All language subtitles for Queen Woo S01E05 - The Chase (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,046 --> 00:00:09,046 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,046 --> 00:00:09,780 (This drama is for ages 19 and up.) 3 00:00:09,804 --> 00:00:11,305 (All figures, locations, groups, incidents, medical terms,) 4 00:00:11,305 --> 00:00:12,850 (and others in this drama are entirely fictitious.) 5 00:00:12,850 --> 00:00:14,267 (Animal scenes were directed and filmed...) 6 00:00:14,267 --> 00:00:15,685 (under production guidelines along with animal experts.) 7 00:00:16,701 --> 00:00:17,743 (3 years ago) 8 00:00:17,743 --> 00:00:20,413 (Goguryeo army's headquarters in the northern border region) 9 00:00:29,251 --> 00:00:31,379 (The 9th King of Goguryeo, Go Nam Mu) 10 00:01:05,420 --> 00:01:06,771 Have you heard? 11 00:01:07,463 --> 00:01:10,608 Myeong Rim is taking issue with His Majesty's inability... 12 00:01:10,883 --> 00:01:14,862 to produce offspring and asserting dethronement. 13 00:01:15,773 --> 00:01:17,157 It is certainly a trick... 14 00:01:17,890 --> 00:01:21,185 to steal our title as the Queen Family. 15 00:01:21,185 --> 00:01:23,740 We simply have to stop him from stealing it. 16 00:01:23,740 --> 00:01:26,415 But there is no way to do it, is there? 17 00:01:31,612 --> 00:01:35,175 If it is to protect the title as the Queen Family, 18 00:01:36,659 --> 00:01:39,011 there is a way. 19 00:01:43,582 --> 00:01:45,143 Our Woo Family... 20 00:01:47,504 --> 00:01:49,630 has another daughter. 21 00:01:49,630 --> 00:01:50,663 (Head Maid Woo Soon) 22 00:01:53,010 --> 00:01:55,598 (Great Shaman Sa Bi) 23 00:01:55,929 --> 00:01:59,198 Will His Majesty accept it? 24 00:02:03,603 --> 00:02:06,705 I have already made preparations for it. 25 00:02:43,017 --> 00:02:45,589 He will not be able to wake up for the time being. 26 00:03:02,434 --> 00:03:05,704 (Head Secretary Song Woo) 27 00:04:08,937 --> 00:04:10,497 I missed you. 28 00:04:47,057 --> 00:04:48,285 Hui. 29 00:06:32,162 --> 00:06:33,389 Your Majesty. 30 00:06:33,789 --> 00:06:36,267 - Last night... - Who ordered you to do it? 31 00:06:41,297 --> 00:06:43,650 I am keeping you alive simply because... 32 00:06:45,843 --> 00:06:48,028 you are the Queen's sister. 33 00:06:49,347 --> 00:06:52,199 If I see you again here, 34 00:06:52,934 --> 00:06:54,994 I will have you beheaded. 35 00:07:28,749 --> 00:07:31,169 (Queen Woo) 36 00:07:31,169 --> 00:07:38,961 (Episode 5) 37 00:07:51,605 --> 00:07:52,791 Wait. 38 00:07:53,315 --> 00:07:55,417 One party is trying to kill us, 39 00:07:55,694 --> 00:07:57,779 and the other party is trying to kill them. 40 00:07:57,779 --> 00:07:58,963 (Former Wangdang's horseman Mo Chi) 41 00:07:59,447 --> 00:08:01,090 Darn it. 42 00:08:01,991 --> 00:08:04,845 Big brother. You know, do you not? 43 00:08:05,078 --> 00:08:06,455 The White Tigers. 44 00:08:06,455 --> 00:08:09,683 They will never lose their catch once caught. 45 00:08:10,208 --> 00:08:12,209 Good grief. Really. 46 00:08:12,209 --> 00:08:13,770 (Daemodal Mu Gol of Wangdang) 47 00:08:28,393 --> 00:08:30,369 (White Tigers Pa Ya) 48 00:08:43,992 --> 00:08:45,260 Over there. 49 00:08:45,826 --> 00:08:48,220 They are taking the side road to Baeuitu. 50 00:08:49,997 --> 00:08:52,766 They are like rabbits squirming to survive. 51 00:08:54,211 --> 00:08:56,605 - Gal Ro. - Yes, Father. 52 00:08:56,630 --> 00:08:59,316 It is your chance to show the tribesman what you are capable of. 53 00:09:00,842 --> 00:09:01,926 Take the lead. 54 00:09:01,926 --> 00:09:03,902 (White Tigers Gal Ro, Noe Eum's son) 55 00:09:07,891 --> 00:09:09,325 I will catch her no matter what. 56 00:09:14,605 --> 00:09:15,832 Let us go! 57 00:10:02,570 --> 00:10:04,880 Bow. 58 00:10:11,579 --> 00:10:12,930 Rise. 59 00:10:24,860 --> 00:10:27,528 (Prime Minister Eul Pa So) 60 00:10:27,528 --> 00:10:29,631 Those who know His Majesty have died. 61 00:10:31,742 --> 00:10:33,520 Among them, there is a spy. 62 00:10:35,287 --> 00:10:37,263 He must have ordered the poison. 63 00:10:40,719 --> 00:10:42,059 It is not Mil Woo. 64 00:10:43,847 --> 00:10:45,187 He always assisted me. 65 00:10:46,547 --> 00:10:49,358 Besides, His Majesty could not afford to lose him and had him... 66 00:10:49,383 --> 00:10:51,694 serve me instead of leaving Wangdang due to an injury. 67 00:10:53,596 --> 00:10:55,364 He has no reason to betray His Majesty. 68 00:10:57,767 --> 00:11:00,035 Do we have no news from Her Majesty? 69 00:11:01,812 --> 00:11:04,206 She should have arrived by now. 70 00:11:04,608 --> 00:11:06,208 It could not be them, either. 71 00:11:09,154 --> 00:11:11,172 As much as they want power, 72 00:11:11,239 --> 00:11:14,186 His Majesty's death will play unfavourably to the enemy. 73 00:11:15,796 --> 00:11:17,345 Not yet. 74 00:11:20,581 --> 00:11:21,724 However, Woo Do. 75 00:11:23,417 --> 00:11:24,685 He could be... 76 00:11:35,137 --> 00:11:37,115 This man is most suspicious. 77 00:11:41,143 --> 00:11:42,746 Head Secretary Song Woo. 78 00:11:51,363 --> 00:11:52,631 But why? 79 00:12:29,358 --> 00:12:31,127 Bow. 80 00:12:32,988 --> 00:12:34,339 Rise. 81 00:12:38,617 --> 00:12:39,760 Let us leave. 82 00:12:59,638 --> 00:13:02,074 I wonder how this could have happened. 83 00:13:03,310 --> 00:13:06,078 Have you found a suspect, Prime Minister Eul? 84 00:13:10,149 --> 00:13:12,294 The one who wrote the letter... 85 00:13:13,487 --> 00:13:16,715 could be the man who murdered His Majesty. 86 00:13:28,877 --> 00:13:30,270 Is that so? 87 00:14:02,994 --> 00:14:06,473 (Eastern Temple Sabaegol) 88 00:14:09,125 --> 00:14:10,710 Make the land divine. 89 00:14:10,710 --> 00:14:12,480 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 90 00:14:12,504 --> 00:14:14,398 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 91 00:14:15,341 --> 00:14:19,070 (Chief Priest Seol Joo) 92 00:14:19,387 --> 00:14:21,363 To the sky we pray. 93 00:14:21,763 --> 00:14:25,016 - Make the land divine. - Make the land divine. 94 00:14:25,016 --> 00:14:26,226 (Sa Gu, Sa Bi's father, the Eastern Authority) 95 00:14:26,226 --> 00:14:27,352 To the sky we pray. 96 00:14:27,352 --> 00:14:28,520 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 97 00:14:28,520 --> 00:14:30,522 - Make the land divine. - Make the land divine. 98 00:14:30,522 --> 00:14:32,190 To the sky we pray. 99 00:14:32,190 --> 00:14:34,068 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 100 00:14:34,068 --> 00:14:36,236 Make the land divine. 101 00:14:36,236 --> 00:14:39,256 - Make the land divine. - Make the land divine. 102 00:14:46,162 --> 00:14:49,391 It is from the hidden one, Chief Priest. 103 00:14:56,715 --> 00:14:57,942 Sa Bi. 104 00:14:59,218 --> 00:15:00,361 Have you seen it? 105 00:15:01,596 --> 00:15:02,946 I have. 106 00:15:04,724 --> 00:15:08,159 I saw the Fourth Prince rise to the throne. 107 00:15:18,236 --> 00:15:20,214 - Mal Woo. - Yes? 108 00:15:20,447 --> 00:15:22,800 Inform all the faithful at the palace... 109 00:15:24,118 --> 00:15:27,679 that the time has come. 110 00:15:28,414 --> 00:15:29,682 Understood. 111 00:15:46,389 --> 00:15:47,782 Through Sa Bi's eyes, 112 00:15:48,308 --> 00:15:51,454 I saw our time would come again. 113 00:15:51,479 --> 00:15:53,146 So, trust in it! 114 00:15:53,146 --> 00:15:54,956 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 115 00:15:56,524 --> 00:16:01,363 The time of the stars will soon come! 116 00:16:01,363 --> 00:16:03,908 To the sky we pray. 117 00:16:03,908 --> 00:16:06,619 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 118 00:16:06,619 --> 00:16:08,661 To the sky we pray. 119 00:16:08,661 --> 00:16:11,332 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 120 00:16:11,332 --> 00:16:13,250 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 121 00:16:13,250 --> 00:16:16,170 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 122 00:16:16,170 --> 00:16:18,255 To the sky we pray. 123 00:16:18,255 --> 00:16:21,692 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 124 00:16:41,611 --> 00:16:44,423 I am not certain if Her Majesty arrived safely. 125 00:16:45,907 --> 00:16:48,092 If Bal Gi refuses... 126 00:16:49,245 --> 00:16:51,013 What then? 127 00:16:52,580 --> 00:16:56,644 Who in the world killed His Majesty? 128 00:16:56,919 --> 00:16:58,187 Putting that aside, 129 00:16:59,462 --> 00:17:01,732 should we not get rid of... 130 00:17:03,050 --> 00:17:04,360 Eul Pa So... 131 00:17:06,053 --> 00:17:08,614 in preparation for when they return? 132 00:17:12,727 --> 00:17:15,620 After we make Bal Gi the King, 133 00:17:16,480 --> 00:17:20,626 we should win back our family's power again, should we not? 134 00:17:25,029 --> 00:17:26,589 Eul Pa So. 135 00:17:32,496 --> 00:17:35,557 Acting all clean on the outside, 136 00:17:38,252 --> 00:17:40,020 he is wicked on the inside. 137 00:17:47,094 --> 00:17:49,487 We do not know his plan. 138 00:17:50,847 --> 00:17:52,740 It is too early to make a move. 139 00:18:19,417 --> 00:18:20,905 Have you found anything? 140 00:18:22,587 --> 00:18:23,838 (Royal Physician, Yak Gwang) 141 00:18:23,838 --> 00:18:25,618 We found nothing. 142 00:18:25,882 --> 00:18:28,277 Did you say the poison was the lily of the valley? 143 00:18:29,428 --> 00:18:31,614 Yes, Head Secretary. 144 00:18:32,348 --> 00:18:36,200 Now that I think about it, I remember seeing that flower. 145 00:18:41,356 --> 00:18:42,665 Let us see. 146 00:18:58,415 --> 00:18:59,641 Is it? 147 00:19:00,178 --> 00:19:01,726 It is certainly the lily of the valley. 148 00:19:04,672 --> 00:19:07,107 Chief Commander, I found it. 149 00:19:13,137 --> 00:19:14,333 Darn it. 150 00:19:51,384 --> 00:19:52,914 I will examine the road first. 151 00:19:56,389 --> 00:19:57,532 Look around. 152 00:19:57,558 --> 00:20:00,018 If you hear any hooves, shoot mercilessly. 153 00:20:00,018 --> 00:20:01,255 Split up. 154 00:20:10,613 --> 00:20:13,214 Your Majesty. We will soon reach the road to Baeuitu. 155 00:20:15,408 --> 00:20:17,035 The road to the ferry dock is narrow. 156 00:20:17,035 --> 00:20:19,997 We can eliminate each enemy if they follow us. 157 00:20:19,997 --> 00:20:23,375 However, the enemy can surround our carriage on the Baeuitu road. 158 00:20:23,375 --> 00:20:26,185 With not enough men, we will get caught. 159 00:20:26,919 --> 00:20:28,188 Keep going. 160 00:20:30,674 --> 00:20:32,979 There are only three hours until sunrise. 161 00:20:32,979 --> 00:20:34,653 There is no time to lose now. 162 00:20:34,845 --> 00:20:38,073 It is safer to go to the ferry dock than Baeuitu. 163 00:20:38,192 --> 00:20:39,235 Your Majesty. 164 00:20:39,235 --> 00:20:41,420 Taking the carriage will get us caught before reaching the dock. 165 00:20:41,894 --> 00:20:45,605 As Father ordered, we should return to the Third Prince. 166 00:20:45,605 --> 00:20:47,677 Have you not heard of the Baeuitu's legend? 167 00:20:50,818 --> 00:20:52,587 We are to go to Baeuitu one way or another. 168 00:20:53,322 --> 00:20:56,215 Only then can we stop the enemy from chasing after us. 169 00:21:19,431 --> 00:21:21,016 Yu Hwa, hush. 170 00:21:21,016 --> 00:21:22,236 Let us run away. Come with me. 171 00:21:22,236 --> 00:21:24,619 - What do you think you are doing? - Hush. 172 00:21:24,645 --> 00:21:28,315 Did you not see the White Tigers earlier? 173 00:21:28,315 --> 00:21:30,928 You have no idea how horrifying they are, do you? 174 00:21:31,151 --> 00:21:33,337 Hold on. Give me a minute. 175 00:21:33,779 --> 00:21:35,923 Listen to me first, all right? 176 00:21:36,073 --> 00:21:39,367 You see, fighting them is useless. 177 00:21:39,367 --> 00:21:41,720 We will all get killed once caught. 178 00:21:41,953 --> 00:21:43,414 I already received some money. 179 00:21:43,414 --> 00:21:45,932 Put your faith in me, and follow me. 180 00:21:46,874 --> 00:21:48,335 Yu Hwa. Come this way. 181 00:21:48,335 --> 00:21:50,020 Come on. 182 00:21:51,045 --> 00:21:53,367 For goodness' sake. 183 00:21:58,262 --> 00:22:00,029 All torches have been put off. 184 00:22:00,263 --> 00:22:02,615 How do you think the Third Prince found out? 185 00:22:04,350 --> 00:22:06,327 Only we are aware of the reformation. 186 00:22:07,270 --> 00:22:10,082 He might have found out through the palace's hidden one. 187 00:22:19,408 --> 00:22:22,021 We should not go any further. 188 00:22:34,338 --> 00:22:36,942 Why am I not getting a message from Hae Dae Bu? 189 00:22:44,360 --> 00:22:45,616 Have you not seen Mo Chi? 190 00:22:47,269 --> 00:22:50,371 Darn it. 191 00:22:50,866 --> 00:22:52,607 I do not have time to pee. 192 00:22:52,607 --> 00:22:54,292 Really. What is it? 193 00:22:55,234 --> 00:22:56,420 What? 194 00:22:56,904 --> 00:22:58,462 Let us go. Come now. 195 00:23:05,204 --> 00:23:06,346 Get ready. 196 00:23:06,662 --> 00:23:07,890 Understood. 197 00:23:16,965 --> 00:23:18,317 Let us do this. 198 00:23:52,657 --> 00:23:56,345 (Baeuitu) 199 00:23:58,924 --> 00:24:00,067 Let us go. 200 00:24:00,091 --> 00:24:01,902 Do not stop. Keep going. 201 00:24:03,553 --> 00:24:07,307 Big Brother. Why must we get a fire going... 202 00:24:07,307 --> 00:24:09,601 when there is not a soul on this road every night? 203 00:24:09,601 --> 00:24:11,078 Have you not heard... 204 00:24:11,145 --> 00:24:13,537 of when Liaodong invaded us? 205 00:24:14,939 --> 00:24:17,651 Do you mean the one of King Daemusin defeating them all? 206 00:24:17,651 --> 00:24:18,901 Even babies... 207 00:24:18,901 --> 00:24:21,905 in Goguryeo know that story. 208 00:24:21,905 --> 00:24:23,865 The Liaodong jerks... 209 00:24:23,865 --> 00:24:26,885 took this road to Guknaeseong back then. 210 00:24:27,411 --> 00:24:29,929 Then we should keep it pitch black. 211 00:24:30,663 --> 00:24:33,165 Why must we light the torches? 212 00:24:33,165 --> 00:24:35,269 Are we giving people a warning or what? 213 00:24:35,961 --> 00:24:37,212 You fool! 214 00:24:37,212 --> 00:24:39,631 Only then can we catch if the enemy is coming! 215 00:24:39,631 --> 00:24:40,774 I see. 216 00:24:41,549 --> 00:24:43,278 Do your work without complaining. 217 00:24:43,302 --> 00:24:45,528 Make a mistake, and it will be the end of Goguryeo. 218 00:24:46,220 --> 00:24:47,446 Understood? 219 00:24:48,639 --> 00:24:50,617 - Yes. - Come now. 220 00:25:30,974 --> 00:25:32,826 Where is the Head Maid? 221 00:25:33,060 --> 00:25:36,370 The Head Maid... Here she is. 222 00:25:37,189 --> 00:25:39,999 I am sorry. I had to avoid drawing attention. 223 00:25:41,443 --> 00:25:44,046 Why do you not just return to the Third Prince? 224 00:25:45,112 --> 00:25:48,800 You know about Father's command. 225 00:26:00,503 --> 00:26:02,464 Seriously, my wish... 226 00:26:02,464 --> 00:26:04,173 was to die in battle if we lost, 227 00:26:04,173 --> 00:26:07,109 not die in vain like this. Darn it. 228 00:26:07,635 --> 00:26:09,613 Listen, Big Brother. Am I not right? 229 00:26:09,637 --> 00:26:12,223 I only needed to drive the carriage, no? 230 00:26:12,223 --> 00:26:14,618 As if kicking me out of Wangdang was not enough, 231 00:26:14,977 --> 00:26:17,412 must you kill me as well? Really. 232 00:26:18,062 --> 00:26:19,289 Gosh. 233 00:26:19,481 --> 00:26:22,083 - Mo Chi. - What is it? What? 234 00:26:22,483 --> 00:26:23,668 His Majesty... 235 00:26:25,153 --> 00:26:26,420 has passed away. 236 00:26:59,117 --> 00:27:02,596 (Jashi: The Time of the Rat, 11pm to 1am) 237 00:27:11,240 --> 00:27:13,301 It smells of a Persian silk tree. 238 00:27:13,534 --> 00:27:16,888 It is likely the same potion found in the acupuncture room. 239 00:27:19,708 --> 00:27:22,310 Do you think the Head Maid is the culprit? 240 00:27:22,544 --> 00:27:25,354 Someone must have made the poison with the flower. 241 00:27:31,094 --> 00:27:32,444 Let us go to the acupuncture room. 242 00:28:20,810 --> 00:28:24,038 There are both Persian silk trees and dried buckwheat flower powder. 243 00:28:24,188 --> 00:28:26,791 The potion was certainly made here. 244 00:28:27,734 --> 00:28:29,085 You may leave. 245 00:28:51,298 --> 00:28:52,567 Tell me. 246 00:28:55,219 --> 00:28:58,031 Did you give the Head Maid drugs other than this one? 247 00:29:14,697 --> 00:29:16,715 Prime Minister Eul asked you a question. 248 00:29:16,866 --> 00:29:18,008 Answer him. 249 00:29:29,421 --> 00:29:31,814 Why did you approach the Head Maid? 250 00:29:34,426 --> 00:29:36,611 Was it the Chief Priest's order? 251 00:29:38,262 --> 00:29:39,571 The Chief Priest... 252 00:29:42,683 --> 00:29:44,202 took hostage of me... 253 00:29:44,435 --> 00:29:46,830 and made my father into her puppet. 254 00:29:47,230 --> 00:29:50,040 - Gosh. - Good grief. 255 00:29:56,615 --> 00:29:59,009 Why did you give this potion to the Head Maid? 256 00:30:03,079 --> 00:30:05,265 You know well, do you not, Prime Minister Eul? 257 00:30:06,415 --> 00:30:08,393 What she wants. 258 00:30:10,170 --> 00:30:12,355 I simply helped her with it... 259 00:30:15,342 --> 00:30:18,028 and was promised something small. 260 00:30:23,349 --> 00:30:24,742 And what was that? 261 00:30:31,733 --> 00:30:32,917 Take her. 262 00:30:35,569 --> 00:30:37,755 I will interrogate her myself. 263 00:30:57,216 --> 00:30:58,359 Mil Woo. 264 00:31:05,557 --> 00:31:08,161 Go ahead. I will take care of them. 265 00:31:08,270 --> 00:31:09,412 Let us go. 266 00:31:59,404 --> 00:32:00,587 Are you all right? 267 00:32:29,059 --> 00:32:31,660 Who ordered you to approach the Head Maid? 268 00:32:36,399 --> 00:32:39,168 Though I read others' fates, 269 00:32:42,113 --> 00:32:45,215 I could not read mine. 270 00:32:52,206 --> 00:32:54,808 The last star of Sungtaeseong... 271 00:32:57,253 --> 00:32:59,021 must have been me. 272 00:33:05,345 --> 00:33:06,570 Prime Minister Eul. 273 00:33:10,016 --> 00:33:11,241 Her... 274 00:33:12,518 --> 00:33:13,745 Her Majesty... 275 00:33:25,823 --> 00:33:27,342 It is my fault. 276 00:33:56,730 --> 00:33:58,122 Are you all right, Prime Minister Eul? 277 00:34:03,987 --> 00:34:05,504 What brings you here at this hour? 278 00:34:08,532 --> 00:34:11,760 I left out of the habit of visiting His Majesty. 279 00:34:12,244 --> 00:34:15,849 They were those who served you and His Majesty. 280 00:34:16,791 --> 00:34:18,142 How did this happen? 281 00:34:18,376 --> 00:34:20,352 Someone must be behind it. 282 00:34:22,547 --> 00:34:23,898 Wishing I would die. 283 00:34:27,969 --> 00:34:29,112 Is that so? 284 00:34:31,513 --> 00:34:34,325 Could they be the ones who killed His Majesty? 285 00:35:08,467 --> 00:35:09,651 Faster! 286 00:35:16,308 --> 00:35:19,828 Darn it. Will we just keep running away? 287 00:35:20,063 --> 00:35:22,290 Even if we lose them here, they will continue to chase us. 288 00:35:22,398 --> 00:35:25,586 It may sound crazy, but it is not wrong. 289 00:35:25,610 --> 00:35:28,905 Even if he is chosen, the Crown Prince will not sit still. 290 00:35:28,905 --> 00:35:32,241 Bal Gi is the only prince who can stop him. Am I not right? 291 00:35:32,241 --> 00:35:33,784 Anyone would disagree about... 292 00:35:33,784 --> 00:35:36,178 making the Youngest the King, skipping the Fourth. 293 00:35:36,287 --> 00:35:37,872 To spare anyone's life, 294 00:35:37,872 --> 00:35:41,251 I think it is only right to return to Bal Gi. 295 00:35:41,251 --> 00:35:43,060 Darn it. Faster. 296 00:35:59,560 --> 00:36:01,663 Your Majesty. Are you hurt? 297 00:36:16,035 --> 00:36:17,303 Do not let them get away! 298 00:36:19,413 --> 00:36:21,817 - Go! - Get them! 299 00:36:21,916 --> 00:36:24,060 - Let us go! - Hurry! 300 00:36:26,336 --> 00:36:27,647 Protect Her Majesty! 301 00:36:55,407 --> 00:36:59,396 Darn those scumbags. If only we had archers... 302 00:37:12,268 --> 00:37:14,860 Mo Chi. When I give you a signal, turn the carriage. 303 00:37:16,762 --> 00:37:18,405 Yu Ha. Go to the front of the carriage. 304 00:37:27,356 --> 00:37:28,498 Now! 305 00:37:35,072 --> 00:37:36,549 Are you all right, Your Majesty? 306 00:38:27,624 --> 00:38:29,810 Your Majesty, it is dangerous out here. Please go inside. 307 00:38:31,920 --> 00:38:34,064 Grab the weapons. Now! 308 00:38:34,423 --> 00:38:35,607 Yes, Your Majesty. 309 00:38:44,516 --> 00:38:47,160 This is our chance. Close in on them! 310 00:38:57,238 --> 00:38:58,923 Darn it. Come on! 311 00:39:43,659 --> 00:39:45,145 Surround the carriage. 312 00:39:45,546 --> 00:39:47,512 Hook the carriage! 313 00:40:10,144 --> 00:40:11,755 Let us keep going! 314 00:40:17,411 --> 00:40:18,793 Pull it harder! 315 00:40:55,991 --> 00:40:58,416 Go! 316 00:41:11,747 --> 00:41:12,890 Hurry! 317 00:41:21,048 --> 00:41:23,734 Good grief! 318 00:41:31,349 --> 00:41:32,586 Watch our rear. 319 00:42:00,755 --> 00:42:03,773 Did you say the Head Secretary, Song Woo, told you that... 320 00:42:03,841 --> 00:42:06,027 the lily of the valley was in the Head Maid's room? 321 00:42:06,385 --> 00:42:08,571 Yes, my lord. 322 00:42:15,977 --> 00:42:17,287 You can leave now. 323 00:42:34,329 --> 00:42:37,599 Do you think Song Woo poisoned His Majesty? 324 00:42:39,752 --> 00:42:41,102 That does not make sense. 325 00:42:41,305 --> 00:42:43,390 He knew he would be the first one to be suspected. 326 00:42:43,390 --> 00:42:44,731 "Kill by the hands of another." 327 00:42:47,759 --> 00:42:49,386 It would not be entirely out of the question... 328 00:42:49,386 --> 00:42:50,821 if he were to achieve it through someone else. 329 00:42:55,058 --> 00:42:56,619 Let me take care of it. 330 00:43:15,714 --> 00:43:17,622 What could make... 331 00:43:17,622 --> 00:43:21,209 the heart's blood coagulate and lead to death... 332 00:43:21,209 --> 00:43:23,513 without burning the oesophagus was only the lily of the valley. 333 00:43:23,513 --> 00:43:24,656 However, 334 00:43:27,341 --> 00:43:31,820 the country manages the flowers. 335 00:43:40,197 --> 00:43:42,540 Do you remember how the Great Shaman was killed? 336 00:43:46,860 --> 00:43:49,639 The eunuchs were after the Great Shaman, not me... 337 00:43:51,166 --> 00:43:53,426 as if they were trying to silence her. 338 00:43:56,244 --> 00:43:58,722 The one in charge of eunuchs in the palace is... 339 00:44:02,834 --> 00:44:05,438 He is distorting the truth of the evidence. 340 00:44:07,423 --> 00:44:09,399 I am certain he will deny it. 341 00:44:10,978 --> 00:44:12,318 It does not matter. 342 00:44:16,389 --> 00:44:18,575 He will have no choice but to tell the truth. 343 00:45:05,272 --> 00:45:06,748 "Baeuitu." 344 00:45:07,607 --> 00:45:09,375 What is it like there? 345 00:45:19,577 --> 00:45:20,803 Baeuitu is... 346 00:45:22,039 --> 00:45:23,848 named after an old term from Goguryeo. 347 00:45:25,510 --> 00:45:29,087 All right. "Baeui" means rocks. 348 00:45:29,087 --> 00:45:31,982 "Tu" means banks. 349 00:45:32,215 --> 00:45:34,568 Rocky banks. 350 00:45:35,718 --> 00:45:37,279 This region does not have a river. 351 00:45:37,804 --> 00:45:40,157 Are you telling me there is a bank made of rocks? 352 00:45:42,309 --> 00:45:43,660 This happened a very long time ago. 353 00:45:44,228 --> 00:45:45,538 During King Daemusin's reign, 354 00:45:46,062 --> 00:45:48,957 our enemies from Liaodong once attacked Guknaeseong. 355 00:45:49,190 --> 00:45:50,959 I remember reading about it in the book. 356 00:45:51,610 --> 00:45:53,570 I heard the name of a man who helped the king... 357 00:45:53,570 --> 00:45:55,755 and brought down the commander of Liaodong's military... 358 00:45:57,324 --> 00:45:58,783 was Eul Du Ji. 359 00:45:58,783 --> 00:46:00,760 Yes, that is correct. Eul Du Ji was his name. 360 00:46:02,663 --> 00:46:05,666 So luckily, he was able to drive out our enemies, 361 00:46:05,666 --> 00:46:07,851 but the king was concerned. 362 00:46:08,335 --> 00:46:09,895 What do you think was the cause of his concern? 363 00:46:15,092 --> 00:46:17,443 The king could not live forever. 364 00:46:18,262 --> 00:46:20,973 He must have thought that the enemies were bound... 365 00:46:20,973 --> 00:46:22,740 to come back at one point. 366 00:46:22,975 --> 00:46:24,284 That is correct. 367 00:46:25,393 --> 00:46:28,454 That is why Eul Du Ji, the general, 368 00:46:28,689 --> 00:46:30,523 devised a plan. 369 00:46:30,523 --> 00:46:32,125 All right. It was... 370 00:46:34,278 --> 00:46:37,615 to make a wide path to lure in the enemies... 371 00:46:37,615 --> 00:46:42,093 and to build a bank with rocks on the path. 372 00:46:43,953 --> 00:46:48,933 (Baeuitu) 373 00:47:09,980 --> 00:47:11,164 Go! 374 00:47:18,614 --> 00:47:21,132 But I do not understand. 375 00:47:22,075 --> 00:47:23,843 How could we use the rocks... 376 00:47:24,411 --> 00:47:26,513 to stop our enemies? 377 00:47:31,293 --> 00:47:32,643 Spur the horses. 378 00:47:39,051 --> 00:47:40,277 Let us go! 379 00:47:46,557 --> 00:47:49,744 Father, here I will show you what I am capable of. 380 00:47:54,482 --> 00:47:56,025 They have entered Baeuitu now. 381 00:47:56,025 --> 00:47:57,294 Cut the rope. 382 00:47:57,736 --> 00:47:58,879 Yes, Your Majesty. 383 00:48:04,325 --> 00:48:07,388 Mo Chi. Get the carriage as close as possible. 384 00:48:07,870 --> 00:48:09,497 I will give it a try, 385 00:48:09,497 --> 00:48:11,792 but all of us will be dead if it hits us in any way. 386 00:48:11,792 --> 00:48:13,267 Come on. 387 00:48:22,720 --> 00:48:23,946 Your Majesty! 388 00:48:34,398 --> 00:48:35,665 How is this working? 389 00:48:43,782 --> 00:48:44,967 Go! 390 00:49:02,593 --> 00:49:03,736 Now! 391 00:49:31,121 --> 00:49:32,264 Are you all right? 392 00:49:32,706 --> 00:49:33,849 Yes. 393 00:49:48,096 --> 00:49:50,239 - We must go faster! - Yes. 394 00:49:50,723 --> 00:49:52,701 - Mo Chi! - Yes, Your Majesty! 395 00:50:27,593 --> 00:50:29,196 Should we inform our kingdom of this? 396 00:50:35,769 --> 00:50:37,119 Go! 397 00:50:37,396 --> 00:50:39,122 Do not stop! 398 00:51:31,782 --> 00:51:34,220 Gal Ro! 399 00:51:34,244 --> 00:51:35,929 Hold! 400 00:51:49,259 --> 00:51:51,319 Enough with playing games. 401 00:51:52,094 --> 00:51:56,032 The true hunt begins now. 402 00:52:07,110 --> 00:52:11,281 (Work by Director Jeong Se Gyo) 403 00:56:03,512 --> 00:56:06,015 (All people, names, titles, incidents,) 404 00:56:06,015 --> 00:56:08,518 (and episodes are partially fictional.) 405 00:56:08,518 --> 00:56:10,896 (Even if any are related to reality, it is by coincidence.) 406 00:56:10,896 --> 00:56:15,896 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 407 00:56:10,896 --> 00:56:20,896 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today28255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.