All language subtitles for Propriedade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,720 --> 00:00:41,660 Muy bien, chaval. Mantén la calma. 2 00:00:44,150 --> 00:00:46,750 No bromeo. ¡Le dispararé a la cabeza! 3 00:00:47,230 --> 00:00:49,190 - ¿Estás loco? - Ya viene el coche. 4 00:00:49,790 --> 00:00:53,420 Ya lo has dicho hace media hora. ¡Es mentira! 5 00:00:54,530 --> 00:00:56,370 ¿Parezco idiota, o qué? 6 00:00:56,860 --> 00:00:59,300 No seas tan agresivo. Tengo el dinero. 7 00:00:59,820 --> 00:01:02,260 ¡Dame el coche ya, hostia! 8 00:02:02,950 --> 00:02:04,580 Mira lo que he encontrado. 9 00:02:08,120 --> 00:02:10,090 - Hija... - ¡Ábrelo! 10 00:02:12,640 --> 00:02:15,140 No hace falta que trabajes, pero cógelo. 11 00:02:15,650 --> 00:02:18,300 PROYECTOS ESPECIALES Quizás te inspira... 12 00:02:20,040 --> 00:02:21,700 Alguna idea nueva... 13 00:02:25,700 --> 00:02:26,820 Gracias. 14 00:02:31,280 --> 00:02:32,940 ¿Sabes qué harás estos días? 15 00:02:34,580 --> 00:02:37,410 Aún no... voy a un concierto en el parque, 16 00:02:38,150 --> 00:02:40,820 pero el resto de los días, tengo que decidirlo. 17 00:02:42,160 --> 00:02:43,310 Lo puedes sacar. 18 00:02:44,940 --> 00:02:47,580 Dijimos que lo haría Solange. 19 00:02:48,540 --> 00:02:50,880 Lo sacará. Le dará agua, comida... 20 00:02:51,400 --> 00:02:52,620 Estará bien. 21 00:02:53,960 --> 00:02:56,100 ¿Verdad que sí? 22 00:02:59,320 --> 00:03:00,540 ¡No, no! 23 00:03:02,460 --> 00:03:03,680 Déjalo así. 24 00:03:17,080 --> 00:03:19,150 ¿Paulinha va al concierto? 25 00:03:20,340 --> 00:03:21,560 Sí. 26 00:03:22,950 --> 00:03:25,800 No he hablado con ella, pero creo que sí va. 27 00:03:26,260 --> 00:03:27,480 La invitaré. 28 00:03:34,060 --> 00:03:35,280 Marilia. 29 00:03:36,830 --> 00:03:38,660 Tú no quieres ir, mamá. 30 00:03:38,820 --> 00:03:40,660 No vayas si no quieres. 31 00:03:40,820 --> 00:03:42,040 Quédate. 32 00:03:46,390 --> 00:03:47,610 ¿Interrumpo? 33 00:03:47,730 --> 00:03:48,950 No. 34 00:03:49,070 --> 00:03:50,290 Ven aquí. 35 00:03:51,380 --> 00:03:53,880 ¿Dónde estabas? No te vi llegar, ninja. 36 00:03:54,030 --> 00:03:57,140 Sólo un ninja lleva ese regalo y no se nota. 37 00:03:58,440 --> 00:04:00,110 ¿Has comprado el coche? 38 00:04:01,370 --> 00:04:02,490 ¿Cómo lo sabes? 39 00:04:02,620 --> 00:04:05,720 Ya lo dijiste la semana pasada, ¿no? 40 00:04:06,110 --> 00:04:07,750 Entonces lo compré. 41 00:04:08,600 --> 00:04:12,630 - Y hoy lo he recogido del mecánico. - ¿Y ya has ido al mecánico? 42 00:04:15,040 --> 00:04:16,260 Lo he blindado. 43 00:04:25,390 --> 00:04:27,720 - ¿Ya estás? - Aún no. 44 00:04:30,090 --> 00:04:31,600 20 minutos y nos vamos. 45 00:04:34,840 --> 00:04:36,520 Hago la maleta rápido. 46 00:04:38,990 --> 00:04:41,140 Vale. ¿La ayudas? 47 00:04:44,990 --> 00:04:49,610 Dejo la maleta en la cama para que la puedas hacer, ¿vale? 48 00:05:04,120 --> 00:05:05,120 ¿Renildo? 49 00:05:06,560 --> 00:05:08,380 Buenos días. Nos vamos ahora. 50 00:05:09,540 --> 00:05:11,700 ¿Cómo fue la reunión ayer? 51 00:05:12,810 --> 00:05:14,210 Vale. 52 00:05:16,510 --> 00:05:17,730 ¿Sí? 53 00:05:18,520 --> 00:05:20,080 Ya te lo dije. 54 00:05:20,910 --> 00:05:23,300 Tienes que hablar tú con ellos. 55 00:05:24,030 --> 00:05:25,860 ¡Reúnelos y habla! 56 00:05:26,570 --> 00:05:28,640 Pero no hables del hotel. 57 00:05:30,440 --> 00:05:31,660 Un momento. 58 00:05:42,330 --> 00:05:45,920 Dile a Cristina que limpie bien la casa. 59 00:05:46,170 --> 00:05:47,760 Haremos una reunión. 60 00:05:48,000 --> 00:05:50,950 - ¿Señora Teresa? - Diga, Doña Solange. 61 00:05:52,120 --> 00:05:55,810 ¿Puede llevarle esta medicina para el corazón a mi madre? 62 00:05:55,940 --> 00:05:58,180 - Por supuesto. - Y otra cosa. 63 00:05:58,800 --> 00:06:01,080 Dígale a Iara que tenga paciencia, 64 00:06:01,590 --> 00:06:04,240 que pronto estará conmigo aquí en Recife. 65 00:06:04,460 --> 00:06:08,040 - Sí, se lo diré. - Muchas gracias, Doña Teresa. 66 00:06:08,350 --> 00:06:11,300 De nada, gracias a usted. Nos vemos a la vuelta. 67 00:06:17,050 --> 00:06:20,550 - ¿Qué? - Muy guapo. 68 00:06:21,910 --> 00:06:24,720 Habla para que el ordenador te grabe la voz. 69 00:06:24,940 --> 00:06:27,090 No hace falta, no lo conduciré. 70 00:06:27,780 --> 00:06:28,920 Ya está. 71 00:06:29,040 --> 00:06:30,700 Ya te ha grabado. 72 00:06:30,970 --> 00:06:35,020 Ordenador de a bordo, sillones electrónicos reclinables... 73 00:06:35,820 --> 00:06:39,640 Portavasos térmico integrado. Y lo más importante... 74 00:06:41,030 --> 00:06:42,510 Sí, ya lo has dicho. 75 00:06:43,560 --> 00:06:48,370 He tenido una atención especial por ser tu marido. 76 00:06:50,430 --> 00:06:52,340 ¿Por qué lo has dicho? 77 00:06:52,510 --> 00:06:54,980 Conocen tu historia. 78 00:06:55,280 --> 00:06:56,640 Gustas a todo el mundo. 79 00:06:57,400 --> 00:06:58,620 Mírame. 80 00:06:59,410 --> 00:07:00,630 Tonterías. 81 00:07:01,600 --> 00:07:03,110 Va, dame un beso. 82 00:07:10,010 --> 00:07:11,950 ¡No te asustes, hombre! 83 00:07:16,930 --> 00:07:19,150 Madre, esto es tuyo, ¿no? 84 00:07:20,410 --> 00:07:22,640 - Y te he traído esto. - ¿Qué es? 85 00:07:22,840 --> 00:07:26,990 - Lo dejaré detrás. - Una sorpresita de la peque. 86 00:07:30,100 --> 00:07:31,320 Tonto. 87 00:07:32,590 --> 00:07:34,240 Llámame cuando llegues. 88 00:07:34,560 --> 00:07:35,780 Te quiero, hija. 89 00:07:36,230 --> 00:07:37,450 Y yo a ti. 90 00:07:37,850 --> 00:07:39,840 Si viene una tal Paulinha... 91 00:07:40,110 --> 00:07:41,620 se termina el subsidio. 92 00:07:42,820 --> 00:07:44,040 Buen viaje. 93 00:08:51,630 --> 00:08:55,150 PROPIEDAD 94 00:10:43,240 --> 00:10:46,660 - ¿Estiramos las piernas? ¿Café? - Estoy bien aquí. 95 00:13:10,760 --> 00:13:11,980 Vamos. 96 00:13:20,950 --> 00:13:22,170 Gracias. 97 00:13:48,610 --> 00:13:51,520 CASA CAVALCANTI 98 00:14:37,670 --> 00:14:39,600 Teresa, ya hemos llegado. 99 00:14:40,600 --> 00:14:41,820 ¿Vamos? 100 00:14:47,740 --> 00:14:51,410 Solo un momento. 101 00:14:55,560 --> 00:14:57,280 - ¿Todo bien? - Ahora voy. 102 00:15:01,670 --> 00:15:04,060 Va, amor, lo prometiste. 103 00:15:04,600 --> 00:15:06,080 Haz un esfuerzo. 104 00:15:07,210 --> 00:15:08,500 Es difícil. 105 00:15:14,760 --> 00:15:17,550 También es difícil para nosotros. 106 00:15:18,960 --> 00:15:20,670 Nos rehúyes. 107 00:15:21,020 --> 00:15:23,010 Al marido, a la hija... 108 00:15:26,510 --> 00:15:28,470 Tú no sabes lo que es, Roberto. 109 00:15:28,830 --> 00:15:30,050 No, no lo sé. 110 00:15:30,380 --> 00:15:34,240 Por eso haces terapia, y fuimos a vivir al ático. 111 00:15:35,610 --> 00:15:39,370 - Y compré el coche y lo blindé. - Aún le veo. 112 00:15:44,470 --> 00:15:46,650 Me siento... 113 00:15:48,020 --> 00:15:50,570 como cuando me agarras por detrás. 114 00:15:51,050 --> 00:15:52,770 Pero él... 115 00:15:53,140 --> 00:15:54,550 Siento 116 00:15:55,430 --> 00:15:57,420 su brazo en el cuello. 117 00:16:00,410 --> 00:16:06,070 Oigo el sonido de su boca cuando le dispararon. 118 00:16:07,970 --> 00:16:09,410 No era una voz. 119 00:16:09,680 --> 00:16:12,910 Pero todavía lo oigo. 120 00:16:33,850 --> 00:16:37,270 Voy. Ven cuando estés mejor, ¿vale? 121 00:16:38,330 --> 00:16:39,550 Vale. 122 00:16:51,740 --> 00:16:52,960 ¡Renildo! 123 00:17:56,480 --> 00:17:58,360 ¿Qué coño es esto? 124 00:18:12,580 --> 00:18:14,330 ¿El repetidor funciona? 125 00:18:15,380 --> 00:18:16,600 Sí. 126 00:19:02,430 --> 00:19:04,270 Preparo café. ¿Quieres? 127 00:19:05,220 --> 00:19:06,440 Sí. 128 00:19:23,250 --> 00:19:25,480 ¿Sabes dónde está el molinillo...? 129 00:21:14,560 --> 00:21:15,800 Buenos días. 130 00:21:17,090 --> 00:21:19,250 - Buenos días. - Buenos días, Antónia. 131 00:21:24,910 --> 00:21:27,070 - Buenos días, Antónia. - Buenos días. 132 00:21:29,950 --> 00:21:34,010 Aún no ha llegado, parece que no ha dicho nada. 133 00:21:34,940 --> 00:21:36,980 Yo tendré esa conversación. 134 00:21:40,180 --> 00:21:42,740 Mira, es un papel normal. 135 00:21:43,080 --> 00:21:44,620 Solo un papel normal. 136 00:21:44,840 --> 00:21:46,460 - ¿Qué tiene? - Es normal. 137 00:21:46,600 --> 00:21:48,240 - ¿Qué tiene detrás? - ¡Mirad! 138 00:21:52,210 --> 00:21:53,430 Lo juntamos. 139 00:21:57,530 --> 00:21:59,300 ¿Veis el papel? 140 00:22:01,530 --> 00:22:02,770 Aquí, mirad. 141 00:22:03,270 --> 00:22:04,420 ¡Hala! 142 00:22:05,990 --> 00:22:08,300 Cuando llegue, estará todo resuelto. 143 00:22:09,450 --> 00:22:11,140 Sí, señor. Vale. 144 00:22:13,140 --> 00:22:16,220 Hola, Antónia. ¿Dónde está tu marido? 145 00:22:17,180 --> 00:22:19,920 Fui a la cama sola y me he despertado igual. 146 00:22:20,710 --> 00:22:22,540 ¡Vaya! ¿Has perdido a tu hombre? 147 00:22:22,770 --> 00:22:25,340 ¿Treinta años así, no lo sabes? 148 00:22:36,510 --> 00:22:38,100 ¡Vamos, chicos! ¡Venga! 149 00:23:02,020 --> 00:23:03,860 Bien, ¿y Avelino, dónde está? 150 00:23:04,470 --> 00:23:05,690 ¿Quién le ha visto? 151 00:23:06,830 --> 00:23:09,740 - ¿Ha hablado con vosotros? - No. 152 00:23:14,020 --> 00:23:15,580 Entonces hablaré yo. 153 00:23:17,920 --> 00:23:19,730 Callad y estad atentos. 154 00:23:20,520 --> 00:23:22,830 Lo que voy a decir es importante. 155 00:23:27,390 --> 00:23:28,830 Cerramos la granja. 156 00:23:29,360 --> 00:23:31,370 - ¡No puede ser! - ¡Calma! 157 00:23:32,740 --> 00:23:34,650 Calma. Dejadme hablar. 158 00:23:35,280 --> 00:23:36,630 A ver... 159 00:23:37,520 --> 00:23:40,860 ¿cuándo ha visto entrar algún buey por última vez? 160 00:23:42,570 --> 00:23:44,330 No da dinero, no rinde. 161 00:23:44,970 --> 00:23:48,160 ¡Sin dinero, nadie gana! ¡Sin trabajo, cerramos! 162 00:23:48,310 --> 00:23:49,520 ¿Y nosotros? 163 00:23:49,640 --> 00:23:51,020 Eso, cada uno. 164 00:23:51,600 --> 00:23:54,370 ¿Pero puede decirnos qué harán de las tierras? 165 00:23:57,940 --> 00:23:59,670 - Un hotel. - ¡Un hotel! 166 00:24:00,130 --> 00:24:03,400 ¿Y no podemos vivir con el hotel? ¡Hay espacio! 167 00:24:03,750 --> 00:24:06,300 ¡Será un hotel para ricos! No nos quieren. 168 00:24:06,460 --> 00:24:07,680 ¿Para cuándo? 169 00:24:08,650 --> 00:24:12,480 Tras trasladar el ganado, unos cuatro meses y medio... 170 00:24:12,680 --> 00:24:15,090 Luego cerramos y cada uno hace su camino. 171 00:24:15,210 --> 00:24:19,560 - ¿Cómo puede hacernos esto? - ¿Y yo? 172 00:24:20,190 --> 00:24:22,950 - Llevamos mucho aquí. - Son órdenes. 173 00:24:23,310 --> 00:24:24,670 Nos jode, ¡eso sí! 174 00:24:25,720 --> 00:24:27,970 Mi sobrino es mudo por los pesticidas. 175 00:24:28,230 --> 00:24:30,030 ¿Qué hará ahí fuera? 176 00:24:32,260 --> 00:24:33,780 ¿Otra vez con esto? 177 00:24:34,380 --> 00:24:35,830 ¿Sabes por qué está así? 178 00:24:36,500 --> 00:24:39,660 El irresponsable no aplicó bien los pesticidas. 179 00:24:40,550 --> 00:24:43,730 ¿Y sabes, Dimas? ¡Que esté así es una bendición! 180 00:24:45,750 --> 00:24:46,930 ¡Miserable! 181 00:24:49,020 --> 00:24:53,520 ¡Acepto, dame los documentos y la paga y empiezo de nuevo! 182 00:24:53,650 --> 00:24:55,630 Doña Sandra, aquí no tiene tierra. 183 00:24:56,220 --> 00:24:57,970 Nadie tiene aquí. 184 00:24:58,140 --> 00:25:01,530 - ¿Pero quién cuida la casa? - Nosotros y por eso nos pagan. 185 00:25:01,900 --> 00:25:05,000 Que levante la mano quien paga alquiler aquí. 186 00:25:06,440 --> 00:25:07,500 Y otra cosa: 187 00:25:08,180 --> 00:25:12,240 todo el mundo debe rendir cuentas con el Sr. Cláudio. 188 00:25:12,680 --> 00:25:13,940 He visto la libreta. 189 00:25:14,210 --> 00:25:16,200 ¡Estáis todos! 190 00:25:17,050 --> 00:25:19,120 Unos más, otros menos... 191 00:25:19,370 --> 00:25:21,230 Algunos mucho más, ¿no, Dimas? 192 00:25:22,510 --> 00:25:25,580 Y la granja le indemnizará. 193 00:25:26,620 --> 00:25:27,620 Sr. Renildo. 194 00:25:27,770 --> 00:25:29,190 - Dime. - ¿De cuánto será? 195 00:25:29,840 --> 00:25:31,020 Esto, él. 196 00:25:31,170 --> 00:25:33,060 ¿Y si no le pagamos al Sr. Cláudio? 197 00:25:34,510 --> 00:25:36,440 Puedes irte, sin documentos. 198 00:25:43,460 --> 00:25:45,390 ¿Comprar y no pagar está bien? 199 00:25:45,760 --> 00:25:47,590 ¿Esto hace la gente decente? 200 00:25:48,070 --> 00:25:51,730 Todo el mundo está ahí: que si por un móvil o ropa o perfume... 201 00:25:52,720 --> 00:25:55,140 Va, seamos responsables. 202 00:25:55,700 --> 00:25:57,890 Volvamos al trabajo, 203 00:25:58,630 --> 00:26:01,100 Dios nos ayudará y todo irá bien. 204 00:26:14,170 --> 00:26:19,920 Dile al irresponsable de tu marido que nuestra conversación terminó. 205 00:26:23,220 --> 00:26:24,220 ¡Cristina! 206 00:26:24,340 --> 00:26:25,680 ¡Salid! 207 00:26:31,760 --> 00:26:32,970 ¡Salid! 208 00:26:34,300 --> 00:26:35,520 ¡Sal! 209 00:26:36,190 --> 00:26:37,410 ¡Sal! 210 00:27:07,910 --> 00:27:09,860 - ¿Qué haces? - Solo es una foto. 211 00:27:10,250 --> 00:27:12,630 - ¡Está Doña Antonia! - El móvil es mío. 212 00:27:12,750 --> 00:27:13,850 ¡Bórralo! 213 00:27:14,260 --> 00:27:16,520 - Llame a alguien. - ¿A quién? 214 00:27:16,910 --> 00:27:18,930 Ambulancia, médico... ¡lo que sea! 215 00:27:19,120 --> 00:27:21,780 - ¿No ves que está muerto? - Pues a la policía. 216 00:27:22,430 --> 00:27:24,660 - ¡Llama! - ¡Si es un accidente! 217 00:27:25,250 --> 00:27:27,720 ¿Crees que soy tu criado? 218 00:27:28,740 --> 00:27:30,810 ¡Respétame, pedazo de mierda! 219 00:27:31,360 --> 00:27:33,570 - Zildo, ¿qué haces? - ¡Calma! 220 00:27:33,830 --> 00:27:35,820 Vigila a tu niño, Dimas. 221 00:27:36,090 --> 00:27:37,780 ¡Vigílalo, o recibirá! 222 00:27:38,860 --> 00:27:42,120 ¿De qué habló ayer con Avelino, Sr. Renildo? 223 00:27:44,560 --> 00:27:46,070 Pues... 224 00:27:48,120 --> 00:27:50,020 Sobre lo que acabo de decirles. 225 00:27:51,040 --> 00:27:54,030 Quería que nos dijera que lo perderíamos todo, ¿no? 226 00:27:54,220 --> 00:27:56,780 ¿Crees que es fácil decir esto? 227 00:27:57,050 --> 00:27:59,440 Pero ¿sabía que quería construir aquí? 228 00:27:59,890 --> 00:28:01,340 ¡Llama a la policía! 229 00:28:06,240 --> 00:28:07,780 ¡No llames a nadie! 230 00:28:10,630 --> 00:28:12,370 Llame a la policía, ahora! 231 00:28:13,580 --> 00:28:14,630 Nadie llama aquí. 232 00:28:16,130 --> 00:28:17,710 ¡Dame esto! 233 00:28:18,110 --> 00:28:19,950 ¡Dáselo! 234 00:28:21,560 --> 00:28:23,020 ¡Borrará las fotos! 235 00:29:03,270 --> 00:29:05,060 ¡Compruébalo aquí! 236 00:29:48,930 --> 00:29:53,180 - A la de tres. - Una, dos, tres... ¡Tira! 237 00:30:29,730 --> 00:30:30,780 ¡Tú, chica! 238 00:30:31,210 --> 00:30:32,300 ¿Encontraste algo? 239 00:30:33,640 --> 00:30:34,900 ¡Vete! 240 00:30:39,550 --> 00:30:40,890 En los cuartos, nada. 241 00:30:41,110 --> 00:30:43,090 ¡No he podido abrir la caja! 242 00:30:43,340 --> 00:30:44,840 Debemos romperlo rápido. 243 00:30:45,080 --> 00:30:47,430 Cuando venga la policía, acaba todo. 244 00:30:48,360 --> 00:30:52,220 Debemos arrastrar la caja para abrirla en otra parte. 245 00:30:52,520 --> 00:30:55,760 Calla. Sin tu sobrino no tendríamos este follón. 246 00:30:56,130 --> 00:30:57,130 ¿Dónde está? 247 00:30:59,970 --> 00:31:02,060 - Allí dentro, hablo yo. - Hazlo. 248 00:31:02,510 --> 00:31:05,360 La policía viene por todos, pero le quieren a él. 249 00:31:05,630 --> 00:31:07,960 Si no lo abrimos, me llevo a los niños. 250 00:31:08,140 --> 00:31:09,350 Nos iremos todos. 251 00:31:09,980 --> 00:31:11,110 ¿Pero sin nada? 252 00:31:11,280 --> 00:31:13,550 No es el dinero. Son los documentos. 253 00:31:13,640 --> 00:31:16,180 Sin ellos, no demostramos trabajar aquí. 254 00:31:16,410 --> 00:31:19,990 - ¡No podremos hacer nada! - Y si abrimos la caja, ¿qué? 255 00:31:20,750 --> 00:31:21,810 Nos quedamos. 256 00:31:22,490 --> 00:31:25,850 Recibimos la parte, viene la policía, investiga. 257 00:31:26,120 --> 00:31:28,670 Y después, nos vamos con nuestra parte. 258 00:31:29,790 --> 00:31:30,870 Con paciencia. 259 00:31:31,380 --> 00:31:34,020 Pero debemos mantenernos unidos. 260 00:31:34,290 --> 00:31:35,990 ¿Y quién se queda el dinero? 261 00:31:36,170 --> 00:31:38,730 ¿Quién decide cuánto cobrará cada uno? ¿Tú? 262 00:31:43,070 --> 00:31:44,150 ¡Vamos! 263 00:31:48,890 --> 00:31:49,890 ¡Renildo! 264 00:31:59,810 --> 00:32:01,260 ¿Qué coño es esto? 265 00:32:07,780 --> 00:32:08,970 ¿El repetidor va? 266 00:32:30,030 --> 00:32:31,810 Preparo café. ¿Quieres? 267 00:32:33,850 --> 00:32:34,850 Sí. 268 00:32:41,790 --> 00:32:43,960 ¿Sabes dónde está el molinillo...? 269 00:33:01,830 --> 00:33:04,080 Baja las escaleras. Ahora voy. 270 00:33:16,050 --> 00:33:17,510 Vete. 271 00:33:30,190 --> 00:33:32,330 ¡Que alguien me diga qué pasa aquí! 272 00:33:35,120 --> 00:33:36,130 ¿Y Renildo? 273 00:33:37,010 --> 00:33:39,370 Nos ha hecho llamar, pero no ha venido. 274 00:33:40,710 --> 00:33:42,450 Aquí, ¿en mi casa? 275 00:33:43,460 --> 00:33:45,360 Él manda, nosotros obedecemos. 276 00:33:51,800 --> 00:33:53,180 ¿Quién es esta chica? 277 00:33:55,680 --> 00:33:56,690 Ven aquí. 278 00:33:57,750 --> 00:33:58,750 Ven. 279 00:34:02,800 --> 00:34:05,340 Pon el anillo en la mesa, por favor. 280 00:34:13,890 --> 00:34:15,870 ¿Qué has hecho? 281 00:34:16,150 --> 00:34:18,130 Usted se lo vende todo. 282 00:34:18,390 --> 00:34:21,290 ¿Y esto es motivo para saquear mi casa? 283 00:34:24,840 --> 00:34:26,890 Nuestras familias son amigas. 284 00:34:27,580 --> 00:34:29,670 ¿Cuándo perdisteis la vergüenza? 285 00:34:29,820 --> 00:34:31,360 ¡Vergüenza es echarnos! 286 00:34:31,480 --> 00:34:32,800 ¡Es su problema! 287 00:34:32,840 --> 00:34:35,090 Deme los documentos y me voy. 288 00:34:35,420 --> 00:34:37,730 Paga tus deudas al Sr. Cláudio. 289 00:34:38,000 --> 00:34:41,190 - Qué pinta el Sr. ¿Cláudio? - Si no, tengo que pagar yo. 290 00:34:41,750 --> 00:34:42,800 ¿Te parece bien? 291 00:34:43,050 --> 00:34:46,930 ¿Está bien ponernos una navaja en el cuello y dejarnos sin casa? 292 00:34:47,500 --> 00:34:48,680 ¿Qué casa? 293 00:34:49,850 --> 00:34:52,460 Esta tierra es mía. Era de la familia. 294 00:34:52,630 --> 00:34:57,570 Os hemos dado refugio, comida, herramientas, trabajo. ¡Todo! 295 00:34:58,380 --> 00:35:01,250 ¡Y me encuentro la casa saqueada! 296 00:35:01,910 --> 00:35:04,470 ¡Las cosas de mi familia! ¡Todo revuelto! 297 00:35:05,870 --> 00:35:08,030 ¡Déjenos trabajar en su hotel! 298 00:35:08,710 --> 00:35:10,330 Nadie sale perdiendo. 299 00:35:18,090 --> 00:35:19,900 ¿Cómo sabéis lo del hotel? 300 00:35:24,380 --> 00:35:25,840 ¿Dónde está Renildo? 301 00:35:32,130 --> 00:35:33,710 Contaré hasta 20. 302 00:35:34,590 --> 00:35:37,040 Si no habláis, llamaré a la policía. 303 00:36:11,170 --> 00:36:12,950 ¡Déjalo! 304 00:36:16,210 --> 00:36:17,970 - ¡Ven! - ¡Sácalo de aquí! 305 00:36:18,620 --> 00:36:19,880 Mierda! ¡Sácalo! 306 00:36:21,250 --> 00:36:23,750 ¡Vamos! ¡Vámonos de aquí! 307 00:36:33,090 --> 00:36:35,250 Calma. Relájate. 308 00:36:44,830 --> 00:36:46,640 Calma. 309 00:36:51,670 --> 00:36:54,820 Quédate aquí, ¿vale? 310 00:36:55,940 --> 00:36:57,810 Todos están cabreados contigo. 311 00:36:58,470 --> 00:37:00,570 Subo a buscar a la señora. 312 00:37:01,540 --> 00:37:02,870 ¿Vale? 313 00:37:03,110 --> 00:37:04,500 Dame esto. 314 00:37:10,900 --> 00:37:14,450 Va. Y no salgas, Zildo. 315 00:37:15,400 --> 00:37:16,980 ¿Me oyes? No salgas. 316 00:37:19,120 --> 00:37:21,580 Que Dios te bendiga, sobrino mío. 317 00:39:23,540 --> 00:39:24,970 ¡Calma! 318 00:39:25,700 --> 00:39:28,660 - ¡No lo mueva! - ¡Calma! 319 00:39:31,280 --> 00:39:33,290 ENCENDER VUELVE A INTENTARLO 320 00:39:33,500 --> 00:39:34,570 Inicia. 321 00:39:35,380 --> 00:39:36,870 ¡Drive! 322 00:39:37,170 --> 00:39:39,700 ¡Saquémoslo de aquí! 323 00:39:40,740 --> 00:39:42,560 - ¡Levántalo! - ¡Con cuidado! 324 00:39:44,410 --> 00:39:47,030 ¡Ven conmigo, Zildo! 325 00:40:04,090 --> 00:40:05,170 Está viva. 326 00:40:10,120 --> 00:40:11,510 Llama por teléfono. 327 00:40:11,940 --> 00:40:13,200 ¡Llama! 328 00:40:13,580 --> 00:40:16,030 Apagad la antena. ¡Venga! 329 00:40:35,990 --> 00:40:37,410 ¿Y qué? 330 00:40:43,140 --> 00:40:44,140 Buenos días. 331 00:40:45,810 --> 00:40:47,420 Nadie quiere hacerle daño. 332 00:40:47,990 --> 00:40:50,500 Solo queremos charlar. Abra, por favor. 333 00:40:51,610 --> 00:40:52,670 Abra. 334 00:40:53,250 --> 00:40:54,250 Calma, Dimas. 335 00:40:54,410 --> 00:40:56,530 ¡Le han roto la cara a mi sobrino! 336 00:40:56,650 --> 00:40:58,820 ¡Ahora te necesitamos, coño! 337 00:41:20,780 --> 00:41:22,040 Gisa, ¿qué haces? 338 00:41:22,160 --> 00:41:24,020 ¡Déjame, me largo de aquí! 339 00:41:24,290 --> 00:41:26,990 ¿Sin dinero y cuatro bocas que alimentar? 340 00:41:27,110 --> 00:41:30,180 ¿Qué importa morir de hambre aquí o en otro sitio? 341 00:41:31,120 --> 00:41:35,020 ¿No ves qué mierda nos espera? ¡Ya han llamado a la policía! 342 00:41:35,360 --> 00:41:37,890 ¿Qué harás ahí fuera con los niños? 343 00:41:38,360 --> 00:41:40,630 - Habla con Everaldo... - ¡Déjala! 344 00:41:40,930 --> 00:41:43,280 Ni una palabra más para ella, ¿oyes? 345 00:41:44,300 --> 00:41:46,550 ¿Crees que no sé cuidar lo mío? 346 00:41:46,990 --> 00:41:48,280 Venga, Gisa. 347 00:42:56,440 --> 00:42:58,340 Yo compré esta casa. 348 00:43:01,890 --> 00:43:04,730 Algunos la ha comprado con la voz, como Zildo. 349 00:43:05,650 --> 00:43:07,670 Algunos la compraron con un dedo. 350 00:43:08,060 --> 00:43:10,970 Algunos incluso con la piel, o con un ojo. 351 00:43:12,990 --> 00:43:15,020 Yo la compré con un hijo. 352 00:43:15,980 --> 00:43:17,130 Y con un marido. 353 00:43:18,860 --> 00:43:21,560 - Ahora es mía. - Eso es un motín, Antónia... 354 00:43:22,970 --> 00:43:24,820 No era lo que Avelino quería. 355 00:43:25,230 --> 00:43:26,470 Yo quiero quedarme. 356 00:43:26,730 --> 00:43:29,290 Quiero el dinero, los documentos. 357 00:43:30,230 --> 00:43:32,480 Quiero traer gente aquí, a trabajar. 358 00:43:33,130 --> 00:43:35,410 Y cobrar por el trabajo. 359 00:43:35,900 --> 00:43:37,890 Antónia, este sueño hermoso 360 00:43:38,160 --> 00:43:41,360 está en una caja y un coche a prueba de disparos. 361 00:43:41,480 --> 00:43:42,660 Y viene la policía. 362 00:43:42,960 --> 00:43:45,530 Tenemos tiempo. Walter ha cortado la antena. 363 00:43:45,650 --> 00:43:49,090 - ¿Tiempo de qué? - ¿De abrir la caja y sacar a la mujer? 364 00:43:54,800 --> 00:43:57,170 Quien se vaya que lo haga ahora. 365 00:44:20,970 --> 00:44:22,340 Robson, ven aquí. 366 00:44:22,860 --> 00:44:24,630 - ¿Arreglaste la moto? - Sí. 367 00:44:25,040 --> 00:44:27,520 Cogedla, ve a la entrada. 368 00:44:27,690 --> 00:44:30,430 Y di que Avelino cuenta con todo el mundo. 369 00:44:30,820 --> 00:44:32,290 ¿Y digo qué le ha pasado? 370 00:44:32,520 --> 00:44:35,440 Aún no. Se lo diré yo cuando vengan. 371 00:44:35,820 --> 00:44:37,440 - ¿Envío un mensaje? - No. 372 00:44:37,710 --> 00:44:40,730 Con la antena, la señora llamará a la policía 373 00:44:41,040 --> 00:44:43,990 Ve y trae a tanta gente como puedas. 374 00:44:49,410 --> 00:44:51,230 ¿Cómo está el señor? 375 00:44:52,560 --> 00:44:54,160 Doña Dulce está con él. 376 00:44:54,500 --> 00:44:56,740 Tengo que coger medicinas en la casa. 377 00:44:56,860 --> 00:44:57,900 ¿Y Zildo? 378 00:44:58,950 --> 00:45:02,610 Vivirá. Pero creo que ha perdido el ojo. 379 00:45:03,270 --> 00:45:05,960 - ¿Y ese coche? - No se moverá. 380 00:45:07,230 --> 00:45:09,840 Los disparos ni le han arañado los cristales. 381 00:45:10,610 --> 00:45:12,170 Walter tira gasolina. 382 00:45:12,730 --> 00:45:15,010 Yara avisará si pasa algo. 383 00:45:15,360 --> 00:45:18,180 ¿Por qué la señora no se ha ido? 384 00:45:18,930 --> 00:45:20,080 ¿Sabes por qué? 385 00:45:23,040 --> 00:45:24,940 Porque Zildo le ha dado. 386 00:45:25,730 --> 00:45:28,780 Bien... si no sale, tenemos que echarla. 387 00:45:29,930 --> 00:45:31,230 Hablando, claro. 388 00:45:31,400 --> 00:45:32,750 ¿Y si no quiere salir? 389 00:45:51,600 --> 00:45:53,350 Nos vamos. 390 00:45:53,650 --> 00:45:56,700 Pero Doña Dulce y Doña Amara te cuidarán. 391 00:45:57,190 --> 00:45:59,920 No estés triste. Vendremos a buscarte. 392 00:46:00,980 --> 00:46:01,980 ¿Oyes? 393 00:46:02,420 --> 00:46:06,560 No estés triste, que vas a volver. 394 00:46:07,480 --> 00:46:09,230 Nos vamos, Gisa. 395 00:46:09,810 --> 00:46:11,150 Nos vamos. 396 00:46:12,620 --> 00:46:14,900 Gisa, nos vamos. 397 00:47:08,890 --> 00:47:10,310 Doña Amara! 398 00:47:11,070 --> 00:47:13,390 ¡Ayúdame a salir de aquí, por favor! 399 00:47:14,070 --> 00:47:16,870 Hágales entrar en razón, ayúdeme, por favor! 400 00:47:17,710 --> 00:47:19,570 ¡Mira! Te he traído... 401 00:47:20,130 --> 00:47:23,130 esta medicina. ¡De parte de Solange! 402 00:47:23,810 --> 00:47:24,870 Para el corazón. 403 00:51:06,050 --> 00:51:07,970 ¡Antónia! 404 00:53:46,500 --> 00:53:48,540 Lo encargó el Sr. Roberto. 405 00:53:51,050 --> 00:53:52,590 ¿Por qué casi dispara? 406 00:53:52,990 --> 00:53:56,520 Desconfiaba. Quería subir. Preguntaba por Renildo. 407 00:53:57,070 --> 00:54:00,730 Solo se calmó cuando le dije que estaba en la ciudad. 408 00:54:01,610 --> 00:54:03,250 Preguntó por la reunión. 409 00:54:03,730 --> 00:54:06,290 Le dijo a Avelino que el acuerdo era firme. 410 00:54:06,410 --> 00:54:07,410 Abre esto. 411 00:54:15,820 --> 00:54:17,800 Esto es caro. 412 00:54:19,090 --> 00:54:20,670 Hay para mucha gente. 413 00:54:21,660 --> 00:54:24,720 Esto se debe comer fresco. Y pronto. 414 00:54:45,960 --> 00:54:47,630 ¿Está mejor, Sr. Roberto? 415 00:54:50,620 --> 00:54:51,880 "Doctor" Roberto. 416 00:54:53,990 --> 00:54:56,670 Sr. Roberto, tiene comida en la cocina. 417 00:54:59,350 --> 00:55:01,040 Hay, y no es poco. 418 00:55:04,650 --> 00:55:05,860 ¿Dejarás el negocio? 419 00:55:09,810 --> 00:55:11,130 ¿Cuándo vienen? 420 00:55:12,760 --> 00:55:13,880 Diga. 421 00:55:17,630 --> 00:55:20,040 Mire, Sr. Roberto, tenemos a su mujer. 422 00:55:20,920 --> 00:55:24,560 Si no nos abre la caja, la retendremos. 423 00:55:25,670 --> 00:55:27,640 Déjame hablar con él, salid. 424 00:55:36,250 --> 00:55:37,600 Déjeme que le ayude. 425 00:55:41,540 --> 00:55:43,560 Disculpe al chaval, Sr. Roberto. 426 00:55:45,500 --> 00:55:48,880 No era hijo de Avelino, pero era su preferido. 427 00:55:49,670 --> 00:55:52,960 Fue terrible cuando murió. 428 00:55:54,970 --> 00:55:56,320 La vida es así. 429 00:55:56,710 --> 00:55:59,000 Me he despertado sin marido. 430 00:56:00,130 --> 00:56:02,910 No le dijo a nadie que se vendían las tierras. 431 00:56:03,420 --> 00:56:04,430 Ni a mí. 432 00:56:05,320 --> 00:56:08,590 Usted sabía cómo era ella conmigo, ¿verdad, Sr. Roberto? 433 00:56:11,960 --> 00:56:13,120 ¿Renildo? 434 00:56:16,830 --> 00:56:19,750 Zildo aun fue peor con Renildo. 435 00:56:20,370 --> 00:56:23,620 Pero también por cómo Renildo abusaba... 436 00:56:26,460 --> 00:56:30,860 Usted desea vender las tierras. Pero nosotros queremos quedarnos. 437 00:56:31,540 --> 00:56:35,710 Necesitamos los documentos y la paga ahora. 438 00:56:36,810 --> 00:56:40,630 Tiene mi palabra que traeré a su mujer aquí. 439 00:56:41,020 --> 00:56:42,340 Sana y salva. 440 00:56:46,860 --> 00:56:47,930 Teresa. 441 00:56:49,690 --> 00:56:51,140 ¿Así es cómo se llama? 442 00:56:52,270 --> 00:56:55,580 Hacía tanto que no venía que ya no me acordaba. 443 00:56:56,150 --> 00:56:57,650 Está en el coche, ahora. 444 00:56:58,000 --> 00:57:02,670 Pero no habla, por tanto no puedo saber cómo está. 445 00:57:03,810 --> 00:57:07,470 Pero sería mejor para ella que ahora nos abriera la caja. 446 00:57:37,820 --> 00:57:39,410 - ¡Eh! - ¡Baja, Dimas! 447 00:57:39,580 --> 00:57:41,070 ¿Qué haces? ¡Baja! 448 00:57:41,250 --> 00:57:42,750 ¿Qué buscas? 449 00:57:42,920 --> 00:57:45,270 ¿Qué pretendes hacer con ese coche? 450 00:57:46,690 --> 00:57:48,730 Sólo quieres follón. 451 00:57:49,500 --> 00:57:50,630 ¡Hostia! 452 00:57:51,410 --> 00:57:52,960 Es por ese coche, ¿eh? 453 00:57:56,950 --> 00:57:58,660 ¿Doña Teresa? 454 00:57:59,540 --> 00:58:00,620 Escuche. 455 00:58:02,120 --> 00:58:04,400 Esto no debería haber pasado nunca. 456 00:58:05,620 --> 00:58:06,980 Somos buena gente. 457 00:58:07,500 --> 00:58:10,250 Trabajadores que hace mucho que vivimos aquí. 458 00:58:10,750 --> 00:58:12,450 Familias con hijos pequeños. 459 00:58:13,160 --> 00:58:17,280 Pero estamos desesperados, porque su marido nos echa. 460 00:58:39,380 --> 00:58:40,830 Cristina. 461 00:59:13,830 --> 00:59:15,740 Teresa. 462 01:00:30,310 --> 01:00:33,570 - Eso es todo, supongo. - ¿Y nuestros documentos? 463 01:00:34,360 --> 01:00:35,910 ¡Nunca los hicieron! 464 01:00:36,230 --> 01:00:39,780 ¡Pues dígame por qué dejar vivir a este gamberro! 465 01:00:40,670 --> 01:00:42,320 Tu mechero, ¿dónde está? 466 01:00:42,870 --> 01:00:43,870 Dámelo. 467 01:00:51,820 --> 01:00:54,050 João, ¿qué es eso? 468 01:00:55,430 --> 01:00:58,600 La libreta del Sr. Cláudio con nuestras deudas. 469 01:01:00,990 --> 01:01:03,640 Dame la parte de Zildo y la mía. Nos vamos. 470 01:01:03,820 --> 01:01:04,910 ¡No! 471 01:01:08,770 --> 01:01:13,070 - Necesitamos todos los céntimos. - No eres mi madre. ¡Mi dinero! 472 01:01:13,290 --> 01:01:15,820 - ¡De ​​ninguna manera! - Quién te crees... 473 01:01:16,310 --> 01:01:20,700 - Son nuestras tierras, ¡prosperaremos! - Nada es "nuestro" con ese coche! 474 01:01:20,880 --> 01:01:23,130 ¿Qué problema tienes, Dimas? 475 01:01:23,630 --> 01:01:26,590 ¡Lo intentamos resolver y tú aquí jodiéndolo todo! 476 01:01:27,280 --> 01:01:29,220 ¡Estamos así por culpa de Zildo! 477 01:01:29,380 --> 01:01:31,530 Mató a Renildo y al amo, casi. 478 01:01:31,650 --> 01:01:36,080 Esto debería haberlo hecho Avelino y no conspirar con el Sr. Roberto. 479 01:01:36,260 --> 01:01:37,330 Cálmate, Dimas. 480 01:01:37,790 --> 01:01:40,800 Avelino trabajaba duro por un buen trato. 481 01:01:42,080 --> 01:01:47,480 ¿Sí? Preguntadle a la Señora si Avelino tenía deudas. 482 01:01:47,790 --> 01:01:51,260 Dos veces vino como un animal, cargando el coche. 483 01:01:51,450 --> 01:01:53,700 - Casi disparándole. - ¿Y tú, por qué? 484 01:01:54,770 --> 01:01:56,150 ¿Para preparar el café? 485 01:01:56,610 --> 01:02:00,050 ¿O para tirarle la mierda que utilizas con todas aquí? 486 01:02:04,340 --> 01:02:05,810 Escucha, Antónia: 487 01:02:06,320 --> 01:02:08,890 debemos matar al dueño y esconder su cuerpo. 488 01:02:09,280 --> 01:02:12,850 Entramos en el coche y terminamos con la mujer, también. 489 01:02:13,150 --> 01:02:16,840 Yo lo sé, y tú y todo el mundo. 490 01:02:18,020 --> 01:02:21,970 Ahora bien, si tienes otro modo... 491 01:02:22,810 --> 01:02:26,250 o eres burra u oscura como tu marido. 492 01:02:27,620 --> 01:02:29,810 Piénsalo. 493 01:02:30,470 --> 01:02:33,030 Que dentro de poco cogeré mi dinero. 494 01:02:50,490 --> 01:02:52,110 ¿Qué es esto, Sr. Roberto? 495 01:02:55,440 --> 01:02:57,890 ¿Qué haces, desgraciada? ¿Estás loca? 496 01:03:01,610 --> 01:03:04,590 - Cámbiale las vendas. - ¡Pero si ya está muerto! 497 01:03:05,060 --> 01:03:08,690 ¡Cámbiale las vendas y no digas nada! 498 01:03:09,110 --> 01:03:10,110 ¡Vete! 499 01:03:10,150 --> 01:03:12,490 Y tú... ¡Quítale las vendas! 500 01:03:12,840 --> 01:03:14,990 ¡De la cara! ¡Venga, date prisa! 501 01:03:30,460 --> 01:03:32,110 ¡Desgraciado! 502 01:03:57,380 --> 01:03:58,400 Doña Teresa. 503 01:03:59,570 --> 01:04:01,880 Doña Teresa, ¿me oye? 504 01:04:04,560 --> 01:04:06,640 Lo que le ha pasado a su marido 505 01:04:07,350 --> 01:04:09,080 no debería haber pasado. 506 01:04:10,600 --> 01:04:12,880 Sólo queremos seguir viviendo aquí 507 01:04:13,790 --> 01:04:16,480 de la mejor forma para todos. 508 01:04:18,420 --> 01:04:21,570 Hemos cuidado de su marido como hemos podido. 509 01:04:22,130 --> 01:04:26,980 Pero tiene la boca rota y no puede hablar con usted. 510 01:04:28,160 --> 01:04:30,520 Necesita un médico. 511 01:04:31,520 --> 01:04:33,440 Pero está muy lejos. 512 01:04:34,810 --> 01:04:36,640 Solo usted lo puede llevar. 513 01:04:42,190 --> 01:04:44,940 Quien le ha hecho esto a su marido 514 01:04:45,060 --> 01:04:48,320 acababa de saber que le echaban, como todo el mundo. 515 01:04:49,560 --> 01:04:51,440 Por eso lo ha hecho. 516 01:04:54,270 --> 01:04:56,240 Pero no le haremos daño. 517 01:04:57,810 --> 01:05:00,110 Lo entregaremos a la policía. 518 01:05:02,480 --> 01:05:04,430 Abra la puerta, Doña Teresa. 519 01:05:05,690 --> 01:05:08,950 Acabo de perder al marido este día desgraciado. 520 01:05:10,280 --> 01:05:12,330 No pierda al suyo. 521 01:05:18,830 --> 01:05:20,860 Dimas, ¿qué haces? ¡Calma! 522 01:05:21,270 --> 01:05:22,340 ¡Dimas! 523 01:05:25,140 --> 01:05:26,560 ¡No! 524 01:06:07,770 --> 01:06:09,300 "¡No te asustes, hombre!" 525 01:06:09,470 --> 01:06:10,510 MOTOR ENCENDIDO 526 01:06:12,290 --> 01:06:13,750 ¡Mierda! ¡Se va! 527 01:06:39,390 --> 01:06:41,100 ¡Te he dicho que lo vaciaras! 528 01:06:41,500 --> 01:06:43,310 - ¡Lo he hecho! - ¡Pues se va! 529 01:06:44,450 --> 01:06:47,060 Calma. Quizás solo son los humos. 530 01:06:58,390 --> 01:06:59,770 ¡No! 531 01:07:19,740 --> 01:07:20,930 Enviaré a Iara. 532 01:07:21,920 --> 01:07:25,100 Está demasiado cerca para salir, pero vigilemos. 533 01:13:01,320 --> 01:13:02,550 Antónia... 534 01:13:04,810 --> 01:13:07,410 Y con los cuerpos, ¿qué hacemos? 535 01:13:08,540 --> 01:13:09,960 Enterrarlos. 536 01:13:10,390 --> 01:13:11,700 ¿A Avelino también? 537 01:13:12,840 --> 01:13:13,840 También. 538 01:13:18,880 --> 01:13:21,430 Sé que Avelino no era muy bueno contigo. 539 01:13:22,040 --> 01:13:25,010 - La gente dice que hacía... - No te preocupes. 540 01:13:29,340 --> 01:13:31,350 Debemos ocuparnos de los vivos. 541 01:13:32,470 --> 01:13:34,710 Después, nos ocuparemos de los muertos. 542 01:13:43,460 --> 01:13:45,540 ¿Qué hacemos aquí, Antónia? 543 01:13:47,590 --> 01:13:49,550 Hace treinta años, 544 01:13:49,840 --> 01:13:54,540 las babas infestaban cada kilómetro, de aquí al valle. 545 01:13:56,630 --> 01:13:58,750 Mucha gente cogió Chagas. 546 01:14:01,050 --> 01:14:04,140 Cuando nuestro niño empezó a tener... 547 01:14:04,710 --> 01:14:08,230 Avelino y yo le compramos la medicina al Sr. Cláudio. 548 01:14:09,640 --> 01:14:11,730 Tuvimos dos meses muy duros. 549 01:14:13,630 --> 01:14:15,550 Fue empeorando. 550 01:14:17,880 --> 01:14:20,320 Le pedimos al Sr. Luis que nos llevara. 551 01:14:21,000 --> 01:14:22,870 El padre del Sr. Roberto. 552 01:14:24,640 --> 01:14:28,060 Dijo que el coche al hospital ya estaba lleno. 553 01:14:29,720 --> 01:14:32,370 Cuando regresó al día siguiente por la mañana, 554 01:14:33,890 --> 01:14:36,040 llegó con "Dollar Bill"... 555 01:14:37,190 --> 01:14:39,990 Un potro, nacido la noche anterior. 556 01:14:42,490 --> 01:14:43,570 ¿Y tu hijo? 557 01:14:46,300 --> 01:14:48,400 Costó mucho, pero vivió. 558 01:14:49,370 --> 01:14:52,200 Trabajó mucho en estas tierras. 559 01:14:54,790 --> 01:14:59,440 Cuando cumplió los 14 años, me besó y se fue. 560 01:15:01,210 --> 01:15:02,590 Tenía razón. 561 01:15:04,450 --> 01:15:05,720 A su modo. 562 01:15:06,730 --> 01:15:08,270 Él tenía razón. 563 01:15:10,460 --> 01:15:13,230 Sólo nos quedamos aquí para luchar. 564 01:15:15,160 --> 01:15:18,540 Pero deberíamos habernos marchado hace mucho. 565 01:15:25,790 --> 01:15:28,460 Incluso aquí, en la casa grande, hay mosquitos. 566 01:15:29,740 --> 01:15:32,310 Le pediré humo a Danilo. 567 01:16:15,500 --> 01:16:17,580 Más. ¡Pon mucho más! 568 01:16:19,420 --> 01:16:21,280 - ¡Llenadlo más! - ¡Más ajustado! 569 01:16:50,410 --> 01:16:53,250 Walter, ¡pon el que está seco allí! 570 01:16:57,160 --> 01:16:58,960 ¡Más, Sandra! 571 01:17:05,370 --> 01:17:07,040 Espera. 572 01:18:04,040 --> 01:18:05,350 A ver. 573 01:18:45,180 --> 01:18:47,020 SOBRECALENTAMIENTO 574 01:21:32,240 --> 01:21:34,120 Cuidado, el diésel se derrama. 575 01:21:34,380 --> 01:21:37,250 - Se ha derramado. - Alguien lo derramó. 576 01:21:37,500 --> 01:21:39,070 ¿Quién puede haber sido? 577 01:21:41,050 --> 01:21:43,030 ¿Quién se encarga? 578 01:21:46,510 --> 01:21:49,120 - Walter, ¡el generador! - Parece bien, pero... 579 01:21:49,720 --> 01:21:51,800 - Tiene poco diésel. - ¿Cuánto durará? 580 01:21:52,150 --> 01:21:53,820 Poco. ¿El arranque? 581 01:21:53,960 --> 01:21:56,150 Ponlo en marcha. ¡Vamos! 582 01:23:50,150 --> 01:23:51,670 ¡Doña Teresa! 583 01:23:54,570 --> 01:23:55,800 ¡Doña Teresa! 584 01:23:58,550 --> 01:23:59,920 ¡Todavía no se ha ido! 585 01:24:01,220 --> 01:24:03,270 Aquí, eche un vistazo. 586 01:24:12,440 --> 01:24:13,940 Hay algo aquí. 587 01:24:15,300 --> 01:24:17,190 Su móvil. ¡Pero ella no está! 588 01:24:17,380 --> 01:24:18,480 ¡Ahora parpadeaba! 589 01:24:18,660 --> 01:24:21,230 - Aquí no hay nadie. - Está en automático. 590 01:24:21,350 --> 01:24:23,370 - Encendamos la antena. - Ya está. 591 01:24:24,030 --> 01:24:26,770 Vaya, envíe mensajes, ¡lo que sea! 592 01:24:27,010 --> 01:24:29,650 ¡Reunid a gente para encontrar a esa mujer! 593 01:27:20,890 --> 01:27:22,460 ¡Hija de puta! 594 01:27:23,730 --> 01:27:25,260 ¡La madre que la parió! 595 01:27:59,020 --> 01:28:01,060 ¡Cógela, Junior! 596 01:28:01,720 --> 01:28:03,900 ¡Va, Junior, cógela! 597 01:28:04,520 --> 01:28:05,940 ¡Corre, Junior! 598 01:28:06,670 --> 01:28:08,100 ¡Va, cógela! 599 01:28:22,950 --> 01:28:24,500 ¡Abra! 600 01:28:25,260 --> 01:28:28,310 - ¡Abra la puerta! - ¡Abra! 601 01:28:35,680 --> 01:28:37,180 ¡Salid de la puerta! 602 01:28:38,420 --> 01:28:41,800 ¡Doña Teresa! Olvídelo todo, ¡por el amor de Dios! 603 01:28:42,500 --> 01:28:45,060 ¡Abra esta puerta! ¡Suelte al chico! 604 01:28:45,450 --> 01:28:48,300 ¡Se lo juro! ¡Nadie le hará daño! 605 01:32:42,730 --> 01:32:44,010 ¡Venga! 606 01:33:46,000 --> 01:33:49,880 - ¡Empujad! - ¡Está aquí! 607 01:33:57,040 --> 01:33:58,280 ¡Venga! ¡Juntos! 608 01:34:05,150 --> 01:34:07,249 - ¡Empujad! - ¡Vamos! 609 01:34:07,250 --> 01:34:09,170 ¡Ahora! ¡Va! 610 01:34:11,340 --> 01:34:13,030 ¡Empujad!41716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.