Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,962
This drama series is fictional
and is not related in any way
2
00:00:04,045 --> 00:00:06,965
to actual places, persons,
organizations, settings and events.
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,010
[♪ thrilling music playing]
4
00:00:27,527 --> 00:00:28,903
[servant 1] Ms. Byeon!
5
00:00:28,987 --> 00:00:30,613
Ms. Byeon! Ms. Byeon!
6
00:00:32,198 --> 00:00:33,199
Ms. Byeon!
7
00:00:33,283 --> 00:00:34,325
What happened?
8
00:00:34,409 --> 00:00:35,869
[servant 2] Who died?
9
00:00:35,952 --> 00:00:37,037
Did the bodyguard die?
10
00:00:37,120 --> 00:00:40,874
The police are here
to investigate a murder case.
11
00:00:41,624 --> 00:00:43,626
[camera shutter clicking]
12
00:00:44,544 --> 00:00:45,879
[servant 2] That's impossible.
13
00:00:47,380 --> 00:00:48,798
Who told you such a lie?
14
00:00:48,882 --> 00:00:51,426
Ms. Oh Wansoo and her bodyguard…
15
00:00:51,968 --> 00:00:54,012
Are you saying
that the two of them weren't lovers?
16
00:00:54,095 --> 00:00:55,096
Lovers?
17
00:00:55,180 --> 00:00:56,890
[scoffs]
That's ridiculous.
18
00:00:57,307 --> 00:00:58,433
[servant 1] Were they lovers?
19
00:00:59,768 --> 00:01:01,311
What good is all this money?
20
00:01:01,811 --> 00:01:05,065
What's the point of marrying into
a rich conglomerate family?
21
00:01:06,941 --> 00:01:08,735
Their marriage seemed a little rocky.
22
00:01:08,818 --> 00:01:11,112
How could you tell
that their marriage was rocky?
23
00:01:11,696 --> 00:01:12,864
I can't tell you that.
24
00:01:13,865 --> 00:01:14,866
Listen.
25
00:01:14,949 --> 00:01:16,409
We're investigating a murder case.
26
00:01:17,160 --> 00:01:19,162
[♪ thrilling music playing]
27
00:01:23,249 --> 00:01:25,251
[♪ theme music playing]
28
00:01:46,564 --> 00:01:48,691
Red Swan
29
00:01:50,819 --> 00:01:54,239
Manila
COD Hotel
30
00:02:02,122 --> 00:02:04,124
[♪ classical music playing]
31
00:02:10,130 --> 00:02:13,800
Episode 2
32
00:02:17,345 --> 00:02:18,596
[host in English] "Ladies and gentlemen."
33
00:02:18,680 --> 00:02:21,724
"Welcome to tonight's festivities."
[clears throat]
34
00:02:25,520 --> 00:02:27,522
[♪ light music playing]
35
00:02:36,531 --> 00:02:37,740
[Mr. Park in Korean] Hey.
36
00:02:39,409 --> 00:02:40,493
[patting on arm]
37
00:02:43,746 --> 00:02:45,081
[elevator dings]
38
00:02:51,880 --> 00:02:53,006
Vice-Chairman Kim.
39
00:02:53,214 --> 00:02:55,925
[Mr. Park] This is Seo Doyoon, who will be
joining our security team as of today.
40
00:02:57,177 --> 00:02:58,178
Say hello.
41
00:02:58,261 --> 00:03:00,263
[♪ tense music playing]
42
00:03:08,062 --> 00:03:09,063
I'm Seo Doyoon.
43
00:03:13,067 --> 00:03:14,444
[Mr. Park] He saved Director Oh yesterday.
44
00:03:14,527 --> 00:03:16,404
He was a senior inspector
in the police force.
45
00:03:17,864 --> 00:03:19,449
[Yongkook] Thank you for yesterday.
46
00:03:20,116 --> 00:03:21,534
You can reward him accordingly.
47
00:03:22,076 --> 00:03:25,079
He was also a junior of mine
at the Korean National Police University.
48
00:03:25,663 --> 00:03:27,665
He quit the force not long ago
49
00:03:27,749 --> 00:03:29,959
-and was in Manila for his vacation--
-That's great.
50
00:03:32,503 --> 00:03:33,588
Keep up the good work.
51
00:03:43,056 --> 00:03:45,058
[♪ tense music playing]
52
00:03:59,948 --> 00:04:01,950
[♪ classical music playing]
53
00:04:08,498 --> 00:04:10,500
[in English] Ladies and gentlemen.
Attention, please.
54
00:04:11,292 --> 00:04:13,169
Please help me in welcoming in
55
00:04:13,253 --> 00:04:16,047
NOW Foundation's Director Oh
and her husband
56
00:04:16,130 --> 00:04:18,258
with a warm round of applause.
57
00:04:18,341 --> 00:04:20,760
[applause]
58
00:04:22,095 --> 00:04:24,097
[♪ classical music playing]
59
00:04:50,498 --> 00:04:51,499
Nice to meet you.
60
00:04:52,166 --> 00:04:53,751
Hello. Did you sleep well?
61
00:04:53,835 --> 00:04:55,086
-Very well.
-[giggles]
62
00:04:55,169 --> 00:04:56,254
Thank you.
63
00:04:56,337 --> 00:04:58,339
[applause]
64
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
[Wansoo in Korean] I was born dirt-poor.
65
00:05:21,404 --> 00:05:23,239
[birds chirping]
66
00:05:24,198 --> 00:05:28,536
Year 1990
67
00:05:28,619 --> 00:05:30,830
[♪ calm music playing]
68
00:05:30,913 --> 00:05:32,999
What a great shot, madam!
69
00:05:33,082 --> 00:05:34,584
[all cheer]
70
00:05:34,667 --> 00:05:35,668
[caddie 1] One more time.
71
00:05:36,210 --> 00:05:38,046
Don't forget to say "thank you."
72
00:05:38,129 --> 00:05:40,923
-Thank you.
-[caddie 1] You're welcome.
73
00:05:41,007 --> 00:05:43,176
That shot was perfect, madam!
74
00:05:43,760 --> 00:05:45,803
Great shot, sir!
75
00:05:45,887 --> 00:05:47,847
-[caddie 1] She's really good.
-[caddie 2] She's adorable.
76
00:05:47,930 --> 00:05:49,015
[caddie 3] You're the best.
77
00:05:49,098 --> 00:05:50,641
[caddie 4] Let me give you two this time.
78
00:05:50,725 --> 00:05:52,310
[Wansoo's mom] Stop giving her so much.
79
00:05:52,393 --> 00:05:53,853
[young Wansoo] Great shot, madam!
80
00:05:53,936 --> 00:05:55,605
[Wansoo] My mom used to be a caddie.
81
00:05:58,316 --> 00:06:00,109
[Wansoo's mom] Great shot, madam!
82
00:06:00,193 --> 00:06:01,986
It's fine.
83
00:06:02,070 --> 00:06:03,946
It's still on course.
84
00:06:09,035 --> 00:06:12,413
-[groans]
-You call that a great shot?
85
00:06:12,497 --> 00:06:13,998
Do you really?
86
00:06:14,082 --> 00:06:15,500
A great shot should fly straight.
87
00:06:15,583 --> 00:06:17,668
That ball barely made it on course.
How is that great?
88
00:06:17,752 --> 00:06:20,338
That really hurt, madam.
89
00:06:20,421 --> 00:06:22,882
-Could you at least take off your gloves--
-You little…
90
00:06:22,965 --> 00:06:24,675
Who are you calling "madam"?
91
00:06:24,759 --> 00:06:25,968
Answer me!
92
00:06:26,761 --> 00:06:29,514
[Wansoo] This is my future mother-in-law.
93
00:06:30,014 --> 00:06:32,308
I'm not just any "madam,"
I'm the vice-chairwoman!
94
00:06:32,392 --> 00:06:33,893
-I'm so sorry!
-[Wansoo] This woman who is throwing a fit
95
00:06:33,976 --> 00:06:34,977
over being called "madam,"
96
00:06:36,562 --> 00:06:39,065
is the only daughter
of the richest family in Korea,
97
00:06:40,817 --> 00:06:43,736
-and this man, the woman's husband…
-[sighs]
98
00:06:43,820 --> 00:06:45,655
…is the son of the president at the time.
99
00:06:45,738 --> 00:06:47,115
[Chairwoman Park] Unbelievable!
100
00:06:48,032 --> 00:06:49,367
[Wansoo's mom] Excuse me, madam.
101
00:06:50,284 --> 00:06:51,744
Enough of that.
102
00:06:52,245 --> 00:06:53,913
[Wansoo's mom] I'm so sorry, madam.
103
00:06:53,996 --> 00:06:57,291
[Wansoo] This man is a lawyer
who also works as the woman's secretary.
104
00:06:57,375 --> 00:06:59,710
-[Chairwoman Park] I told you to get lost!
-[Wansoo] And these children
105
00:06:59,794 --> 00:07:01,921
are my future brother-in-law
and my husband.
106
00:07:02,004 --> 00:07:04,590
I'm terribly sorry, madam, I mean…
107
00:07:04,674 --> 00:07:06,926
[shouts angrily]
I told you to stop addressing me that way!
108
00:07:07,009 --> 00:07:08,553
[Wansoo] "Don't call me 'madam.'"
109
00:07:08,636 --> 00:07:10,012
"I am the vice-chairwoman of Hwain Group."
110
00:07:10,096 --> 00:07:11,722
Just get lost. Scram.
111
00:07:11,806 --> 00:07:13,850
Get lost, go!
112
00:07:13,933 --> 00:07:15,226
Unbelievable!
113
00:07:15,893 --> 00:07:17,562
[Wansoo] Because my mom didn't know that…
114
00:07:19,981 --> 00:07:21,524
she was fired that day.
115
00:07:33,703 --> 00:07:36,205
[horn honking]
116
00:07:39,709 --> 00:07:41,711
[♪ calm music playing]
117
00:07:55,558 --> 00:07:57,185
Whose clubs are these, Mom?
118
00:07:58,978 --> 00:07:59,979
They're yours now.
119
00:08:01,564 --> 00:08:03,065
That old hag…
120
00:08:03,316 --> 00:08:05,276
She'll be fuming
that her son's clubs are missing.
121
00:08:05,359 --> 00:08:07,403
-They're mine?
-Of course.
122
00:08:07,778 --> 00:08:09,071
Wansoo.
123
00:08:09,155 --> 00:08:11,782
You'll start playing golf now, okay?
124
00:08:11,866 --> 00:08:12,867
Okay!
125
00:08:16,329 --> 00:08:18,956
[♪ light music playing]
126
00:08:21,167 --> 00:08:23,169
Straighten your leg. Good.
127
00:08:24,045 --> 00:08:25,254
Now, go.
128
00:08:26,464 --> 00:08:29,300
You weren't keeping your eyes on the ball.
129
00:08:29,383 --> 00:08:31,177
Don't take your eyes off the ball.
130
00:08:33,846 --> 00:08:34,889
Very good.
131
00:08:34,972 --> 00:08:36,474
Let's try again.
132
00:08:36,557 --> 00:08:37,558
-One more time.
-Mom.
133
00:08:37,642 --> 00:08:39,268
Can I stop now?
134
00:08:39,352 --> 00:08:40,603
You can't.
135
00:08:40,686 --> 00:08:41,979
You need to hit all 100 balls.
136
00:08:42,063 --> 00:08:43,564
You only hit 30 balls.
137
00:08:51,197 --> 00:08:52,281
That's it!
138
00:08:53,032 --> 00:08:54,283
Well done.
139
00:08:55,076 --> 00:08:56,202
Now let's try the driver.
140
00:09:03,042 --> 00:09:05,753
[trainer] Let's try that again.
Let me see your backswing.
141
00:09:05,836 --> 00:09:08,172
Year 1998
142
00:09:10,716 --> 00:09:13,177
Again. Your right shoulder is too tense
during your backswing.
143
00:09:13,261 --> 00:09:14,720
Now, go.
144
00:09:14,804 --> 00:09:16,305
Again. That was a draw.
145
00:09:16,389 --> 00:09:18,182
Pull your head forward and keep it steady.
146
00:09:18,266 --> 00:09:19,684
Watch your pelvis. Good.
147
00:09:24,647 --> 00:09:25,856
Nice shot, ma'am.
148
00:09:25,940 --> 00:09:26,983
Nice.
149
00:09:30,611 --> 00:09:31,696
That was great.
150
00:09:35,366 --> 00:09:37,827
[Wansoo] I quit middle school
to start working as a caddie.
151
00:09:38,536 --> 00:09:41,497
I made a living during the day
and practiced golf at night.
152
00:09:41,581 --> 00:09:43,583
[♪ lively music playing]
153
00:09:49,547 --> 00:09:52,174
[train alarm blaring]
154
00:10:00,474 --> 00:10:02,893
[♪ calm music playing]
155
00:10:04,895 --> 00:10:07,481
[TV narrator] Just four years
after Pak Seri started learning golf,
156
00:10:07,565 --> 00:10:10,651
she started putting her name out there
by winning various amateur tournaments.
157
00:10:10,735 --> 00:10:14,905
While 15 and still a student
at Daejeon's Galma Middle School,
158
00:10:14,989 --> 00:10:18,159
-she first took part…
-This is the last of the rice we have.
159
00:10:18,993 --> 00:10:20,536
[Wansoo's mom] Hurry up and sit down.
160
00:10:21,704 --> 00:10:23,247
What is it?
161
00:10:23,331 --> 00:10:24,999
Look at that.
162
00:10:25,583 --> 00:10:26,792
That's the US.
163
00:10:26,876 --> 00:10:29,795
[commentator in English] Well, I think
Pak Seri is quite the player.
164
00:10:29,879 --> 00:10:31,797
-I think the most important thing…
-[in Korean] Quit caddying right now.
165
00:10:33,007 --> 00:10:34,008
Why?
166
00:10:35,593 --> 00:10:37,762
You should go to the US
167
00:10:38,512 --> 00:10:39,597
and take the Playing Ability Test.
168
00:10:39,680 --> 00:10:42,516
How are we supposed to do that?
We don't even have any money.
169
00:10:43,476 --> 00:10:45,311
Shouldn't Wansoo go back to school?
170
00:10:45,394 --> 00:10:46,604
[Wansoo's mom] You should keep studying.
171
00:10:46,687 --> 00:10:49,357
She won't even earn 300,000 won a month
even if she gets a job now.
172
00:10:49,440 --> 00:10:50,691
But look.
173
00:10:51,317 --> 00:10:53,819
How much do you think Pak Seri got
from winning that tournament in the US?
174
00:10:53,903 --> 00:10:55,738
She received a whopping 280 million won.
175
00:10:55,821 --> 00:10:56,822
280 million won.
176
00:10:56,906 --> 00:10:57,907
[both] 280 million won?
177
00:10:57,990 --> 00:11:00,701
[Wansoo's mom] What good is putting her
through school going to do?
178
00:11:02,286 --> 00:11:03,454
Wansoo.
179
00:11:03,537 --> 00:11:05,498
You should become a pro
as soon as possible.
180
00:11:06,457 --> 00:11:07,458
Don't you think so?
181
00:11:08,459 --> 00:11:14,382
[background chatter]
182
00:11:14,465 --> 00:11:16,467
[♪ soft music playing]
183
00:11:26,352 --> 00:11:28,562
[airplane zooming]
184
00:11:31,357 --> 00:11:34,694
Year 2010
185
00:11:38,030 --> 00:11:40,032
[♪ bright music playing]
186
00:11:42,243 --> 00:11:45,204
[Wansoo] I earned my Tour Card
two years after I arrived in the US,
187
00:11:45,788 --> 00:11:48,624
and I won 20 tournaments over 10 years.
188
00:11:52,378 --> 00:11:55,631
After winning the Tour Championship,
189
00:11:56,632 --> 00:11:58,551
I became a Hall of Famer
190
00:11:59,635 --> 00:12:02,054
and returned to Korea
after my 12 years abroad.
191
00:12:09,353 --> 00:12:12,690
Anika Campbell VS Oh Wansoo
First playoff hole
192
00:12:12,773 --> 00:12:15,609
[commentator 1] This is the final match
in the US Women's Open Championship.
193
00:12:15,693 --> 00:12:19,196
Korea's Oh Wansoo and the US's
Anika Campbell ended the round in a tie
194
00:12:19,280 --> 00:12:20,489
with a score of 11-under.
195
00:12:20,573 --> 00:12:23,534
The two players have teed off
in the playoff hole.
196
00:12:24,326 --> 00:12:27,371
If Korea's Oh Wansoo is to win today,
197
00:12:27,455 --> 00:12:30,624
she will finally meet the requirements
to join the Hall of Fame.
198
00:12:31,292 --> 00:12:34,795
The US's Anika Campbell
is taking her second shot.
199
00:12:34,879 --> 00:12:36,964
The distance to the hole is 155 yards.
200
00:12:37,631 --> 00:12:39,175
She chose the six-iron.
201
00:12:40,634 --> 00:12:42,094
That was a clean shot.
202
00:12:45,097 --> 00:12:47,308
-[commentator 2] That was a great shot.
-[commentator 1] Almost picturesque.
203
00:12:47,391 --> 00:12:49,059
She landed the ball
right next to the hole.
204
00:12:49,143 --> 00:12:51,729
[commentator 2] Oh Wansoo must be
under a lot of pressure right now.
205
00:12:51,812 --> 00:12:53,898
[commentator 1] Oh Wansoo is now about
to make her second swing
206
00:12:53,981 --> 00:12:55,816
on the playoff hole.
207
00:12:55,900 --> 00:12:58,277
She has around 150 yards left to go.
208
00:12:58,360 --> 00:13:00,613
There's some headwind,
which will be troublesome to deal with.
209
00:13:00,696 --> 00:13:03,115
[commentator 2] If her shot's a bit short,
the ball could land in a hazard.
210
00:13:03,199 --> 00:13:06,869
I think she should use
a six-iron like Ms. Campbell did.
211
00:13:07,828 --> 00:13:10,581
[in English]
Um… Maybe number six here will do good.
212
00:13:13,083 --> 00:13:15,461
No. Seven.
213
00:13:15,544 --> 00:13:16,962
S-Seven?
214
00:13:17,046 --> 00:13:18,047
-[Wansoo] Yes.
-Oh.
215
00:13:19,840 --> 00:13:20,925
-Thank you.
-[caddie] All right.
216
00:13:21,509 --> 00:13:22,510
Right here.
217
00:13:22,593 --> 00:13:24,595
[♪ tense music playing]
218
00:13:40,361 --> 00:13:42,363
[♪ upbeat rock music playing]
219
00:13:42,780 --> 00:13:44,073
US OPEN championship winner
Hall of fame
220
00:13:51,664 --> 00:13:52,665
[host in Korean] Ms. Oh.
221
00:13:52,748 --> 00:13:57,294
You used a seven-iron
although there was a strong headwind.
222
00:13:57,378 --> 00:13:58,587
May we ask why?
223
00:13:58,671 --> 00:14:01,173
When I first started golfing,
224
00:14:01,257 --> 00:14:07,179
the only two clubs my mother had for me
were a driver and a seven-iron.
225
00:14:07,763 --> 00:14:10,641
I practiced with nothing
but those two clubs for several years.
226
00:14:10,724 --> 00:14:13,060
Then you picked out the club
227
00:14:13,143 --> 00:14:15,437
you were most comfortable with
at the most crucial moment.
228
00:14:15,521 --> 00:14:17,314
[soft chuckle]
That's right.
229
00:14:17,398 --> 00:14:19,817
Let's take a look at the legendary shot
she made that day.
230
00:14:19,900 --> 00:14:20,943
SHOW! Star golf
231
00:14:21,026 --> 00:14:23,028
[♪ light music playing]
232
00:14:54,268 --> 00:14:55,477
[ball clatters]
233
00:14:55,561 --> 00:14:57,730
[in English] Oh, my god.
You hit that! You see that?
234
00:14:57,813 --> 00:14:59,231
[cheering]
235
00:14:59,315 --> 00:15:01,317
[♪ victorious music playing]
236
00:15:10,075 --> 00:15:11,160
[caddie] You did that!
237
00:15:14,330 --> 00:15:16,290
It was amazing
what you did there on number four.
238
00:15:16,373 --> 00:15:18,208
-Yes.
-Over the lake!
239
00:15:18,292 --> 00:15:20,628
-Right?
-[loan shark] Oh, my fucking god.
240
00:15:20,711 --> 00:15:22,212
[in Korean] Ms. Oh.
241
00:15:22,880 --> 00:15:24,131
Congratulations on your victory.
242
00:15:26,300 --> 00:15:30,095
[loan shark] My boss wants to talk to you
about Ms. Shim Chunhee.
243
00:15:31,096 --> 00:15:33,557
-[loan shark snickers]
-[♪ somber music playing]
244
00:15:36,977 --> 00:15:40,814
[Wansoo] Though I made over 10 billion won
in prize money over those 10 years…
245
00:15:40,898 --> 00:15:42,024
Wansoo.
246
00:15:42,107 --> 00:15:44,985
…my mom ended up
taking all of my earnings.
247
00:15:46,320 --> 00:15:47,321
[trophy clanks]
248
00:15:47,404 --> 00:15:49,406
She kept digging herself
into debt by gambling.
249
00:15:51,367 --> 00:15:53,911
I ended up cutting all ties with her
250
00:15:54,745 --> 00:15:57,790
and donated all of the money
that I earned thereafter.
251
00:15:58,958 --> 00:16:02,252
-[caddie] Wansoo!
-[Wansoo] That was the moment
252
00:16:02,336 --> 00:16:05,172
I went from being a pro golfer
to the angel of charity.
253
00:16:05,714 --> 00:16:07,466
[host in English] And now,
if we could have
254
00:16:07,549 --> 00:16:09,677
the angel of charity herself
come up on the stage.
255
00:16:10,386 --> 00:16:11,512
Director Oh. Please.
256
00:16:11,595 --> 00:16:12,596
[soft chuckle]
257
00:16:12,680 --> 00:16:14,932
[applause]
258
00:16:28,821 --> 00:16:31,365
[in Korean] I'd like to introduce you all
to my husband,
259
00:16:31,448 --> 00:16:33,909
Vice-Chairman Kim Yongkook of Hwain Group.
260
00:16:33,993 --> 00:16:36,203
[applause]
261
00:16:36,286 --> 00:16:38,205
[interpreter murmuring]
262
00:16:43,627 --> 00:16:45,504
He donated 880 million won tonight
263
00:16:45,587 --> 00:16:50,551
by buying me this necklace
at tonight's charity auction.
264
00:16:50,634 --> 00:16:52,011
Thank you, honey.
265
00:16:52,094 --> 00:16:54,471
[applause]
266
00:16:55,723 --> 00:16:57,057
[whispering]
267
00:17:02,146 --> 00:17:03,897
[exhales deeply]
Everyone.
268
00:17:04,481 --> 00:17:07,443
Crown Prince Muhammad, who promised
to donate five billion tonight,
269
00:17:07,526 --> 00:17:12,031
increased his donation as if to taunt
the terrorists who attacked me yesterday.
270
00:17:12,114 --> 00:17:14,116
He just announced
that he would be making a donation
271
00:17:14,742 --> 00:17:17,036
of 30 billion won
through the NOW Foundation.
272
00:17:18,120 --> 00:17:20,956
Crown Prince Muhammad bin Amir Soleh.
273
00:17:21,040 --> 00:17:23,042
[applause]
274
00:17:31,258 --> 00:17:33,052
[Wansoo] I would also like to thank
275
00:17:33,135 --> 00:17:37,347
each and every one of you
who has joined us tonight.
276
00:17:37,931 --> 00:17:41,602
The support you have shown
through the NOW Foundation tonight
277
00:17:41,685 --> 00:17:44,188
will be used to help
many children in need around the world
278
00:17:44,605 --> 00:17:48,901
and the women
who have become victims of war.
279
00:17:49,777 --> 00:17:52,404
I wish you nothing
but blessings and good luck
280
00:17:52,488 --> 00:17:54,656
in all your future endeavors.
281
00:17:55,074 --> 00:17:56,366
Thank you.
282
00:17:57,618 --> 00:17:58,952
[applause]
283
00:18:04,041 --> 00:18:06,043
[♪ classical music playing]
284
00:18:06,126 --> 00:18:08,629
[indistinct chatter]
285
00:18:14,051 --> 00:18:15,594
[guests in English] Hi.
286
00:18:15,677 --> 00:18:17,221
-Cheers.
-[glasses clink]
287
00:18:17,304 --> 00:18:18,388
[in Korean] You too, Junhee.
288
00:18:18,472 --> 00:18:19,848
[guests in English] Cheers.
289
00:18:21,308 --> 00:18:22,643
[Wansoo in Korean]
Didn't you host a photo exhibition
290
00:18:22,726 --> 00:18:25,729
commemorating the 45th anniversary
of China's economic reform, Ambassador?
291
00:18:25,813 --> 00:18:29,691
The foundation would love
to host that exhibition again.
292
00:18:30,776 --> 00:18:31,944
-We'll be hosting a dinner in Seoul…
-[guest in English] How old are you?
293
00:18:32,027 --> 00:18:33,570
[Junhee] I'm 11 years old.
294
00:18:33,654 --> 00:18:34,655
What is your name?
295
00:18:34,738 --> 00:18:36,240
[Junhee] My name is Junhee.
296
00:18:36,323 --> 00:18:38,033
-[guest 1] Junhee?
-[guest 2] He's so cute.
297
00:18:39,034 --> 00:18:40,577
You speak so well.
298
00:18:40,661 --> 00:18:41,912
[laughter]
299
00:18:42,412 --> 00:18:43,413
[guest in Korean] Cheers.
300
00:18:45,499 --> 00:18:46,542
[mouthing]
Follow me.
301
00:18:46,625 --> 00:18:48,585
[indistinct chatter]
302
00:18:49,878 --> 00:18:52,131
[in English] Just a moment, please.
Just a moment.
303
00:18:55,425 --> 00:18:57,094
[laughter]
304
00:19:04,643 --> 00:19:06,645
[♪ classical music playing]
305
00:19:18,365 --> 00:19:20,200
[Yongkook in Korean]
I can't stay here too long.
306
00:19:20,868 --> 00:19:22,494
[friend] You looked amazing today.
307
00:19:22,995 --> 00:19:24,037
You know that, right?
308
00:19:24,121 --> 00:19:25,122
[Yongkook scoffs]
309
00:19:33,255 --> 00:19:34,256
[sighs]
310
00:19:47,853 --> 00:19:49,855
[♪ thrilling music playing]
311
00:19:52,274 --> 00:19:53,358
[glass thuds]
312
00:20:00,490 --> 00:20:01,491
Honey.
313
00:20:02,242 --> 00:20:04,244
It's just us two now.
314
00:20:06,955 --> 00:20:07,956
Sure.
315
00:20:09,291 --> 00:20:10,876
We'll do as you like today.
316
00:20:34,149 --> 00:20:35,150
[sighs]
317
00:20:50,290 --> 00:20:51,291
Honey.
318
00:20:52,000 --> 00:20:53,418
Can you help me unzip my dress?
319
00:21:10,602 --> 00:21:12,604
[♪ classical music playing]
320
00:21:17,859 --> 00:21:20,028
When will it be over? I'm sleepy.
321
00:21:24,992 --> 00:21:25,993
[in English] Excuse me.
322
00:21:26,076 --> 00:21:27,077
[in Korean] Hold on.
323
00:21:35,544 --> 00:21:37,546
[♪ tense music playing]
324
00:22:10,704 --> 00:22:14,333
[both moaning]
325
00:22:19,338 --> 00:22:20,839
[exhales deeply]
326
00:22:29,639 --> 00:22:31,641
[♪ suspenseful music playing]
327
00:22:42,235 --> 00:22:43,236
[switch clicks]
328
00:22:45,864 --> 00:22:47,324
[♪ music fades]
329
00:22:50,452 --> 00:22:52,454
[♪ tense music playing]
330
00:22:57,501 --> 00:22:58,835
[exhales deeply]
331
00:22:58,919 --> 00:23:00,712
[gum wrapper rustling]
332
00:23:06,176 --> 00:23:07,427
[gasps]
333
00:23:13,809 --> 00:23:14,810
[friend] Wansoo.
334
00:23:23,610 --> 00:23:24,611
It's not what you think…
335
00:23:25,362 --> 00:23:26,738
Did you have to get caught?
336
00:23:31,451 --> 00:23:32,828
Junhee is looking for you.
337
00:23:32,911 --> 00:23:34,204
You should take him to his room.
338
00:23:35,080 --> 00:23:36,498
[friend] What was that?
339
00:23:36,581 --> 00:23:37,582
[scoffs]
340
00:23:38,083 --> 00:23:39,167
You already knew?
341
00:23:40,836 --> 00:23:42,170
[friend] How long have you known?
342
00:23:42,879 --> 00:23:44,214
[friend scoffs]
343
00:23:44,798 --> 00:23:46,925
You knew about us all along?
344
00:23:47,551 --> 00:23:50,387
This place is full of reporters.
What if they saw you?
345
00:23:54,057 --> 00:23:56,059
[♪ thrilling music playing]
346
00:23:57,060 --> 00:23:59,146
[friend]
I asked how long you've known about us.
347
00:24:05,569 --> 00:24:06,778
Is that so important right now?
348
00:24:11,616 --> 00:24:12,742
[sighs]
349
00:24:35,515 --> 00:24:37,893
[♪ classical music playing]
350
00:24:59,289 --> 00:25:00,332
[glass thuds]
351
00:25:36,409 --> 00:25:38,411
[♪ classical music playing]
352
00:25:40,830 --> 00:25:43,124
-[♪ music stops]
-[applause]
353
00:25:49,839 --> 00:25:51,007
[door closes]
354
00:25:55,095 --> 00:25:57,097
[♪ classical music playing]
355
00:26:05,605 --> 00:26:07,607
[♪ somber music playing]
356
00:27:05,999 --> 00:27:07,083
[buzzes]
357
00:27:21,556 --> 00:27:23,058
Why are you just standing there?
358
00:27:26,394 --> 00:27:27,520
[inhales sharply]
359
00:27:31,274 --> 00:27:32,317
[sighs]
360
00:27:47,165 --> 00:27:48,166
You can leave.
361
00:27:48,249 --> 00:27:49,834
But I have something to tell you,
Chairwoman Park.
362
00:27:49,918 --> 00:27:51,086
Just do as you're told.
363
00:28:03,598 --> 00:28:04,599
[door opens]
364
00:28:05,392 --> 00:28:07,477
-[glass clinking]
-[door closes]
365
00:28:10,355 --> 00:28:11,856
Would you like some as well,
Chairwoman Park?
366
00:28:13,858 --> 00:28:16,361
Who do you think you're speaking to?
367
00:28:19,698 --> 00:28:23,284
How long have you been
throwing stuff at people like that?
368
00:28:24,536 --> 00:28:26,955
Since I was born.
What are you going to do about it?
369
00:28:27,038 --> 00:28:28,039
[sighs]
370
00:28:31,209 --> 00:28:32,210
[sighs]
371
00:28:39,134 --> 00:28:42,470
What? Have you finally lost it?
372
00:28:42,554 --> 00:28:44,597
[splutters]
What do you think you're doing right now?
373
00:28:44,681 --> 00:28:46,766
Shouldn't I be the one
throwing things at you tonight?
374
00:28:47,350 --> 00:28:49,185
-What?
-[sighs]
375
00:28:52,605 --> 00:28:55,191
[♪ tense music playing]
376
00:28:59,028 --> 00:29:01,823
You must be mad.
You've lost your mind, haven't you?
377
00:29:02,866 --> 00:29:04,325
I don't feel any better.
378
00:29:04,826 --> 00:29:07,245
Why do you do such things
when they don't even make you feel better?
379
00:29:08,329 --> 00:29:11,124
I was told
that you knew about them all along.
380
00:29:12,667 --> 00:29:13,877
Judging by your reaction,
381
00:29:14,502 --> 00:29:16,296
you must have known about it as well.
382
00:29:17,672 --> 00:29:19,299
I took you in although you were dirt-poor
383
00:29:19,382 --> 00:29:21,301
and made you who you are today.
384
00:29:21,384 --> 00:29:23,052
I got here myself.
385
00:29:23,136 --> 00:29:25,346
[breathes deeply]
386
00:29:27,056 --> 00:29:28,057
You…
387
00:29:29,601 --> 00:29:30,602
You!
388
00:29:31,686 --> 00:29:34,355
You had no intention of divorcing him
even though you knew.
389
00:29:34,439 --> 00:29:36,024
Why would I do that?
390
00:29:36,107 --> 00:29:37,442
I can't believe this.
391
00:29:38,026 --> 00:29:39,235
Had I known…
392
00:29:43,239 --> 00:29:45,950
Were you worried
that I might end up divorcing your son?
393
00:29:46,743 --> 00:29:49,370
That's right.
That's why I'm fuming mad right now.
394
00:29:49,454 --> 00:29:51,790
I was afraid that you'd drag
my reputation through the mud
395
00:29:51,873 --> 00:29:52,874
if you decided to divorce.
396
00:29:52,957 --> 00:29:55,126
Keep your hands off NOW foundation, ma'am.
397
00:29:55,710 --> 00:29:57,337
-What?
-I heard you took
398
00:29:57,420 --> 00:29:58,421
a hefty sum of the funds again.
399
00:29:58,505 --> 00:30:00,548
-NOW Foundation isn't yours!
-It is.
400
00:30:01,174 --> 00:30:02,217
My son…
401
00:30:05,386 --> 00:30:07,430
I couldn't even take my son skiing once
402
00:30:08,139 --> 00:30:10,767
because I had to fly all over the globe
to make it what it is today,
403
00:30:10,850 --> 00:30:11,935
so it's mine.
404
00:30:12,477 --> 00:30:14,979
-You really must have lost it.
-If I get divorced,
405
00:30:15,605 --> 00:30:17,816
you'll be left
with a lot more to be worried about.
406
00:30:18,358 --> 00:30:19,734
I'm sure you know why.
407
00:30:20,193 --> 00:30:21,778
I hope you'll help me
408
00:30:21,861 --> 00:30:23,905
so that I can keep focused on my job
409
00:30:23,988 --> 00:30:25,698
and not end up divorcing your son.
410
00:30:26,324 --> 00:30:27,325
Good night.
411
00:30:27,408 --> 00:30:29,244
[♪ tense music playing]
412
00:30:29,327 --> 00:30:31,162
[Chairwoman Park] You worthless brat!
413
00:30:32,163 --> 00:30:33,456
I ought to just…
414
00:30:36,543 --> 00:30:38,002
-Hey!
-[door opens]
415
00:30:38,086 --> 00:30:39,420
-You!
-[door closes]
416
00:30:40,880 --> 00:30:44,175
I swear that I'll kill her someday.
417
00:30:49,305 --> 00:30:51,307
[♪ light music playing]
418
00:31:05,280 --> 00:31:07,407
Vice-Chairman Kim went to sleep
in a different room
419
00:31:08,408 --> 00:31:11,870
since you'll need a good night's sleep
for your schedule tomorrow morning.
420
00:31:11,953 --> 00:31:12,954
I understand.
421
00:31:13,580 --> 00:31:15,582
-I'll stand guard at the door.
-You don't have to.
422
00:31:16,249 --> 00:31:17,333
You may rest.
423
00:31:18,126 --> 00:31:19,210
[Mr. Park] It's fine, ma'am.
424
00:31:21,671 --> 00:31:22,797
Please leave.
425
00:31:33,725 --> 00:31:35,727
[♪ pensive music playing]
426
00:31:41,190 --> 00:31:43,151
[Wansoo] I met my husband in Africa.
427
00:31:45,612 --> 00:31:48,656
Year 2011
428
00:31:49,365 --> 00:31:51,284
[Wansoo] He was there
to personally hand over the donations
429
00:31:51,367 --> 00:31:54,662
made by Hwain Group's NOW Foundation
since they sponsored my golfing career.
430
00:31:55,455 --> 00:31:58,249
He spent ten days
doing volunteer work with us.
431
00:32:01,544 --> 00:32:02,879
[in English] Hi.
432
00:32:14,641 --> 00:32:16,768
[Wansoo in Korean] After spending
most of the time quietly digging wells,
433
00:32:16,851 --> 00:32:18,895
he asked me this question on the last day.
434
00:32:20,396 --> 00:32:23,024
"Why don't you quit golf and marry me?"
435
00:32:24,275 --> 00:32:25,693
Seoul
436
00:32:25,777 --> 00:32:29,447
Hwain Group's Grand Palace
437
00:32:39,415 --> 00:32:40,416
This way.
438
00:33:13,241 --> 00:33:14,409
So this is what you look like.
439
00:33:16,035 --> 00:33:18,079
[clears throat]
Sit.
440
00:33:22,542 --> 00:33:23,918
It's nice to meet you.
441
00:33:24,002 --> 00:33:25,253
I heard your mom's a gambling addict.
442
00:33:25,336 --> 00:33:27,130
[Wansoo's brother] Well, that's…
443
00:33:28,589 --> 00:33:31,342
Only my brother keeps in touch with her.
444
00:33:32,385 --> 00:33:33,928
Did you cut off all ties with her then?
445
00:33:34,012 --> 00:33:38,349
She blew away all of my prize money
gambling in Las Vegas.
446
00:33:38,433 --> 00:33:40,143
How could you tell me that
without any shame?
447
00:33:40,727 --> 00:33:43,187
Because I'm not the one
who's in debt from gambling.
448
00:33:45,023 --> 00:33:47,734
Your mom even caddied
at my golf course once.
449
00:33:48,568 --> 00:33:50,486
Yes, briefly when I was young.
450
00:33:50,570 --> 00:33:52,655
How do you know so much about us,
451
00:33:52,739 --> 00:33:54,198
Chairwoman Park?
[chuckles]
452
00:33:54,282 --> 00:33:57,035
I can't let just anyone into our family
without doing some research beforehand.
453
00:33:58,995 --> 00:34:00,288
You are right, ma'am.
454
00:34:00,371 --> 00:34:03,041
How did you keep playing golf in the US
455
00:34:03,124 --> 00:34:05,626
when your family was so dirt-poor?
456
00:34:06,919 --> 00:34:10,048
Luckily, I won
the first tournament I entered--
457
00:34:10,131 --> 00:34:12,216
You also sponsored her.
458
00:34:12,842 --> 00:34:15,219
[laughs]
459
00:34:15,303 --> 00:34:17,764
So I practically fed your entire family.
460
00:34:17,847 --> 00:34:19,932
It was because I was a great golfer.
461
00:34:26,314 --> 00:34:27,398
[Chairwoman Park] Huh.
462
00:34:29,567 --> 00:34:31,611
You seem to have a spotless public image.
463
00:34:32,195 --> 00:34:34,989
You're the model for
one of our cosmetics products, aren't you?
464
00:34:35,656 --> 00:34:36,657
[Wansoo] I am.
465
00:34:36,741 --> 00:34:38,785
[Wansoo's brother]
They've been flying off the shelves
466
00:34:38,868 --> 00:34:40,536
ever since she won
the US Open Championship.
467
00:34:43,790 --> 00:34:46,292
You know Ko Jinhee, right?
The one who died of a drug overdose.
468
00:34:47,460 --> 00:34:48,586
I'm not sure.
469
00:34:48,669 --> 00:34:51,339
She was either a model or an actor,
although I can't remember.
470
00:34:51,881 --> 00:34:54,425
The one Yongkook used to date
before meeting you.
471
00:34:55,301 --> 00:34:56,302
I'm sorry?
472
00:35:00,515 --> 00:35:01,974
I killed her.
473
00:35:02,058 --> 00:35:04,560
[♪ tense music playing]
474
00:35:04,644 --> 00:35:07,772
That crazy bitch wanted to marry my son.
475
00:35:14,946 --> 00:35:17,156
[laughing]
476
00:35:24,622 --> 00:35:25,623
Look at you.
477
00:35:26,916 --> 00:35:29,085
Don't tell me you actually believed that.
478
00:35:30,253 --> 00:35:32,171
How could I have killed her?
479
00:35:32,797 --> 00:35:34,632
People might think it's true
when they see the look on your face.
480
00:35:35,800 --> 00:35:37,301
-I'm in stitches.
-[Wansoo's brother] Ma'am.
481
00:35:37,885 --> 00:35:40,054
You really had me there.
[chuckles]
482
00:35:41,806 --> 00:35:43,015
Goodness.
483
00:35:43,766 --> 00:35:45,768
Yongkook says he loves you.
484
00:35:47,228 --> 00:35:48,229
He does.
485
00:35:49,355 --> 00:35:51,858
What a joke. What does he know about love?
486
00:35:51,941 --> 00:35:53,484
[laughing]
487
00:35:56,070 --> 00:35:57,238
[Chairwoman Park sighs]
488
00:35:57,321 --> 00:36:00,158
You know that Hwain Group
runs a charity foundation, don't you?
489
00:36:00,992 --> 00:36:03,327
Yes, I'm aware of it.
490
00:36:03,411 --> 00:36:04,787
You could take care of that.
491
00:36:05,288 --> 00:36:06,455
That's great.
492
00:36:06,998 --> 00:36:10,251
Wansoo has been
a UNICEF sponsor for some time now.
493
00:36:10,334 --> 00:36:13,921
Get the most expensive
wedding dress there is.
494
00:36:14,380 --> 00:36:15,756
It's a once-in-a-lifetime occasion.
495
00:36:16,924 --> 00:36:17,925
Yes, ma'am.
496
00:36:18,009 --> 00:36:19,719
And you come with me.
497
00:36:20,303 --> 00:36:21,304
Yes, ma'am.
498
00:36:35,526 --> 00:36:36,819
[lawyer] Here's the prenup.
499
00:36:36,903 --> 00:36:38,196
Prenuptial agreement
500
00:36:38,279 --> 00:36:39,655
And the non-disclosure agreement.
501
00:36:40,364 --> 00:36:44,327
And here is
your contract of employment, Mr. Oh,
502
00:36:44,410 --> 00:36:45,995
along with other miscellaneous documents.
503
00:36:48,372 --> 00:36:49,373
Yes, sir.
504
00:36:51,167 --> 00:36:52,418
What about your mom?
505
00:36:53,252 --> 00:36:55,838
-I'm sorry?
-The gambling addict.
506
00:36:57,215 --> 00:36:58,216
Well…
507
00:36:59,258 --> 00:37:00,885
Your mother…
[sighs]
508
00:37:01,677 --> 00:37:03,512
Hmm…
509
00:37:04,013 --> 00:37:07,350
I'm going to need you
to do something for me.
510
00:37:08,059 --> 00:37:09,060
I'm sorry?
511
00:37:09,143 --> 00:37:11,812
Tell your sister
that you found a place for her to stay
512
00:37:12,438 --> 00:37:13,940
somewhere abroad.
513
00:37:14,732 --> 00:37:17,985
I'm not sure I follow you, ma'am.
514
00:37:20,863 --> 00:37:23,574
[Byeon] I'm Byeon Kkochbun.
I manage the household.
515
00:37:26,577 --> 00:37:28,412
You can think of me as a butler.
516
00:37:28,496 --> 00:37:29,580
All right.
517
00:37:32,208 --> 00:37:34,001
[Byeon] Here are my contact details.
518
00:37:34,085 --> 00:37:35,670
Feel free to call me anytime
519
00:37:35,753 --> 00:37:37,088
if you need anything.
520
00:37:37,588 --> 00:37:38,798
I will.
521
00:37:43,552 --> 00:37:45,846
[Wansoo] That's how my marriage began
522
00:37:45,930 --> 00:37:48,766
and 12 years have passed by since then.
523
00:37:56,065 --> 00:37:57,066
[sighs]
524
00:38:04,699 --> 00:38:05,908
[chair scrapes]
525
00:38:05,992 --> 00:38:07,201
[exhales sharply]
526
00:38:08,452 --> 00:38:09,537
[exhales sharply]
527
00:38:36,314 --> 00:38:38,316
[♪ light music playing]
528
00:38:40,067 --> 00:38:42,820
[breathes softly]
529
00:38:55,624 --> 00:38:59,587
-[sighs]
-[gum wrapper rustling]
530
00:39:11,265 --> 00:39:12,600
[door closes]
531
00:39:15,644 --> 00:39:17,229
Why wasn't anyone on standby?
532
00:39:24,403 --> 00:39:25,571
[sighs]
533
00:39:29,033 --> 00:39:30,117
[chimes]
534
00:39:32,828 --> 00:39:33,829
[elevator dings]
535
00:39:55,684 --> 00:39:57,686
[♪ dramatic music playing]
536
00:40:57,246 --> 00:40:58,622
[in English]
Where's the lady who was drinking here?
537
00:40:58,706 --> 00:40:59,748
[waitress] She went up.
538
00:41:00,624 --> 00:41:01,834
Yes. Thank you.
539
00:41:02,126 --> 00:41:03,127
[waitress] You're welcome.
540
00:41:06,172 --> 00:41:07,256
[elevator dings]
541
00:41:22,563 --> 00:41:24,565
[♪ dramatic music playing]
542
00:41:58,974 --> 00:42:00,184
[objects clattering]
543
00:42:02,102 --> 00:42:03,437
[sighs]
544
00:42:22,623 --> 00:42:24,625
[♪ soft music playing]
545
00:42:38,847 --> 00:42:40,140
[in Korean] Are you sure
546
00:42:40,724 --> 00:42:42,851
you were just passing by that day?
547
00:42:45,312 --> 00:42:46,564
I'm not one of them.
548
00:42:46,647 --> 00:42:48,107
I really was just passing by.
549
00:42:54,029 --> 00:42:55,114
[lock beeps]
550
00:42:55,948 --> 00:42:57,116
Maybe I should…
551
00:42:58,909 --> 00:43:00,327
just sleep with you tonight.
552
00:43:01,245 --> 00:43:03,247
[♪ romantic music playing]
553
00:43:23,559 --> 00:43:24,768
Do you want to sleep with me?
554
00:44:03,682 --> 00:44:04,892
Did you have to get caught?
555
00:44:59,738 --> 00:45:00,823
Are you unhappy?
556
00:45:02,616 --> 00:45:04,368
-No.
-Then…
557
00:45:05,786 --> 00:45:07,037
are you lonely?
558
00:45:09,039 --> 00:45:10,082
[soft scoff]
559
00:45:11,667 --> 00:45:13,043
That's definitely not the case.
560
00:45:16,046 --> 00:45:18,048
[♪ romantic music playing]
561
00:45:28,517 --> 00:45:29,810
You should get some sleep, ma'am.
562
00:45:33,814 --> 00:45:35,524
-[knocks on door]
-[♪ music stops]
563
00:45:52,332 --> 00:45:54,752
[♪ tense music playing]
564
00:45:58,881 --> 00:46:00,591
[knocks on door]
565
00:46:29,453 --> 00:46:30,454
[Mr. Park] Let me, sir.
566
00:46:36,710 --> 00:46:38,545
She overdrank at the bar.
567
00:46:41,006 --> 00:46:42,341
[exhales deeply]
568
00:46:45,552 --> 00:46:46,720
[exhales deeply]
569
00:46:48,180 --> 00:46:49,306
[Mr. Park] Have a good night, sir.
570
00:46:58,565 --> 00:47:00,567
[footsteps receding]
571
00:47:15,207 --> 00:47:17,042
[thunder rumbling]
572
00:47:29,346 --> 00:47:31,348
[♪ somber music playing]
573
00:47:35,561 --> 00:47:37,771
[raindrops pattering]
574
00:47:59,459 --> 00:48:01,253
[thunder rumbling]
575
00:49:01,063 --> 00:49:03,231
[birds chirping]
576
00:49:12,074 --> 00:49:16,328
Vice-Chairman Kim left for Hong Kong
on the morning flight.
577
00:49:16,828 --> 00:49:17,913
I'm sure he did.
578
00:49:17,996 --> 00:49:19,748
Chairwoman Park left early as well.
579
00:49:26,296 --> 00:49:28,757
[Wansoo] Let me look over the photos
taken at last night's party
580
00:49:28,840 --> 00:49:30,509
before you upload them
to the foundation's website.
581
00:49:30,592 --> 00:49:31,593
Yes, ma'am.
582
00:49:37,474 --> 00:49:38,517
[elevator dings]
583
00:49:48,402 --> 00:49:49,403
Director Oh.
584
00:49:49,736 --> 00:49:51,154
I'll handle the checking out.
585
00:49:51,738 --> 00:49:52,864
Have the car ready.
586
00:49:52,948 --> 00:49:54,074
[guard] Yes, ma'am.
587
00:49:54,157 --> 00:49:55,158
[in English] Follow me.
588
00:49:58,745 --> 00:50:00,747
[♪ upbeat music playing]
589
00:50:42,247 --> 00:50:45,417
Seoul, Republic of Korea
590
00:50:54,551 --> 00:50:57,262
The Grand Palace
591
00:51:03,268 --> 00:51:05,270
[♪ calm music playing]
592
00:51:36,676 --> 00:51:37,928
Hwain Group's Grand Palace
593
00:51:38,011 --> 00:51:43,892
Seo Doyoon's first day
594
00:51:47,938 --> 00:51:49,314
[Mr. Park in Korean]
This is the second basement floor
595
00:51:49,397 --> 00:51:50,774
but there are windows.
596
00:51:50,857 --> 00:51:53,193
That's where Ms. Byeon,
the overseeing manager, stays.
597
00:51:53,276 --> 00:51:54,736
The maids stay here as well.
598
00:51:55,362 --> 00:51:56,363
Hello.
599
00:51:56,947 --> 00:51:57,948
They're our two chefs.
600
00:51:59,157 --> 00:52:01,368
And these rooms
are for the RF Security Team.
601
00:52:03,328 --> 00:52:05,038
-RF as in "Royal Family"?
-Yes.
602
00:52:05,122 --> 00:52:07,082
Most of the RF team commute daily
603
00:52:07,165 --> 00:52:09,501
but K1, Q1, and P1 live here.
604
00:52:09,584 --> 00:52:10,627
I come and go.
605
00:52:14,548 --> 00:52:16,550
[♪ tense music playing]
606
00:52:27,435 --> 00:52:28,645
[Mr. Park] Welcome, Q1.
607
00:52:29,604 --> 00:52:31,106
-[Mr. Park chuckles]
-[grunts]
608
00:52:32,858 --> 00:52:35,277
What do K, P, and Q stand for?
609
00:52:35,360 --> 00:52:37,445
They stand for King, Prince, and Queen.
610
00:52:37,529 --> 00:52:39,698
The chairwoman, vice-chairman,
and Director Oh respectively.
611
00:52:39,781 --> 00:52:42,159
[scoffs]
I see.
612
00:52:42,784 --> 00:52:45,704
I know you're the head of security here,
613
00:52:45,787 --> 00:52:47,289
but you mostly work
with the vice-chairman, right?
614
00:52:47,372 --> 00:52:48,957
That's right.
615
00:52:49,040 --> 00:52:50,750
Then you must run
his private errands as well.
616
00:52:50,834 --> 00:52:52,544
That's a given.
617
00:52:52,627 --> 00:52:54,880
-What I mean is--
-What?
618
00:52:57,132 --> 00:52:58,508
Regarding women?
619
00:52:59,050 --> 00:53:01,511
-I'm sorry?
-Then what?
620
00:53:05,515 --> 00:53:07,184
[in Mandarin] I'm here
with a delivery from the flower shop.
621
00:53:08,602 --> 00:53:10,187
[Mr. Park in Korean]
What is it that you want to know?
622
00:53:10,270 --> 00:53:12,230
I mean, just in general.
623
00:53:12,814 --> 00:53:15,317
Stop worrying and do your best
to get used to this place.
624
00:53:15,400 --> 00:53:16,902
Yes, sir.
625
00:53:23,783 --> 00:53:26,912
[Doyoon]
I found this in Juhyuk's room in Manila.
626
00:53:31,041 --> 00:53:33,877
I hope he's doing well up there.
627
00:53:34,461 --> 00:53:35,629
[Mr. Park sighs]
628
00:53:37,005 --> 00:53:39,591
You said you spent three months in Manila.
629
00:53:40,175 --> 00:53:41,176
Yes, sir.
630
00:53:41,259 --> 00:53:42,344
Did you learn anything new?
631
00:53:43,637 --> 00:53:44,638
No, sir.
632
00:53:45,931 --> 00:53:46,932
[sighs]
633
00:53:47,015 --> 00:53:49,184
It's unfortunate how he died while abroad.
634
00:53:49,893 --> 00:53:52,812
We don't have jurisdiction there.
It's like finding a needle in a haystack.
635
00:53:53,313 --> 00:53:55,315
It'd be impossible for us
to find the killer there.
636
00:53:55,899 --> 00:53:56,900
You're unbelievable.
637
00:53:58,985 --> 00:54:00,487
[knocks on door]
638
00:54:00,570 --> 00:54:01,571
Come in.
639
00:54:10,247 --> 00:54:11,331
I'm Lee Jin.
640
00:54:13,416 --> 00:54:14,417
I'm Seo Doyoon.
641
00:54:14,501 --> 00:54:17,003
She used to be K1,
in charge of the chairwoman,
642
00:54:17,087 --> 00:54:21,091
but she was reassigned to Director Oh
because of the terrorist attack in Manila.
643
00:54:21,174 --> 00:54:24,302
Director Oh has asked to see you, Mr. Seo.
644
00:54:24,386 --> 00:54:25,971
I'll be there right away.
645
00:54:26,054 --> 00:54:28,473
[birds chirping]
646
00:54:37,816 --> 00:54:38,858
[glass thuds]
647
00:54:38,942 --> 00:54:40,944
[♪ pensive music playing]
648
00:54:41,027 --> 00:54:42,070
There is…
649
00:54:42,988 --> 00:54:45,156
something I must ask you
650
00:54:46,157 --> 00:54:47,242
to do for me.
651
00:54:48,868 --> 00:54:52,747
You know how much I trust you, right?
652
00:54:54,207 --> 00:54:58,003
Please remain
a member of the Hwain family until then.
653
00:55:08,763 --> 00:55:10,098
Go and see Director Oh.
654
00:55:10,890 --> 00:55:11,891
Yes, sir.
655
00:55:16,313 --> 00:55:19,774
[door opens, closes]
656
00:55:24,654 --> 00:55:26,656
[♪ tense music playing]
657
00:55:27,365 --> 00:55:28,366
[Doyoon] Hang in there, Juhyuk!
658
00:55:28,450 --> 00:55:29,743
Stay with me.
659
00:55:30,243 --> 00:55:31,328
The photo…
660
00:55:38,835 --> 00:55:40,837
[♪ suspenseful music playing]
661
00:55:54,017 --> 00:55:55,393
Chairman Kim Duo CCTV
662
00:56:13,536 --> 00:56:15,955
[Doyoon] There's a secret
behind the honorary chairman's death.
663
00:56:18,291 --> 00:56:19,542
That's why Juhyuk…
664
00:56:20,877 --> 00:56:22,295
left these videos behind.
665
00:56:28,343 --> 00:56:30,345
[♪ closing theme music playing]
666
00:57:11,428 --> 00:57:13,430
Translated by Sony Hong
47187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.