All language subtitles for Queen.Woo.S01E06.VIU.x264.1080pHD[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:01,629 (All figures, locations, groups, incidents, medical terms, ) 2 00:00:01,630 --> 00:00:02,978 (and others in this drama are entirely fictitious.) 3 00:00:02,979 --> 00:00:04,379 (Animal scenes were directed and filmed...) 4 00:00:04,380 --> 00:00:05,779 (under production guidelines along with animal experts.) 5 00:00:05,780 --> 00:00:08,020 (under production guidelines along with animal experts.) 6 00:00:08,620 --> 00:00:13,100 (28 years ago in Jwamulchon, Amnokgok, West Goguryeo) 7 00:00:22,820 --> 00:00:25,380 (Eul Pa So) 8 00:01:00,579 --> 00:01:01,860 It's gross. 9 00:01:15,780 --> 00:01:18,220 (Eul Eum, Eul Pa So's grandfather) 10 00:01:24,700 --> 00:01:25,939 It is your grandfather. 11 00:01:34,099 --> 00:01:35,220 We, the Euls, 12 00:01:36,299 --> 00:01:37,700 were the royal family of Juna. 13 00:01:38,700 --> 00:01:40,619 We helped Goguryeo that wanted our wisdom... 14 00:01:40,620 --> 00:01:42,140 to fight against Han. 15 00:01:43,620 --> 00:01:45,859 Eul So who helped King Yu Ri... 16 00:01:45,860 --> 00:01:47,099 defeat Northern Buyeo... 17 00:01:48,299 --> 00:01:51,098 Eul Du Ji who repelled the governor of Liaodong... 18 00:01:51,099 --> 00:01:53,780 with King Daemusin's soldiers are your ancestors. 19 00:01:55,819 --> 00:01:57,659 But King Taejo who was afraid of us... 20 00:01:59,700 --> 00:02:02,019 sent mounted warriors to destroy Juna. 21 00:02:03,420 --> 00:02:05,620 They captured Eul Eum who was the then prince of Juna. 22 00:02:07,750 --> 00:02:09,550 They cut the tendons of his hands and feet... 23 00:02:10,979 --> 00:02:12,379 and pulled out his tongue and eyes, 24 00:02:13,310 --> 00:02:16,030 leaving him to die as a wretched cripple like that. 25 00:02:19,030 --> 00:02:20,859 As the royal offspring of Juna, 26 00:02:22,900 --> 00:02:25,099 you must wreak vengeance for your grandfather. 27 00:02:35,030 --> 00:02:36,699 What are you doing? Kneel! 28 00:02:37,900 --> 00:02:39,500 My name is Eul Pa So. 29 00:02:40,060 --> 00:02:41,556 I am the descendant of Eul Eum who is the descendant of Maek... 30 00:02:41,580 --> 00:02:43,258 and has the blood of Jolbon. 31 00:02:43,259 --> 00:02:44,900 He is King Onjo's uncle. 32 00:02:45,740 --> 00:02:46,899 I am a royal offspring of Juna, 33 00:02:46,900 --> 00:02:48,740 which was destroyed by the Royal Family of Go. 34 00:02:50,060 --> 00:02:52,819 (Yeon Bi, Jolbon Chieftain) 35 00:02:56,340 --> 00:02:57,779 Your Highness, this man... 36 00:02:57,780 --> 00:02:59,539 We share a bloodline. 37 00:02:59,580 --> 00:03:00,818 (Mok Do, the great elder) 38 00:03:00,819 --> 00:03:03,659 Although the bloodline was cut off long ago. 39 00:03:04,859 --> 00:03:07,020 So what brought you here? 40 00:03:07,819 --> 00:03:09,659 I would like to borrow the strength of Jolbon. 41 00:03:11,500 --> 00:03:12,819 If you lend me your strength, 42 00:03:13,020 --> 00:03:15,019 I will help you regain the old land of Jolbon, 43 00:03:15,020 --> 00:03:16,379 which was taken by Goguryeo. 44 00:03:33,580 --> 00:03:35,538 (Queen Woo) 45 00:03:35,539 --> 00:03:43,220 (Episode 6) 46 00:03:48,300 --> 00:03:49,659 Your Highness! 47 00:03:53,819 --> 00:03:54,899 It is near Baeuitu. 48 00:03:54,900 --> 00:03:56,580 (Fifth Prince Go Gye Su) 49 00:03:57,979 --> 00:03:59,740 Send someone to Baeuitu immediately... 50 00:03:59,900 --> 00:04:01,500 to check the situation in the south. 51 00:04:01,780 --> 00:04:04,340 Wake up the soldiers and get them armed. 52 00:04:05,060 --> 00:04:06,139 Yes, Your Highness! 53 00:04:09,060 --> 00:04:10,939 Gal Ro! 54 00:04:25,739 --> 00:04:27,498 If we cross the river by boat at the dock... 55 00:04:27,499 --> 00:04:28,659 and block the way, 56 00:04:28,979 --> 00:04:30,899 we will definitely be able to capture the Queen! 57 00:04:31,099 --> 00:04:32,340 We do not need to capture her. 58 00:04:33,859 --> 00:04:36,539 - Kill her! - However, the Third Prince... 59 00:04:50,179 --> 00:04:51,179 Gal Ro. 60 00:04:52,299 --> 00:04:53,340 Gal Ro. 61 00:05:01,580 --> 00:05:02,700 Gal Ro! 62 00:05:07,830 --> 00:05:08,859 Now, 63 00:05:10,460 --> 00:05:12,659 kill the Queen. 64 00:05:36,900 --> 00:05:38,900 I think we should fix the wheel before we go. 65 00:05:39,539 --> 00:05:40,939 How long do you think it will last? 66 00:05:41,140 --> 00:05:42,460 At this rate, 67 00:05:43,539 --> 00:05:45,899 the wheel will come off even before we cross the mountains. 68 00:05:46,380 --> 00:05:47,739 How about we fix it before we go? 69 00:05:48,140 --> 00:05:50,700 We cut off the bridge. They will not be able to chase us easily. 70 00:05:54,380 --> 00:05:55,380 No. 71 00:05:57,299 --> 00:05:58,580 We cannot lower our guards yet. 72 00:05:59,299 --> 00:06:01,179 He will chase us no matter what it takes. 73 00:06:07,539 --> 00:06:09,940 Since you have never lost, 74 00:06:10,780 --> 00:06:12,340 there would be nothing to be afraid of. 75 00:06:13,820 --> 00:06:15,020 No. I am also... 76 00:06:16,900 --> 00:06:18,099 afraid of someone. 77 00:06:19,380 --> 00:06:20,380 Who is it? 78 00:06:21,499 --> 00:06:23,260 Who dares to frighten you? 79 00:06:25,179 --> 00:06:27,820 No. Do not tell me. 80 00:06:28,979 --> 00:06:30,059 I will make a guess. 81 00:06:34,539 --> 00:06:36,940 The governor of Liaodong already lost to you. 82 00:06:39,299 --> 00:06:41,819 Baekje is no threat to us... 83 00:06:41,820 --> 00:06:43,260 as they are busy fighting Saro here. 84 00:06:48,539 --> 00:06:49,739 I think it is King Wigutae... 85 00:06:50,179 --> 00:06:51,739 of Northern Buyeo over there. 86 00:06:53,900 --> 00:06:55,539 It would have been better... 87 00:06:56,340 --> 00:06:58,980 if you had helped with politics by my side, not just as the queen. 88 00:07:03,419 --> 00:07:04,499 But you are wrong. 89 00:07:06,859 --> 00:07:10,179 Even though Wigutae is strong, as long as I live, 90 00:07:10,859 --> 00:07:13,260 he will never be able to threaten Goguryeo. 91 00:07:13,979 --> 00:07:15,020 Then... 92 00:07:15,900 --> 00:07:17,059 who is it? 93 00:07:18,020 --> 00:07:19,900 The ones I truly fear... 94 00:07:20,940 --> 00:07:22,179 are not these people. 95 00:07:24,539 --> 00:07:25,859 Those who smile on the outside, 96 00:07:28,099 --> 00:07:30,020 but are hiding a knife behind their back. 97 00:07:32,419 --> 00:07:34,979 I fear people like them. 98 00:08:56,779 --> 00:08:58,459 Are you going to leave the Third Prince... 99 00:08:58,550 --> 00:09:00,378 to go to the Fifth Prince? 100 00:09:00,379 --> 00:09:02,460 (Fifth) 101 00:09:15,019 --> 00:09:16,019 (King) 102 00:09:24,899 --> 00:09:28,019 The soldiers are on standby and ready to go to war at anytime. 103 00:09:29,940 --> 00:09:32,499 Who do you think killed the King? 104 00:09:34,180 --> 00:09:37,619 Every tribe has rightful reasons to do that, 105 00:09:39,099 --> 00:09:40,099 but I think... 106 00:09:41,379 --> 00:09:43,379 it is Eul Pa So. 107 00:09:47,060 --> 00:09:48,259 It suits you. 108 00:09:48,379 --> 00:09:50,898 (6 years ago) 109 00:09:50,899 --> 00:09:53,430 So, my blood brother, 110 00:09:54,019 --> 00:09:55,700 what will you do now? 111 00:09:56,430 --> 00:09:58,019 I will isolate the King. 112 00:09:58,859 --> 00:10:00,430 When the people turn away from him, 113 00:10:01,019 --> 00:10:03,340 I will use Bal Gi to start a rebellion. 114 00:10:03,899 --> 00:10:04,979 Bal Gi? 115 00:10:06,619 --> 00:10:08,235 Do you think you can win against the King... 116 00:10:08,259 --> 00:10:10,099 with the power of someone like him? 117 00:10:10,779 --> 00:10:11,859 It does not matter. 118 00:10:13,019 --> 00:10:16,180 Because the King will be bleeding when the fight ends. 119 00:10:18,550 --> 00:10:19,700 What if the King dies... 120 00:10:20,739 --> 00:10:22,180 before that? 121 00:10:24,460 --> 00:10:27,019 I will make the Queen marry Bal Gi. 122 00:10:27,940 --> 00:10:29,259 A levirate marriage? 123 00:10:37,899 --> 00:10:39,619 Do you think she will accept it? 124 00:10:40,550 --> 00:10:41,940 I will make her do that. 125 00:10:43,460 --> 00:10:46,619 The princes will slaughter one another for the throne, 126 00:10:47,859 --> 00:10:49,539 which will destroy the Royal Family of Go. 127 00:10:51,180 --> 00:10:53,259 And a new Goguryeo will emerge. 128 00:10:54,779 --> 00:10:56,420 (Queen, Fifth Prince) 129 00:11:01,940 --> 00:11:03,820 I am sorry, but you will have... 130 00:11:04,460 --> 00:11:06,899 to be a chess piece on the board a little longer. 131 00:11:07,820 --> 00:11:11,859 (Third Prince, Queen, Fifth Prince) 132 00:11:14,499 --> 00:11:17,019 (Lady Jwa, Bal Gi's wife) 133 00:11:33,460 --> 00:11:34,978 (Asabeol, a village of mounted warriors in the south) 134 00:11:34,979 --> 00:11:37,019 If the King has truly died, 135 00:11:38,580 --> 00:11:40,580 why are you telling us? 136 00:11:41,739 --> 00:11:45,460 The Third Prince has a legitimate right to the throne, 137 00:11:45,820 --> 00:11:47,820 but there will surely be those who oppose it. 138 00:11:48,420 --> 00:11:50,460 He promised to grant you the position of Gochuga... 139 00:11:50,979 --> 00:11:54,180 if you help him ascend the throne. 140 00:11:54,859 --> 00:11:55,859 (Gochuga, a noble title of Goguryeo) 141 00:11:55,860 --> 00:11:57,660 We southerners, as descendants of Hwan Ung, 142 00:11:57,779 --> 00:11:59,940 had a lower status than other tribes. 143 00:12:00,700 --> 00:12:02,580 If you receive the title of Gochuga, 144 00:12:03,619 --> 00:12:05,820 we will be in the same position as the royal family. 145 00:12:07,820 --> 00:12:09,059 He has a point. 146 00:12:09,060 --> 00:12:10,898 Do you remember what happened... 147 00:12:10,899 --> 00:12:13,299 to those who stood on the side of the crown prince long ago? 148 00:12:13,580 --> 00:12:16,060 The succession to the throne is a matter for the royal family. 149 00:12:16,139 --> 00:12:18,820 It is our tribe's rule not to get involved in... 150 00:12:19,139 --> 00:12:21,139 the affairs of the royal family in any way. 151 00:12:22,739 --> 00:12:24,899 That is why we were safe... 152 00:12:25,899 --> 00:12:28,099 in the war between the King and the crown prince. 153 00:12:28,340 --> 00:12:29,420 My lord, we... 154 00:12:48,779 --> 00:12:49,899 What was your name? Dal Ga? 155 00:12:53,019 --> 00:12:56,098 Those without names take the names of the old tribes... 156 00:12:56,099 --> 00:12:59,259 and call each other horses, cows, pigs, sheep, and dogs. 157 00:13:00,259 --> 00:13:03,099 But when they become Daemodal, they have the honour of receiving names. 158 00:13:03,379 --> 00:13:05,099 When they become the head of the tribe, 159 00:13:05,940 --> 00:13:07,540 they are granted surnames as well. 160 00:13:09,899 --> 00:13:10,979 What do you think? 161 00:13:12,099 --> 00:13:13,979 Do you not want to have a surname? 162 00:13:20,739 --> 00:13:22,540 I cannot disobey his order. 163 00:13:37,739 --> 00:13:39,340 Do we have three hours left? 164 00:13:40,540 --> 00:13:42,620 How far off are we from the Fourth Prince's fiefdom? 165 00:13:43,259 --> 00:13:45,820 Did you just say the Fourth Prince and not the youngest? 166 00:13:47,779 --> 00:13:50,259 Your Majesty. Why the Fourth Prince? 167 00:13:51,660 --> 00:13:53,420 Because there is something worth protecting. 168 00:13:54,259 --> 00:13:56,180 The Third Prince will not accept it. 169 00:13:56,739 --> 00:13:58,820 - If a war breaks out... - The King of Goguryeo... 170 00:13:59,899 --> 00:14:01,300 is for me to decide. 171 00:14:01,979 --> 00:14:03,139 If he does not accept it, 172 00:14:03,379 --> 00:14:05,340 I will defeat him the way... 173 00:14:05,899 --> 00:14:07,700 His Majesty defeated the Crown Prince. 174 00:14:19,259 --> 00:14:21,018 (Baeuitu, Fifth Prince's fortress, Fourth Prince's fortress) 175 00:14:21,019 --> 00:14:23,300 Did you say they headed to the Fourth Prince's fortress? 176 00:14:24,660 --> 00:14:25,660 Yes. 177 00:14:27,099 --> 00:14:29,339 Are you sure they are not headed to the youngest prince? 178 00:14:29,820 --> 00:14:31,300 The Baeuitu soldiers said... 179 00:14:31,499 --> 00:14:34,660 they crossed the Amnok River and headed east. 180 00:14:39,340 --> 00:14:41,779 It is clear she gave up on the Third Prince, 181 00:14:42,139 --> 00:14:45,379 but why pick the Fourth Prince who knows nothing about war... 182 00:14:45,820 --> 00:14:48,660 instead of the youngest with a well-armoured army? 183 00:15:08,739 --> 00:15:11,899 She goes upstream to the Fourth Prince, not the Fifth. 184 00:15:18,340 --> 00:15:19,860 To go to the Fourth Prince's fortress, 185 00:15:20,619 --> 00:15:22,420 they must scale the southern mountain. 186 00:15:22,540 --> 00:15:25,340 The horse-drawn cart will slow on the long uphill slope. 187 00:15:26,099 --> 00:15:27,259 Our advance party... 188 00:15:27,859 --> 00:15:29,979 will get them before they leave the mountain. 189 00:15:35,700 --> 00:15:36,700 Go! 190 00:15:38,379 --> 00:15:40,940 (Rat, Ox, Tiger, Rabbit) 191 00:15:41,340 --> 00:15:43,820 (Chukshi: The Time of the Ox, 1am to 3am) 192 00:15:47,739 --> 00:15:50,300 Song Woo knows where Her Majesty is headed. 193 00:15:51,220 --> 00:15:52,379 Will she be safe? 194 00:15:55,220 --> 00:15:56,899 I took care of it already. 195 00:16:08,940 --> 00:16:10,139 What concerns me more... 196 00:16:12,420 --> 00:16:14,858 is the fact that there is a place no one must set foot in. 197 00:16:14,859 --> 00:16:17,300 (Eastern Temple Sabaegol) 198 00:16:25,940 --> 00:16:27,660 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 199 00:16:27,940 --> 00:16:29,820 - Make the land divine. - Make the land divine. 200 00:16:33,779 --> 00:16:35,579 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 201 00:16:35,580 --> 00:16:37,460 - Make the land divine. - Make the land divine. 202 00:16:50,979 --> 00:16:52,019 Darn it. 203 00:16:54,820 --> 00:16:56,420 Brother. 204 00:16:57,899 --> 00:16:59,779 Let us do as Her Majesty says. 205 00:17:00,220 --> 00:17:02,979 We cannot climb this mountain with wheels in that state. 206 00:17:03,180 --> 00:17:06,460 Plus, a Wangdang should obey his Queen. 207 00:17:13,390 --> 00:17:14,390 Your Majesty. 208 00:17:15,420 --> 00:17:16,660 It could be dangerous. 209 00:17:17,220 --> 00:17:19,979 The Fourth Prince's fiefdom is on the other side of the forest. 210 00:17:20,819 --> 00:17:23,870 This is the only path if we are to return before sunrise. 211 00:17:25,059 --> 00:17:26,059 What will you do? 212 00:17:27,579 --> 00:17:29,739 Your Majesty. Let us return to the Third Prince. 213 00:17:30,339 --> 00:17:32,019 Our pursuers cannot hurt us then. 214 00:17:33,110 --> 00:17:34,390 I will lead the way. 215 00:17:37,700 --> 00:17:38,700 Come along. 216 00:17:39,700 --> 00:17:40,700 Release the horses. 217 00:18:45,460 --> 00:18:48,660 Wheel tracks and footprints going separate ways. 218 00:18:55,499 --> 00:18:57,110 Someone is assisting us. 219 00:18:58,870 --> 00:19:00,499 Noe Eum, move forward. 220 00:19:03,180 --> 00:19:04,819 Let loose the lantern! 221 00:19:05,259 --> 00:19:06,899 Alert the second party of our location... 222 00:19:07,019 --> 00:19:08,539 while we give chase on foot. 223 00:19:28,259 --> 00:19:29,539 We go to Sabaegol. 224 00:20:37,339 --> 00:20:38,700 An offering has come. 225 00:20:39,539 --> 00:20:42,539 Let us give it to our deity! 226 00:20:52,259 --> 00:20:53,870 Get the offering. 227 00:22:04,339 --> 00:22:06,019 This will be a noisy affair. 228 00:22:07,660 --> 00:22:08,660 Yu Ha. 229 00:22:19,140 --> 00:22:20,259 Come on over, punks! 230 00:22:35,460 --> 00:22:38,380 Your Majesty. Wait here for a while. 231 00:23:10,979 --> 00:23:12,100 Here is one. 232 00:23:22,100 --> 00:23:23,180 I found one! 233 00:23:29,019 --> 00:23:30,100 Over here! 234 00:23:33,819 --> 00:23:34,819 Brother. 235 00:24:09,420 --> 00:24:10,420 Hide. 236 00:24:23,860 --> 00:24:24,860 They found us. 237 00:27:16,100 --> 00:27:18,380 This is King Chu Mo's style that royals are taught. 238 00:27:18,779 --> 00:27:19,779 Beware, everyone. 239 00:27:22,579 --> 00:27:23,660 Stay low. 240 00:27:50,620 --> 00:27:51,739 Come here, you crazies! 241 00:28:05,180 --> 00:28:07,299 Kill them all! 242 00:28:09,220 --> 00:28:10,220 Die! 243 00:28:20,779 --> 00:28:23,380 You do not stand a chance in a fight against me! 244 00:28:37,819 --> 00:28:39,579 Die! 245 00:28:40,019 --> 00:28:42,700 Die! 246 00:28:50,779 --> 00:28:53,140 Are they in their right mind or not? 247 00:28:55,420 --> 00:28:56,420 Mo Chi. 248 00:29:00,579 --> 00:29:01,779 Come on! 249 00:29:14,860 --> 00:29:15,940 Get him! 250 00:29:27,779 --> 00:29:28,779 Come here. 251 00:29:53,299 --> 00:29:54,299 Die! 252 00:30:05,620 --> 00:30:06,620 Hurry. 253 00:30:37,739 --> 00:30:40,420 How dare you hallucinating crazies get in my way? 254 00:30:42,940 --> 00:30:43,940 Pa Ya. 255 00:30:44,779 --> 00:30:48,259 Find out if the Queen went to the Fourth Prince... 256 00:30:49,100 --> 00:30:50,819 - or the royal palace. - I will. 257 00:30:51,259 --> 00:30:52,259 And... 258 00:30:54,019 --> 00:30:55,700 I will lead you to the Queen. 259 00:31:30,339 --> 00:31:34,259 (Inshi: The Time of the Tiger, 3am to 5am) 260 00:31:50,579 --> 00:31:52,259 Not even you... 261 00:31:52,579 --> 00:31:54,979 can go straight into the Fourth Prince's fortress. 262 00:31:56,739 --> 00:31:58,819 I will open you a path. 263 00:32:02,180 --> 00:32:04,420 Can we trust that woman? 264 00:32:04,700 --> 00:32:06,299 If she is deceiving us... 265 00:32:22,259 --> 00:32:23,299 Be prepared. 266 00:32:24,819 --> 00:32:26,339 We go to the Fourth Prince's fortress. 267 00:32:37,019 --> 00:32:38,019 Your Majesty. 268 00:32:38,020 --> 00:32:40,660 If you wish to change your mind, now is the only time. 269 00:32:41,420 --> 00:32:43,499 If I were to do so, I would not have come this far. 270 00:32:44,739 --> 00:32:47,940 The Chief Priest resides with the Fourth Prince. 271 00:32:48,059 --> 00:32:50,140 The Chief Priest has no army... 272 00:33:01,660 --> 00:33:02,660 Lead the way. 273 00:33:04,059 --> 00:33:05,059 Come along. 274 00:33:19,940 --> 00:33:21,339 Is the Fourth Prince in? 275 00:33:21,700 --> 00:33:22,900 What brings you here? 276 00:33:23,299 --> 00:33:24,979 Do I need a reason... 277 00:33:25,140 --> 00:33:26,700 to see my husband? 278 00:33:29,420 --> 00:33:30,420 I apologize. 279 00:33:30,421 --> 00:33:32,420 His Highness is handling something important. 280 00:33:33,259 --> 00:33:35,059 He does not wish to be disturbed. 281 00:33:45,940 --> 00:33:49,299 (Secretary Yeo Jin) 282 00:34:57,989 --> 00:34:58,989 Leave. 283 00:34:59,580 --> 00:35:00,580 Get out! 284 00:35:05,859 --> 00:35:06,859 It is different. 285 00:35:09,220 --> 00:35:10,739 It is not the same. 286 00:35:12,859 --> 00:35:13,899 Your Highness. 287 00:35:13,989 --> 00:35:16,060 No. 288 00:35:16,739 --> 00:35:19,220 Bring the real Queen. 289 00:35:20,580 --> 00:35:22,939 The Queen was more... 290 00:35:23,299 --> 00:35:25,029 - Madam secretary. - She was... 291 00:35:35,220 --> 00:35:37,739 Your Highness. Outside the fortress... 292 00:35:39,459 --> 00:35:40,620 The Queen... 293 00:35:42,700 --> 00:35:44,299 Her Majesty is here. 294 00:35:44,549 --> 00:35:47,299 (Fourth Prince Go Yeon Woo) 295 00:35:47,459 --> 00:35:48,509 What? 296 00:35:48,660 --> 00:35:50,819 The Queen? 297 00:36:06,100 --> 00:36:07,660 It will soon be the Time of the Rabbit. 298 00:36:08,299 --> 00:36:09,339 Before then, 299 00:36:09,989 --> 00:36:11,580 it must all be done. 300 00:36:12,939 --> 00:36:13,989 Your Highness. 301 00:36:15,259 --> 00:36:17,060 This is too drab! 302 00:36:21,299 --> 00:36:22,620 This is not right either. 303 00:36:24,419 --> 00:36:26,779 Why do I not have any decent clothes? 304 00:36:27,029 --> 00:36:28,579 Your Highness, please calm down. 305 00:36:28,580 --> 00:36:30,139 You need not hurry to... 306 00:36:30,140 --> 00:36:31,660 My sister-in-law awaits. 307 00:36:32,259 --> 00:36:34,029 Get me other clothes. Hurry. 308 00:36:37,100 --> 00:36:38,100 This one? 309 00:36:39,259 --> 00:36:40,339 No, never mind. 310 00:36:43,899 --> 00:36:44,989 Your Highness. 311 00:36:57,100 --> 00:36:58,509 The Fourth Prince is here. 312 00:36:59,509 --> 00:37:00,580 Let him in. 313 00:37:12,549 --> 00:37:14,060 What? 314 00:38:01,419 --> 00:38:02,459 She is coming out. 315 00:38:19,100 --> 00:38:21,029 It has been a long time, Sister-in-law. 316 00:38:28,859 --> 00:38:29,939 Let us have a seat first. 317 00:38:32,339 --> 00:38:33,339 Sure. 318 00:38:39,859 --> 00:38:40,899 Right. 319 00:38:44,459 --> 00:38:45,989 You have been this near, 320 00:38:46,660 --> 00:38:48,259 but I have not gotten to see you. 321 00:38:48,580 --> 00:38:49,620 Right. 322 00:38:50,989 --> 00:38:53,700 Anyway, what brought you here at this hour? 323 00:39:11,859 --> 00:39:13,459 Well, I... 324 00:39:33,989 --> 00:39:35,429 I will tell them to bring a new one. 325 00:39:36,180 --> 00:39:37,220 It is all right. 326 00:39:40,660 --> 00:39:42,140 We can share yours together. 327 00:39:46,180 --> 00:39:47,259 Right... 328 00:40:12,739 --> 00:40:14,180 I came here today... 329 00:40:15,339 --> 00:40:17,549 because there was something I needed to tell you. 330 00:40:22,509 --> 00:40:23,549 His Majesty... 331 00:40:27,700 --> 00:40:29,549 His Majesty passed away. 332 00:40:31,549 --> 00:40:32,549 What? 333 00:40:33,459 --> 00:40:34,779 You mean, my older brother? 334 00:40:36,660 --> 00:40:37,819 Is that true? 335 00:40:38,779 --> 00:40:40,059 Did he really... 336 00:40:40,060 --> 00:40:42,060 Prime Minister Eul is investigating at the moment. 337 00:40:42,660 --> 00:40:43,660 What... 338 00:40:44,739 --> 00:40:47,259 If His Majesty's death is revealed, 339 00:40:48,379 --> 00:40:52,060 the Jwa Family and the Woo Family will try to kill me to take revenge. 340 00:40:52,779 --> 00:40:53,938 They cannot dare... 341 00:40:53,939 --> 00:40:55,620 I want you to protect me. 342 00:40:57,660 --> 00:40:58,660 What? 343 00:41:00,060 --> 00:41:01,060 How can I... 344 00:41:01,419 --> 00:41:03,100 If you take the throne, 345 00:41:04,779 --> 00:41:07,379 they will not dare attempt to kill me. 346 00:41:09,419 --> 00:41:10,419 What... 347 00:41:26,140 --> 00:41:27,739 Nam Mu had no son. 348 00:41:28,459 --> 00:41:30,819 So naturally, Bal Gi will be the next to take the throne. 349 00:41:31,379 --> 00:41:34,339 There is no way I can become a king. 350 00:41:37,339 --> 00:41:39,459 You can, if you agree to a levirate marriage with me. 351 00:41:49,620 --> 00:41:51,379 Excuse me? 352 00:41:56,899 --> 00:41:57,939 What... 353 00:41:58,899 --> 00:41:59,939 Why... 354 00:42:47,419 --> 00:42:49,179 If you agree to a levirate marriage with me, 355 00:42:49,859 --> 00:42:51,259 you will get to have the throne... 356 00:42:52,419 --> 00:42:54,060 as well as me. 357 00:43:14,299 --> 00:43:15,299 Your Highness. 358 00:43:16,180 --> 00:43:17,779 Later. Save it for later! 359 00:43:19,100 --> 00:43:22,180 I apologize, but someone suspicious has come to the gate. 360 00:43:23,259 --> 00:43:24,299 What? 361 00:44:17,899 --> 00:44:19,738 Lilies of the valley are poisonous, 362 00:44:19,739 --> 00:44:22,100 but they can also be medicinal if a little is used. 363 00:44:22,540 --> 00:44:25,458 We found only a bit of them in the Head Maid's room. 364 00:44:25,459 --> 00:44:27,476 Besides, they were young leaves. Young leaves are not as poisonous. 365 00:44:27,500 --> 00:44:29,580 It may be fatal to small animals like chickens, 366 00:44:30,100 --> 00:44:32,779 but it is not enough to kill someone. 367 00:44:34,299 --> 00:44:35,500 Are you sure? 368 00:44:37,180 --> 00:44:38,180 Yes. 369 00:44:44,899 --> 00:44:46,580 Search her room a little more. 370 00:45:12,060 --> 00:45:14,660 Sa Bi and the Head Maid may not be the culprits... 371 00:45:56,140 --> 00:45:58,419 (The Queen is on her way to the Fourth Prince.) 372 00:46:00,540 --> 00:46:01,939 As expected, 373 00:46:02,660 --> 00:46:03,700 you are the spy. 374 00:46:10,060 --> 00:46:11,739 Head Secretary Song Woo. 375 00:46:29,779 --> 00:46:32,419 What do you think you are doing in the Head Maid's room? 376 00:46:35,500 --> 00:46:36,580 Answer me! 377 00:46:38,980 --> 00:46:40,180 - Let us go. - Yes. 378 00:46:48,419 --> 00:46:49,580 Tell me immediately. 379 00:46:55,739 --> 00:46:57,620 Poison made with lilies of the valley... 380 00:46:58,700 --> 00:46:59,779 was found in this room. 381 00:47:11,100 --> 00:47:13,819 If His Majesty was murdered, 382 00:47:16,020 --> 00:47:18,980 the culprit will try to make our family suspected. 383 00:48:26,819 --> 00:48:29,060 They will try to frame me too. 384 00:48:29,500 --> 00:48:32,140 Then, our family will cease to exist. 385 00:49:24,299 --> 00:49:26,779 She went to the Fourth Prince, not the Fifth. 386 00:49:43,180 --> 00:49:44,899 Are you trying to have your own fight... 387 00:49:46,339 --> 00:49:48,739 away from my plans? 388 00:49:53,939 --> 00:49:55,259 But with the Fourth Prince, 389 00:49:57,859 --> 00:49:59,939 you will not be able to defeat Bal Gi. 390 00:50:06,580 --> 00:50:10,060 (Queen) 391 00:50:15,939 --> 00:50:20,220 (Work by Director Jeong Se Gyo) 392 00:54:02,779 --> 00:54:04,659 (All people, names, titles, incidents, ) 393 00:54:04,660 --> 00:54:06,539 (and episodes are partially fictional.) 394 00:54:06,540 --> 00:54:08,418 (Even if any are related to reality, ) 395 00:54:08,419 --> 00:54:10,500 (it is by coincidence.)27344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.