Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,046 --> 00:00:09,046
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,046 --> 00:00:09,780
(This drama is for ages 19 and up.)
3
00:00:09,804 --> 00:00:11,305
(All figures, locations, groups, incidents, medical terms,)
4
00:00:11,305 --> 00:00:12,850
(and others in this drama are entirely fictitious.)
5
00:00:12,850 --> 00:00:14,267
(Animal scenes were directed and filmed...)
6
00:00:14,267 --> 00:00:15,685
(under production guidelines along with animal experts.)
7
00:00:16,701 --> 00:00:17,743
(3 years ago)
8
00:00:17,743 --> 00:00:20,413
(Goguryeo army's headquarters in the northern border region)
9
00:00:29,251 --> 00:00:31,379
(The 9th King of Goguryeo, Go Nam Mu)
10
00:01:05,420 --> 00:01:06,771
Have you heard?
11
00:01:07,463 --> 00:01:10,608
Myeong Rim is taking issue with His Majesty's inability...
12
00:01:10,883 --> 00:01:14,862
to produce offspring and asserting dethronement.
13
00:01:15,773 --> 00:01:17,157
It is certainly a trick...
14
00:01:17,890 --> 00:01:21,185
to steal our title as the Queen Family.
15
00:01:21,185 --> 00:01:23,740
We simply have to stop him from stealing it.
16
00:01:23,740 --> 00:01:26,415
But there is no way to do it, is there?
17
00:01:31,612 --> 00:01:35,175
If it is to protect the title as the Queen Family,
18
00:01:36,659 --> 00:01:39,011
there is a way.
19
00:01:43,582 --> 00:01:45,143
Our Woo Family...
20
00:01:47,504 --> 00:01:49,630
has another daughter.
21
00:01:49,630 --> 00:01:50,663
(Head Maid Woo Soon)
22
00:01:53,010 --> 00:01:55,598
(Great Shaman Sa Bi)
23
00:01:55,929 --> 00:01:59,198
Will His Majesty accept it?
24
00:02:03,603 --> 00:02:06,705
I have already made preparations for it.
25
00:02:43,017 --> 00:02:45,589
He will not be able to wake up for the time being.
26
00:03:02,434 --> 00:03:05,704
(Head Secretary Song Woo)
27
00:04:08,937 --> 00:04:10,497
I missed you.
28
00:04:47,057 --> 00:04:48,285
Hui.
29
00:06:32,162 --> 00:06:33,389
Your Majesty.
30
00:06:33,789 --> 00:06:36,267
- Last night... - Who ordered you to do it?
31
00:06:41,297 --> 00:06:43,650
I am keeping you alive simply because...
32
00:06:45,843 --> 00:06:48,028
you are the Queen's sister.
33
00:06:49,347 --> 00:06:52,199
If I see you again here,
34
00:06:52,934 --> 00:06:54,994
I will have you beheaded.
35
00:07:28,749 --> 00:07:31,169
(Queen Woo)
36
00:07:31,169 --> 00:07:38,961
(Episode 5)
37
00:07:51,605 --> 00:07:52,791
Wait.
38
00:07:53,315 --> 00:07:55,417
One party is trying to kill us,
39
00:07:55,694 --> 00:07:57,779
and the other party is trying to kill them.
40
00:07:57,779 --> 00:07:58,963
(Former Wangdang's horseman Mo Chi)
41
00:07:59,447 --> 00:08:01,090
Darn it.
42
00:08:01,991 --> 00:08:04,845
Big brother. You know, do you not?
43
00:08:05,078 --> 00:08:06,455
The White Tigers.
44
00:08:06,455 --> 00:08:09,683
They will never lose their catch once caught.
45
00:08:10,208 --> 00:08:12,209
Good grief. Really.
46
00:08:12,209 --> 00:08:13,770
(Daemodal Mu Gol of Wangdang)
47
00:08:28,393 --> 00:08:30,369
(White Tigers Pa Ya)
48
00:08:43,992 --> 00:08:45,260
Over there.
49
00:08:45,826 --> 00:08:48,220
They are taking the side road to Baeuitu.
50
00:08:49,997 --> 00:08:52,766
They are like rabbits squirming to survive.
51
00:08:54,211 --> 00:08:56,605
- Gal Ro. - Yes, Father.
52
00:08:56,630 --> 00:08:59,316
It is your chance to show the tribesman what you are capable of.
53
00:09:00,842 --> 00:09:01,926
Take the lead.
54
00:09:01,926 --> 00:09:03,902
(White Tigers Gal Ro, Noe Eum's son)
55
00:09:07,891 --> 00:09:09,325
I will catch her no matter what.
56
00:09:14,605 --> 00:09:15,832
Let us go!
57
00:10:02,570 --> 00:10:04,880
Bow.
58
00:10:11,579 --> 00:10:12,930
Rise.
59
00:10:24,860 --> 00:10:27,528
(Prime Minister Eul Pa So)
60
00:10:27,528 --> 00:10:29,631
Those who know His Majesty have died.
61
00:10:31,742 --> 00:10:33,520
Among them, there is a spy.
62
00:10:35,287 --> 00:10:37,263
He must have ordered the poison.
63
00:10:40,719 --> 00:10:42,059
It is not Mil Woo.
64
00:10:43,847 --> 00:10:45,187
He always assisted me.
65
00:10:46,547 --> 00:10:49,358
Besides, His Majesty could not afford to lose him and had him...
66
00:10:49,383 --> 00:10:51,694
serve me instead of leaving Wangdang due to an injury.
67
00:10:53,596 --> 00:10:55,364
He has no reason to betray His Majesty.
68
00:10:57,767 --> 00:11:00,035
Do we have no news from Her Majesty?
69
00:11:01,812 --> 00:11:04,206
She should have arrived by now.
70
00:11:04,608 --> 00:11:06,208
It could not be them, either.
71
00:11:09,154 --> 00:11:11,172
As much as they want power,
72
00:11:11,239 --> 00:11:14,186
His Majesty's death will play unfavourably to the enemy.
73
00:11:15,796 --> 00:11:17,345
Not yet.
74
00:11:20,581 --> 00:11:21,724
However, Woo Do.
75
00:11:23,417 --> 00:11:24,685
He could be...
76
00:11:35,137 --> 00:11:37,115
This man is most suspicious.
77
00:11:41,143 --> 00:11:42,746
Head Secretary Song Woo.
78
00:11:51,363 --> 00:11:52,631
But why?
79
00:12:29,358 --> 00:12:31,127
Bow.
80
00:12:32,988 --> 00:12:34,339
Rise.
81
00:12:38,617 --> 00:12:39,760
Let us leave.
82
00:12:59,638 --> 00:13:02,074
I wonder how this could have happened.
83
00:13:03,310 --> 00:13:06,078
Have you found a suspect, Prime Minister Eul?
84
00:13:10,149 --> 00:13:12,294
The one who wrote the letter...
85
00:13:13,487 --> 00:13:16,715
could be the man who murdered His Majesty.
86
00:13:28,877 --> 00:13:30,270
Is that so?
87
00:14:02,994 --> 00:14:06,473
(Eastern Temple Sabaegol)
88
00:14:09,125 --> 00:14:10,710
Make the land divine.
89
00:14:10,710 --> 00:14:12,480
- To the sky we pray. - To the sky we pray.
90
00:14:12,504 --> 00:14:14,398
- To the sky we pray. - To the sky we pray.
91
00:14:15,341 --> 00:14:19,070
(Chief Priest Seol Joo)
92
00:14:19,387 --> 00:14:21,363
To the sky we pray.
93
00:14:21,763 --> 00:14:25,016
- Make the land divine. - Make the land divine.
94
00:14:25,016 --> 00:14:26,226
(Sa Gu, Sa Bi's father, the Eastern Authority)
95
00:14:26,226 --> 00:14:27,352
To the sky we pray.
96
00:14:27,352 --> 00:14:28,520
- To the sky we pray. - To the sky we pray.
97
00:14:28,520 --> 00:14:30,522
- Make the land divine. - Make the land divine.
98
00:14:30,522 --> 00:14:32,190
To the sky we pray.
99
00:14:32,190 --> 00:14:34,068
- To the sky we pray. - To the sky we pray.
100
00:14:34,068 --> 00:14:36,236
Make the land divine.
101
00:14:36,236 --> 00:14:39,256
- Make the land divine. - Make the land divine.
102
00:14:46,162 --> 00:14:49,391
It is from the hidden one, Chief Priest.
103
00:14:56,715 --> 00:14:57,942
Sa Bi.
104
00:14:59,218 --> 00:15:00,361
Have you seen it?
105
00:15:01,596 --> 00:15:02,946
I have.
106
00:15:04,724 --> 00:15:08,159
I saw the Fourth Prince rise to the throne.
107
00:15:18,236 --> 00:15:20,214
- Mal Woo. - Yes?
108
00:15:20,447 --> 00:15:22,800
Inform all the faithful at the palace...
109
00:15:24,118 --> 00:15:27,679
that the time has come.
110
00:15:28,414 --> 00:15:29,682
Understood.
111
00:15:46,389 --> 00:15:47,782
Through Sa Bi's eyes,
112
00:15:48,308 --> 00:15:51,454
I saw our time would come again.
113
00:15:51,479 --> 00:15:53,146
So, trust in it!
114
00:15:53,146 --> 00:15:54,956
- To the sky we pray. - To the sky we pray.
115
00:15:56,524 --> 00:16:01,363
The time of the stars will soon come!
116
00:16:01,363 --> 00:16:03,908
To the sky we pray.
117
00:16:03,908 --> 00:16:06,619
- To the sky we pray. - To the sky we pray.
118
00:16:06,619 --> 00:16:08,661
To the sky we pray.
119
00:16:08,661 --> 00:16:11,332
- To the sky we pray. - To the sky we pray.
120
00:16:11,332 --> 00:16:13,250
- To the sky we pray. - To the sky we pray.
121
00:16:13,250 --> 00:16:16,170
- To the sky we pray. - To the sky we pray.
122
00:16:16,170 --> 00:16:18,255
To the sky we pray.
123
00:16:18,255 --> 00:16:21,692
- To the sky we pray. - To the sky we pray.
124
00:16:41,611 --> 00:16:44,423
I am not certain if Her Majesty arrived safely.
125
00:16:45,907 --> 00:16:48,092
If Bal Gi refuses...
126
00:16:49,245 --> 00:16:51,013
What then?
127
00:16:52,580 --> 00:16:56,644
Who in the world killed His Majesty?
128
00:16:56,919 --> 00:16:58,187
Putting that aside,
129
00:16:59,462 --> 00:17:01,732
should we not get rid of...
130
00:17:03,050 --> 00:17:04,360
Eul Pa So...
131
00:17:06,053 --> 00:17:08,614
in preparation for when they return?
132
00:17:12,727 --> 00:17:15,620
After we make Bal Gi the King,
133
00:17:16,480 --> 00:17:20,626
we should win back our family's power again, should we not?
134
00:17:25,029 --> 00:17:26,589
Eul Pa So.
135
00:17:32,496 --> 00:17:35,557
Acting all clean on the outside,
136
00:17:38,252 --> 00:17:40,020
he is wicked on the inside.
137
00:17:47,094 --> 00:17:49,487
We do not know his plan.
138
00:17:50,847 --> 00:17:52,740
It is too early to make a move.
139
00:18:19,417 --> 00:18:20,905
Have you found anything?
140
00:18:22,587 --> 00:18:23,838
(Royal Physician, Yak Gwang)
141
00:18:23,838 --> 00:18:25,618
We found nothing.
142
00:18:25,882 --> 00:18:28,277
Did you say the poison was the lily of the valley?
143
00:18:29,428 --> 00:18:31,614
Yes, Head Secretary.
144
00:18:32,348 --> 00:18:36,200
Now that I think about it, I remember seeing that flower.
145
00:18:41,356 --> 00:18:42,665
Let us see.
146
00:18:58,415 --> 00:18:59,641
Is it?
147
00:19:00,178 --> 00:19:01,726
It is certainly the lily of the valley.
148
00:19:04,672 --> 00:19:07,107
Chief Commander, I found it.
149
00:19:13,137 --> 00:19:14,333
Darn it.
150
00:19:51,384 --> 00:19:52,914
I will examine the road first.
151
00:19:56,389 --> 00:19:57,532
Look around.
152
00:19:57,558 --> 00:20:00,018
If you hear any hooves, shoot mercilessly.
153
00:20:00,018 --> 00:20:01,255
Split up.
154
00:20:10,613 --> 00:20:13,214
Your Majesty. We will soon reach the road to Baeuitu.
155
00:20:15,408 --> 00:20:17,035
The road to the ferry dock is narrow.
156
00:20:17,035 --> 00:20:19,997
We can eliminate each enemy if they follow us.
157
00:20:19,997 --> 00:20:23,375
However, the enemy can surround our carriage on the Baeuitu road.
158
00:20:23,375 --> 00:20:26,185
With not enough men, we will get caught.
159
00:20:26,919 --> 00:20:28,188
Keep going.
160
00:20:30,674 --> 00:20:32,979
There are only three hours until sunrise.
161
00:20:32,979 --> 00:20:34,653
There is no time to lose now.
162
00:20:34,845 --> 00:20:38,073
It is safer to go to the ferry dock than Baeuitu.
163
00:20:38,192 --> 00:20:39,235
Your Majesty.
164
00:20:39,235 --> 00:20:41,420
Taking the carriage will get us caught before reaching the dock.
165
00:20:41,894 --> 00:20:45,605
As Father ordered, we should return to the Third Prince.
166
00:20:45,605 --> 00:20:47,677
Have you not heard of the Baeuitu's legend?
167
00:20:50,818 --> 00:20:52,587
We are to go to Baeuitu one way or another.
168
00:20:53,322 --> 00:20:56,215
Only then can we stop the enemy from chasing after us.
169
00:21:19,431 --> 00:21:21,016
Yu Hwa, hush.
170
00:21:21,016 --> 00:21:22,236
Let us run away. Come with me.
171
00:21:22,236 --> 00:21:24,619
- What do you think you are doing? - Hush.
172
00:21:24,645 --> 00:21:28,315
Did you not see the White Tigers earlier?
173
00:21:28,315 --> 00:21:30,928
You have no idea how horrifying they are, do you?
174
00:21:31,151 --> 00:21:33,337
Hold on. Give me a minute.
175
00:21:33,779 --> 00:21:35,923
Listen to me first, all right?
176
00:21:36,073 --> 00:21:39,367
You see, fighting them is useless.
177
00:21:39,367 --> 00:21:41,720
We will all get killed once caught.
178
00:21:41,953 --> 00:21:43,414
I already received some money.
179
00:21:43,414 --> 00:21:45,932
Put your faith in me, and follow me.
180
00:21:46,874 --> 00:21:48,335
Yu Hwa. Come this way.
181
00:21:48,335 --> 00:21:50,020
Come on.
182
00:21:51,045 --> 00:21:53,367
For goodness' sake.
183
00:21:58,262 --> 00:22:00,029
All torches have been put off.
184
00:22:00,263 --> 00:22:02,615
How do you think the Third Prince found out?
185
00:22:04,350 --> 00:22:06,327
Only we are aware of the reformation.
186
00:22:07,270 --> 00:22:10,082
He might have found out through the palace's hidden one.
187
00:22:19,408 --> 00:22:22,021
We should not go any further.
188
00:22:34,338 --> 00:22:36,942
Why am I not getting a message from Hae Dae Bu?
189
00:22:44,360 --> 00:22:45,616
Have you not seen Mo Chi?
190
00:22:47,269 --> 00:22:50,371
Darn it.
191
00:22:50,866 --> 00:22:52,607
I do not have time to pee.
192
00:22:52,607 --> 00:22:54,292
Really. What is it?
193
00:22:55,234 --> 00:22:56,420
What?
194
00:22:56,904 --> 00:22:58,462
Let us go. Come now.
195
00:23:05,204 --> 00:23:06,346
Get ready.
196
00:23:06,662 --> 00:23:07,890
Understood.
197
00:23:16,965 --> 00:23:18,317
Let us do this.
198
00:23:52,657 --> 00:23:56,345
(Baeuitu)
199
00:23:58,924 --> 00:24:00,067
Let us go.
200
00:24:00,091 --> 00:24:01,902
Do not stop. Keep going.
201
00:24:03,553 --> 00:24:07,307
Big Brother. Why must we get a fire going...
202
00:24:07,307 --> 00:24:09,601
when there is not a soul on this road every night?
203
00:24:09,601 --> 00:24:11,078
Have you not heard...
204
00:24:11,145 --> 00:24:13,537
of when Liaodong invaded us?
205
00:24:14,939 --> 00:24:17,651
Do you mean the one of King Daemusin defeating them all?
206
00:24:17,651 --> 00:24:18,901
Even babies...
207
00:24:18,901 --> 00:24:21,905
in Goguryeo know that story.
208
00:24:21,905 --> 00:24:23,865
The Liaodong jerks...
209
00:24:23,865 --> 00:24:26,885
took this road to Guknaeseong back then.
210
00:24:27,411 --> 00:24:29,929
Then we should keep it pitch black.
211
00:24:30,663 --> 00:24:33,165
Why must we light the torches?
212
00:24:33,165 --> 00:24:35,269
Are we giving people a warning or what?
213
00:24:35,961 --> 00:24:37,212
You fool!
214
00:24:37,212 --> 00:24:39,631
Only then can we catch if the enemy is coming!
215
00:24:39,631 --> 00:24:40,774
I see.
216
00:24:41,549 --> 00:24:43,278
Do your work without complaining.
217
00:24:43,302 --> 00:24:45,528
Make a mistake, and it will be the end of Goguryeo.
218
00:24:46,220 --> 00:24:47,446
Understood?
219
00:24:48,639 --> 00:24:50,617
- Yes. - Come now.
220
00:25:30,974 --> 00:25:32,826
Where is the Head Maid?
221
00:25:33,060 --> 00:25:36,370
The Head Maid... Here she is.
222
00:25:37,189 --> 00:25:39,999
I am sorry. I had to avoid drawing attention.
223
00:25:41,443 --> 00:25:44,046
Why do you not just return to the Third Prince?
224
00:25:45,112 --> 00:25:48,800
You know about Father's command.
225
00:26:00,503 --> 00:26:02,464
Seriously, my wish...
226
00:26:02,464 --> 00:26:04,173
was to die in battle if we lost,
227
00:26:04,173 --> 00:26:07,109
not die in vain like this. Darn it.
228
00:26:07,635 --> 00:26:09,613
Listen, Big Brother. Am I not right?
229
00:26:09,637 --> 00:26:12,223
I only needed to drive the carriage, no?
230
00:26:12,223 --> 00:26:14,618
As if kicking me out of Wangdang was not enough,
231
00:26:14,977 --> 00:26:17,412
must you kill me as well? Really.
232
00:26:18,062 --> 00:26:19,289
Gosh.
233
00:26:19,481 --> 00:26:22,083
- Mo Chi. - What is it? What?
234
00:26:22,483 --> 00:26:23,668
His Majesty...
235
00:26:25,153 --> 00:26:26,420
has passed away.
236
00:26:59,117 --> 00:27:02,596
(Jashi: The Time of the Rat, 11pm to 1am)
237
00:27:11,240 --> 00:27:13,301
It smells of a Persian silk tree.
238
00:27:13,534 --> 00:27:16,888
It is likely the same potion found in the acupuncture room.
239
00:27:19,708 --> 00:27:22,310
Do you think the Head Maid is the culprit?
240
00:27:22,544 --> 00:27:25,354
Someone must have made the poison with the flower.
241
00:27:31,094 --> 00:27:32,444
Let us go to the acupuncture room.
242
00:28:20,810 --> 00:28:24,038
There are both Persian silk trees and dried buckwheat flower powder.
243
00:28:24,188 --> 00:28:26,791
The potion was certainly made here.
244
00:28:27,734 --> 00:28:29,085
You may leave.
245
00:28:51,298 --> 00:28:52,567
Tell me.
246
00:28:55,219 --> 00:28:58,031
Did you give the Head Maid drugs other than this one?
247
00:29:14,697 --> 00:29:16,715
Prime Minister Eul asked you a question.
248
00:29:16,866 --> 00:29:18,008
Answer him.
249
00:29:29,421 --> 00:29:31,814
Why did you approach the Head Maid?
250
00:29:34,426 --> 00:29:36,611
Was it the Chief Priest's order?
251
00:29:38,262 --> 00:29:39,571
The Chief Priest...
252
00:29:42,683 --> 00:29:44,202
took hostage of me...
253
00:29:44,435 --> 00:29:46,830
and made my father into her puppet.
254
00:29:47,230 --> 00:29:50,040
- Gosh. - Good grief.
255
00:29:56,615 --> 00:29:59,009
Why did you give this potion to the Head Maid?
256
00:30:03,079 --> 00:30:05,265
You know well, do you not, Prime Minister Eul?
257
00:30:06,415 --> 00:30:08,393
What she wants.
258
00:30:10,170 --> 00:30:12,355
I simply helped her with it...
259
00:30:15,342 --> 00:30:18,028
and was promised something small.
260
00:30:23,349 --> 00:30:24,742
And what was that?
261
00:30:31,733 --> 00:30:32,917
Take her.
262
00:30:35,569 --> 00:30:37,755
I will interrogate her myself.
263
00:30:57,216 --> 00:30:58,359
Mil Woo.
264
00:31:05,557 --> 00:31:08,161
Go ahead. I will take care of them.
265
00:31:08,270 --> 00:31:09,412
Let us go.
266
00:31:59,404 --> 00:32:00,587
Are you all right?
267
00:32:29,059 --> 00:32:31,660
Who ordered you to approach the Head Maid?
268
00:32:36,399 --> 00:32:39,168
Though I read others' fates,
269
00:32:42,113 --> 00:32:45,215
I could not read mine.
270
00:32:52,206 --> 00:32:54,808
The last star of Sungtaeseong...
271
00:32:57,253 --> 00:32:59,021
must have been me.
272
00:33:05,345 --> 00:33:06,570
Prime Minister Eul.
273
00:33:10,016 --> 00:33:11,241
Her...
274
00:33:12,518 --> 00:33:13,745
Her Majesty...
275
00:33:25,823 --> 00:33:27,342
It is my fault.
276
00:33:56,730 --> 00:33:58,122
Are you all right, Prime Minister Eul?
277
00:34:03,987 --> 00:34:05,504
What brings you here at this hour?
278
00:34:08,532 --> 00:34:11,760
I left out of the habit of visiting His Majesty.
279
00:34:12,244 --> 00:34:15,849
They were those who served you and His Majesty.
280
00:34:16,791 --> 00:34:18,142
How did this happen?
281
00:34:18,376 --> 00:34:20,352
Someone must be behind it.
282
00:34:22,547 --> 00:34:23,898
Wishing I would die.
283
00:34:27,969 --> 00:34:29,112
Is that so?
284
00:34:31,513 --> 00:34:34,325
Could they be the ones who killed His Majesty?
285
00:35:08,467 --> 00:35:09,651
Faster!
286
00:35:16,308 --> 00:35:19,828
Darn it. Will we just keep running away?
287
00:35:20,063 --> 00:35:22,290
Even if we lose them here, they will continue to chase us.
288
00:35:22,398 --> 00:35:25,586
It may sound crazy, but it is not wrong.
289
00:35:25,610 --> 00:35:28,905
Even if he is chosen, the Crown Prince will not sit still.
290
00:35:28,905 --> 00:35:32,241
Bal Gi is the only prince who can stop him. Am I not right?
291
00:35:32,241 --> 00:35:33,784
Anyone would disagree about...
292
00:35:33,784 --> 00:35:36,178
making the Youngest the King, skipping the Fourth.
293
00:35:36,287 --> 00:35:37,872
To spare anyone's life,
294
00:35:37,872 --> 00:35:41,251
I think it is only right to return to Bal Gi.
295
00:35:41,251 --> 00:35:43,060
Darn it. Faster.
296
00:35:59,560 --> 00:36:01,663
Your Majesty. Are you hurt?
297
00:36:16,035 --> 00:36:17,303
Do not let them get away!
298
00:36:19,413 --> 00:36:21,817
- Go! - Get them!
299
00:36:21,916 --> 00:36:24,060
- Let us go! - Hurry!
300
00:36:26,336 --> 00:36:27,647
Protect Her Majesty!
301
00:36:55,407 --> 00:36:59,396
Darn those scumbags. If only we had archers...
302
00:37:12,268 --> 00:37:14,860
Mo Chi. When I give you a signal, turn the carriage.
303
00:37:16,762 --> 00:37:18,405
Yu Ha. Go to the front of the carriage.
304
00:37:27,356 --> 00:37:28,498
Now!
305
00:37:35,072 --> 00:37:36,549
Are you all right, Your Majesty?
306
00:38:27,624 --> 00:38:29,810
Your Majesty, it is dangerous out here. Please go inside.
307
00:38:31,920 --> 00:38:34,064
Grab the weapons. Now!
308
00:38:34,423 --> 00:38:35,607
Yes, Your Majesty.
309
00:38:44,516 --> 00:38:47,160
This is our chance. Close in on them!
310
00:38:57,238 --> 00:38:58,923
Darn it. Come on!
311
00:39:43,659 --> 00:39:45,145
Surround the carriage.
312
00:39:45,546 --> 00:39:47,512
Hook the carriage!
313
00:40:10,144 --> 00:40:11,755
Let us keep going!
314
00:40:17,411 --> 00:40:18,793
Pull it harder!
315
00:40:55,991 --> 00:40:58,416
Go!
316
00:41:11,747 --> 00:41:12,890
Hurry!
317
00:41:21,048 --> 00:41:23,734
Good grief!
318
00:41:31,349 --> 00:41:32,586
Watch our rear.
319
00:42:00,755 --> 00:42:03,773
Did you say the Head Secretary, Song Woo, told you that...
320
00:42:03,841 --> 00:42:06,027
the lily of the valley was in the Head Maid's room?
321
00:42:06,385 --> 00:42:08,571
Yes, my lord.
322
00:42:15,977 --> 00:42:17,287
You can leave now.
323
00:42:34,329 --> 00:42:37,599
Do you think Song Woo poisoned His Majesty?
324
00:42:39,752 --> 00:42:41,102
That does not make sense.
325
00:42:41,305 --> 00:42:43,390
He knew he would be the first one to be suspected.
326
00:42:43,390 --> 00:42:44,731
"Kill by the hands of another."
327
00:42:47,759 --> 00:42:49,386
It would not be entirely out of the question...
328
00:42:49,386 --> 00:42:50,821
if he were to achieve it through someone else.
329
00:42:55,058 --> 00:42:56,619
Let me take care of it.
330
00:43:15,714 --> 00:43:17,622
What could make...
331
00:43:17,622 --> 00:43:21,209
the heart's blood coagulate and lead to death...
332
00:43:21,209 --> 00:43:23,513
without burning the oesophagus was only the lily of the valley.
333
00:43:23,513 --> 00:43:24,656
However,
334
00:43:27,341 --> 00:43:31,820
the country manages the flowers.
335
00:43:40,197 --> 00:43:42,540
Do you remember how the Great Shaman was killed?
336
00:43:46,860 --> 00:43:49,639
The eunuchs were after the Great Shaman, not me...
337
00:43:51,166 --> 00:43:53,426
as if they were trying to silence her.
338
00:43:56,244 --> 00:43:58,722
The one in charge of eunuchs in the palace is...
339
00:44:02,834 --> 00:44:05,438
He is distorting the truth of the evidence.
340
00:44:07,423 --> 00:44:09,399
I am certain he will deny it.
341
00:44:10,978 --> 00:44:12,318
It does not matter.
342
00:44:16,389 --> 00:44:18,575
He will have no choice but to tell the truth.
343
00:45:05,272 --> 00:45:06,748
"Baeuitu."
344
00:45:07,607 --> 00:45:09,375
What is it like there?
345
00:45:19,577 --> 00:45:20,803
Baeuitu is...
346
00:45:22,039 --> 00:45:23,848
named after an old term from Goguryeo.
347
00:45:25,510 --> 00:45:29,087
All right. "Baeui" means rocks.
348
00:45:29,087 --> 00:45:31,982
"Tu" means banks.
349
00:45:32,215 --> 00:45:34,568
Rocky banks.
350
00:45:35,718 --> 00:45:37,279
This region does not have a river.
351
00:45:37,804 --> 00:45:40,157
Are you telling me there is a bank made of rocks?
352
00:45:42,309 --> 00:45:43,660
This happened a very long time ago.
353
00:45:44,228 --> 00:45:45,538
During King Daemusin's reign,
354
00:45:46,062 --> 00:45:48,957
our enemies from Liaodong once attacked Guknaeseong.
355
00:45:49,190 --> 00:45:50,959
I remember reading about it in the book.
356
00:45:51,610 --> 00:45:53,570
I heard the name of a man who helped the king...
357
00:45:53,570 --> 00:45:55,755
and brought down the commander of Liaodong's military...
358
00:45:57,324 --> 00:45:58,783
was Eul Du Ji.
359
00:45:58,783 --> 00:46:00,760
Yes, that is correct. Eul Du Ji was his name.
360
00:46:02,663 --> 00:46:05,666
So luckily, he was able to drive out our enemies,
361
00:46:05,666 --> 00:46:07,851
but the king was concerned.
362
00:46:08,335 --> 00:46:09,895
What do you think was the cause of his concern?
363
00:46:15,092 --> 00:46:17,443
The king could not live forever.
364
00:46:18,262 --> 00:46:20,973
He must have thought that the enemies were bound...
365
00:46:20,973 --> 00:46:22,740
to come back at one point.
366
00:46:22,975 --> 00:46:24,284
That is correct.
367
00:46:25,393 --> 00:46:28,454
That is why Eul Du Ji, the general,
368
00:46:28,689 --> 00:46:30,523
devised a plan.
369
00:46:30,523 --> 00:46:32,125
All right. It was...
370
00:46:34,278 --> 00:46:37,615
to make a wide path to lure in the enemies...
371
00:46:37,615 --> 00:46:42,093
and to build a bank with rocks on the path.
372
00:46:43,953 --> 00:46:48,933
(Baeuitu)
373
00:47:09,980 --> 00:47:11,164
Go!
374
00:47:18,614 --> 00:47:21,132
But I do not understand.
375
00:47:22,075 --> 00:47:23,843
How could we use the rocks...
376
00:47:24,411 --> 00:47:26,513
to stop our enemies?
377
00:47:31,293 --> 00:47:32,643
Spur the horses.
378
00:47:39,051 --> 00:47:40,277
Let us go!
379
00:47:46,557 --> 00:47:49,744
Father, here I will show you what I am capable of.
380
00:47:54,482 --> 00:47:56,025
They have entered Baeuitu now.
381
00:47:56,025 --> 00:47:57,294
Cut the rope.
382
00:47:57,736 --> 00:47:58,879
Yes, Your Majesty.
383
00:48:04,325 --> 00:48:07,388
Mo Chi. Get the carriage as close as possible.
384
00:48:07,870 --> 00:48:09,497
I will give it a try,
385
00:48:09,497 --> 00:48:11,792
but all of us will be dead if it hits us in any way.
386
00:48:11,792 --> 00:48:13,267
Come on.
387
00:48:22,720 --> 00:48:23,946
Your Majesty!
388
00:48:34,398 --> 00:48:35,665
How is this working?
389
00:48:43,782 --> 00:48:44,967
Go!
390
00:49:02,593 --> 00:49:03,736
Now!
391
00:49:31,121 --> 00:49:32,264
Are you all right?
392
00:49:32,706 --> 00:49:33,849
Yes.
393
00:49:48,096 --> 00:49:50,239
- We must go faster! - Yes.
394
00:49:50,723 --> 00:49:52,701
- Mo Chi! - Yes, Your Majesty!
395
00:50:27,593 --> 00:50:29,196
Should we inform our kingdom of this?
396
00:50:35,769 --> 00:50:37,119
Go!
397
00:50:37,396 --> 00:50:39,122
Do not stop!
398
00:51:31,782 --> 00:51:34,220
Gal Ro!
399
00:51:34,244 --> 00:51:35,929
Hold!
400
00:51:49,259 --> 00:51:51,319
Enough with playing games.
401
00:51:52,094 --> 00:51:56,032
The true hunt begins now.
402
00:52:07,110 --> 00:52:11,281
(Work by Director Jeong Se Gyo)
403
00:56:03,512 --> 00:56:06,015
(All people, names, titles, incidents,)
404
00:56:06,015 --> 00:56:08,518
(and episodes are partially fictional.)
405
00:56:08,518 --> 00:56:10,896
(Even if any are related to reality, it is by coincidence.)
406
00:56:10,896 --> 00:56:15,896
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
407
00:56:10,896 --> 00:56:20,896
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today28255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.