All language subtitles for Rahsia.2023.WEBRip-NFX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,917 --> 00:00:20,792 …speaking at the opening ceremony 2 00:00:20,875 --> 00:00:23,667 for Visit Malaysia 1994. 3 00:00:24,375 --> 00:00:25,375 He said, 4 00:00:25,417 --> 00:00:28,042 "One million foreign tourists are expected 5 00:00:28,125 --> 00:00:29,333 to make Malaysia 6 00:00:29,417 --> 00:00:31,958 their holiday destination this year." 7 00:00:33,500 --> 00:00:36,500 In other news, police are still investigating the death 8 00:00:36,583 --> 00:00:40,000 of Tanjung Pasir Holdings Berhad's chairman, Dato Sri Megat Afdal, 9 00:00:40,083 --> 00:00:41,583 suspected of jumping to his death 10 00:00:41,667 --> 00:00:44,750 from the top floor of his office earlier today. 11 00:00:46,125 --> 00:00:47,333 When contacted, 12 00:00:47,417 --> 00:00:48,708 his wife, 13 00:00:48,792 --> 00:00:50,708 Datin Sri Mary Abdullah said, 14 00:00:50,792 --> 00:00:53,792 she would give an official statement to the media tomorrow morning 15 00:00:53,875 --> 00:00:56,083 dismissing early speculations 16 00:00:56,167 --> 00:00:58,083 surrounding the death of her husband. 17 00:01:00,958 --> 00:01:02,417 According to investigations, 18 00:01:02,500 --> 00:01:03,860 the corpse of Dato Sri Megat Afdal 19 00:01:03,917 --> 00:01:06,292 did not show any signs of struggle 20 00:01:06,375 --> 00:01:08,667 and the case is still classified 21 00:01:08,750 --> 00:01:10,292 as suicide. 22 00:01:11,417 --> 00:01:13,042 The death of Dato Sri Megat Afdal… 23 00:01:15,000 --> 00:01:16,667 Make sure everybody gets this. 24 00:01:16,750 --> 00:01:18,083 Don't worry, Datin Sri. 25 00:01:18,167 --> 00:01:19,583 By tomorrow, everyone will know. 26 00:01:21,042 --> 00:01:22,083 Hurry up. 27 00:04:24,292 --> 00:04:26,375 Hey, Saiful. Where do you think you're going? 28 00:04:26,458 --> 00:04:27,917 Help with the bags. 29 00:04:28,000 --> 00:04:29,583 Everyone takes their own bags, okay? 30 00:04:29,667 --> 00:04:30,542 Here they are, 31 00:04:30,625 --> 00:04:32,145 people from Kuala Lumpur have arrived. 32 00:04:32,542 --> 00:04:35,125 Praise to God, Mr. Salleh. Where's Dad? 33 00:04:35,208 --> 00:04:37,458 Tan Sri is gardening back there. 34 00:04:43,167 --> 00:04:44,500 Dad! 35 00:04:44,583 --> 00:04:46,458 Happy birthday, Dad. 36 00:04:50,625 --> 00:04:52,667 I miss you! 37 00:04:54,083 --> 00:04:55,924 I thought you weren't coming to see me anymore. 38 00:04:55,958 --> 00:04:59,042 Don't say that. Hamdan was busy. 39 00:04:59,125 --> 00:05:02,500 What on earth could he be busy with? 40 00:05:02,583 --> 00:05:04,333 Teaching those college students? 41 00:05:04,417 --> 00:05:06,017 Trying to make an honest living, Father. 42 00:05:06,042 --> 00:05:07,250 Father. 43 00:05:07,333 --> 00:05:08,708 My hands are muddy. 44 00:05:13,042 --> 00:05:14,083 Come. 45 00:05:17,875 --> 00:05:21,583 Dad, Hamdan just opened a new company. 46 00:05:21,667 --> 00:05:24,500 That's why he has been really busy lately. Am I right, honey? 47 00:05:24,583 --> 00:05:25,917 It's just a small company. 48 00:05:26,000 --> 00:05:27,292 I started it with some friends. 49 00:05:27,375 --> 00:05:28,667 That's good. 50 00:05:29,542 --> 00:05:31,750 Starting your own business is good. 51 00:05:32,500 --> 00:05:35,542 You can't just be teaching those college students. 52 00:05:37,042 --> 00:05:39,042 - Grandpa! - Grandpa! 53 00:05:39,125 --> 00:05:41,917 - There they are! My little rascals. - Greet him. 54 00:05:42,667 --> 00:05:44,042 Can I shake your hand? 55 00:05:44,708 --> 00:05:45,833 So cheeky. 56 00:06:23,792 --> 00:06:24,875 Saiful. 57 00:06:24,958 --> 00:06:28,042 Grandpa told us last Eid to never go into his room. 58 00:06:28,125 --> 00:06:29,708 Scaredy-cat! 59 00:06:31,042 --> 00:06:32,042 Saiful. 60 00:06:38,583 --> 00:06:39,917 Saiful. 61 00:06:40,000 --> 00:06:42,417 Come out right now or I'll tell Grandpa. 62 00:07:54,333 --> 00:07:55,667 It hurts. 63 00:07:55,750 --> 00:07:56,833 I'm sorry. 64 00:07:56,917 --> 00:07:58,167 I didn't mean to. 65 00:07:58,250 --> 00:08:00,208 Saiful? Marina? 66 00:08:01,625 --> 00:08:04,042 My goodness. 67 00:08:04,667 --> 00:08:05,833 Saiful. 68 00:08:05,917 --> 00:08:08,517 How many times have I told you not to go into your grandpa's room? 69 00:08:08,542 --> 00:08:09,708 Why are you so stubborn? 70 00:08:12,583 --> 00:08:14,667 Why did you make your sister cry, Saiful? 71 00:08:15,833 --> 00:08:17,292 She's your sister. 72 00:08:17,792 --> 00:08:18,792 Don't you love her? 73 00:08:26,875 --> 00:08:28,708 How many times do I have to tell you? 74 00:08:28,792 --> 00:08:30,333 I don't want to be with you. 75 00:08:30,417 --> 00:08:31,500 I want you to divorce me. 76 00:08:31,583 --> 00:08:33,542 Divorce me! 77 00:08:33,625 --> 00:08:35,417 Are you listening? 78 00:08:35,500 --> 00:08:37,042 I want you to divorce me! 79 00:08:38,292 --> 00:08:41,208 Melor, honey. Calm down. 80 00:08:41,292 --> 00:08:42,917 Don't you understand? 81 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 I want you to divorce me! 82 00:08:52,500 --> 00:08:55,000 This was your mom's vase. 83 00:09:00,625 --> 00:09:02,917 Dad. 84 00:09:03,000 --> 00:09:04,708 Dad, it's okay. I'll clean this up. 85 00:09:13,917 --> 00:09:16,167 HAPPY BIRTHDAY, GRANDPA 86 00:09:24,333 --> 00:09:25,333 Grandpa. 87 00:09:26,792 --> 00:09:29,167 Could you play a song for me? 88 00:09:37,125 --> 00:09:38,125 Come. 89 00:09:51,792 --> 00:09:54,833 Your grandma used to love singing this song. 90 00:10:04,333 --> 00:10:09,417 Listen to my voice 91 00:10:09,500 --> 00:10:12,417 The waves of pain 92 00:10:13,292 --> 00:10:16,542 Speak to my heart 93 00:10:19,417 --> 00:10:23,708 In these words 94 00:10:24,625 --> 00:10:31,583 A thousand secrets are kept 95 00:10:34,375 --> 00:10:37,000 I can't live with you anymore. 96 00:10:37,083 --> 00:10:39,000 I want you to divorce me! 97 00:10:39,083 --> 00:10:41,083 I don't need all this, Karim! 98 00:10:41,667 --> 00:10:47,167 - But I'm helpless - But I'm helpless 99 00:10:49,208 --> 00:10:53,917 Till the end of time 100 00:10:54,000 --> 00:10:55,333 Dad. 101 00:10:55,417 --> 00:10:56,875 Where's Mom? 102 00:10:56,958 --> 00:10:58,083 Ramlah. 103 00:10:59,000 --> 00:11:01,458 Your mom left us. 104 00:11:03,417 --> 00:11:09,000 The secret shall remain mine 105 00:11:16,292 --> 00:11:18,167 Don't you miss Grandma? 106 00:11:18,250 --> 00:11:19,375 Saiful, 107 00:11:19,458 --> 00:11:21,500 Mom told us not to talk about Grandma. 108 00:11:23,958 --> 00:11:25,917 Your grandma used to say, 109 00:11:26,917 --> 00:11:29,167 "If we miss someone, 110 00:11:29,708 --> 00:11:32,583 we should keep them alive in our memories 111 00:11:33,792 --> 00:11:38,583 because every memory is like a prayer." 112 00:11:43,292 --> 00:11:47,208 I swear you will never live in peace, Karim. 113 00:11:53,125 --> 00:11:56,500 Marina, Saiful. Go to your room. 114 00:11:58,208 --> 00:11:59,875 Gosh. 115 00:11:59,958 --> 00:12:02,583 Marina, Saiful. Let's go to bed. 116 00:12:03,917 --> 00:12:05,517 We're going on a picnic tomorrow, right? 117 00:12:14,333 --> 00:12:15,333 Dad. 118 00:12:16,250 --> 00:12:18,500 How many times have I told you? 119 00:12:19,917 --> 00:12:22,042 Don't tell my children these stories. 120 00:12:23,542 --> 00:12:24,875 But you're stubborn. 121 00:12:26,667 --> 00:12:30,667 What's wrong with telling my grandchildren about their grandma? 122 00:12:31,167 --> 00:12:35,833 She never cared about us at all, Dad. 123 00:12:37,083 --> 00:12:40,458 Did you forget what she did to you? 124 00:12:41,042 --> 00:12:42,750 But she is still your mom, Ram. 125 00:12:42,833 --> 00:12:46,833 If she really was my mom, she wouldn't have left us, Dad. 126 00:12:46,917 --> 00:12:49,042 Haven't you realized? 127 00:12:50,833 --> 00:12:52,667 I know you're still upset. 128 00:12:53,667 --> 00:12:55,958 You sent me away to study abroad, 129 00:12:56,042 --> 00:12:59,292 but in the end, I chose to become a housewife. 130 00:12:59,375 --> 00:13:00,750 Do you want to know why? 131 00:13:01,875 --> 00:13:03,708 Because I don't want my kids 132 00:13:03,792 --> 00:13:06,708 to feel the pain of not having their mom around. 133 00:13:30,917 --> 00:13:32,500 Saiful, what's taking you so long? 134 00:13:33,167 --> 00:13:34,167 Hang on. 135 00:15:04,917 --> 00:15:07,542 Saiful! You're always scaring me! 136 00:15:23,042 --> 00:15:24,042 Here. 137 00:15:24,083 --> 00:15:28,958 If you're scared, just use this to talk to me, okay? 138 00:15:32,750 --> 00:15:33,750 Like this. 139 00:15:34,458 --> 00:15:35,917 Raven 1 to Raven 2. 140 00:15:36,000 --> 00:15:37,958 Come in, Raven 2. Over. 141 00:15:39,333 --> 00:15:41,625 The rent is 15.90 ringgit a month. 142 00:15:47,917 --> 00:15:50,750 What are you doing? Dad is still awake. 143 00:15:53,208 --> 00:15:54,458 Mom! Dad! 144 00:15:54,542 --> 00:15:56,292 There's something in the room! 145 00:15:56,375 --> 00:15:57,583 I saw it too. 146 00:16:00,458 --> 00:16:01,458 Relax. 147 00:16:02,083 --> 00:16:03,542 It's just a wiring problem. 148 00:16:03,625 --> 00:16:04,917 It's nothing. 149 00:16:06,792 --> 00:16:09,083 It's okay. I'll buy you a new one. 150 00:16:16,833 --> 00:16:18,542 There's nothing to be afraid of. 151 00:16:18,625 --> 00:16:20,708 As long as I'm around, 152 00:16:20,792 --> 00:16:23,167 I'll make sure nothing can harm our family. 153 00:16:24,875 --> 00:16:28,292 What if both of you fall sick? 154 00:16:29,833 --> 00:16:32,125 Even if we're both sick, 155 00:16:32,208 --> 00:16:35,208 we'll still take care of you and Marina. 156 00:16:42,500 --> 00:16:43,542 One. 157 00:16:44,542 --> 00:16:47,542 - It's not enough. - Over there. 158 00:16:48,542 --> 00:16:49,958 Not enough? 159 00:16:50,042 --> 00:16:51,458 I'm going to look for more shells. 160 00:16:51,542 --> 00:16:53,375 Okay, but don't wander off too far. 161 00:16:56,667 --> 00:16:58,542 Dad, do you hear those birds sounds? 162 00:17:01,292 --> 00:17:02,292 What sounds? 163 00:17:05,417 --> 00:17:07,708 Raven 1 to Raven 2, over. 164 00:17:08,333 --> 00:17:09,958 Come in, Raven 2. Over. 165 00:17:11,667 --> 00:17:13,292 Yes, Saiful. 166 00:17:13,375 --> 00:17:15,708 It's not Saiful. It's Raven 1. 167 00:17:17,292 --> 00:17:19,375 Yes, Raven 1. What is it? 168 00:17:19,458 --> 00:17:22,708 There are bird sounds. Let's take a look. 169 00:17:23,292 --> 00:17:24,917 Negative, Raven 1. 170 00:17:25,000 --> 00:17:26,458 Don't even think about it. 171 00:17:26,542 --> 00:17:27,750 Just play around here. 172 00:17:38,917 --> 00:17:39,917 Dad. 173 00:17:41,333 --> 00:17:43,625 What you said is true, Ram. 174 00:17:45,542 --> 00:17:47,292 It's not that I don't realize it. 175 00:17:49,333 --> 00:17:52,208 To hate someone is easy, Ram. 176 00:17:53,208 --> 00:17:55,083 But to forgive, 177 00:17:57,083 --> 00:17:58,583 that is the hardest part. 178 00:18:01,750 --> 00:18:03,958 I have long forgiven your mom. 179 00:18:10,292 --> 00:18:13,542 Hello, Lan. What's up? 180 00:18:16,292 --> 00:18:19,542 Lan, I designed the lobby according to their specifications. 181 00:18:25,125 --> 00:18:27,333 I should be the one apologizing to you. 182 00:18:28,875 --> 00:18:30,625 I shouldn't have done what I did. 183 00:18:32,000 --> 00:18:33,250 Please forgive me. 184 00:18:39,083 --> 00:18:42,042 Dad, what happened to your fingers? 185 00:18:42,625 --> 00:18:45,167 That's what happens when you're always gardening. 186 00:18:45,917 --> 00:18:47,542 It's common for me. 187 00:19:03,667 --> 00:19:04,667 Marina! 188 00:19:28,000 --> 00:19:29,167 Marina. 189 00:19:31,750 --> 00:19:33,500 Marina. Darling. 190 00:19:33,583 --> 00:19:34,583 - Mom. - Goodness. 191 00:19:34,667 --> 00:19:36,042 What's going on? 192 00:19:42,042 --> 00:19:43,208 What happened? 193 00:19:47,000 --> 00:19:49,583 Dad. 194 00:19:49,667 --> 00:19:51,167 Dad, what is it? 195 00:19:55,625 --> 00:19:56,667 Saiful! 196 00:19:57,583 --> 00:19:59,750 Take care of your grandpa. Saiful! 197 00:20:00,333 --> 00:20:01,500 Saiful! 198 00:20:04,292 --> 00:20:07,583 Saiful! 199 00:20:07,667 --> 00:20:08,542 Ram! 200 00:20:08,625 --> 00:20:10,375 - I told you not to wander too far! - Mom! 201 00:20:10,458 --> 00:20:11,500 Dad! 202 00:20:12,583 --> 00:20:13,750 Ram! 203 00:20:20,625 --> 00:20:22,250 Ram, what is it? 204 00:20:28,042 --> 00:20:29,083 Saiful! 205 00:20:30,917 --> 00:20:32,708 - Ram! - Saiful! 206 00:20:32,792 --> 00:20:35,125 - What is it, Ram? - Where is Saiful? 207 00:20:35,208 --> 00:20:36,875 Saiful was just with me a moment ago. 208 00:20:36,958 --> 00:20:38,792 But I saw him here. 209 00:20:39,708 --> 00:20:41,583 - Saiful! - Saiful! 210 00:20:44,708 --> 00:20:46,042 Saiful! 211 00:20:46,125 --> 00:20:47,125 Honey. 212 00:20:49,542 --> 00:20:50,833 - Saiful! - Saiful! 213 00:20:51,583 --> 00:20:54,000 - Saiful! - Saiful! 214 00:20:54,083 --> 00:20:55,667 Saiful! 215 00:20:55,750 --> 00:20:57,125 Saiful! 216 00:20:58,917 --> 00:21:00,458 Saiful! 217 00:21:14,333 --> 00:21:17,292 Its fingernails were black and sharp. 218 00:21:21,667 --> 00:21:22,708 Like this? 219 00:21:26,542 --> 00:21:27,750 So what do we have? 220 00:21:31,792 --> 00:21:33,875 Okay, never mind. Don't worry, ma'am. 221 00:21:33,958 --> 00:21:37,542 I have ordered all my officers to search for your son in that area. 222 00:21:37,625 --> 00:21:39,667 In the meantime, you should rest. 223 00:21:39,750 --> 00:21:41,458 Maybe after that, 224 00:21:41,542 --> 00:21:43,208 you might remember something else 225 00:21:43,292 --> 00:21:46,583 and you can tell us what actually happened. 226 00:21:46,667 --> 00:21:47,667 All right? 227 00:22:07,125 --> 00:22:08,708 I know it's my fault. 228 00:22:10,042 --> 00:22:12,042 I shouldn't have taken that call earlier. 229 00:22:16,208 --> 00:22:18,083 I know you're worried, Ram. 230 00:22:19,083 --> 00:22:21,083 But please don't be like this. 231 00:22:21,667 --> 00:22:23,208 Saiful hasn't eaten yet. 232 00:22:25,792 --> 00:22:28,250 I can't let him go hungry when he comes back. 233 00:24:45,792 --> 00:24:46,792 Mom! 234 00:24:48,000 --> 00:24:49,042 Saiful? 235 00:25:08,667 --> 00:25:11,458 - I'm scared, Mom! - Saiful? 236 00:25:30,833 --> 00:25:31,875 Honey? 237 00:25:33,250 --> 00:25:34,250 Honey? 238 00:26:05,458 --> 00:26:06,458 Mom. 239 00:26:12,167 --> 00:26:13,167 Saiful? 240 00:26:29,042 --> 00:26:31,500 - Mom! I'm over here! - Saiful! 241 00:26:32,833 --> 00:26:33,833 Saiful! 242 00:26:36,083 --> 00:26:37,083 Saiful. 243 00:27:57,583 --> 00:27:58,958 Ram. 244 00:27:59,042 --> 00:28:00,042 Saiful. 245 00:28:00,792 --> 00:28:02,125 I heard Saiful's voice. 246 00:28:02,208 --> 00:28:03,833 He was in here. 247 00:28:03,917 --> 00:28:05,083 Ram, who was here? 248 00:28:05,167 --> 00:28:06,583 There's nobody here, Ram. 249 00:28:06,667 --> 00:28:08,792 Ram, there's nobody here. 250 00:28:24,542 --> 00:28:28,042 Search efforts during the first 48 hours are very crucial 251 00:28:28,125 --> 00:28:32,667 because the victim's safety is highly at risk beyond this period. 252 00:28:32,750 --> 00:28:34,042 And as of now, 253 00:28:34,125 --> 00:28:36,958 he has been missing for more than 24 hours 254 00:28:37,042 --> 00:28:38,833 and the police are actively conducting 255 00:28:38,917 --> 00:28:40,542 our search and rescue operations 256 00:28:40,625 --> 00:28:42,000 in the area. 257 00:28:42,083 --> 00:28:44,083 Have any superior officers provided any comments 258 00:28:44,167 --> 00:28:46,127 because the missing child here is not just anyone. 259 00:28:46,167 --> 00:28:47,833 He's the grandson of Tan Sri Abdul Karim. 260 00:28:47,917 --> 00:28:49,292 As officers of the law, 261 00:28:49,375 --> 00:28:52,042 we conduct the operations 262 00:28:52,125 --> 00:28:54,000 without taking into account who the victim is. 263 00:28:54,083 --> 00:28:55,917 We also request anyone 264 00:28:56,000 --> 00:28:57,375 {\an8}who may have information 265 00:28:57,458 --> 00:28:58,792 {\an8}connected to this disappearance 266 00:28:58,875 --> 00:29:00,458 {\an8}to help notify us 267 00:29:00,542 --> 00:29:03,000 {\an8}and assist us in our operation. 268 00:29:06,667 --> 00:29:08,125 Tan Sri Abdul Karim, 269 00:29:08,208 --> 00:29:09,417 who suffered a stroke 270 00:29:09,500 --> 00:29:12,083 at the same time his grandson went missing, 271 00:29:12,167 --> 00:29:14,583 is still in critical condition. 272 00:29:14,667 --> 00:29:17,042 - He is currently warded… - Where are you going? 273 00:29:17,125 --> 00:29:19,005 I'm going to help the villagers look for Saiful. 274 00:29:21,542 --> 00:29:22,542 I'm going with you. 275 00:29:23,750 --> 00:29:24,750 Ram. 276 00:29:25,583 --> 00:29:27,250 You haven't had any sleep yet. 277 00:29:28,292 --> 00:29:30,625 You'll be safer here looking after Marina. 278 00:29:38,167 --> 00:29:40,333 I'll look for him until I find him. 279 00:29:41,667 --> 00:29:42,708 I promise. 280 00:29:58,583 --> 00:29:59,583 Excuse me, ma'am. 281 00:30:00,042 --> 00:30:03,000 May I know how long your dad has suffered from anemia? 282 00:30:03,667 --> 00:30:04,750 Anemia? 283 00:30:04,833 --> 00:30:06,833 His red blood cell count is very low. 284 00:30:06,917 --> 00:30:09,250 Many of his internal organs are also damaged. 285 00:30:13,375 --> 00:30:15,208 But why now, doctor? 286 00:30:15,875 --> 00:30:17,792 My dad was never ill before this. 287 00:30:33,083 --> 00:30:34,083 How is he, Ram? 288 00:30:34,750 --> 00:30:36,042 What did the doctor say? 289 00:30:37,333 --> 00:30:40,042 Did Dad ever mention he was unwell, Mr. Salleh? 290 00:30:40,125 --> 00:30:41,542 Not at all. 291 00:30:43,625 --> 00:30:46,000 Do you know where I can find an ustaz? 292 00:30:48,917 --> 00:30:52,083 Save us from the darkness and admit us to light. 293 00:30:53,125 --> 00:30:54,958 O Allah, my God, 294 00:30:55,958 --> 00:30:58,125 I beg you, O Allah. 295 00:30:59,000 --> 00:31:01,875 Please find Saiful for me. 296 00:31:03,000 --> 00:31:05,500 Grant me guidance. 297 00:31:06,750 --> 00:31:10,792 Show me that Saiful is still alive, O Allah. 298 00:31:12,083 --> 00:31:13,958 - Amen... - Help me, Mom! 299 00:31:21,125 --> 00:31:22,250 Mom! 300 00:31:27,667 --> 00:31:28,667 Mom! 301 00:31:35,833 --> 00:31:37,917 Why can't you see me, Mom? 302 00:31:44,875 --> 00:31:46,583 I'm right here, Mom. 303 00:32:42,542 --> 00:32:44,833 Run! There's a ghost! 304 00:32:46,042 --> 00:32:49,250 Mom! This ghost is not scary at all! 305 00:32:59,250 --> 00:33:02,125 - Hi, dear! - Hi! 306 00:33:02,708 --> 00:33:04,292 One, two, three! 307 00:33:12,833 --> 00:33:13,833 Mom? 308 00:33:37,000 --> 00:33:39,417 You will never live in peace, Karim. 309 00:34:34,083 --> 00:34:35,292 Mom! 310 00:34:37,250 --> 00:34:38,292 Saiful? 311 00:35:35,375 --> 00:35:36,708 Darling? 312 00:35:47,083 --> 00:35:49,875 Mom. I'm hungry. 313 00:35:56,292 --> 00:35:59,083 You promised to take care of me, but you lied! 314 00:36:05,875 --> 00:36:08,375 Mom! 315 00:36:08,458 --> 00:36:09,500 Are you okay? 316 00:36:54,000 --> 00:36:55,667 Did you find anything? 317 00:36:58,792 --> 00:37:00,000 Nothing. 318 00:37:00,583 --> 00:37:02,000 We'll try again tomorrow. 319 00:37:09,250 --> 00:37:10,958 I'm not going insane, right? 320 00:37:48,833 --> 00:37:50,542 I asked you to call an ustaz. 321 00:37:51,417 --> 00:37:52,500 Who is this? 322 00:37:53,458 --> 00:37:54,583 This is Che Yah. 323 00:37:54,667 --> 00:37:56,250 She's an old-timer here. 324 00:37:56,333 --> 00:37:58,958 Whenever we have problems, we go to her for help. 325 00:38:02,792 --> 00:38:04,000 Who's that, Mom? 326 00:38:04,083 --> 00:38:06,708 Marina, go inside. 327 00:38:06,792 --> 00:38:08,352 I'll come back to the house in a while. 328 00:38:11,583 --> 00:38:14,667 Marina, go inside! 329 00:38:29,292 --> 00:38:31,750 Enough. No need to make it pretty. 330 00:38:51,417 --> 00:38:54,625 The seventh king, the king of anteaters. 331 00:38:57,292 --> 00:39:00,708 The night flower of the one who calls. 332 00:39:00,792 --> 00:39:04,042 Come in ranks, come not alone. 333 00:39:05,292 --> 00:39:10,333 Your master summons you. 334 00:39:28,667 --> 00:39:31,458 The being that kidnapped your son is here. 335 00:39:31,542 --> 00:39:34,167 It has taken your son to the realm of souls. 336 00:39:49,083 --> 00:39:53,083 Twenty-four river stones be your heart, 337 00:39:54,417 --> 00:39:58,125 areca roots be your bones, 338 00:39:59,333 --> 00:40:01,917 rose leaves be your skin, 339 00:40:02,000 --> 00:40:04,417 clay be your body, 340 00:40:05,625 --> 00:40:10,792 nipa leaves be your tail! 341 00:40:39,292 --> 00:40:41,333 Che Yah. 342 00:40:41,417 --> 00:40:43,042 You don't have to try so hard. 343 00:40:43,125 --> 00:40:44,583 They've paid us already. 344 00:40:50,333 --> 00:40:51,542 Marina! 345 00:40:58,417 --> 00:41:01,375 Marina! Marina, run! 346 00:41:07,042 --> 00:41:09,375 Marina! Run! 347 00:41:11,417 --> 00:41:12,542 Mom. 348 00:41:16,750 --> 00:41:17,917 Saiful? 349 00:41:18,875 --> 00:41:20,667 Please help me, Mom. 350 00:41:22,625 --> 00:41:24,333 I'm in pain. 351 00:41:26,042 --> 00:41:28,625 - I'm in pain. - My God. Saiful. 352 00:41:28,708 --> 00:41:30,417 I'm in pain. 353 00:41:56,792 --> 00:41:59,167 Just let me take care of him. 354 00:42:21,542 --> 00:42:23,458 One, two, three! 355 00:42:54,292 --> 00:42:55,417 Dad. 356 00:42:56,250 --> 00:42:57,333 Ma'am. 357 00:43:01,917 --> 00:43:03,000 Tan Sri, 358 00:43:03,083 --> 00:43:04,875 if you need to call the nurse, 359 00:43:04,958 --> 00:43:06,583 just press this button. 360 00:43:17,167 --> 00:43:18,375 Dad. 361 00:43:18,458 --> 00:43:20,458 I know who took Saiful. 362 00:43:21,125 --> 00:43:22,833 I still remember. 363 00:43:22,917 --> 00:43:24,208 Before Mom left us, 364 00:43:26,583 --> 00:43:27,958 she drew these. 365 00:43:30,000 --> 00:43:31,958 She was using black magic. 366 00:43:32,542 --> 00:43:34,708 You will never live in peace, Karim. 367 00:43:35,833 --> 00:43:37,583 Who was she, really? 368 00:43:37,667 --> 00:43:40,125 I remember she swore your life would be cursed. 369 00:43:40,208 --> 00:43:42,250 Is that it? Is that why she took Saiful? 370 00:43:42,333 --> 00:43:43,250 Dad. 371 00:43:43,333 --> 00:43:44,417 - Dad. - Ram. 372 00:43:49,250 --> 00:43:50,333 Ram. 373 00:43:50,417 --> 00:43:52,833 I know who took Saiful. 374 00:43:53,417 --> 00:43:54,417 He… 375 00:44:01,042 --> 00:44:02,708 Fine, if you don't believe me. 376 00:44:04,167 --> 00:44:05,292 Suit yourself. 377 00:44:06,167 --> 00:44:07,375 I'll search for my son myself. 378 00:44:07,458 --> 00:44:08,542 Ram. 379 00:44:09,250 --> 00:44:11,958 Your daughter hasn't eaten anything today. 380 00:44:12,042 --> 00:44:14,333 I asked you to do just one thing. Take care of Marina. 381 00:44:14,417 --> 00:44:15,958 Is that so difficult? 382 00:44:18,167 --> 00:44:19,875 Take care of Marina? 383 00:44:20,708 --> 00:44:22,500 How did you take care of Saiful? 384 00:44:24,167 --> 00:44:28,000 If you had taken care of him, all of this wouldn't have happened. 385 00:45:31,792 --> 00:45:32,792 Dad. 386 00:45:37,667 --> 00:45:38,708 Dad. 387 00:45:42,000 --> 00:45:43,333 Dad. 388 00:45:44,833 --> 00:45:46,917 Dad! 389 00:45:54,333 --> 00:45:56,208 Dad! 390 00:46:19,417 --> 00:46:26,083 He said, "If only my people knew 391 00:46:26,667 --> 00:46:33,042 of how my Lord has forgiven me and made me one of the honorable." 392 00:46:33,917 --> 00:46:39,292 We did not send any soldiers from the heavens 393 00:46:39,375 --> 00:46:45,333 against his people after his death 394 00:46:45,417 --> 00:46:49,583 nor did We need to. 395 00:47:18,667 --> 00:47:20,583 Raven 2 to Raven 1. 396 00:47:28,042 --> 00:47:29,208 Saiful? 397 00:47:35,458 --> 00:47:36,542 Saiful. 398 00:47:39,417 --> 00:47:41,125 Don't you want to come back? 399 00:47:49,375 --> 00:47:51,000 If you come back, 400 00:47:52,125 --> 00:47:53,333 I promise 401 00:47:55,167 --> 00:47:57,333 I won't scold you anymore. 402 00:47:58,167 --> 00:47:59,917 But you have to come back. 403 00:48:20,542 --> 00:48:24,375 In the name of Allah, The Most Gracious and The Most Merciful. 404 00:48:26,958 --> 00:48:28,917 Ya-Sin. 405 00:48:30,292 --> 00:48:33,375 By the Quran, rich in wisdom. 406 00:48:35,208 --> 00:48:38,833 You, O Prophet, are truly one of the messengers. 407 00:48:40,250 --> 00:48:41,417 Mom! 408 00:50:00,125 --> 00:50:04,458 I seek forgiveness in God. 409 00:51:09,125 --> 00:51:11,167 - Mom! - Saiful! 410 00:51:15,500 --> 00:51:19,833 How much more are you going to torture me? 411 00:51:19,917 --> 00:51:22,167 Give me back my son! 412 00:52:00,458 --> 00:52:02,083 Mom isn't well, dear. 413 00:52:03,333 --> 00:52:05,125 She can't take care of you anymore. 414 00:52:07,583 --> 00:52:08,667 She's sick. 415 00:53:19,542 --> 00:53:21,500 When Saiful was born, 416 00:53:22,875 --> 00:53:24,167 he had jaundice. 417 00:53:25,292 --> 00:53:26,667 Do you remember? 418 00:53:29,667 --> 00:53:32,125 He was in the hospital for 12 days. 419 00:53:33,708 --> 00:53:34,833 I'm running late. 420 00:53:34,917 --> 00:53:37,125 I went back and forth to the hospital 421 00:53:38,458 --> 00:53:40,542 until Saiful recovered. 422 00:53:43,375 --> 00:53:45,250 I did everything on my own. 423 00:53:47,167 --> 00:53:48,750 I was busy with work back then. 424 00:53:48,833 --> 00:53:50,667 That's always your excuse. 425 00:53:52,042 --> 00:53:54,750 You haven't changed at all. 426 00:53:56,667 --> 00:53:58,542 Your career is going nowhere. 427 00:54:01,500 --> 00:54:03,292 Our lives are a complete mess. 428 00:54:04,958 --> 00:54:06,625 Have you gone insane, Ram? 429 00:54:06,708 --> 00:54:09,292 Don't say I've gone insane. 430 00:54:10,375 --> 00:54:12,250 I'm not insane! 431 00:54:14,542 --> 00:54:15,750 You! 432 00:54:18,042 --> 00:54:20,083 If you've failed in everything you've ever done, 433 00:54:20,167 --> 00:54:22,000 do you still think you'll find Saiful? 434 00:54:23,458 --> 00:54:24,708 Yes, you're right. 435 00:54:24,792 --> 00:54:26,250 I'm completely useless. 436 00:54:26,333 --> 00:54:28,458 Nothing I do ever works! 437 00:54:29,667 --> 00:54:30,917 Satisfied? 438 00:54:32,375 --> 00:54:33,917 That's all you wanted to hear, right? 439 00:54:36,208 --> 00:54:38,268 Since the beginning, you've always looked down on me. 440 00:54:38,292 --> 00:54:39,958 Who told you to marry me? 441 00:54:43,042 --> 00:54:45,083 You're not the only one in pain, Ram. 442 00:54:47,917 --> 00:54:49,958 Saiful is my son too. 443 00:55:12,958 --> 00:55:14,292 Did you find anything? 444 00:55:15,333 --> 00:55:17,125 Nothing up here, Sergeant. 445 00:55:17,208 --> 00:55:18,667 All right, come back down. 446 00:55:18,750 --> 00:55:20,917 Call everybody up there to come down too. 447 00:55:21,958 --> 00:55:24,167 Let's go down first. 448 00:55:26,667 --> 00:55:28,000 Sergeant, please. 449 00:55:28,083 --> 00:55:30,542 Please, let's continue for just one more hour. 450 00:55:31,083 --> 00:55:32,750 Mr. Hamdan, it's going to be dark soon. 451 00:55:32,833 --> 00:55:36,500 I have to stop the operation and call my people back. 452 00:55:36,583 --> 00:55:39,167 We'll reassess and continue the search tomorrow. 453 00:55:40,458 --> 00:55:42,375 Sergeant, over here! 454 00:55:44,292 --> 00:55:45,917 Over here, Sergeant! 455 00:56:09,375 --> 00:56:10,417 Raven… 456 00:56:11,042 --> 00:56:12,042 Raven 2. 457 00:56:12,958 --> 00:56:14,000 Saiful? 458 00:56:17,458 --> 00:56:19,917 Saiful, do you hear me? 459 00:57:47,208 --> 00:57:48,417 I'm not insane. 460 00:58:19,417 --> 00:58:20,417 Marina? 461 00:58:42,583 --> 00:58:44,792 Marina! 462 00:58:45,500 --> 00:58:47,750 Marina! 463 00:58:49,417 --> 00:58:50,458 Marina! 464 00:58:56,083 --> 00:58:57,708 Marina! 465 00:58:58,375 --> 00:58:59,750 Marina! 466 00:59:04,833 --> 00:59:05,958 Marina! 467 00:59:17,792 --> 00:59:18,708 Ram! 468 00:59:18,792 --> 00:59:20,000 I want you dead! 469 00:59:20,083 --> 00:59:21,500 What are you doing, Ram? 470 00:59:22,875 --> 00:59:24,875 I told you the demon is here! 471 00:59:24,958 --> 00:59:25,958 Kill it! 472 00:59:26,500 --> 00:59:29,208 Kill it, Hamdan! 473 00:59:31,125 --> 00:59:33,125 Marina? 474 00:59:33,625 --> 00:59:34,750 Marina. 475 00:59:34,833 --> 00:59:37,125 - Marina? - Marina. 476 00:59:37,208 --> 00:59:38,458 Marina. 477 00:59:39,167 --> 00:59:41,125 Tell Dad, Marina. 478 00:59:41,208 --> 00:59:42,625 Tell him, my dear. 479 00:59:42,708 --> 00:59:44,917 You saw it too. 480 00:59:45,000 --> 00:59:47,125 That thing hurt you, Marina. 481 00:59:47,208 --> 00:59:49,208 - Tell him, Marina. - Don't touch her, Ram! 482 00:59:50,333 --> 00:59:54,417 Marina, tell your dad what you saw. 483 00:59:54,500 --> 00:59:55,500 Marina! 484 00:59:56,417 --> 00:59:57,542 Hamdan! 485 00:59:57,625 --> 00:59:59,042 Where are you going? 486 00:59:59,125 --> 01:00:01,208 Where are you taking her? 487 01:00:06,208 --> 01:00:09,333 Ma'am, we found this earlier. 488 01:00:10,417 --> 01:00:12,000 Your husband identified it 489 01:00:12,083 --> 01:00:13,500 as Saiful's shirt. 490 01:00:28,708 --> 01:00:31,042 This is not my son's shirt. 491 01:00:31,917 --> 01:00:33,792 This is not Saiful's shirt. 492 01:00:33,875 --> 01:00:35,000 You're wrong. 493 01:00:35,708 --> 01:00:37,667 You're wrong. This is not Saiful's shirt. 494 01:00:39,125 --> 01:00:41,125 This is not my son's shirt. 495 01:00:58,625 --> 01:00:59,625 That was Saiful's shirt. 496 01:00:59,667 --> 01:01:02,667 Saiful is still alive! 497 01:01:02,750 --> 01:01:05,458 The demon in this house is hiding him! 498 01:01:06,042 --> 01:01:07,583 We have to find him! 499 01:01:07,667 --> 01:01:09,167 We have to find him. 500 01:01:09,250 --> 01:01:10,625 Where are you going? 501 01:01:10,708 --> 01:01:12,500 This can't be solved by running away! 502 01:01:12,583 --> 01:01:13,792 Ram! 503 01:01:16,167 --> 01:01:18,542 Do you remember what you said when we got married? 504 01:01:18,625 --> 01:01:20,000 You promised 505 01:01:20,083 --> 01:01:21,458 you wouldn't hurt your husband. 506 01:01:21,542 --> 01:01:24,875 You wouldn't neglect your children, like your mom did! 507 01:01:26,125 --> 01:01:27,542 But I realize it now, Ram. 508 01:01:28,875 --> 01:01:31,167 You and your mom are just the same. 509 01:01:32,833 --> 01:01:34,083 Marina. 510 01:01:34,167 --> 01:01:35,208 Marina. 511 01:01:36,083 --> 01:01:37,500 Marina. 512 01:01:40,792 --> 01:01:42,917 Please don't leave me. 513 01:01:43,792 --> 01:01:45,917 Marina! 514 01:01:47,667 --> 01:01:49,750 Marina, I'm sorry. 515 01:01:49,833 --> 01:01:53,458 Don't leave me! 516 01:01:53,542 --> 01:01:54,875 Marina. 517 01:01:54,958 --> 01:01:57,208 Marina! 518 01:01:57,292 --> 01:01:59,083 Marina! 519 01:02:09,792 --> 01:02:14,042 I'm not insane. I'm not. 520 01:02:25,417 --> 01:02:26,917 Mom! 521 01:02:33,875 --> 01:02:35,333 Mom! 522 01:02:46,958 --> 01:02:47,958 Mom! 523 01:02:52,250 --> 01:02:54,250 I'm here, Mom! 524 01:03:00,667 --> 01:03:02,208 Help me, Mom! 525 01:03:08,333 --> 01:03:09,625 Mom! 526 01:03:10,792 --> 01:03:12,417 I'm here, Mom! 527 01:03:13,667 --> 01:03:15,292 I'm here. 528 01:03:22,792 --> 01:03:23,917 Mom! 529 01:03:36,292 --> 01:03:38,042 Mom, help! 530 01:03:42,917 --> 01:03:44,500 Mom! 531 01:03:46,958 --> 01:03:49,000 I'm here, Mom. 532 01:03:59,500 --> 01:04:00,500 Open it! 533 01:04:01,417 --> 01:04:02,417 Mom! 534 01:04:03,583 --> 01:04:04,667 Mom! 535 01:04:47,667 --> 01:04:50,083 This is all your fault! 536 01:05:10,208 --> 01:05:15,083 What else do you want? I'm exhausted! 537 01:05:15,167 --> 01:05:17,708 I'm tired of this. 538 01:06:27,042 --> 01:06:28,542 Why did you leave Mom 539 01:06:28,625 --> 01:06:30,042 alone at Grandpa's house? 540 01:06:30,125 --> 01:06:31,125 Your mom… 541 01:06:33,833 --> 01:06:34,958 Your mom is unwell. 542 01:06:35,917 --> 01:06:37,875 Fortunately, I came back when I did. If not? 543 01:06:38,583 --> 01:06:40,708 She's not unwell, Dad. 544 01:06:42,583 --> 01:06:43,708 I saw it too. 545 01:06:43,792 --> 01:06:45,833 What do you mean you saw it too? 546 01:06:47,042 --> 01:06:48,750 Who taught you to lie? 547 01:06:51,875 --> 01:06:54,708 I saw it too. That thing. 548 01:06:57,958 --> 01:06:59,667 I wanted to say something just now, 549 01:07:00,917 --> 01:07:02,125 but I was too scared. 550 01:07:06,583 --> 01:07:08,083 That's Mom. 551 01:07:09,125 --> 01:07:10,667 Don't you love her anymore? 552 01:08:17,917 --> 01:08:19,250 I seek forgiveness in God. 553 01:08:31,833 --> 01:08:34,792 TANJUNG PASIR HOLDINGS BERHAD'S CHAIRMAN DATO SRI AFDAL 554 01:08:34,875 --> 01:08:36,125 JUMPED TO HIS DEATH 555 01:08:38,583 --> 01:08:42,583 DATIN SRI MARY ABDULLAH STILL MISSING 556 01:08:44,875 --> 01:08:46,125 TAN SRI ABDUL KARIM 557 01:08:46,208 --> 01:08:49,542 MADE THE NEW CHAIRMAN OF TANJUNG PASIR HOLDINGS BERHAD 558 01:09:32,083 --> 01:09:33,125 Back off! Let go of me! 559 01:09:33,208 --> 01:09:34,625 You're sick, Melor! 560 01:09:35,208 --> 01:09:36,625 You're the one who's sick. 561 01:09:36,708 --> 01:09:38,375 Take back this cursed book of yours. 562 01:09:40,375 --> 01:09:42,167 I asked the clerics from the mosque. 563 01:09:42,250 --> 01:09:43,792 They said this is all black magic. 564 01:09:43,875 --> 01:09:46,292 Black magic to summon evil spirits and jinns! 565 01:09:47,208 --> 01:09:49,250 All that we have is because of this. 566 01:09:49,333 --> 01:09:51,417 - I did all this for us. - No! 567 01:09:51,500 --> 01:09:53,000 You did all this for yourself! 568 01:09:53,583 --> 01:09:54,583 Then what? 569 01:09:54,667 --> 01:09:56,458 Do you want to live out on the streets? 570 01:09:56,542 --> 01:09:58,583 Ramlah to grow up poor? Is that what you want? 571 01:09:58,667 --> 01:10:01,708 I would rather die than see my family become slaves to the devil. 572 01:10:02,292 --> 01:10:03,625 Ramlah is coming with me 573 01:10:03,708 --> 01:10:06,458 because you don't deserve to be her dad. 574 01:10:28,250 --> 01:10:32,583 You don't need her anymore. 575 01:10:34,458 --> 01:10:37,250 Take her blood 576 01:10:39,792 --> 01:10:45,000 and you will remain in power. 577 01:10:51,208 --> 01:10:55,458 But you must take an oath. 578 01:10:56,083 --> 01:11:02,208 You will pass me down your bloodline. 579 01:11:06,917 --> 01:11:07,917 Dad. 580 01:11:08,542 --> 01:11:09,792 Where's Mom? 581 01:11:26,708 --> 01:11:28,375 You're not my mom. 582 01:11:34,083 --> 01:11:36,375 You're a demon that my dad bound by blood. 583 01:11:38,625 --> 01:11:41,250 A demon who was kept to amass wealth and power. 584 01:11:43,083 --> 01:11:44,500 But Dad became ill. 585 01:11:44,583 --> 01:11:45,792 He never got the chance 586 01:11:45,875 --> 01:11:47,833 - to pass you down to me. - Grandpa. 587 01:11:47,917 --> 01:11:50,250 - You're a demon with no master. - Grandpa! 588 01:11:51,458 --> 01:11:53,292 That's why you took Saiful. 589 01:11:54,042 --> 01:11:56,208 You tore my family apart! 590 01:11:57,167 --> 01:12:00,083 You chased everyone away from me because… 591 01:12:04,792 --> 01:12:06,208 Because you need a new master. 592 01:12:11,125 --> 01:12:13,708 You want me to be your new master! 593 01:12:26,833 --> 01:12:30,750 Saiful! 594 01:12:36,458 --> 01:12:37,958 My God. 595 01:12:42,083 --> 01:12:43,250 Saiful! 596 01:13:05,833 --> 01:13:09,458 I can take his place. 597 01:13:11,750 --> 01:13:14,333 I will never leave you. 598 01:13:17,958 --> 01:13:21,250 I will be by your side. 599 01:13:23,708 --> 01:13:25,625 Forever. 600 01:13:47,958 --> 01:13:51,708 I would rather die than see my family become slaves to the devil. 601 01:13:55,458 --> 01:14:00,250 I would rather die than see my family become slaves to the devil. 602 01:14:03,375 --> 01:14:08,458 I would rather die than see my family become slaves to the devil! 603 01:14:11,042 --> 01:14:13,292 Allah is the greatest! 604 01:14:13,375 --> 01:14:16,333 There's no God but Allah! 605 01:14:26,583 --> 01:14:27,708 Mom? 606 01:14:29,875 --> 01:14:30,917 Saiful. 607 01:14:33,042 --> 01:14:34,208 Saiful. 608 01:14:45,167 --> 01:14:47,500 - Mom! - Marina! 609 01:14:47,583 --> 01:14:48,917 I asked you to stay in the car. 610 01:14:49,000 --> 01:14:49,917 I want to help Mom. 611 01:14:50,000 --> 01:14:51,417 It's dangerous, Marina. 612 01:14:51,500 --> 01:14:52,667 You don't have to worry. 613 01:14:52,750 --> 01:14:54,375 I'll take care of you. Okay? 614 01:14:55,875 --> 01:14:57,042 Mom! 615 01:14:57,125 --> 01:14:58,125 Marina! 616 01:14:58,708 --> 01:14:59,917 Stubborn. 617 01:15:00,000 --> 01:15:01,625 - Marina. - Mom. 618 01:15:01,708 --> 01:15:02,917 - Wait. - Mom. 619 01:15:06,792 --> 01:15:07,792 Ram? 620 01:15:10,292 --> 01:15:11,458 Saiful. 621 01:15:11,958 --> 01:15:12,958 Saiful. 622 01:15:14,125 --> 01:15:15,333 My God. Saiful. 623 01:15:15,417 --> 01:15:16,958 Saiful. 624 01:15:18,292 --> 01:15:19,417 Saiful. 625 01:15:24,542 --> 01:15:25,583 Take care of Saiful. 626 01:15:38,917 --> 01:15:39,917 Dad! 627 01:15:41,792 --> 01:15:42,875 Ram. 628 01:15:47,042 --> 01:15:48,792 Have you gone insane, Ram? 629 01:15:49,417 --> 01:15:50,458 Where are you going? 630 01:15:50,542 --> 01:15:52,167 This can't be solved by running away! 631 01:15:57,917 --> 01:15:59,083 Ram! 632 01:16:00,167 --> 01:16:01,167 Ram. 633 01:16:15,083 --> 01:16:16,083 Ram? 634 01:16:17,333 --> 01:16:18,333 Ram. 635 01:16:19,125 --> 01:16:20,375 Mom. 636 01:16:21,875 --> 01:16:24,000 Ram. 637 01:16:24,083 --> 01:16:25,542 Ram, it's me. 638 01:16:26,458 --> 01:16:27,750 Hamdan. 639 01:16:27,833 --> 01:16:29,250 I'm Hamdan, your husband. 640 01:16:30,208 --> 01:16:31,208 Ram. 641 01:16:37,292 --> 01:16:38,292 Mom! 642 01:16:56,792 --> 01:16:57,917 Mom! 643 01:16:58,000 --> 01:16:59,625 I promised you. Remember? 644 01:16:59,708 --> 01:17:03,417 I promise that I will always protect both of you. 645 01:17:19,750 --> 01:17:22,208 There is no god worthy of worship 646 01:17:22,292 --> 01:17:24,458 except Him, the Ever-Living, All-Sustaining. 647 01:17:24,542 --> 01:17:27,583 Neither drowsiness nor sleep overtakes Him. 648 01:17:27,667 --> 01:17:31,917 Neither drowsiness nor sleep overtakes Him. 649 01:17:41,875 --> 01:17:46,583 He fully knows what is ahead of them and what is behind them, 650 01:17:46,667 --> 01:17:51,625 but no one can grasp any of His knowledge, except what He wills to reveal. 651 01:17:51,708 --> 01:17:54,667 His Seat encompasses the heavens and the earth… 652 01:17:56,083 --> 01:17:59,625 His Seat encompasses the heavens and the earth… 653 01:17:59,708 --> 01:18:02,542 and the preservation of both does not tire Him. 654 01:18:02,625 --> 01:18:04,833 For He is the Most High, the Greatest. 655 01:18:05,917 --> 01:18:08,125 …and the preservation of both does not tire Him. 656 01:18:08,208 --> 01:18:11,708 For He is the Most High, the Greatest. 657 01:18:23,583 --> 01:18:25,042 Mom. 658 01:18:25,125 --> 01:18:26,125 Mom. 659 01:18:28,458 --> 01:18:29,458 Ram? 660 01:18:29,958 --> 01:18:30,958 Marina. 661 01:18:32,458 --> 01:18:34,500 Mom! 662 01:18:35,125 --> 01:18:37,792 - Mom. My God. - Mom. 663 01:18:37,875 --> 01:18:39,917 Ram. 664 01:18:40,625 --> 01:18:41,625 Ram. 665 01:18:42,958 --> 01:18:43,958 Mom. 666 01:19:16,125 --> 01:19:17,250 Hurry, Marina! 667 01:19:18,708 --> 01:19:19,750 Honey. 668 01:19:20,458 --> 01:19:21,833 Hurry. 669 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 Ram. 670 01:19:30,208 --> 01:19:31,542 Hurry, honey. 671 01:19:44,000 --> 01:19:45,750 - Honey! - Dad! 672 01:19:52,708 --> 01:19:54,542 Saiful. Marina. 673 01:20:14,750 --> 01:20:15,750 Bring them there. 674 01:20:15,792 --> 01:20:17,750 Marina and Saiful can both fit through. 675 01:20:17,833 --> 01:20:18,833 Hurry. 676 01:20:22,958 --> 01:20:24,708 Don't look over there! Look here! 677 01:20:27,708 --> 01:20:28,833 What is it? 678 01:20:30,208 --> 01:20:31,500 I love you. 679 01:20:35,167 --> 01:20:36,167 Quick, Ram. 680 01:20:44,333 --> 01:20:45,625 Hurry up, Saiful! 681 01:21:01,333 --> 01:21:02,500 Hurry! 682 01:21:14,000 --> 01:21:15,042 What about Dad? 683 01:21:22,125 --> 01:21:25,375 - Dad! - Dad! 684 01:21:37,375 --> 01:21:39,292 Take care of our children, Ram. 685 01:21:47,250 --> 01:21:48,375 Honey! 686 01:21:55,333 --> 01:21:56,792 Run! 687 01:21:57,417 --> 01:21:58,417 Honey! 688 01:22:00,167 --> 01:22:02,458 Run! 689 01:23:25,458 --> 01:23:29,750 {\an8}TWO MONTHS LATER 690 01:23:35,792 --> 01:23:40,042 You always told us 691 01:23:40,125 --> 01:23:41,833 that Grandma abandoned you, Mom. 692 01:23:43,750 --> 01:23:45,458 I was wrong. 693 01:23:46,833 --> 01:23:48,208 I used to believe 694 01:23:49,375 --> 01:23:51,750 your grandma abandoned your grandpa and me. 695 01:23:52,417 --> 01:23:54,042 But now, I realize the truth. 696 01:23:56,750 --> 01:23:59,250 Your grandma was the one who loved me the most. 697 01:24:01,667 --> 01:24:03,375 Just like your dad. 698 01:24:03,958 --> 01:24:05,917 Why did we bury him next to Grandpa's grave? 699 01:24:07,250 --> 01:24:09,125 Did you forget what Grandpa did? 700 01:24:10,250 --> 01:24:12,875 "To hate someone is easy. 701 01:24:12,958 --> 01:24:15,292 But to forgive, 702 01:24:16,042 --> 01:24:17,375 that is the hardest part." 703 01:24:20,958 --> 01:24:22,583 He is still your grandpa. 704 01:24:28,875 --> 01:24:31,208 Mom, where are we going? 705 01:24:31,833 --> 01:24:33,333 I don't know. 706 01:24:33,417 --> 01:24:35,333 Why don't you and Saiful suggest a place? 707 01:24:35,417 --> 01:24:36,667 I'll just follow along. 708 01:24:53,625 --> 01:24:55,917 Saiful, where do you want to go? 709 01:25:00,125 --> 01:25:01,125 Saiful. 710 01:25:02,292 --> 01:25:03,292 What's wrong? 711 01:25:04,083 --> 01:25:05,125 Nothing. 712 01:29:38,792 --> 01:29:44,333 CHARACTERS AND AUTHORITIES PORTRAYED IN THE FILM ARE PURELY FICTIONAL 42955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.