All language subtitles for Rick.and.Morty.The.Anime.S01E05.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-VARYG+MAX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,171 --> 00:00:07,090 It should be easy for you, right, Rick? 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,759 Just turn my dad into a superhero straight out of the comics! 3 00:00:10,093 --> 00:00:13,180 Sure, but he's gonna need some training. 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,306 Training? 5 00:00:14,473 --> 00:00:15,766 Oh, I'd love that. 6 00:00:16,058 --> 00:00:18,101 Just the thought of it makes me laugh. 7 00:00:18,185 --> 00:00:20,521 Tell you what, I'll consider doing it when the world is in danger 8 00:00:20,813 --> 00:00:22,940 and there's literally no one else around to save it. 9 00:00:31,824 --> 00:00:35,704 Listen, I would totally become a superhero to keep our family safe. 10 00:00:35,829 --> 00:00:37,539 That would be cool, Dad. 11 00:00:37,622 --> 00:00:39,499 I don't know if you'll ever get the chance, though. 12 00:00:39,791 --> 00:00:42,002 If you really want to keep the family safe 13 00:00:42,085 --> 00:00:43,629 then you should start by finding a job. 14 00:01:19,041 --> 00:01:21,836 Unleash the future 15 00:01:21,919 --> 00:01:24,589 Possibilities are infinite 16 00:01:24,798 --> 00:01:27,342 Why not embrace asymmetry 17 00:01:27,926 --> 00:01:31,596 Love is always entropy 18 00:01:31,680 --> 00:01:32,723 One, two, three... 19 00:01:43,568 --> 00:01:48,406 Love's destined for uncertainty 20 00:01:48,990 --> 00:01:54,454 Only wanting eternal recurrence 21 00:01:54,538 --> 00:01:59,168 We dive to the deep level Everlasting light 22 00:01:59,877 --> 00:02:05,049 I want to be entangled with you In love and coherence 23 00:02:06,050 --> 00:02:10,096 A mad G leads you Into a chaotic multiverse 24 00:02:10,179 --> 00:02:13,975 All possibilities exist In overlapping layers 25 00:02:14,184 --> 00:02:16,686 Decide, observe And shape your own future 26 00:02:16,770 --> 00:02:19,314 I'm lost in love 27 00:02:19,397 --> 00:02:23,944 Beyond shimmering time and space 28 00:02:26,280 --> 00:02:28,991 Shooter through time 29 00:02:29,074 --> 00:02:31,744 I knew from the beginning 30 00:02:32,036 --> 00:02:34,580 Billions of light years away 31 00:02:34,997 --> 00:02:37,166 We'll meet again 32 00:02:37,250 --> 00:02:39,961 Unleash the future 33 00:02:40,170 --> 00:02:42,797 Possibilities are infinite 34 00:02:42,881 --> 00:02:45,634 Why not embrace asymmetry 35 00:02:46,093 --> 00:02:51,140 Love is always entropy 36 00:02:53,058 --> 00:02:55,227 Eternity with you 37 00:02:55,311 --> 00:02:57,021 One, two, three, four! 38 00:03:18,502 --> 00:03:20,087 Rick Sanchez! 39 00:03:22,548 --> 00:03:24,300 Rick Sanchez! 40 00:03:26,928 --> 00:03:28,179 Rise and shine. 41 00:03:31,307 --> 00:03:32,350 Who are you? 42 00:03:32,934 --> 00:03:34,227 Another version of you. 43 00:03:34,895 --> 00:03:37,022 I think this sword summoned me here. 44 00:03:37,648 --> 00:03:39,608 Rick Sanchez! 45 00:03:40,859 --> 00:03:41,902 Ri... 46 00:03:45,781 --> 00:03:48,034 Looks like Rick isn't home right now. 47 00:03:48,993 --> 00:03:50,953 This is space berry cake. 48 00:03:51,204 --> 00:03:52,538 My own creation! 49 00:03:52,789 --> 00:03:53,831 Hope you like it! 50 00:03:54,457 --> 00:03:55,500 Uh, thanks... 51 00:03:57,335 --> 00:03:58,378 I'm Jerry. 52 00:03:58,670 --> 00:04:00,630 I'm Rick's son-in-law. 53 00:04:00,714 --> 00:04:01,965 I'm also Jerry. 54 00:04:02,340 --> 00:04:05,052 He is me, and I am him. 55 00:04:07,680 --> 00:04:09,390 Go on, dig in! 56 00:04:13,978 --> 00:04:15,855 It's not Rick you're after 57 00:04:15,938 --> 00:04:16,981 but this sword, isn't that right? 58 00:04:18,816 --> 00:04:21,111 What kind of secrets does it hold? 59 00:04:21,236 --> 00:04:23,488 You're not the first one to come after it today. 60 00:04:24,698 --> 00:04:25,991 It happened while you were asleep. 61 00:04:31,830 --> 00:04:33,832 None of them would answer my questions 62 00:04:33,916 --> 00:04:36,710 so I just tested the sword out on them instead. 63 00:04:37,044 --> 00:04:39,589 And you're going to be my next test subject. 64 00:04:46,721 --> 00:04:48,473 I am Mr. Nimbus 65 00:04:48,556 --> 00:04:49,599 King of the Ocean! 66 00:04:50,058 --> 00:04:51,393 Hey, Mr. Nimbus. 67 00:04:51,852 --> 00:04:53,562 Jerry Smith, what business do you have here? 68 00:04:54,396 --> 00:04:56,565 This guy spilled the beans after we threatened him. 69 00:04:56,940 --> 00:04:57,983 Sorry, sir... 70 00:04:58,359 --> 00:04:59,401 Who are you? 71 00:04:59,568 --> 00:05:01,278 I'm Jerry Smith. 72 00:05:05,616 --> 00:05:07,827 Making everything needlessly complicated 73 00:05:07,910 --> 00:05:08,953 is one of Richard's specialties. 74 00:05:09,495 --> 00:05:10,580 Rick isn't here. 75 00:05:10,663 --> 00:05:12,248 And starting today, I'm King of the Land. 76 00:05:12,749 --> 00:05:15,502 So a moron like you wants to forge a treaty with me? 77 00:05:16,920 --> 00:05:18,630 Would you like a taste of this instead? 78 00:05:19,006 --> 00:05:21,175 I'll admit that thing seems like a real nuisance 79 00:05:21,258 --> 00:05:24,428 but Richard is the only one who can make treaties with me. 80 00:05:24,511 --> 00:05:27,139 I have no interest in that sword. 81 00:05:27,348 --> 00:05:28,808 Then why sacrifice so many of your underlings 82 00:05:28,891 --> 00:05:30,768 trying to get your hands on it? 83 00:05:30,935 --> 00:05:33,855 I was simply trying to eliminate a source of trouble. 84 00:05:34,272 --> 00:05:35,481 Since I have no desire to be collateral damage 85 00:05:35,565 --> 00:05:36,608 in someone else's war. 86 00:05:37,025 --> 00:05:38,068 What trouble? 87 00:05:38,193 --> 00:05:40,779 That sword was stolen, and now its owners are coming for it. 88 00:05:40,862 --> 00:05:42,989 Do me a favor, and keep the fighting on land. 89 00:05:43,448 --> 00:05:46,034 Exactly what kind of power does this sword have? 90 00:05:46,577 --> 00:05:47,870 Unbelievable. 91 00:05:47,953 --> 00:05:50,998 You stole that thing without even knowing what it does, Jerry Smith? 92 00:06:03,219 --> 00:06:05,180 Roughneck Syndicate 93 00:06:22,281 --> 00:06:24,325 Jerry Smith... 94 00:06:42,595 --> 00:06:43,846 Who the hell are you? 95 00:06:44,680 --> 00:06:46,891 My name is Jerry Smith. 96 00:06:47,391 --> 00:06:48,768 You'd best remember that. 97 00:06:49,227 --> 00:06:52,397 I've come to claim the Sword of Mikado-no-Mikoto. 98 00:06:55,150 --> 00:06:57,027 So the gang fell apart and split into two factions 99 00:06:57,360 --> 00:06:59,780 as soon as I got put into the slammer, eh? 100 00:07:00,697 --> 00:07:01,990 My apologies, sir. 101 00:07:02,366 --> 00:07:04,159 The Roughnecks got their hands on the sword. 102 00:07:04,576 --> 00:07:06,287 You don't have to worry about that. 103 00:07:06,579 --> 00:07:08,789 I've already reached out to a man who can get it back. 104 00:07:09,957 --> 00:07:11,250 Really? All by yourself? 105 00:07:11,626 --> 00:07:13,377 Anybody tagging along would just get in the way. 106 00:07:13,711 --> 00:07:15,421 Rest assured that I'll get the job done. 107 00:07:17,966 --> 00:07:20,010 You're a man of legend 108 00:07:20,135 --> 00:07:21,303 Jerry Smith. 109 00:07:47,163 --> 00:07:49,583 The Roughnecks have just departed for America. 110 00:08:03,765 --> 00:08:04,807 Sire! 111 00:08:05,767 --> 00:08:06,809 Look there! 112 00:08:09,854 --> 00:08:10,897 Goodness me! 113 00:08:11,314 --> 00:08:13,275 Have we been saved? 114 00:08:14,776 --> 00:08:17,029 We were right to have faith! 115 00:08:18,030 --> 00:08:20,491 The gods were gracious enough to lend us their power after all! 116 00:08:21,951 --> 00:08:24,120 They took their fighting spirit and locked it away in the sword. 117 00:08:24,495 --> 00:08:26,122 Those pitiful fools. 118 00:08:26,747 --> 00:08:30,960 Breaking the seal will unleash a swirling mass of dark energy. 119 00:08:31,336 --> 00:08:33,963 So hurry and get out of my territory! 120 00:08:34,047 --> 00:08:37,759 Otherwise, I'll just use my power to sink everything into the ocean! 121 00:08:38,927 --> 00:08:39,970 Pardon, sire 122 00:08:40,095 --> 00:08:42,347 but may I ask where the Sword of Sealing is now? 123 00:08:42,514 --> 00:08:43,557 Who knows? 124 00:08:43,724 --> 00:08:45,017 It's with Rick Sanchez 125 00:08:45,100 --> 00:08:47,895 who will surely take care of it for us. 126 00:08:50,523 --> 00:08:53,025 Gotta hand it to Space Mom for all the stuff she did to help. 127 00:08:53,109 --> 00:08:54,235 Of course. 128 00:08:54,360 --> 00:08:56,613 Wish we had two versions of Dad around, too. 129 00:08:56,696 --> 00:08:58,031 Wait a sec. Where is Dad? 130 00:08:58,114 --> 00:09:00,367 Oh dear, maybe he's in the garage again. 131 00:09:00,575 --> 00:09:02,953 He probably doesn't realize that Rick is back. 132 00:09:03,036 --> 00:09:04,079 What? 133 00:09:04,246 --> 00:09:05,956 He better not be going through my stuff! 134 00:09:06,164 --> 00:09:07,207 Friggin' Jerry! 135 00:09:08,876 --> 00:09:09,918 Aw crap! 136 00:09:10,210 --> 00:09:12,463 I totally forgot about the sword that was in here! 137 00:09:12,588 --> 00:09:14,173 What's the matter, Rick? 138 00:09:14,507 --> 00:09:15,549 Where's Dad? 139 00:09:24,601 --> 00:09:27,687 There couldn't be a worse time to get a call from that prick. 140 00:09:28,605 --> 00:09:29,856 Richard! 141 00:09:29,940 --> 00:09:30,983 Yeah, yeah! 142 00:09:31,066 --> 00:09:32,276 I know what you're calling to bitch about. 143 00:09:32,526 --> 00:09:34,445 Listen, I'll make sure it won't cause any problems for you. 144 00:09:34,528 --> 00:09:35,571 Just let me take care of it. 145 00:09:41,619 --> 00:09:43,412 Looks good on you, and I'm not just being nice. 146 00:09:43,621 --> 00:09:46,290 Gosh, I think it'd look much better on you. 147 00:09:46,624 --> 00:09:48,960 Don't forget, I am you. 148 00:09:49,043 --> 00:09:51,254 And you have a family to care for. 149 00:09:53,632 --> 00:09:55,801 I don't have what it takes to unleash the power of this sword. 150 00:09:56,051 --> 00:09:57,094 You should wield it. 151 00:09:57,469 --> 00:09:59,930 You more than have the capacity for it. 152 00:10:17,073 --> 00:10:18,116 That figures. 153 00:10:18,200 --> 00:10:20,285 I really screwed the pooch by not seeing this coming. 154 00:10:22,412 --> 00:10:24,289 What's going on? Where's Dad? 155 00:10:24,373 --> 00:10:26,875 Just relax. We're gonna go get him right now. 156 00:10:27,167 --> 00:10:28,210 Is he in another dimension? 157 00:10:28,544 --> 00:10:30,963 Nah. He's in this dimension, in our universe. 158 00:10:31,047 --> 00:10:33,090 Well, the antiverse, to be specific. 159 00:10:33,257 --> 00:10:34,425 "Antiverse"? 160 00:10:34,675 --> 00:10:37,178 Just don't expect the animation to get mirrored or something! 161 00:10:37,261 --> 00:10:38,638 That's too much of a pain in the ass! 162 00:10:39,973 --> 00:10:42,225 Our universe and the antiverse exist in the same space 163 00:10:42,309 --> 00:10:43,727 by delineating wavelengths 164 00:10:43,810 --> 00:10:45,687 that are the exact opposite of each other. 165 00:10:46,438 --> 00:10:48,023 It's possible to travel between 166 00:10:48,106 --> 00:10:49,441 the two verses as long as we nail down 167 00:10:49,650 --> 00:10:50,984 the exact point where they intersect. 168 00:10:51,735 --> 00:10:53,529 But time flows backwards over there 169 00:10:53,612 --> 00:10:55,823 so we have to time this just right. 170 00:10:55,906 --> 00:10:57,158 I'm not even kidding. 171 00:10:57,366 --> 00:10:58,868 Let me handle it, Grandpa! 172 00:11:04,082 --> 00:11:05,250 Okay, now! 173 00:11:05,417 --> 00:11:07,002 Match the timing exactly! 174 00:11:20,391 --> 00:11:22,852 Finally getting tired of being a pathetic sack of crap? 175 00:11:33,530 --> 00:11:35,657 You're absolutely right, Rick. 176 00:11:35,782 --> 00:11:39,912 All I've done is avoid the truth of who I really am this whole time. 177 00:11:45,125 --> 00:11:47,920 Simply acknowledging that is a huge step forward. 178 00:11:48,004 --> 00:11:49,046 I just... 179 00:11:50,798 --> 00:11:52,508 Want to change yourself? 180 00:11:52,967 --> 00:11:55,887 You should never settle with a version of yourself that you hate. 181 00:11:56,054 --> 00:11:57,806 Let me help you out. 182 00:11:58,515 --> 00:11:59,808 I won't force you. 183 00:11:59,891 --> 00:12:01,977 You can quit anytime you want. 184 00:12:07,608 --> 00:12:10,820 Save me! 185 00:12:10,945 --> 00:12:11,987 Are you sure? 186 00:12:12,071 --> 00:12:14,365 I'll come save you if that's what you really want. 187 00:12:14,574 --> 00:12:17,160 But it means admitting that you've reached your limit. 188 00:12:34,094 --> 00:12:35,888 No more! 189 00:12:38,724 --> 00:12:40,393 Orange you glad to see me? 190 00:12:40,810 --> 00:12:43,146 I'm a shirt-ified expert on fashion! 191 00:12:43,438 --> 00:12:46,107 I know it's cheesy, but I feel grate! 192 00:12:46,191 --> 00:12:48,068 My paper puns are tear-able! 193 00:12:49,653 --> 00:12:51,071 Way to tough it out. 194 00:12:57,661 --> 00:12:59,955 Your final test will be a real battle. 195 00:13:01,081 --> 00:13:02,708 We're done with training. 196 00:13:02,792 --> 00:13:03,834 A real battle? 197 00:13:04,001 --> 00:13:05,586 What exactly am I supposed to do? 198 00:13:05,795 --> 00:13:06,921 What does it look like? 199 00:13:07,004 --> 00:13:08,089 You're gonna be 200 00:13:08,172 --> 00:13:09,966 one of those superheroes in spandex who fights villains! 201 00:13:10,550 --> 00:13:12,385 Never imagined you'd be capable of that, huh? 202 00:13:12,594 --> 00:13:14,512 Me, a superhero? 203 00:13:15,263 --> 00:13:16,306 I'm gonna be... 204 00:13:16,807 --> 00:13:17,849 a hero! 205 00:13:21,270 --> 00:13:22,312 Go on. 206 00:13:22,479 --> 00:13:24,356 Say hello to the new and improved you! 207 00:13:42,751 --> 00:13:43,794 What is all this? 208 00:13:46,338 --> 00:13:47,923 Whoa, hold up! It's just me! 209 00:13:48,006 --> 00:13:49,049 Don't shoot! 210 00:13:50,551 --> 00:13:52,219 What are you doing here? 211 00:13:52,553 --> 00:13:54,388 I could ask you the same thing. 212 00:13:54,472 --> 00:13:55,848 What the hell are you wearing? 213 00:13:57,767 --> 00:13:58,810 Seriously? 214 00:13:58,893 --> 00:14:00,603 You believed all that made-up BS? 215 00:14:00,728 --> 00:14:02,230 What did you do to Dad? 216 00:14:02,397 --> 00:14:03,440 Don't worry. 217 00:14:04,024 --> 00:14:06,151 I'm grateful to Rick for what he did. 218 00:14:06,318 --> 00:14:07,360 Just so we're clear 219 00:14:07,444 --> 00:14:10,322 you're the one who came to me wanting a memory wipe. 220 00:14:10,405 --> 00:14:11,448 I know. 221 00:14:14,535 --> 00:14:15,578 Are you leaving? 222 00:14:16,120 --> 00:14:17,955 I have my own path to follow. 223 00:14:18,372 --> 00:14:19,415 Fear not 224 00:14:19,624 --> 00:14:22,794 you'll be able to hold your own in battle with that sword. 225 00:14:24,462 --> 00:14:25,922 Believe in yourself. 226 00:14:42,648 --> 00:14:44,442 I am going to protect this sword. 227 00:14:44,650 --> 00:14:46,402 That is my duty now. 228 00:14:46,986 --> 00:14:49,447 You know, he's kind of a hunk now. 229 00:14:49,530 --> 00:14:51,032 And what a kick-ass base! 230 00:14:51,115 --> 00:14:53,159 Hey Summer, does Dad look familiar to you? 231 00:14:53,243 --> 00:14:55,829 Yeah. I get the feeling we've seen a similar one before. 232 00:14:56,246 --> 00:14:58,123 One that eats like a caveman. 233 00:14:58,498 --> 00:15:00,334 Impressive stuff, Jerry. 234 00:15:00,542 --> 00:15:03,337 You absorbed all of the energy that was in the sword. 235 00:15:08,676 --> 00:15:09,719 Stay sharp, boys. 236 00:15:09,927 --> 00:15:11,387 This guy is a freak of nature. 237 00:15:31,116 --> 00:15:32,535 Way to go, Dad! 238 00:15:32,660 --> 00:15:35,079 Go and fetch some weapons down in the basement! 239 00:15:35,162 --> 00:15:36,455 I'll come with you! 240 00:15:46,007 --> 00:15:47,175 You're going down, sucker. 241 00:15:47,259 --> 00:15:49,344 I came fully prepared this time! 242 00:16:05,403 --> 00:16:06,446 Look out! 243 00:16:08,782 --> 00:16:09,824 Morty! 244 00:16:18,083 --> 00:16:20,252 We meet again, kid. 245 00:16:21,795 --> 00:16:23,798 Keep laying the heat on 'em! 246 00:16:59,627 --> 00:17:01,588 Jerry Smith... 247 00:17:04,132 --> 00:17:06,635 I'm never gonna forget your friggin' name. 248 00:17:06,718 --> 00:17:08,846 I'm here to take back my sword. 249 00:17:09,555 --> 00:17:11,515 I've still got plenty of guys left to throw at you! 250 00:17:11,599 --> 00:17:13,559 All we have to do is steal the sword back 251 00:17:13,642 --> 00:17:14,810 and you're screwed! 252 00:17:15,061 --> 00:17:16,938 Take my advice and call it quits... 253 00:17:18,606 --> 00:17:21,317 my old friend. 254 00:17:28,909 --> 00:17:30,160 Is that you boss? 255 00:17:31,620 --> 00:17:34,373 This ain't a fight you can win. 256 00:17:35,332 --> 00:17:36,542 Surely you can see that. 257 00:17:37,334 --> 00:17:39,879 But this asshole made a total laughing stock out of me 258 00:17:39,962 --> 00:17:42,506 by slinging mud all over my reputation! 259 00:17:42,757 --> 00:17:45,718 Dying to maintain your reputation is the yakuza way. 260 00:17:45,802 --> 00:17:48,596 But not if it brings down the whole gang. 261 00:17:49,973 --> 00:17:51,016 Bossman! 262 00:17:51,182 --> 00:17:52,225 - Your orders! - Your orders! 263 00:17:52,434 --> 00:17:55,854 Listen, your guys aren't gonna stop fighting until you tell them to. 264 00:18:06,157 --> 00:18:09,535 C'mon. Let's merge our factions into a single group again. 265 00:18:14,791 --> 00:18:15,834 Hey there. 266 00:18:20,338 --> 00:18:22,549 Who are you two, and how do you know Jerry? 267 00:18:22,966 --> 00:18:25,094 I'm his wife, lady. 268 00:18:25,177 --> 00:18:26,220 Ditto. 269 00:18:27,680 --> 00:18:30,266 So, you were married. With two wives. 270 00:18:31,350 --> 00:18:33,394 You must be the son of Jerry Smith 271 00:18:33,477 --> 00:18:35,521 and grandson of Rick Sanchez, eh? 272 00:18:35,897 --> 00:18:37,982 That explains why I like the look in your eye. 273 00:18:38,942 --> 00:18:41,486 Hey kid, how would you like to be my successor? 274 00:18:42,445 --> 00:18:43,488 No way! 275 00:18:45,449 --> 00:18:47,492 Morty is my son. 276 00:18:53,874 --> 00:18:54,917 Dad. 277 00:19:01,674 --> 00:19:02,967 Well now. 278 00:19:03,176 --> 00:19:05,345 That's a nice family you've got! 279 00:19:20,194 --> 00:19:21,779 Living in the world 280 00:19:21,862 --> 00:19:24,490 Deceived with veils 281 00:19:27,952 --> 00:19:29,496 Nothing ever breathes 282 00:19:29,579 --> 00:19:31,956 It dies away 283 00:19:33,416 --> 00:19:36,128 You make me feel 284 00:19:36,378 --> 00:19:39,173 And hear my heart beat again 285 00:19:45,221 --> 00:19:48,766 Take me to the other side with you 286 00:19:53,021 --> 00:19:57,108 Will you be the one To guide me through? 287 00:19:57,776 --> 00:20:00,987 I will never leave your side 288 00:20:01,446 --> 00:20:05,451 And always I'll be true 289 00:20:07,286 --> 00:20:12,124 Just be with me 290 00:20:22,010 --> 00:20:23,803 All right, everybody get over here! 291 00:20:24,012 --> 00:20:25,180 And line up! 292 00:20:26,848 --> 00:20:27,891 That's more like it. 293 00:20:27,975 --> 00:20:29,184 Now we've actually got everybody together! 294 00:20:29,268 --> 00:20:30,727 Time for another commemorative pic! 295 00:20:31,228 --> 00:20:32,938 Okay! Say cheese! 296 00:20:52,376 --> 00:20:53,752 Awesome job, Jerry! 297 00:20:53,835 --> 00:20:56,296 You're well on your way to being a real superhero! 298 00:20:56,380 --> 00:20:58,007 It was fun, Rick. 299 00:20:59,133 --> 00:21:02,762 But I've come to realize that I was actually happier 300 00:21:02,845 --> 00:21:04,430 spending time with my family like before. 301 00:21:05,056 --> 00:21:07,016 Even if I was a worthless sack of crap. 302 00:21:07,433 --> 00:21:09,018 Are you serious, Jerry? 303 00:21:09,143 --> 00:21:10,478 Yeah, I am. So... 304 00:21:10,937 --> 00:21:13,523 Okay! Let's do it before you change your mind!21695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.