Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,052 --> 00:00:01,891
(All people, incidents, and backgrounds...)
2
00:00:01,892 --> 00:00:04,452
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
3
00:00:04,453 --> 00:00:06,875
(Also, animals were filmed under production guidelines.)
4
00:00:06,907 --> 00:00:08,585
(28 years ago)
5
00:00:08,586 --> 00:00:10,627
This is His Majesty's order.
6
00:00:10,867 --> 00:00:12,266
Today's winner,
7
00:00:12,467 --> 00:00:15,387
regardless of his background, age, or social status,
8
00:00:15,836 --> 00:00:18,027
will obtain important positions in the country.
9
00:00:19,946 --> 00:00:20,946
General.
10
00:00:27,106 --> 00:00:28,106
General.
11
00:00:33,547 --> 00:00:34,586
General.
12
00:00:42,147 --> 00:00:43,147
General.
13
00:00:43,907 --> 00:00:44,946
My gosh.
14
00:00:47,547 --> 00:00:49,266
It is the final.
15
00:00:50,706 --> 00:00:53,867
You go first. I will make the rules.
16
00:00:54,346 --> 00:00:55,747
What rules do you want to make?
17
00:00:55,986 --> 00:00:58,827
It is not fun if the king always stays in the palace, is it?
18
00:01:00,306 --> 00:01:01,907
You want to allow the king to go outside the palace?
19
00:01:03,827 --> 00:01:04,827
Let us do that.
20
00:01:29,747 --> 00:01:31,706
Why did you not sacrifice the soldier?
21
00:01:32,266 --> 00:01:33,505
If I hide the king...
22
00:01:33,506 --> 00:01:36,866
and sacrifice the people only, you cannot say I have truly won.
23
00:01:48,187 --> 00:01:49,226
General.
24
00:01:50,426 --> 00:01:51,506
Checkmate.
25
00:02:04,266 --> 00:02:05,277
Your Highness.
26
00:02:09,997 --> 00:02:10,997
I withdraw.
27
00:02:12,386 --> 00:02:13,386
Where are you going?
28
00:02:32,867 --> 00:02:36,626
(6 years ago in Jwamulchon, Amnokgok, West Goguryeo)
29
00:02:59,747 --> 00:03:00,786
It is impossible.
30
00:03:00,907 --> 00:03:03,065
The five tribes appoint the prime minister...
31
00:03:03,066 --> 00:03:05,587
through a Jega Conference according to the law of Goguryeo.
32
00:03:05,907 --> 00:03:08,267
How can you give that position...
33
00:03:08,666 --> 00:03:10,665
to a man who used to farm in a place like Jwamulchon?
34
00:03:10,666 --> 00:03:12,826
Moreover, is he not the descendent...
35
00:03:13,066 --> 00:03:14,747
of the royal family of Juna...
36
00:03:15,187 --> 00:03:17,066
that perished by your grandfather?
37
00:03:17,867 --> 00:03:21,187
He might be holding grudges against you.
38
00:03:27,747 --> 00:03:29,506
- We cannot accept it, Your Majesty! - We cannot accept it, Your Majesty!
39
00:03:29,666 --> 00:03:35,986
- We cannot accept it, Your Majesty! - We cannot accept it, Your Majesty!
40
00:03:35,987 --> 00:03:41,986
- We cannot accept it, Your Majesty! - We cannot accept it, Your Majesty!
41
00:03:41,987 --> 00:03:42,987
We cannot...
42
00:03:49,066 --> 00:03:51,626
From now on, Eul Pa So's will is my will.
43
00:03:52,826 --> 00:03:54,147
Those who do not obey...
44
00:03:57,987 --> 00:03:59,587
shall have their clans killed.
45
00:04:42,517 --> 00:04:45,467
My job is to protect the people with a sword.
46
00:04:46,546 --> 00:04:49,027
And your job is to enrich people with a writing brush.
47
00:04:51,666 --> 00:04:53,077
If the day comes when a sword, not a brush,
48
00:04:54,226 --> 00:04:55,827
is in your hand,
49
00:04:59,077 --> 00:05:01,306
I will tear you into pieces and kill you.
50
00:05:27,426 --> 00:05:29,345
(Queen Woo)
51
00:05:29,346 --> 00:05:37,147
(Episode 3)
52
00:05:40,426 --> 00:05:42,706
We have captured everyone...
53
00:05:42,707 --> 00:05:45,067
who entered the King's bedroom, just as you commanded.
54
00:06:18,027 --> 00:06:19,186
What have you done?
55
00:06:20,147 --> 00:06:21,826
Secrets are kept...
56
00:06:21,827 --> 00:06:23,186
when there are only a few mouths to speak.
57
00:06:25,027 --> 00:06:26,827
All I did was leave only a few mouths.
58
00:06:45,707 --> 00:06:46,707
Now,
59
00:06:47,426 --> 00:06:49,067
there are only five people...
60
00:06:51,426 --> 00:06:52,786
who know about this in the palace.
61
00:06:55,147 --> 00:06:56,546
Let me take care of it.
62
00:07:43,786 --> 00:07:44,786
Did you feel it?
63
00:07:46,986 --> 00:07:50,746
I would bet my wrist that those scumbags are not farmers.
64
00:07:51,426 --> 00:07:53,146
Let us just kill them all.
65
00:07:53,147 --> 00:07:55,707
No. It might shock Her Highness.
66
00:07:56,346 --> 00:07:57,467
Let us take care of it quietly.
67
00:08:01,627 --> 00:08:02,627
Hey.
68
00:08:03,627 --> 00:08:04,746
I am Mo Chi.
69
00:08:05,186 --> 00:08:07,067
Yu Ha, hurry up.
70
00:08:08,666 --> 00:08:11,106
"Yu Ha."
71
00:08:11,666 --> 00:08:13,147
"Yu Ha" is a nice name.
72
00:08:13,467 --> 00:08:14,467
Are you Yu Ha?
73
00:08:15,147 --> 00:08:16,147
"Yu Ha."
74
00:08:18,346 --> 00:08:19,387
Let us take a look around.
75
00:08:30,946 --> 00:08:33,786
I want to hear about my destiny.
76
00:08:35,357 --> 00:08:36,466
Even with the sun,
77
00:08:37,306 --> 00:08:39,826
your star is shining brightly.
78
00:08:45,117 --> 00:08:47,027
No. There is no way.
79
00:08:47,147 --> 00:08:48,147
No.
80
00:08:51,237 --> 00:08:52,306
What is the matter?
81
00:08:55,147 --> 00:08:57,237
It is nothing. I thought someone was coming.
82
00:09:46,586 --> 00:09:48,186
Hurry up. Her Highness is in danger.
83
00:10:10,786 --> 00:10:11,867
Just one drop...
84
00:10:16,387 --> 00:10:17,586
Just one drop...
85
00:10:21,706 --> 00:10:22,867
His Majesty died because of you.
86
00:10:24,466 --> 00:10:26,747
I said only one drop was enough.
87
00:10:33,426 --> 00:10:34,426
Your Highness.
88
00:10:43,747 --> 00:10:45,387
They are assassins! Protect Her Highness!
89
00:11:56,786 --> 00:11:58,027
They are the farmers from earlier.
90
00:12:00,946 --> 00:12:02,347
Do you know who sent the assassins?
91
00:12:12,706 --> 00:12:14,186
I do not know who it is,
92
00:12:14,786 --> 00:12:16,186
but it seems they know the King has died,
93
00:12:16,867 --> 00:12:18,466
considering that they tried to kill you.
94
00:12:18,987 --> 00:12:20,066
What would you like to do?
95
00:12:25,666 --> 00:12:26,907
Get ready to leave.
96
00:13:24,706 --> 00:13:25,706
What is it?
97
00:13:27,946 --> 00:13:30,627
There are no traces of a poison needle...
98
00:13:31,027 --> 00:13:33,945
or any signs of corrosive poison affecting his throat.
99
00:13:33,946 --> 00:13:37,746
However, even though it has been only an hour since he passed away,
100
00:13:37,747 --> 00:13:40,066
the blood in his heart seems to have completely clotted...
101
00:13:41,066 --> 00:13:42,666
as nothing came out on the cloth.
102
00:13:44,107 --> 00:13:46,425
It appears that he ingested a fast-acting poison...
103
00:13:46,426 --> 00:13:48,666
that caused his heart to stop.
104
00:13:51,826 --> 00:13:52,826
My lord.
105
00:13:53,546 --> 00:13:54,747
It is not me.
106
00:13:55,227 --> 00:13:57,466
There are people in the palace who handle medicine other than me,
107
00:13:58,426 --> 00:13:59,546
such as shamans.
108
00:14:01,706 --> 00:14:02,747
Shamans?
109
00:14:06,347 --> 00:14:08,107
Find out what kind of poison was used.
110
00:14:08,627 --> 00:14:10,147
Yes, my lord.
111
00:14:19,507 --> 00:14:23,666
(Third Prince Bal Gi's fief)
112
00:14:24,946 --> 00:14:25,946
- Let us go! - Go!
113
00:14:32,627 --> 00:14:33,627
Yu Ha.
114
00:14:34,306 --> 00:14:35,306
Yu Ha.
115
00:14:36,826 --> 00:14:40,066
It must have been your first time to kill a person.
116
00:14:41,586 --> 00:14:42,987
Some people say this.
117
00:14:43,466 --> 00:14:44,825
Do you remember the person you killed earlier?
118
00:14:44,826 --> 00:14:46,347
When you think about his face,
119
00:14:46,666 --> 00:14:50,066
his spirit will keep following you.
120
00:14:50,546 --> 00:14:52,306
Keep going if you want to die.
121
00:14:52,507 --> 00:14:54,867
I am serious.
122
00:15:26,147 --> 00:15:28,306
We have just entered his land.
123
00:15:38,426 --> 00:15:39,507
Slow down.
124
00:15:53,666 --> 00:15:56,627
They are the White Tigers.
125
00:15:56,826 --> 00:15:59,466
Nothing will happen as long as we do not make eye contact.
126
00:16:58,747 --> 00:16:59,826
What is going on?
127
00:17:00,666 --> 00:17:01,666
Well, the thing is...
128
00:17:39,317 --> 00:17:40,426
Did they do this?
129
00:17:41,347 --> 00:17:43,077
They are wearing the garments people around this area wear.
130
00:17:44,867 --> 00:17:46,666
I think it was the Third Prince who did this.
131
00:17:50,077 --> 00:17:51,317
There was a child.
132
00:17:53,506 --> 00:17:54,706
Six years old, probably.
133
00:17:56,746 --> 00:17:57,986
The child killed his nanny's child.
134
00:17:59,946 --> 00:18:00,986
Because he wanted to become the only one...
135
00:18:01,986 --> 00:18:03,186
who could be fed by her.
136
00:18:04,587 --> 00:18:05,706
But the child...
137
00:18:07,506 --> 00:18:09,026
was not punished.
138
00:18:13,077 --> 00:18:14,557
Because he was born as a prince.
139
00:18:16,797 --> 00:18:19,107
They were burned to death and their necks were severed.
140
00:18:19,986 --> 00:18:21,425
He must have accused them of being traitors to kill them.
141
00:18:21,426 --> 00:18:22,426
No way.
142
00:18:22,797 --> 00:18:24,946
How could ordinary people like them have attempted treason?
143
00:18:25,557 --> 00:18:27,666
The truth was not important.
144
00:18:29,557 --> 00:18:31,986
What mattered to him was to make people fear him.
145
00:18:32,666 --> 00:18:34,706
When the child turned 15,
146
00:18:36,107 --> 00:18:39,186
he coveted his subject's woman and massacred his entire family.
147
00:18:40,077 --> 00:18:42,266
He did not exactly want her.
148
00:18:43,466 --> 00:18:44,827
He just wanted to let them know.
149
00:18:46,107 --> 00:18:47,107
That he...
150
00:18:47,867 --> 00:18:48,907
was a prince.
151
00:18:52,797 --> 00:18:55,317
(Hwaninsoo, Third Prince Bal Gi's palace)
152
00:19:13,627 --> 00:19:14,706
- Oh, my. - Gosh.
153
00:19:19,226 --> 00:19:20,506
- You. - Yes?
154
00:19:21,147 --> 00:19:23,077
Who do you think will become the next king when the King passes away?
155
00:19:25,347 --> 00:19:27,466
It is you, Your Highness.
156
00:19:37,986 --> 00:19:39,867
You must want me to become a traitor.
157
00:19:41,186 --> 00:19:43,386
No, that is not true. Please spare my life.
158
00:19:43,387 --> 00:19:46,627
That was not my intention. Please do not kill me.
159
00:19:46,867 --> 00:19:47,867
Get up.
160
00:19:48,347 --> 00:19:49,347
Pardon?
161
00:19:54,946 --> 00:19:55,946
Do not worry.
162
00:20:01,226 --> 00:20:02,587
Good grief! Dear!
163
00:20:02,946 --> 00:20:05,627
The rope must be in your father's way! Do something!
164
00:20:13,147 --> 00:20:15,347
Cut it!
165
00:20:16,706 --> 00:20:18,746
Do not cut it! No!
166
00:20:20,226 --> 00:20:21,426
Stop!
167
00:20:24,946 --> 00:20:26,077
Father...
168
00:20:27,827 --> 00:20:29,266
If that was how he drowns,
169
00:20:29,587 --> 00:20:31,506
you should have stabbed me instead!
170
00:20:33,147 --> 00:20:36,226
Had one of you killed me, everyone would have lived.
171
00:20:37,946 --> 00:20:39,026
How boring.
172
00:20:42,506 --> 00:20:45,107
- Please spare his life! - No, do not kill me!
173
00:20:45,317 --> 00:20:46,986
- Please have mercy on him! - Do not...
174
00:20:48,387 --> 00:20:50,946
Do not help him out!
175
00:20:52,426 --> 00:20:53,827
Are you simply going to watch?
176
00:20:54,026 --> 00:20:55,387
Stop him, will you?
177
00:20:55,587 --> 00:20:56,626
No matter how bored he is,
178
00:20:56,627 --> 00:20:57,797
- how can he go that far? - Please do not kill me.
179
00:21:01,226 --> 00:21:02,466
You are to answer me this time.
180
00:21:04,317 --> 00:21:07,706
Who will take the throne next when the King passes away?
181
00:21:09,746 --> 00:21:11,627
I...
182
00:21:14,387 --> 00:21:16,627
I do not know.
183
00:21:16,666 --> 00:21:17,706
Please have mercy.
184
00:21:18,147 --> 00:21:19,147
You do not know?
185
00:21:23,587 --> 00:21:24,587
Does that mean...
186
00:21:26,347 --> 00:21:28,226
I cannot become the King?
187
00:21:30,147 --> 00:21:31,147
No.
188
00:21:31,746 --> 00:21:33,627
No.
189
00:21:35,226 --> 00:21:37,026
Please do not kill me!
190
00:21:37,347 --> 00:21:39,347
Please spare my life! I beg you!
191
00:21:41,946 --> 00:21:43,706
No, please do not...
192
00:21:44,627 --> 00:21:45,666
Father!
193
00:21:49,627 --> 00:21:51,026
Father!
194
00:21:51,706 --> 00:21:52,706
Father...
195
00:21:54,226 --> 00:21:55,906
- Please have mercy on us. - Please do not kill us.
196
00:21:55,907 --> 00:21:56,945
- Please have mercy. - Please have mercy.
197
00:21:56,946 --> 00:21:58,026
Father!
198
00:22:04,787 --> 00:22:05,787
Your Highness!
199
00:22:14,307 --> 00:22:15,666
If it is not of importance, I will kill you.
200
00:22:16,147 --> 00:22:17,746
The Queen is here.
201
00:22:22,946 --> 00:22:24,506
The Queen came at this hour?
202
00:22:49,226 --> 00:22:50,627
The glass was empty.
203
00:22:51,147 --> 00:22:52,946
No poison was found in the food.
204
00:23:01,746 --> 00:23:02,827
Are you certain?
205
00:23:04,986 --> 00:23:07,186
If you are lying, all your limbs will be cut off.
206
00:23:13,827 --> 00:23:15,906
There were some toxic medicinal herbs.
207
00:23:15,907 --> 00:23:17,506
I fed it to a chicken.
208
00:23:18,226 --> 00:23:19,907
What could make...
209
00:23:19,986 --> 00:23:22,386
the heart's blood coagulate and lead to death...
210
00:23:22,387 --> 00:23:23,546
without burning the esophagus...
211
00:23:23,547 --> 00:23:24,547
(The lily of the valley coagulates the heart and blood.)
212
00:23:24,548 --> 00:23:26,547
was only the lily of the valley.
213
00:23:27,787 --> 00:23:29,907
- However... - What is it?
214
00:23:31,706 --> 00:23:32,746
The country...
215
00:23:33,426 --> 00:23:35,706
manages the flowers.
216
00:23:37,506 --> 00:23:39,506
Are you implying someone in the palace prepared it?
217
00:23:42,147 --> 00:23:43,985
The culprit would have hidden...
218
00:23:43,986 --> 00:23:46,107
the rest of the lily of the valley in case they failed.
219
00:23:46,466 --> 00:23:47,466
Mil Woo.
220
00:23:48,147 --> 00:23:49,705
Search the rooms of those who visited...
221
00:23:49,706 --> 00:23:51,387
His Majesty's chamber with the soldiers.
222
00:23:54,226 --> 00:23:55,226
Follow me.
223
00:24:04,547 --> 00:24:07,426
To use poison, they should have been near His Majesty.
224
00:24:09,706 --> 00:24:13,107
The culprit must be one of His Majesty's servants.
225
00:24:15,026 --> 00:24:16,627
Though it is only my assumption.
226
00:24:17,147 --> 00:24:19,706
After all, that man Woo Do tried to kill everyone.
227
00:24:20,226 --> 00:24:23,067
A mere royal maid would not have dared to poison His Majesty.
228
00:24:24,547 --> 00:24:25,627
Had she done it,
229
00:24:28,307 --> 00:24:30,266
she would not have known it was poison.
230
00:24:33,347 --> 00:24:35,666
Let us find the one who gave it to the maids.
231
00:24:46,587 --> 00:24:50,067
Those who come to see me want their fate to be read.
232
00:24:51,026 --> 00:24:53,186
For what did you come here for?
233
00:24:57,547 --> 00:24:59,387
Tell me about the medicines you use.
234
00:25:09,787 --> 00:25:12,266
I only have an elixir that helps with rejuvenation...
235
00:25:12,827 --> 00:25:14,706
and a potion that makes you feel love.
236
00:25:16,107 --> 00:25:18,547
Do you have any medicine that can kill a person?
237
00:25:19,107 --> 00:25:20,107
No.
238
00:25:21,867 --> 00:25:24,506
Both medicines can be taken by my clients themselves.
239
00:25:25,266 --> 00:25:27,067
They cannot kill a person.
240
00:25:36,867 --> 00:25:38,946
I thought you came because of His Majesty.
241
00:25:45,307 --> 00:25:47,067
The light of Jamwiseong has disappeared.
242
00:25:51,867 --> 00:25:52,946
Did...
243
00:25:55,307 --> 00:25:57,186
something happen to His Majesty?
244
00:26:02,147 --> 00:26:03,506
The night sky is cloudy.
245
00:26:05,266 --> 00:26:07,787
Look for the Jamwiseong light once it clears up.
246
00:26:09,587 --> 00:26:12,506
Sungtaeseong protecting Jamwiseong has also become faint.
247
00:26:13,466 --> 00:26:15,867
One of the three stars of Sungtaeseong is yours.
248
00:26:16,387 --> 00:26:18,026
Please be careful.
249
00:26:26,907 --> 00:26:29,547
The middle star of Sungtaeseong is Her Majesty's.
250
00:26:30,147 --> 00:26:32,627
But I do not know who the last one belongs to.
251
00:26:36,466 --> 00:26:37,466
Have you called for me?
252
00:26:53,026 --> 00:26:55,706
Find out what is happening in the King's and Queen's Palaces.
253
00:26:57,307 --> 00:27:00,746
Do it discreetly. Make sure no one finds out.
254
00:27:53,307 --> 00:27:54,867
Even if the enemy takes you hostage...
255
00:27:55,746 --> 00:27:57,426
and tries to take Goguryeo from me,
256
00:27:58,506 --> 00:27:59,867
I will not waver.
257
00:28:02,627 --> 00:28:04,266
So if you get captured by an enemy,
258
00:28:08,426 --> 00:28:09,627
use that to take your life...
259
00:28:14,147 --> 00:28:15,706
or kill the enemy.
260
00:28:41,627 --> 00:28:42,907
Everything is ready.
261
00:28:56,347 --> 00:28:57,946
The Third Prince is here.
262
00:29:32,107 --> 00:29:34,506
Welcome, Sister-in-law. It has been a while.
263
00:29:36,266 --> 00:29:38,026
I heard my brother returned.
264
00:29:39,186 --> 00:29:40,867
But due to the order to guard this place,
265
00:29:41,506 --> 00:29:42,827
I could not visit him.
266
00:29:46,466 --> 00:29:47,466
Take a seat.
267
00:30:16,026 --> 00:30:17,107
How impressive...
268
00:30:18,746 --> 00:30:21,787
for the Queen of this country to leave the palace at night.
269
00:30:22,347 --> 00:30:23,347
Oh, right.
270
00:30:24,147 --> 00:30:27,266
Is it because you are from the northern region?
271
00:30:50,666 --> 00:30:52,465
You would not have come alone at this hour.
272
00:30:52,466 --> 00:30:53,506
By any chance,
273
00:30:54,466 --> 00:30:55,506
is His Majesty...
274
00:30:58,946 --> 00:30:59,986
His Majesty...
275
00:31:01,307 --> 00:31:02,387
is at the palace.
276
00:31:03,706 --> 00:31:05,106
I stopped by to rest...
277
00:31:05,107 --> 00:31:08,026
on my way to the north under His Majesty's order.
278
00:31:08,907 --> 00:31:10,706
Am I causing an inconvenience?
279
00:31:12,907 --> 00:31:15,107
Inconvenience? No. You are welcome here.
280
00:31:15,506 --> 00:31:17,986
Why are you heading to the north?
281
00:31:18,986 --> 00:31:22,186
Myeong Rim Eo Ru said something rude to me.
282
00:31:23,587 --> 00:31:25,587
Unable to overlook it,
283
00:31:26,226 --> 00:31:28,426
His Majesty wants to take his army.
284
00:31:31,226 --> 00:31:32,226
Is that so?
285
00:31:33,026 --> 00:31:36,026
However, His Majesty is slightly indisposed due to an injury.
286
00:31:37,026 --> 00:31:38,426
I came in his stead.
287
00:31:40,347 --> 00:31:41,827
So you came alone, yes?
288
00:31:43,506 --> 00:31:46,706
I have something to ask you, Third Prince.
289
00:31:48,266 --> 00:31:50,867
His Majesty wants me to do as he did...
290
00:31:51,827 --> 00:31:54,026
to the Crown Prince to Myeong Rim Eo Ru if he disobeys.
291
00:31:54,466 --> 00:31:55,746
But I have not witnessed it.
292
00:31:56,907 --> 00:31:58,587
Can you tell me...
293
00:32:00,147 --> 00:32:02,026
what His Majesty did to the Crown Prince?
294
00:32:14,867 --> 00:32:16,067
A traitor...
295
00:32:16,587 --> 00:32:18,946
gets punished by ripping their limbs off.
296
00:32:19,506 --> 00:32:21,466
Unable to kill his brother, His Majesty...
297
00:32:22,426 --> 00:32:25,067
settled the matter by cutting off his nose.
298
00:32:46,186 --> 00:32:48,107
What did Myeong Rim Eo Ru say...
299
00:32:50,387 --> 00:32:51,867
to make my brother furious?
300
00:32:52,907 --> 00:32:54,787
I was to be dethroned...
301
00:32:55,466 --> 00:32:57,067
for not giving birth.
302
00:32:58,067 --> 00:32:59,547
I was simply disgusted at first.
303
00:33:00,426 --> 00:33:01,706
But it got me curious.
304
00:33:03,026 --> 00:33:04,986
If His Majesty passes away,
305
00:33:06,587 --> 00:33:08,547
who will become the next king?
306
00:33:09,706 --> 00:33:11,426
- It would be the Third... - Chang Heon!
307
00:33:12,067 --> 00:33:13,867
How dare you run your mouth before her?
308
00:33:24,746 --> 00:33:25,827
That is...
309
00:33:27,226 --> 00:33:28,387
for His Majesty...
310
00:33:29,347 --> 00:33:30,547
to decide.
311
00:33:31,706 --> 00:33:32,706
You are right.
312
00:33:34,787 --> 00:33:37,587
Make yourself at home. I shall leave now.
313
00:33:57,666 --> 00:33:59,266
Her Highness wants to see you.
314
00:34:04,026 --> 00:34:06,026
Why did you lie?
315
00:34:07,506 --> 00:34:08,626
Head Maid, are you there?
316
00:34:09,747 --> 00:34:11,986
- Yes, Your Highness. - Prepare to leave.
317
00:34:14,676 --> 00:34:15,747
I will marry...
318
00:34:17,787 --> 00:34:18,986
a different prince.
319
00:34:20,747 --> 00:34:23,066
What do you mean? Father said...
320
00:34:34,747 --> 00:34:35,787
Your Highness,
321
00:34:35,986 --> 00:34:37,946
are you sure about going to a different prince now?
322
00:34:38,106 --> 00:34:39,826
Then you might not make it to the palace...
323
00:34:39,827 --> 00:34:41,426
before the Jega Conference.
324
00:34:41,586 --> 00:34:43,065
Why do you not return to the palace with the third prince...
325
00:34:43,066 --> 00:34:45,106
as Prime Minister Eul said?
326
00:35:10,676 --> 00:35:11,716
Did you see...
327
00:35:12,466 --> 00:35:14,307
what happens when a man like him is given the power?
328
00:35:18,196 --> 00:35:19,907
I cannot let the man like him take the throne.
329
00:35:24,196 --> 00:35:25,307
Will you help me?
330
00:35:28,196 --> 00:35:29,236
However,
331
00:35:29,867 --> 00:35:31,105
if you do not return on time,
332
00:35:31,106 --> 00:35:33,026
- your safety... - I asked if you would help me.
333
00:35:45,986 --> 00:35:50,146
(The Hours of the Dog, 19 to 21pm)
334
00:36:06,307 --> 00:36:08,827
Do you think it is the same as those who poisoned His Majesty?
335
00:36:12,506 --> 00:36:13,625
What happens if anything happens to Her Highness...
336
00:36:13,626 --> 00:36:15,506
and the levirate marriage cannot be achieved?
337
00:36:16,626 --> 00:36:19,387
The Crown Prince can claim his right to the throne...
338
00:36:19,986 --> 00:36:22,626
The family that is connected to the Crown Prince by marriage...
339
00:36:24,267 --> 00:36:26,106
is the one that received this letter.
340
00:36:38,026 --> 00:36:40,466
(Gumnal Cave, Crown Prince Pae Eui's fief)
341
00:36:45,196 --> 00:36:48,586
(Mt. Gumryeong, the Northern Queen Family's palace)
342
00:37:05,716 --> 00:37:07,387
They missed the Queen.
343
00:37:19,426 --> 00:37:22,466
Please. Please stop.
344
00:37:25,106 --> 00:37:26,146
That is not true.
345
00:37:27,106 --> 00:37:28,196
That cannot be true.
346
00:37:50,716 --> 00:37:52,506
Are you going to let your sister have it again?
347
00:37:53,676 --> 00:37:55,786
You were supposed to be the Queen.
348
00:37:55,787 --> 00:37:56,787
Please.
349
00:37:56,788 --> 00:37:58,946
Are you just going to watch your sister...
350
00:37:59,387 --> 00:38:00,546
become the Queen again?
351
00:38:04,867 --> 00:38:05,946
It is your fault.
352
00:38:06,466 --> 00:38:08,466
It is all because of the potion you gave me.
353
00:38:09,236 --> 00:38:11,546
I said one drop was enough.
354
00:38:12,506 --> 00:38:13,506
Right.
355
00:38:14,146 --> 00:38:15,266
You are right.
356
00:38:15,267 --> 00:38:16,466
It is my fault.
357
00:38:16,626 --> 00:38:18,505
So I must help Woo Hui become the Queen again.
358
00:38:18,506 --> 00:38:19,746
Then I will...
359
00:38:19,747 --> 00:38:22,867
I have seen it. You becoming the Queen.
360
00:38:26,506 --> 00:38:28,387
There is another way.
361
00:38:33,907 --> 00:38:35,787
Hae Dae Bu who was originally a royal family...
362
00:38:36,387 --> 00:38:38,466
has a prince who is not married yet.
363
00:38:38,787 --> 00:38:39,787
If...
364
00:38:41,236 --> 00:38:42,907
she marries him...
365
00:38:46,146 --> 00:38:48,426
Oh, be quiet.
366
00:38:49,586 --> 00:38:51,347
Oh, do you...
367
00:38:52,267 --> 00:38:53,827
really think that way?
368
00:38:54,546 --> 00:38:56,267
What the? Has she lost it?
369
00:39:29,946 --> 00:39:30,946
What is the matter?
370
00:39:30,947 --> 00:39:32,747
Did you not hear what that wench said?
371
00:39:33,236 --> 00:39:35,506
That is what I said to the people!
372
00:39:37,026 --> 00:39:38,236
Are you saying the Queen...
373
00:39:41,106 --> 00:39:43,106
is trying to frame you as a traitor?
374
00:39:43,716 --> 00:39:45,267
She was lying about going after Myeong Rim Eo Ru.
375
00:39:46,387 --> 00:39:48,387
It is me my brother is trying to kill.
376
00:39:49,586 --> 00:39:50,586
Yes.
377
00:39:52,387 --> 00:39:53,907
The Daemodal of Wangdang is here too.
378
00:39:54,426 --> 00:39:56,066
That wench is only here to test me.
379
00:39:56,347 --> 00:39:57,827
I am sure my brother is here in person.
380
00:39:58,106 --> 00:40:00,106
Find out where the soldiers and Wangdang are.
381
00:40:00,867 --> 00:40:02,986
If I kneel before him first, he will forgive me.
382
00:40:04,676 --> 00:40:05,716
Now!
383
00:40:10,066 --> 00:40:14,066
(Biryusoo, Western Hae Family's fief)
384
00:40:20,387 --> 00:40:22,466
- Yes. - Go.
385
00:40:22,946 --> 00:40:25,106
Have you heard from the hidden one yet?
386
00:40:25,506 --> 00:40:27,196
Should I gather the soldiers first?
387
00:40:42,506 --> 00:40:44,236
Do you know a woman named Woo Soon?
388
00:40:44,946 --> 00:40:47,426
She is the Queen's sister who works as the Head Maid.
389
00:40:48,466 --> 00:40:49,506
That woman said...
390
00:40:49,946 --> 00:40:51,676
the King is dead.
391
00:40:54,307 --> 00:40:55,867
Was that done by the man...
392
00:40:56,586 --> 00:40:58,026
we hid?
393
00:40:58,907 --> 00:40:59,986
I am not sure.
394
00:41:00,267 --> 00:41:02,236
However, Woo Soon said...
395
00:41:02,387 --> 00:41:04,195
the Queen went to Hwaninsoo...
396
00:41:04,196 --> 00:41:05,307
to marry Bal Gi,
397
00:41:05,986 --> 00:41:07,625
However, she changed her mind...
398
00:41:07,626 --> 00:41:08,867
and decided to marry a different brother.
399
00:41:09,307 --> 00:41:12,747
If we let her marry the Hae Family,
400
00:41:12,867 --> 00:41:14,716
she promised to hand the Queen over.
401
00:41:15,267 --> 00:41:16,747
I think the Woo Family is...
402
00:41:16,867 --> 00:41:19,347
trying to be the Queen Family again.
403
00:41:24,426 --> 00:41:26,066
Or it may be a trap.
404
00:41:29,307 --> 00:41:31,146
However, if it is true,
405
00:41:31,827 --> 00:41:34,867
it will be a chance to retrieve the throne from the Go Family.
406
00:41:35,586 --> 00:41:37,066
Because you have always been a coward,
407
00:41:37,747 --> 00:41:40,716
we lost the throne to the Go Family...
408
00:41:40,867 --> 00:41:42,626
and had to stay low.
409
00:41:42,907 --> 00:41:44,387
When the King's death spreads,
410
00:41:44,787 --> 00:41:47,827
Myeong Rim Eo Ru will summon the Crown Prince who was expelled...
411
00:41:48,026 --> 00:41:49,827
and try to become the Queen Family.
412
00:41:50,506 --> 00:41:54,907
Then it will only be harder for us to retrieve the throne.
413
00:41:56,066 --> 00:41:58,716
Dae Bu, what will you do?
414
00:42:15,586 --> 00:42:17,146
I shall seize the Queen.
415
00:42:18,026 --> 00:42:20,586
Yeo Mul, tell Bal Gi what happened.
416
00:42:21,026 --> 00:42:22,466
Let him go after the Queen.
417
00:42:22,626 --> 00:42:25,466
When this is over, we will frame him a traitor...
418
00:42:27,066 --> 00:42:28,867
and retrieve the throne.
419
00:42:31,676 --> 00:42:33,827
What should I tell Woo Soon?
420
00:43:01,676 --> 00:43:04,466
If we leave now, the third prince will find it suspicious.
421
00:43:05,387 --> 00:43:07,985
If he finds out His Majesty has passed away...
422
00:43:07,986 --> 00:43:10,387
He will not dare come in here until the morning comes.
423
00:43:12,267 --> 00:43:13,626
Go open the gates first.
424
00:43:56,907 --> 00:43:58,545
What is the matter?
425
00:43:58,546 --> 00:44:00,146
Where is the Head Maid?
426
00:44:00,586 --> 00:44:01,747
The Head Maid...
427
00:44:02,426 --> 00:44:03,466
Here she is.
428
00:44:04,707 --> 00:44:07,026
I am sorry. I had to avoid drawing attention.
429
00:44:07,066 --> 00:44:08,986
There is no time. Prepare to leave now.
430
00:44:25,426 --> 00:44:27,307
Have you found the Wangdang yet?
431
00:44:34,347 --> 00:44:36,106
The western region sent their secretary.
432
00:44:43,986 --> 00:44:46,066
Allow me to introduce myself. I am Wi Yeo Mul.
433
00:45:42,267 --> 00:45:43,267
Search thoroughly.
434
00:45:43,267 --> 00:45:44,267
- Yes. - Yes.
435
00:45:53,907 --> 00:45:55,867
Your Highness, I think we managed to fool them.
436
00:45:56,307 --> 00:45:58,946
However, when the sun rises, the third prince will find out.
437
00:46:00,707 --> 00:46:01,707
We must rush.
438
00:46:19,026 --> 00:46:20,585
We have checked thoroughly,
439
00:46:20,586 --> 00:46:22,267
but no Wangdang soldiers were found.
440
00:46:23,066 --> 00:46:25,946
It seems the Queen has chosen a different prince.
441
00:46:36,426 --> 00:46:37,827
And why are you telling me this?
442
00:46:37,907 --> 00:46:40,106
There is only one thing my authority wants.
443
00:46:40,466 --> 00:46:42,907
For the Go Family and the Hae Family...
444
00:46:43,106 --> 00:46:44,946
to share Goguryeo's throne like the old days.
445
00:46:46,187 --> 00:46:47,626
If you promise him that,
446
00:46:47,867 --> 00:46:51,506
he will help you sit on the throne willingly.
447
00:47:06,066 --> 00:47:07,787
Do you believe that my brother has passed away?
448
00:47:08,667 --> 00:47:09,667
What if it is not true?
449
00:47:09,827 --> 00:47:11,907
Then the Queen would not have left like that.
450
00:47:14,707 --> 00:47:17,187
If those with troops consisting of northern region slaves help you,
451
00:47:17,626 --> 00:47:20,146
the throne will be yours.
452
00:47:20,707 --> 00:47:21,707
However,
453
00:47:23,267 --> 00:47:25,146
if the Queen chooses one of my younger brothers,
454
00:47:26,347 --> 00:47:27,827
it will be complex.
455
00:47:39,747 --> 00:47:40,747
Chang Heon.
456
00:47:43,146 --> 00:47:44,546
Summon the White Tigers.
457
00:49:15,387 --> 00:49:17,026
I heard there was something to catch.
458
00:49:18,546 --> 00:49:19,787
What kind of animal is it?
459
00:49:23,667 --> 00:49:24,667
Noe Eum.
460
00:49:25,626 --> 00:49:27,867
When was the last time you hunted humans?
461
00:49:45,106 --> 00:49:49,227
(Work by Director Jeong Se Gyo)
462
00:53:32,387 --> 00:53:34,585
(All people, names, titles, incidents, )
463
00:53:34,586 --> 00:53:36,906
(and episodes are partially fictional.)
464
00:53:36,907 --> 00:53:39,146
(Even if any are related to reality, it is by coincidence.)
465
00:53:39,146 --> 00:53:44,146
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
466
00:53:39,146 --> 00:53:49,146
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
31081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.