All language subtitles for Para Betina Pengikut Iblis Part 2 2024 1080p WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,083 --> 00:00:13,083 Aku Asih. 2 00:00:13,583 --> 00:00:15,708 Ini kekasihku, Karto. 3 00:00:16,208 --> 00:00:18,333 Aku mengikutinya ke Potrosaran 4 00:00:18,542 --> 00:00:22,167 memohon restu ibunya, untuk menjadi istrinya. 5 00:00:23,458 --> 00:00:27,292 Tapi, ternyata takdir berkata lain. 6 00:00:27,583 --> 00:00:29,333 Ibunya tidak menerimaku. 7 00:00:30,833 --> 00:00:34,167 Karto meninggalkan aku sendirian di sini. 8 00:00:35,167 --> 00:00:39,250 Tapi, ia berjanji akan kembali. 9 00:00:42,417 --> 00:00:43,958 Hari demi hari. 10 00:00:46,583 --> 00:00:48,833 Karto tidak pernah kembali. 11 00:00:49,417 --> 00:00:53,042 Saya terima nikahnya dan kawinnya Pertiwi binti Ngadimin 12 00:00:53,167 --> 00:00:56,250 dengan mas kawin sebanyak satu gram emas, tunai. 13 00:00:56,750 --> 00:00:59,333 - Bagaimana saksi? Sah? - Sah! 14 00:00:59,417 --> 00:01:01,167 Tidak sah! Mas Karto! 15 00:01:02,250 --> 00:01:04,667 Teganya kau meninggalkan aku, Mas Karto! 16 00:01:04,750 --> 00:01:06,333 Mas! 17 00:01:06,417 --> 00:01:08,125 Batalkan pernikahan ini, Mas! 18 00:01:08,208 --> 00:01:10,833 Aku tahu kau terpaksa karena ibumu, 'kan, Mas? 19 00:01:11,125 --> 00:01:13,583 Cinta ternyata bisa membunuh. 20 00:01:14,750 --> 00:01:18,750 Karto menikah dengan perempuan pilihan ibunya. 21 00:01:19,375 --> 00:01:22,458 Ia membuangku seperti sampah. 22 00:01:23,917 --> 00:01:25,250 Bajingan. 23 00:01:29,750 --> 00:01:33,083 Untuk apa kau mati, Anak Manusia? 24 00:01:34,667 --> 00:01:36,917 Ada jalan lain yang bisa kau lalui. 25 00:01:38,167 --> 00:01:39,792 Jika kau mau, 26 00:01:40,542 --> 00:01:42,042 ikutlah denganku. 27 00:01:43,125 --> 00:01:44,500 Tubuhmu 28 00:01:45,708 --> 00:01:49,417 adalah hartamu yang paling berharga, Asih. 29 00:01:50,667 --> 00:01:53,000 Kau sempurna, Asih. 30 00:01:54,542 --> 00:01:57,667 Semua laki-laki menginginkan dirimu. 31 00:02:01,958 --> 00:02:04,875 Aku membuka pintuku 32 00:02:05,458 --> 00:02:08,792 untuk dunia hitamnya yang terkutuk. 33 00:02:09,417 --> 00:02:12,583 Dendam membutakan mataku. 34 00:02:14,917 --> 00:02:18,083 Ibu Karto meninggal tiba-tiba. 35 00:02:18,583 --> 00:02:21,292 Dan meninggalkan banyak utang. 36 00:02:21,375 --> 00:02:23,958 Karto terusir dari rumahnya. 37 00:02:24,167 --> 00:02:26,292 Ia kini tak punya apa-apa. 38 00:02:26,917 --> 00:02:32,333 Dalam gelap, aku temukan kebahagiaan dan harta. 39 00:02:32,625 --> 00:02:34,875 Perempuan yang disia-siakan 40 00:02:35,292 --> 00:02:40,708 sekarang adalah perempuan yang paling didambakan para lelaki. 41 00:02:40,792 --> 00:02:42,000 Maafkan aku, Asih. 42 00:02:42,333 --> 00:02:44,000 Maaf, aku sudah menyia-nyiakanmu. 43 00:02:44,167 --> 00:02:46,375 Aku tak bisa membohongi hatiku. 44 00:02:47,208 --> 00:02:49,042 Aku tetap mencintainya. 45 00:02:49,792 --> 00:02:53,292 Dan aku ingin memberinya kesempatan kedua. 46 00:02:55,500 --> 00:02:58,000 Kau suka gelang pemberianku? 47 00:02:59,542 --> 00:03:00,708 Suka sekali. 48 00:03:07,167 --> 00:03:09,750 Untuk modal usaha warung gulai. 49 00:03:11,458 --> 00:03:13,542 Bermodalkan uang dariku, 50 00:03:13,958 --> 00:03:18,417 usaha warung gulai Mas Karto selalu ramai pengunjung. 51 00:03:19,958 --> 00:03:20,958 Mas, 52 00:03:22,167 --> 00:03:23,875 kalau anak kita laki-laki, 53 00:03:25,458 --> 00:03:28,667 dia pasti gagah seperti kau, Mas. 54 00:03:28,792 --> 00:03:34,042 Tapi sikap Mas Karto menjadi berubah ketika aku hamil. 55 00:03:34,833 --> 00:03:38,292 Entah ke mana perginya perhatian dia selama ini. 56 00:03:38,542 --> 00:03:41,500 Sudah! Istirahat sajalah. 57 00:03:41,708 --> 00:03:43,208 Tidak apa-apa, Mas. 58 00:03:45,250 --> 00:03:47,417 Gelang dari siapa yang kau pakai? 59 00:03:47,625 --> 00:03:50,167 Tak usah kau cemburu. 60 00:03:50,375 --> 00:03:52,708 Kau 'kan tahu ini pekerjaanku. 61 00:03:54,542 --> 00:03:59,208 Sikapnya semakin dingin ketika anak lelaki kami lahir. 62 00:04:01,417 --> 00:04:02,875 Kau lihat, Karto? 63 00:04:04,250 --> 00:04:06,125 Aku hidup dari sini. 64 00:04:07,333 --> 00:04:09,375 Dan kau hidup dari aku. 65 00:04:12,125 --> 00:04:14,542 Ini semua karena 66 00:04:15,292 --> 00:04:18,500 tubuhku dan wajahku 67 00:04:18,958 --> 00:04:23,375 adalah harta yang paling berharga. 68 00:04:50,083 --> 00:04:53,458 Kalian semua akan mati membusuk gara-gara sifilis! 69 00:04:54,792 --> 00:04:55,833 Kenapa lihat? 70 00:04:55,958 --> 00:04:58,417 Merasa paling cantik dan muda. 71 00:04:59,000 --> 00:05:00,458 Jelek sekali! 72 00:05:17,625 --> 00:05:18,708 Hei! 73 00:05:18,792 --> 00:05:20,292 Antre, Tuan. 74 00:05:21,083 --> 00:05:23,208 Kalau jatah malam ini sudah habis, 75 00:05:23,542 --> 00:05:25,125 Tuan bisa kembali besok malam. 76 00:05:25,708 --> 00:05:28,750 Tidak punya mata kau? 77 00:05:31,625 --> 00:05:32,750 Aduh! 78 00:05:32,833 --> 00:05:33,750 Boresh! 79 00:05:33,833 --> 00:05:36,208 Biar tahu rasa kau! 80 00:05:36,292 --> 00:05:38,500 Kenapa? 81 00:05:40,333 --> 00:05:44,417 Boresh! 82 00:05:45,417 --> 00:05:48,542 Tuan, maafkan anak saya, Tuan! 83 00:05:48,625 --> 00:05:50,000 Jangan pukuli anak saya! 84 00:05:50,125 --> 00:05:52,917 Tuan, pukuli saya, Tuan! Pukuli saya! 85 00:05:53,042 --> 00:05:54,583 Jangan sentuh aku! 86 00:05:55,708 --> 00:05:57,208 Beraninya menyentuhku! 87 00:05:57,292 --> 00:05:58,292 Ibu! 88 00:05:58,417 --> 00:05:59,417 Keparat kau! 89 00:05:59,833 --> 00:06:01,250 Bajingan! 90 00:06:02,208 --> 00:06:03,458 Keparat! 91 00:06:15,000 --> 00:06:17,375 Huh! Bajingan! 92 00:06:17,917 --> 00:06:18,917 Kurang ajar! 93 00:06:26,917 --> 00:06:28,250 Tolong. 94 00:06:28,833 --> 00:06:31,208 Tolong saya. 95 00:06:31,292 --> 00:06:32,625 Balik sana ke kamarmu. 96 00:06:33,042 --> 00:06:35,833 Jangan sampai baumu itu bikin tamu batal ke sini. 97 00:06:45,083 --> 00:06:47,375 Boresh. 98 00:06:50,250 --> 00:06:52,833 Boresh. 99 00:06:59,167 --> 00:07:03,958 Sudah lama aku telah lupa denganmu, Teman Lamaku. 100 00:07:04,958 --> 00:07:06,958 Aku persembahkan 101 00:07:07,500 --> 00:07:10,542 selembar nyawa bangsatku ini 102 00:07:12,250 --> 00:07:15,458 untukmu, Bedebah Iblis. 103 00:07:17,500 --> 00:07:20,208 Kehidupanku sudah selesai. 104 00:07:21,667 --> 00:07:23,417 Hidup sia-sia 105 00:07:24,042 --> 00:07:26,042 dalam keduniawian. 106 00:07:27,375 --> 00:07:30,333 Terjerat dalam mimpi-mimpiku. 107 00:08:16,875 --> 00:08:19,250 Aku berterima kasih kepadamu 108 00:08:19,958 --> 00:08:23,042 karena engkau telah menyerahkan nyawamu kepadaku. 109 00:08:23,417 --> 00:08:25,792 Karena apa yang kau minta 110 00:08:26,958 --> 00:08:30,125 memang memerlukan kau untuk mati terlebih dahulu. 111 00:08:31,458 --> 00:08:34,708 Kau akan menjadi aku. 112 00:08:36,333 --> 00:08:38,750 Dan aku akan menjadi kau. 113 00:08:40,083 --> 00:08:44,917 Apa kau siap dengan pengorbananmu selanjutnya? 114 00:08:45,250 --> 00:08:47,042 Apa nyawaku tidak berarti? 115 00:08:47,458 --> 00:08:50,125 Nyawamu hanya awalan 116 00:08:50,500 --> 00:08:54,042 karena apa yang akan aku minta selanjutnya 117 00:08:54,542 --> 00:08:59,542 adalah persembahan darah dari seseorang yang paling kau cintai. 118 00:09:00,167 --> 00:09:01,500 Dia sudah menghilang. 119 00:09:03,208 --> 00:09:05,208 Aku tidak tahu di mana dia sekarang. 120 00:09:05,417 --> 00:09:07,583 Karto adalah masa lalumu. 121 00:09:08,125 --> 00:09:10,958 Dia bukan orang yang paling kau cintai, Asih. 122 00:09:11,333 --> 00:09:14,542 Karena manusia yang paling kau cintai adalah manusia bejat! 123 00:09:15,792 --> 00:09:17,500 Dia mencontoh perbuatanmu, Asih! 124 00:09:17,750 --> 00:09:20,583 Dia bunuh perempuan itu. Dia perkosa tubuhnya, 125 00:09:20,667 --> 00:09:23,250 seperti hewan yang melampiaskan hawa nafsunya. 126 00:09:24,083 --> 00:09:28,750 Hawa dosa besar itu yang kau perlukan untuk memenuhi nafsumu. 127 00:09:29,333 --> 00:09:30,792 Apa kau siap 128 00:09:31,708 --> 00:09:34,167 dengan yang akan aku minta kepadamu? 129 00:09:34,875 --> 00:09:36,333 Aku minta anakmu! 130 00:10:18,917 --> 00:10:20,708 Tenang, Anakku. 131 00:10:37,083 --> 00:10:41,167 Tunjukkan siapa pembunuh adikku Ningrum. 132 00:10:42,208 --> 00:10:45,583 Aku akan membalaskan dendamnya malam ini. 133 00:11:38,333 --> 00:11:39,333 Ada apa? 134 00:11:40,958 --> 00:11:45,833 Aku di sini diutus oleh teman kecilmu 135 00:11:47,375 --> 00:11:50,375 untuk menyelesaikan masalahmu. 136 00:11:52,208 --> 00:11:55,917 Ada hadiah yang mungkin tak akan kau tolak. 137 00:11:58,000 --> 00:12:02,375 Aku diminta untuk memberikannya kepadamu. 138 00:12:31,792 --> 00:12:32,792 Minum. 139 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 Tunggu. 140 00:12:36,500 --> 00:12:38,292 Jika kau meminum darah itu, 141 00:12:39,167 --> 00:12:40,875 tidak ada lagi kata kembali 142 00:12:42,417 --> 00:12:44,333 karena Iblis sudah menyatu denganmu. 143 00:13:20,000 --> 00:13:22,542 Sebaiknya kau ubah gerak-gerikmu, 144 00:13:22,750 --> 00:13:24,875 juga kebiasaanmu mengumpat. 145 00:13:25,625 --> 00:13:27,250 Jadilah Asih yang baru. 146 00:13:27,375 --> 00:13:28,417 Baik. 147 00:13:29,833 --> 00:13:31,417 Akan aku ikuti saranmu. 148 00:13:32,917 --> 00:13:34,958 Jangan kau lupakan janji kita. 149 00:13:36,625 --> 00:13:39,167 Kau harus bercerita kepadaku 150 00:13:39,750 --> 00:13:43,375 apa yang sebenarnya terjadi pada almarhumah adikku, Ningrum. 151 00:13:49,250 --> 00:13:53,042 Boresh, anakku terlahir cacat. 152 00:13:53,375 --> 00:13:58,333 Apa pun yang ia lihat, ia pikir adalah hal yang lazim. 153 00:13:59,667 --> 00:14:03,750 Ia jatuh cinta pada adikmu, Ningrum. 154 00:14:08,167 --> 00:14:11,792 Dokter Freedman yang ingin menyingkirkan Ningrum 155 00:14:12,625 --> 00:14:17,167 memperalat Boresh yang tak paham mengendalikan nafsunya. 156 00:14:17,875 --> 00:14:20,917 Aku sudah pernah bicara padamu. 157 00:14:21,000 --> 00:14:23,750 Gugurkan anak di kandunganmu! 158 00:14:39,000 --> 00:14:40,375 Kau setuju denganku 159 00:14:42,333 --> 00:14:46,958 bahwa dr. Freedman adalah biang keladinya? 160 00:14:55,125 --> 00:14:58,250 Katakan jika kau telah menyesal membunuh adikku Ningrum. 161 00:14:58,958 --> 00:15:01,000 Dan kau pantas mati untuk itu. 162 00:15:01,083 --> 00:15:03,042 Kau iblis, Sari. 163 00:15:03,125 --> 00:15:04,458 Kau pengecut. 164 00:15:51,375 --> 00:15:53,208 Ada yang bisa saya bantu, Den Ayu? 165 00:15:58,083 --> 00:15:59,500 Saya induk semang di sini. 166 00:16:03,000 --> 00:16:05,167 Apakah kamar ini disewakan? 167 00:16:05,625 --> 00:16:07,167 Kami harus bereskan dulu. 168 00:16:08,417 --> 00:16:11,917 Karena penyewa sebelumnya itu adalah pelacur tua yang kudisan. 169 00:16:18,667 --> 00:16:22,500 Perkenalkan, pendatang baru dari Bilik Asmara. 170 00:16:23,208 --> 00:16:24,583 Namanya Serumi. 171 00:16:25,125 --> 00:16:28,292 Berhubung ini adalah malam pertama Serumi di sini, 172 00:16:28,417 --> 00:16:32,667 maka hanya nilai tertinggi saja yang bisa menemani Serumi. 173 00:16:33,917 --> 00:16:35,417 Tulis saja di kertas. 174 00:16:35,792 --> 00:16:39,417 Berapa nilai yang pantas buat ditemani oleh Serumi. 175 00:16:40,250 --> 00:16:42,583 Dan tentunya bubuhkan nama Tuan-tuan. 176 00:17:03,542 --> 00:17:06,458 Yang akan menemani Serumi malam ini adalah 177 00:17:09,917 --> 00:17:11,083 Pak Mimin. 178 00:17:19,625 --> 00:17:20,917 Serumi. 179 00:17:35,958 --> 00:17:40,083 Selamat atas kesempatan keduamu, Asih. 180 00:17:44,333 --> 00:17:47,875 Jika kau ingin terus seperti ini, Asih, 181 00:17:51,875 --> 00:17:56,417 kau harus terus melakukan pengorbanan. 182 00:18:00,792 --> 00:18:03,125 Kau akan haus. 183 00:18:05,917 --> 00:18:08,458 Dan haus akan darah. 184 00:18:41,375 --> 00:18:42,458 Permisi. 185 00:18:46,208 --> 00:18:47,292 Sudah bangunkah? 186 00:18:50,542 --> 00:18:53,500 Saya Murni, yang tinggal di kamar seberang. 187 00:19:08,167 --> 00:19:09,333 Permisi. 188 00:19:14,417 --> 00:19:19,875 Kau akan kembali ke wujud asalmu jika kau menahan rasa laparmu, Asih. 189 00:19:27,125 --> 00:19:28,958 Aku dengar kau tak hanya cantik 190 00:19:29,667 --> 00:19:31,042 tapi memuaskan di ranjang. 191 00:19:34,292 --> 00:19:35,833 Datanglah malam ini. 192 00:19:37,083 --> 00:19:39,542 Kau hanya perlu memperhatikan saja. 193 00:19:39,833 --> 00:19:42,167 Aku akan mengajarkanmu 194 00:19:42,250 --> 00:19:45,458 untuk memuaskan tuan-tuan yang budiman. 195 00:19:47,333 --> 00:19:51,708 Karena wajah cantik saja tidak cukup. 196 00:19:54,375 --> 00:19:57,417 Kau harus membuat mereka kecanduan. 197 00:19:58,250 --> 00:19:59,792 Selalu datang. 198 00:20:01,375 --> 00:20:03,458 Dan datang lagi. 199 00:20:05,917 --> 00:20:08,750 Kita harus memakai topeng 200 00:20:09,583 --> 00:20:13,833 untuk menyembunyikan jati diri kita. 201 00:20:30,333 --> 00:20:32,333 Aku telah menyiapkan buat malam ini. 202 00:20:47,875 --> 00:20:50,083 Aku akan mengikatmu di sini. 203 00:20:51,250 --> 00:20:53,167 Nanti di tengah permainan, 204 00:20:53,875 --> 00:20:56,167 aku akan memberi tahu tamu kita, 205 00:20:57,667 --> 00:21:00,125 bahwa ada sesuatu di balik sekat ini. 206 00:21:03,375 --> 00:21:05,917 Tapi kenapa tangan dan kakiku diikat? 207 00:21:26,458 --> 00:21:28,375 Sssttt. 208 00:21:39,792 --> 00:21:43,333 Bukankah kau ingin menjadi seperti aku? 209 00:21:44,958 --> 00:21:46,833 Inilah aku. 210 00:21:47,667 --> 00:21:51,542 Membuatmu seolah-olah kau yang membutuhkan aku. 211 00:21:52,542 --> 00:21:55,417 Padahal aku yang membutuhkan kau, Murni! 212 00:21:55,958 --> 00:21:59,333 Aku butuh darahmu, Murni. 213 00:22:00,000 --> 00:22:02,292 Untuk kecantikanku. 214 00:22:03,750 --> 00:22:07,292 Untuk kemolekan badanku. 215 00:22:17,417 --> 00:22:18,875 Pak Mimin. 216 00:22:19,875 --> 00:22:21,250 Serumi. 217 00:22:35,000 --> 00:22:38,208 Kau milikku, Serumi. 218 00:22:38,750 --> 00:22:42,208 Hanya aku yang boleh menyentuh tubuhmu. 219 00:22:46,625 --> 00:22:49,042 Bisa kita bicarakan ini nanti? 220 00:23:14,250 --> 00:23:15,333 Sebentar. 221 00:23:16,375 --> 00:23:18,042 Pak Mimin di sini dulu, ya. 222 00:23:18,667 --> 00:23:19,833 Sebentar saja. 223 00:23:58,458 --> 00:23:59,500 Serumi! 224 00:24:20,458 --> 00:24:21,667 - Murni? - Tolong! 225 00:24:21,917 --> 00:24:23,083 - Murni! - Tolong! 226 00:24:58,875 --> 00:25:01,375 Serumi! Keluar kau! 227 00:25:03,000 --> 00:25:05,125 Atau kami akan membakarmu hidup-hidup! 228 00:25:07,250 --> 00:25:08,667 Asih. 229 00:25:32,625 --> 00:25:34,083 Asih. 230 00:25:36,708 --> 00:25:37,833 Keluarlah. 231 00:25:39,208 --> 00:25:43,500 Karena itu satu-satunya jalan agar kau bisa selamat. 232 00:25:50,250 --> 00:25:51,542 Asih. 233 00:25:54,375 --> 00:25:56,667 Percayalah padaku. 234 00:25:59,042 --> 00:26:01,542 Karena aku akan selalu melindungimu. 235 00:26:11,500 --> 00:26:12,542 Serumi! 236 00:26:13,000 --> 00:26:14,208 Aku tidak main-main! 237 00:26:14,750 --> 00:26:15,750 Keluar kau! 238 00:26:16,417 --> 00:26:18,000 Kamar ini sudah dikepung! 239 00:26:23,625 --> 00:26:26,417 Kalian harus menangkapnya. Ia bukan manusia, ia iblis! 240 00:26:26,583 --> 00:26:29,167 - Kalian tahu? Serumi adalah Asih! - Apa? 241 00:26:29,250 --> 00:26:30,667 Asih si tua kudisan itu! 242 00:26:31,250 --> 00:26:33,542 Ia pasti menganut ilmu sesat! 243 00:26:53,083 --> 00:26:55,042 Keluarga Pak Mimin memutuskan 244 00:26:55,333 --> 00:26:58,208 untuk mencambukmu sampai kau mati. 245 00:27:09,000 --> 00:27:11,208 Bajingan! 246 00:27:14,208 --> 00:27:17,958 Akan kubunuh kalian semua! 247 00:27:30,958 --> 00:27:33,833 Pakai api neraka dalam hatimu, Asih. 248 00:27:36,125 --> 00:27:38,875 Biarkan Iblis menjadi kekuatanmu. 249 00:27:40,292 --> 00:27:42,292 Aku akan menunggumu di sini. 250 00:27:43,208 --> 00:27:45,042 Api di dalam hatimu. 251 00:27:46,208 --> 00:27:48,458 Api di dalam hatimu. 252 00:27:49,125 --> 00:27:50,625 Api di dalam hatimu! 253 00:29:16,417 --> 00:29:17,458 Murni. 254 00:29:23,917 --> 00:29:25,125 Murni! 255 00:29:25,333 --> 00:29:28,333 Murni, ayo kita pergi dari sini, Murni! 256 00:29:34,625 --> 00:29:35,708 Murni. 257 00:30:09,458 --> 00:30:11,542 Kau racuni aku dengan virusmu. 258 00:30:12,667 --> 00:30:15,083 Sebab aku dengar mimpi-mimpi gemerlapmu. 259 00:30:15,583 --> 00:30:17,750 Kau tarik aku jadi budak iblis. 260 00:30:22,458 --> 00:30:23,792 Pelacur tengik! 261 00:30:26,375 --> 00:30:30,000 Siapa kau berani-beraninya menghakimiku? 262 00:30:30,750 --> 00:30:33,458 Kau sendiri yang datang kepadaku. 263 00:30:33,958 --> 00:30:38,375 Menawariku untuk jadi teman, karena kau butuh pengetahuanku! 264 00:30:42,583 --> 00:30:44,833 Tanpa aku kau bukan siapa-siapa! 265 00:31:03,583 --> 00:31:04,833 Murni! 266 00:31:16,667 --> 00:31:17,750 Asih. 267 00:31:30,750 --> 00:31:31,958 Asih. 268 00:31:33,542 --> 00:31:36,167 Sebentar lagi panen raya akan tiba. 269 00:31:38,708 --> 00:31:43,500 Seluruh penduduk akan pulang kampung dari penjuru kota. 270 00:31:56,125 --> 00:31:58,000 Kau pimpin mereka. 271 00:31:59,167 --> 00:32:00,917 Sebarkan virusmu. 272 00:32:02,292 --> 00:32:04,958 Agar tradisi panen raya itu hilang. 273 00:32:05,500 --> 00:32:08,208 Agar kita bisa merusak iman mereka. 274 00:32:09,250 --> 00:32:10,708 Karena tradisi itu 275 00:32:12,542 --> 00:32:14,167 seperti tanah haram 276 00:32:14,625 --> 00:32:16,083 di seberang lautan. 277 00:32:19,500 --> 00:32:21,167 Jika tradisi itu hilang 278 00:32:21,542 --> 00:32:24,042 maka iman akan menjadi sendiri-sendiri. 279 00:32:40,417 --> 00:32:43,125 Aku diutus ke sini untuk mencari mayat adikku, Ningrum. 280 00:32:44,042 --> 00:32:46,292 Apa kau tahu di mana aku harus mencarinya? 281 00:33:06,125 --> 00:33:09,917 Aku mau menjemput kekasih hatiku, Karto. 282 00:33:10,792 --> 00:33:12,125 Kau melihatnya? 283 00:33:12,375 --> 00:33:13,750 Kau rupanya. 284 00:33:16,250 --> 00:33:20,500 Kau biang dari semua kekacauan hidupku! 285 00:33:36,458 --> 00:33:37,458 Tenang. 286 00:33:40,708 --> 00:33:42,917 Kesampingkan dulu sakit hati kalian. 287 00:33:43,875 --> 00:33:46,250 Karena kita punya masalah yang lebih besar. 288 00:33:49,292 --> 00:33:50,708 Di luar sana, 289 00:33:52,417 --> 00:33:54,250 musuh sudah mengintai. 290 00:33:55,583 --> 00:33:58,250 Dan musuh kalian tidak main-main. 291 00:33:59,375 --> 00:34:00,875 Karena dia datang 292 00:34:02,667 --> 00:34:04,417 untuk penghakiman! 293 00:34:06,250 --> 00:34:07,333 Asih. 294 00:34:08,833 --> 00:34:10,458 Kau sudah mengenal Sari. 295 00:34:11,250 --> 00:34:12,958 Tapi apa kau mengenal Sumi? 296 00:34:16,083 --> 00:34:18,083 Anak lonte. 297 00:34:19,000 --> 00:34:21,333 Mencuri kekasih hati orang. 298 00:34:21,875 --> 00:34:23,083 Perempuan sundal! 299 00:34:24,500 --> 00:34:26,167 Masih berani kau datang ke sini? 300 00:34:26,958 --> 00:34:28,792 Tidak punya malu kau! 301 00:34:28,875 --> 00:34:30,083 Sari, 302 00:34:30,792 --> 00:34:32,625 apa kau sudah mengenal Sumi? 303 00:34:34,000 --> 00:34:36,583 Kau menyuruhku ke sini untuk mencari Ningrum. 304 00:34:41,042 --> 00:34:42,708 Apa kau yang mencuri mayatnya? 305 00:34:43,417 --> 00:34:45,542 Berani-beraninya kau Sumi! 306 00:34:45,667 --> 00:34:47,708 Asalamualaikum. 307 00:34:51,333 --> 00:34:52,833 Musuh kita telah datang. 308 00:34:53,583 --> 00:34:56,792 Apakah kalian akan terus menyerang satu sama lain? 309 00:35:21,917 --> 00:35:23,000 Asalamualaikum. 310 00:35:24,458 --> 00:35:25,458 Ada apa? 311 00:35:25,708 --> 00:35:27,708 Permisi, Mbak. Saya pengembara. 312 00:35:28,417 --> 00:35:30,250 Kebetulan saya lewat di desa ini. 313 00:35:30,542 --> 00:35:32,792 Boleh saya menumpang beristirahat malam ini? 314 00:35:32,875 --> 00:35:35,667 Saya perhatikan, hanya rumah ini yang masih menyala. 315 00:35:36,792 --> 00:35:37,792 Masuk. 316 00:35:40,375 --> 00:35:41,375 Permisi. 317 00:36:07,417 --> 00:36:08,750 Aku ambilkan minum. 318 00:36:08,875 --> 00:36:09,875 Terima kasih. 319 00:36:15,417 --> 00:36:17,917 - Dari mana asalmu? - Saya dari kota, Mbak. 320 00:36:21,583 --> 00:36:23,500 Desa ini desa mati. 321 00:36:24,125 --> 00:36:26,417 Tidak ada orang yang kebetulan lewat sini. 322 00:36:26,958 --> 00:36:30,125 Jika ada orang yang ke sini, hanya ada dua kemungkinan. 323 00:36:32,500 --> 00:36:33,500 Tersesat. 324 00:36:35,250 --> 00:36:37,375 Atau memang ingin berkunjung ke sini. 325 00:36:38,542 --> 00:36:39,625 Saya tersesat. 326 00:36:45,958 --> 00:36:47,958 Kami semua tersesat! 327 00:36:51,208 --> 00:36:54,375 Lebih baik cepat angkat kakimu dari desa ini 328 00:36:54,667 --> 00:36:56,292 jika kau betul-betul tersesat. 329 00:36:57,417 --> 00:36:58,542 Mungkin saya tersesat, 330 00:36:59,000 --> 00:37:02,542 tapi tidak ada salahnya kan, jika saya ingin menetap sejenak di sini? 331 00:37:02,625 --> 00:37:04,083 Tidak ada apa-apa di sini. 332 00:37:05,000 --> 00:37:06,458 Yang ada di sini 333 00:37:07,208 --> 00:37:09,708 hanyalah seorang penjual gulai, 334 00:37:10,458 --> 00:37:11,708 pelacur tua, 335 00:37:12,250 --> 00:37:14,917 dan perempuan yang ingin menuntut balas. 336 00:37:15,208 --> 00:37:17,000 Apa yang ingin kau lakukan di sini? 337 00:37:17,833 --> 00:37:19,542 Saya ingin menyebarkan kebajikan. 338 00:37:19,875 --> 00:37:21,292 Dan menumpas kemungkaran. 339 00:37:21,375 --> 00:37:22,417 Kemungkaran seperti apa? 340 00:37:22,500 --> 00:37:24,625 Apa pun yang tidak sejalan dengan syariat agama. 341 00:37:31,875 --> 00:37:35,083 Jika itu tujuanmu di sini, 342 00:37:35,167 --> 00:37:36,375 Kau salah tujuan. 343 00:37:37,292 --> 00:37:40,792 Di sini tidak ada yang namanya syariat agama. 344 00:37:45,750 --> 00:37:47,875 Tidak ada yang punya agama di sini. 345 00:37:50,250 --> 00:37:53,208 Kami hanya yakin jika hidup kami ingin lebih baik, 346 00:37:53,500 --> 00:37:56,083 kami harus lakukan apa pun untuk bertahan hidup. 347 00:37:58,042 --> 00:38:00,375 Termasuk bersekutu dengan Iblis. 348 00:38:03,375 --> 00:38:04,458 Silakan diminum. 349 00:38:05,167 --> 00:38:09,667 Sepertinya Nona Rumah ini tidak cakap dalam sopan santun menerima tamu. 350 00:38:10,417 --> 00:38:11,417 Maafkan. 351 00:38:20,083 --> 00:38:21,333 Kenapa? 352 00:38:23,083 --> 00:38:25,375 Kau takut kami racuni, ya? 353 00:38:28,833 --> 00:38:31,250 Bismillahirrahmaanirrahiim. 354 00:38:47,667 --> 00:38:49,000 Saya yakin 355 00:38:50,500 --> 00:38:52,667 lambat laun kebajikan akan bisa berjalan di desa ini. 356 00:38:53,583 --> 00:38:54,792 Bajingan! 357 00:38:55,125 --> 00:38:57,208 Bocah ingusan! Banyak cakap! 358 00:39:05,625 --> 00:39:06,625 Sari! 359 00:39:07,000 --> 00:39:08,625 Kenapa kau diam saja? 360 00:39:08,958 --> 00:39:10,708 Menjemput maut. 361 00:39:10,958 --> 00:39:12,833 Kau pikir kami jongosmu? 362 00:39:13,625 --> 00:39:18,333 Aku tidak ingin mengotori tangan bersihku ini untuk melawan tikus got macam dia. 363 00:39:18,458 --> 00:39:22,417 Alasan kau, Sari! Bilang saja kau takut terkena sabetan golok si Tikus Got ini. 364 00:39:23,250 --> 00:39:24,292 Diam kau, Sumi! 365 00:39:30,792 --> 00:39:32,125 Jangan jemawa kau, Sumi. 366 00:39:33,208 --> 00:39:36,042 Tikus got itu lemah karena telah meminum minuman yang telah kumantrai. 367 00:39:39,208 --> 00:39:40,833 Tugas dari Iblis telah selesai. 368 00:39:43,958 --> 00:39:46,042 Sekarang mari kita tuntaskan dendam kita, Sumi. 369 00:39:55,833 --> 00:39:57,000 Mas Karto! 370 00:39:57,542 --> 00:40:00,917 - Mas Karto! Kau di mana? - Mau ke mana kau, Lonte? 371 00:40:07,333 --> 00:40:08,542 Asih! 372 00:40:26,958 --> 00:40:28,125 Asih! 373 00:40:29,750 --> 00:40:31,667 Kau pantas untuk mati! 374 00:40:43,500 --> 00:40:44,500 Mas Karto! 375 00:40:53,500 --> 00:40:55,250 Mas Karto! 376 00:41:10,083 --> 00:41:11,458 Asih! 377 00:41:13,000 --> 00:41:14,750 Kita pergi dari sini! 378 00:41:19,583 --> 00:41:20,792 Asih! 379 00:41:54,458 --> 00:41:56,292 Surasih. 380 00:41:57,458 --> 00:41:59,917 Ibunya berengsek! 381 00:42:28,292 --> 00:42:32,083 Bajingan. 382 00:42:44,250 --> 00:42:45,292 Bismillah. 383 00:43:10,250 --> 00:43:11,750 Aku tidak terima. 384 00:43:13,083 --> 00:43:17,958 Siapa pun yang telah memakan daging Ningrum akan menerima akibatnya. 385 00:43:20,417 --> 00:43:23,583 Kau juga, Sumi. 386 00:44:00,125 --> 00:44:02,083 Tidak tahu, Bapak. 387 00:44:02,292 --> 00:44:04,333 Tiba-tiba saja suamiku muntah darah. 388 00:44:10,792 --> 00:44:12,292 Pak! 389 00:44:39,750 --> 00:44:41,458 Ini pasti perbuatan kejimu, Sari! 390 00:44:42,833 --> 00:44:45,458 Mereka memang pantas mendapatkannya, Pak. 391 00:44:47,333 --> 00:44:48,333 Bapak tahu? 392 00:44:50,000 --> 00:44:54,542 Mereka semua yang terkena teluhku adalah mereka yang memakan daging Ningrum adikku. 393 00:44:57,458 --> 00:44:59,542 Orang-orang yang kau teluh 394 00:44:59,958 --> 00:45:01,708 belum saatnya mati. 395 00:45:04,792 --> 00:45:08,000 Karena ada pemuda yang menolong mereka. 396 00:45:46,792 --> 00:45:48,000 Sumi. 397 00:45:48,542 --> 00:45:49,625 Kau terkejut? 398 00:45:52,000 --> 00:45:53,333 Pasti perbuatan Sari. 399 00:45:53,458 --> 00:45:55,250 Harusnya kau muntah darah, Sumi. 400 00:45:57,667 --> 00:46:01,042 Harusnya seluruh penduduk di desa ini muntah darah. 401 00:46:01,750 --> 00:46:03,958 Karena sudah memakan mayat Ningrum. 402 00:46:05,708 --> 00:46:08,708 Mayat yang kau jadikan gulai. 403 00:46:10,125 --> 00:46:11,250 Tapi tenang. 404 00:46:11,667 --> 00:46:13,083 Kau akan kulindungi. 405 00:46:14,583 --> 00:46:17,000 Bukankah aku sudah berjanji untuk itu, Sumi? 406 00:46:18,583 --> 00:46:23,542 Aku tidak akan membiarkan tiga pengikutku saling membunuh. 407 00:46:25,917 --> 00:46:28,458 Musuh sudah ada di depan mata, Sumi. 408 00:46:29,375 --> 00:46:34,583 Seandainya kalian tidak bertengkar tadi malam, 409 00:46:36,500 --> 00:46:38,458 pasti pemuda itu sudah mati. 410 00:46:40,583 --> 00:46:41,792 Ya sudah! 411 00:46:43,917 --> 00:46:45,917 Aku mau pergi dari desa terkutuk ini. 412 00:46:46,458 --> 00:46:48,833 Kau akan membiarkan Asih, 413 00:46:50,208 --> 00:46:51,708 perempuan sundal 414 00:46:52,750 --> 00:46:55,333 yang sudah menghancurkan kebahagiaan keluargamu? 415 00:46:55,833 --> 00:47:00,583 Apa kau rela, jika perempuan sundal itu memiliki jasad bapakmu? 416 00:47:01,042 --> 00:47:03,708 Dia akan menghidupkan bapakmu, Sumi. 417 00:47:04,917 --> 00:47:06,208 Diam kau, Iblis. 418 00:47:06,417 --> 00:47:08,000 Kasihan bapakmu. 419 00:47:09,625 --> 00:47:11,042 Saat mati pun 420 00:47:12,125 --> 00:47:13,667 jasadnya tak tenang. 421 00:47:13,833 --> 00:47:14,833 Diam! 422 00:47:20,208 --> 00:47:22,250 Aku akan membantumu, Asih. 423 00:47:23,542 --> 00:47:27,833 Sama seperti aku mengembalikan wajah cantikmu dan kemudaan tubuhmu. 424 00:47:29,000 --> 00:47:30,542 Bajingan. 425 00:47:32,000 --> 00:47:34,125 Jangan basa-basi kau, Sari. 426 00:47:34,625 --> 00:47:36,667 Kau pasti mau minta sesuatu, 'kan? 427 00:47:36,792 --> 00:47:39,167 Aku minta kau bantu aku untuk membunuh Sumi. 428 00:47:44,375 --> 00:47:49,083 Pasti aku akan membunuh anak kirik asu itu. 429 00:47:50,333 --> 00:47:52,083 Karena ibunyalah 430 00:47:52,625 --> 00:47:57,208 yang telah membuat hidupku menjadi sengsara seperti ini. 431 00:47:58,542 --> 00:47:59,542 Dan kau 432 00:48:00,208 --> 00:48:04,167 bisa mengambil wajah cantik Sumi untuk mengganti kulit wajahmu itu. 433 00:48:12,208 --> 00:48:15,542 Anak babi, babi, anjing. 434 00:48:17,667 --> 00:48:18,958 Sari. 435 00:48:20,542 --> 00:48:24,542 Kau benar-benar sundal berhati keji. 436 00:48:27,292 --> 00:48:29,833 Kau pasti lahir dari neraka. 437 00:48:33,208 --> 00:48:35,000 Aku lahir dari keputusasaan. 438 00:49:20,417 --> 00:49:25,042 Allahu akbar 439 00:49:27,083 --> 00:49:31,375 Allahu akbar 440 00:49:35,875 --> 00:49:38,125 Pengembara itu telah mengeluarkan taringnya. 441 00:49:45,792 --> 00:49:47,958 Bajingan! Mau apa kau, Sari? 442 00:49:48,875 --> 00:49:50,875 Ada yang mengganggu ritualku. 443 00:49:58,875 --> 00:50:01,667 …rasulullah. 444 00:50:04,333 --> 00:50:08,417 Hayya 'alal falah. 445 00:50:10,375 --> 00:50:12,208 Hayya 'alal falah. 446 00:50:12,292 --> 00:50:15,500 Cepat bunuh pengembara itu jika ingin ritual ini berhasil. 447 00:50:16,208 --> 00:50:20,792 Tanpa kau suruh, aku akan membunuhnya, Sari. 448 00:50:36,625 --> 00:50:37,542 Nur! 449 00:50:37,625 --> 00:50:39,750 Astagfirullah hal'adzim. 450 00:50:42,417 --> 00:50:43,458 Di luar, Mad. 451 00:50:47,625 --> 00:50:49,250 Apa yang kau takuti, Nur? 452 00:50:50,375 --> 00:50:52,125 Kita kan menghadap yang Maha Pencipta. 453 00:50:54,667 --> 00:50:55,667 Ayo! 454 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 Silakan. 455 00:51:07,750 --> 00:51:09,417 Allahu akbar. 456 00:51:09,625 --> 00:51:11,042 Asyhadu ala ilaha ilallah. 457 00:51:11,125 --> 00:51:12,792 Ashadu anna muhammadarrasulullah. 458 00:51:13,375 --> 00:51:15,250 Hayya alla sholah hayya alal falah. 459 00:51:15,625 --> 00:51:17,833 Qod qomatish sholah. 460 00:51:17,917 --> 00:51:18,917 Allahu akbar. 461 00:51:19,000 --> 00:51:20,375 Laa ilaha ilallah. 462 00:51:21,000 --> 00:51:23,083 Allahu akbar. 463 00:51:34,167 --> 00:51:36,000 Mau pergi ke mana kau Asih? 464 00:51:43,667 --> 00:51:46,167 Bukan urusanmu, Lonte. 465 00:51:47,417 --> 00:51:48,917 Kembalikan mayat bapakku. 466 00:51:49,542 --> 00:51:52,875 Saat masih hidup, kau bunuh Karto. 467 00:51:53,833 --> 00:51:56,625 Setelah mati, kenapa kau peduli dengan mayatnya? 468 00:51:58,875 --> 00:52:01,542 Kini biarkan mayatnya tenang di kuburan. 469 00:52:02,500 --> 00:52:04,542 Jaga kelakuanmu, Sumi. 470 00:52:05,500 --> 00:52:10,417 Karena sebentar lagi aku akan jadi ibumu. 471 00:52:14,667 --> 00:52:16,458 Mimpi kau, Asih! 472 00:52:25,708 --> 00:52:27,875 Sumi! 473 00:52:32,208 --> 00:52:33,875 Maju kau, perempuan sundal. 474 00:52:45,083 --> 00:52:47,750 Aku baru mulai, Sumi. 475 00:53:08,750 --> 00:53:12,583 - Lihat saja. - Akan kuhabisi kalian berdua. 476 00:53:12,667 --> 00:53:13,667 Lain kali. 477 00:53:13,750 --> 00:53:17,708 Lihat saja. 478 00:53:30,500 --> 00:53:31,667 Bajingan. 479 00:53:31,792 --> 00:53:36,458 Harusnya kuhabisi itu anak kirik asu sekaligus Saiful pengembara itu. 480 00:53:39,750 --> 00:53:40,958 Bagaimana, Sari? 481 00:53:42,292 --> 00:53:44,583 Kau bisa menghidupkan kekasihku, Karto? 482 00:53:46,083 --> 00:53:48,042 Apa kabar, Asih? 483 00:53:52,458 --> 00:53:53,708 Mas Karto! 484 00:53:55,083 --> 00:53:56,333 Mas Karto. 485 00:53:56,708 --> 00:53:58,708 Mas Karto! 486 00:54:00,167 --> 00:54:01,708 Ingat janjimu, Asih. 487 00:54:03,333 --> 00:54:04,333 Ambillah. 488 00:54:06,667 --> 00:54:07,708 Bajingan. 489 00:54:08,958 --> 00:54:11,292 Ini gelang darimu, Mas Karto. 490 00:54:40,042 --> 00:54:41,875 Pak, Mas Ahmad. 491 00:54:44,750 --> 00:54:48,375 Padinya busuk semua, padahal kemarin baik-baik saja. 492 00:54:49,500 --> 00:54:51,875 Gagal panen raya, kita mau makan apa? 493 00:55:02,375 --> 00:55:04,542 Astaghfirullah haladzim! 494 00:55:11,875 --> 00:55:12,875 Sari! 495 00:55:15,833 --> 00:55:16,875 Sari! 496 00:55:18,750 --> 00:55:19,750 Sari! 497 00:55:21,958 --> 00:55:23,375 Keterlaluan kau, Sari! 498 00:55:24,208 --> 00:55:28,083 Bapak masih bisa paham, kau santet orang-orang yang telah menyakiti hatimu! 499 00:55:28,500 --> 00:55:32,167 Tapi apa salahnya penduduk desa ini hingga kau tega rusak panen mereka? 500 00:55:32,625 --> 00:55:34,625 Mereka bekerja keras setiap hari 501 00:55:35,125 --> 00:55:36,750 menunggu saat panen tiba. 502 00:55:37,125 --> 00:55:38,375 Apa kau tak punya hati? 503 00:55:39,083 --> 00:55:42,333 Seluruh penduduk di desa ini berutang kepadaku. 504 00:55:43,042 --> 00:55:47,125 Mereka semua tidak ada yang peduli saat aku dan Ningrum kelaparan saat kecil. 505 00:55:48,292 --> 00:55:52,208 Lalu apa salahnya mereka merasakan apa yang aku rasakan dulu? 506 00:55:55,417 --> 00:55:58,708 Mereka tidak akan mati hanya karena gagal panen. 507 00:56:01,375 --> 00:56:03,750 Terbuat dari apa hatimu? Keji! 508 00:56:07,375 --> 00:56:11,917 Aku terlahir dari ibu yang lemah dan bapak yang tidak punya perasaan. 509 00:56:13,292 --> 00:56:17,000 Tapi sepertinya aku lebih mirip dengan Bapak dibandingkan Ibu. 510 00:56:24,333 --> 00:56:25,583 Mau apa lagi kau ke sini? 511 00:56:26,875 --> 00:56:27,875 Boleh aku masuk? 512 00:56:30,292 --> 00:56:31,292 Sepuluh tahun lalu 513 00:56:32,208 --> 00:56:33,792 di rumah ini ada kakak beradik. 514 00:56:34,708 --> 00:56:35,750 Ahmad dan Sumi. 515 00:56:35,917 --> 00:56:37,042 Perempuan sundal! 516 00:56:37,125 --> 00:56:39,542 Aku tidak punya hubungan apa-apa dengan pelacur itu. 517 00:56:39,625 --> 00:56:42,208 Sudah kujelaskan berkali-kali! 518 00:56:42,542 --> 00:56:45,250 Aku tidak sudi hidup bersamamu, Mas. 519 00:56:50,917 --> 00:56:52,958 Ibu sudah mati, Mbak. 520 00:56:53,042 --> 00:56:56,500 Aku melihat dengan mata kepalaku sendiri saat Bapak membunuhnya. 521 00:57:07,083 --> 00:57:08,833 - Keluar dari sini! - Aku Ahmad, Mbak. 522 00:57:09,333 --> 00:57:10,417 Ahmad sudah mati. 523 00:57:10,500 --> 00:57:11,958 Ahmad belum mati, Mbak. 524 00:57:12,708 --> 00:57:15,000 Mbak Sumi, Bapak. 525 00:57:15,083 --> 00:57:18,000 Dia hanya lari dari rumah ini karena ketakutan. 526 00:57:52,500 --> 00:57:53,500 Ini, makanlah. 527 00:57:59,042 --> 00:58:00,958 Apa hanya Ahmad yang ketakutan? 528 00:58:04,292 --> 00:58:06,917 Sumi pun ketakutan dan penasaran sepanjang hidupnya. 529 00:58:08,958 --> 00:58:11,042 Menduga-duga di mana adiknya dan ibunya. 530 00:58:13,667 --> 00:58:15,583 Bertahun-tahun aku mencarinya, Mad. 531 00:58:16,083 --> 00:58:18,208 Tapi dia tidak pernah pergi ke mana-mana. 532 00:58:18,417 --> 00:58:20,250 Bapak menguburnya di bawah ranjang. 533 00:58:26,042 --> 00:58:27,042 Mbak Sumi. 534 00:58:27,875 --> 00:58:29,542 Bantu aku melawan Asih dan Sari. 535 00:58:31,458 --> 00:58:32,667 Aku tidak tertarik. 536 00:58:33,083 --> 00:58:34,708 Aku akan pergi dari desa ini. 537 00:58:44,875 --> 00:58:46,000 Aku minta bantuanmu. 538 00:58:49,958 --> 00:58:52,042 Bantu aku ambil mayat Bapak dari Asih. 539 00:58:55,750 --> 00:58:57,542 Setelah itu Asih menjadi urusanmu. 540 00:59:07,000 --> 00:59:10,667 Saya terima nikahnya Asih Cempaka binti Surahman 541 00:59:10,833 --> 00:59:13,625 dengan mas kawin gelang perak, tunai. 542 00:59:18,083 --> 00:59:19,083 Sah. 543 00:59:19,917 --> 00:59:21,667 Sah! 544 00:59:33,000 --> 00:59:34,083 Mas Karto. 545 00:59:35,000 --> 00:59:37,958 Aku akan meminta restu ke ibumu. 546 01:00:03,208 --> 01:00:04,250 Ibu. 547 01:00:05,375 --> 01:00:07,417 Aku sangat bahagia. 548 01:00:08,000 --> 01:00:12,125 Akhirnya Ibu merestuiku menikah dengan Mas Karto. 549 01:00:18,333 --> 01:00:19,750 Asih! 550 01:00:22,417 --> 01:00:25,542 Kembalikan jasad bapakku! 551 01:00:32,708 --> 01:00:35,708 Kau bersekutu dengan musuh kita, Sumi. 552 01:00:41,417 --> 01:00:42,583 Dia Ahmad. 553 01:00:44,167 --> 01:00:45,167 Adikku. 554 01:00:52,917 --> 01:00:55,250 Mas Karto sayang. 555 01:00:56,542 --> 01:00:58,875 Acara pernikahan kita 556 01:00:59,750 --> 01:01:02,958 dihadiri dengan dua anakmu. 557 01:01:07,625 --> 01:01:08,667 Cium tanganku. 558 01:01:10,667 --> 01:01:12,917 Bukti bakti 559 01:01:14,083 --> 01:01:15,750 istri bapakmu. 560 01:01:22,958 --> 01:01:24,833 Sumi. 561 01:01:25,375 --> 01:01:29,625 Kau harus belajar bersabar seperti adikmu. 562 01:01:32,458 --> 01:01:33,458 Ahmad. 563 01:01:34,792 --> 01:01:36,417 Apa kau tahu 564 01:01:37,292 --> 01:01:40,292 kau memiliki saudara selain Sumi? 565 01:01:42,000 --> 01:01:43,750 Namanya Boresh. 566 01:01:44,125 --> 01:01:47,167 Dia selisih dua bulan darimu. 567 01:01:49,250 --> 01:01:50,958 Dia duduk di sana. 568 01:01:51,708 --> 01:01:54,958 Bersama nenek kalian, Yatiyem. 569 01:01:55,292 --> 01:01:58,500 Ayo. Ibu antarkan kalian. 570 01:02:03,250 --> 01:02:06,708 Jangan mimpi jadi ibuku, kau sundal. 571 01:02:14,292 --> 01:02:15,375 Berhenti! 572 01:02:24,083 --> 01:02:25,542 Mas Karto! 573 01:02:26,208 --> 01:02:27,542 Mas Karto. 574 01:02:28,542 --> 01:02:29,833 Sumi. 575 01:02:30,083 --> 01:02:32,667 Anak-anakmu memang bajingan! 576 01:02:32,792 --> 01:02:36,417 Sepertinya mereka tidak pernah diajarkan sopan santun 577 01:02:36,500 --> 01:02:38,125 oleh ibunya dulu, Mas. 578 01:02:38,875 --> 01:02:41,083 Jangan kau menjelek-jelekkan nama ibuku! 579 01:02:41,167 --> 01:02:43,958 Apa kau merasa sebagai anak yang berbakti, Sumi? 580 01:02:44,958 --> 01:02:47,458 Lalu bagaimana rasanya membunuh bapakmu sendiri? 581 01:02:48,833 --> 01:02:51,542 Mbak Sumi, apa benar? 582 01:02:52,917 --> 01:02:53,917 Ahmad. 583 01:02:55,000 --> 01:02:56,667 Kau pikir Sumi itu suci? 584 01:02:57,000 --> 01:02:58,500 Dia itu bajingan tengik. 585 01:02:58,625 --> 01:03:00,833 Sama seperti aku! 586 01:03:06,958 --> 01:03:09,375 Sumi lebih keji dari yang kau bayangkan. 587 01:03:11,917 --> 01:03:13,708 Kau harus mati. 588 01:03:14,542 --> 01:03:15,542 Sumi. 589 01:03:24,667 --> 01:03:25,833 Berhenti! 590 01:03:28,583 --> 01:03:30,000 Bangsat! Mau apa kau, Sari? 591 01:03:30,583 --> 01:03:33,708 Asih, kau sudah janji kepadaku. 592 01:03:34,125 --> 01:03:35,583 Aku hidupkan Karto 593 01:03:36,042 --> 01:03:38,042 dan kau bantu aku untuk membunuh Sumi! 594 01:03:39,250 --> 01:03:41,417 - Hari ini adalah hari pernikahanku. - Sumi! 595 01:03:41,542 --> 01:03:43,417 Tidak ada yang mati hari ini. 596 01:03:53,000 --> 01:03:54,000 Apa benar? 597 01:03:54,792 --> 01:03:57,292 Apa benar apa yang dikatakan perempuan itu, Mbak? 598 01:04:02,000 --> 01:04:04,750 Kau melihat bagaimana Bapak membunuh Ibu, 'kan, Ahmad? 599 01:04:04,833 --> 01:04:06,250 Aku membunuh ibumu! 600 01:04:06,500 --> 01:04:08,708 Dan mayatnya kukubur di kolong tempat tidur! 601 01:04:18,833 --> 01:04:21,083 Apa kau tidak ingin membunuhnya, Ahmad? 602 01:04:30,167 --> 01:04:33,083 Jika kau tahu ia berselingkuh dari Ibu, ia membunuh Ibu. 603 01:04:33,167 --> 01:04:36,417 Ia membuat hidup kita semua sengsara, Ahmad! 604 01:04:37,208 --> 01:04:40,167 Hidup kita semua sengsara karena dia, Ahmad! 605 01:04:42,208 --> 01:04:43,917 Aku ingin menyelamatkanmu, Mbak! 606 01:04:45,042 --> 01:04:46,583 Ahmad. 607 01:04:47,958 --> 01:04:53,417 Aku sudah tidak bisa kau selamatkan, Ahmad. 608 01:04:54,792 --> 01:04:56,417 Ayo, Ahmad, pulanglah. 609 01:04:56,583 --> 01:04:58,750 Ahmad, ayo bunuh aku, Ahmad. 610 01:04:58,875 --> 01:05:00,625 - Ayo, Ahmad! - Mbak Sumi! 611 01:05:01,583 --> 01:05:03,375 Selama kau ingin bertobat, Mbak, 612 01:05:04,208 --> 01:05:07,542 akan selalu ada kesempatan untuk kembali ke jalan yang benar, Mbak. 613 01:05:08,208 --> 01:05:09,250 Mbak. 614 01:05:11,042 --> 01:05:13,500 Aku tahu itu. Aku masih… 615 01:05:16,292 --> 01:05:17,375 Ahmad. 616 01:05:18,875 --> 01:05:20,875 Aku tidak ada urusan dengan tugasmu. 617 01:05:21,667 --> 01:05:22,667 Kau dengar aku? 618 01:05:23,625 --> 01:05:25,833 Aku tidak ada urusan dengan tugasmu. 619 01:05:30,292 --> 01:05:31,875 Aku akan pergi dari desa ini. 620 01:05:34,417 --> 01:05:36,250 Aku antar kau ke ujung desa, Mbak. 621 01:05:44,417 --> 01:05:46,750 Kalau kau mau di sini, aku tidak akan menghalangimu. 622 01:05:51,083 --> 01:05:53,167 Besok pagi aku akan pergi meninggalkan desa ini. 623 01:05:56,542 --> 01:05:58,375 Mbak Sumi, jangan masuk, Mbak! 624 01:05:59,167 --> 01:06:01,958 Mbak, kita harus segera pergi dari sini. 625 01:06:03,458 --> 01:06:05,292 Aku merasakan ada yang tidak beres. 626 01:06:33,125 --> 01:06:34,125 Ahmad. 627 01:06:35,875 --> 01:06:38,625 Kenapa kau meninggalkan Ibu? 628 01:06:40,625 --> 01:06:42,375 Aku tidak meninggalkan Ibu. 629 01:06:43,167 --> 01:06:46,167 Tapi kau lari dari Ibu. 630 01:06:50,833 --> 01:06:51,833 Ahmad. 631 01:07:10,208 --> 01:07:11,208 Sari. 632 01:07:12,000 --> 01:07:14,208 Sari, sihir apa ini, Sari? 633 01:07:18,750 --> 01:07:20,542 Ke sini, Nak. 634 01:07:21,417 --> 01:07:23,083 Temani Ibu. 635 01:07:23,833 --> 01:07:25,583 Ibu takut. 636 01:07:28,333 --> 01:07:30,542 Sumi. 637 01:07:32,708 --> 01:07:35,625 Tolong Bapak, Sumi. 638 01:07:35,917 --> 01:07:39,083 Lidah Bapak. 639 01:07:40,417 --> 01:07:41,417 Sumi? 640 01:07:42,542 --> 01:07:43,917 Kita pergi dari sini, ya? 641 01:07:44,167 --> 01:07:45,917 Lidah Bapak. 642 01:07:46,208 --> 01:07:50,208 Tidak, Ber. Kau sudah mati, Ber. 643 01:07:50,333 --> 01:07:51,375 Sari! 644 01:07:51,667 --> 01:07:54,875 Lidah Bapak. 645 01:07:56,833 --> 01:07:59,000 Sari, hentikan, Sari! 646 01:07:59,250 --> 01:08:00,958 Sari, hentikan! 647 01:08:01,708 --> 01:08:04,292 Ber, kau sudah mati, Ber! 648 01:08:04,833 --> 01:08:06,292 Sumi! 649 01:08:09,625 --> 01:08:12,500 Sari, hentikan, Sari! 650 01:08:12,625 --> 01:08:13,833 Sari! 651 01:08:15,375 --> 01:08:17,542 Sari, hentikan! 652 01:08:23,125 --> 01:08:24,125 Sari! 653 01:08:30,458 --> 01:08:32,708 Sari, hentikan! 654 01:08:34,958 --> 01:08:37,208 Bismillahi rahmanirrahim. 655 01:08:38,167 --> 01:08:40,708 Allahu laa ilahaa illaa 656 01:08:40,792 --> 01:08:42,292 huwal hayyul qayyum. 657 01:08:45,833 --> 01:08:47,333 Illaa bi maasyaa 658 01:08:48,000 --> 01:08:51,417 Wasi'a kursiyyuhus-samaawaati wal-ard 659 01:09:08,458 --> 01:09:09,458 Mbak Sumi! 660 01:09:12,083 --> 01:09:13,125 Mbak Sumi! 661 01:09:13,708 --> 01:09:15,458 Ahmad. 662 01:09:15,542 --> 01:09:17,667 Bagaimana kita bisa keluar dari sini, Mad? 663 01:09:46,333 --> 01:09:48,375 Benar-benar keji kamu, Sari! 664 01:09:48,625 --> 01:09:50,333 Siapa lagi yang akan kamu santet? 665 01:09:50,917 --> 01:09:52,875 Harus ada yang menghentikan kamu! 666 01:10:03,917 --> 01:10:05,167 Darwin. 667 01:10:06,125 --> 01:10:10,417 Kau telah menghentikan niatku untuk membunuh orang yang membunuh Ningrum! 668 01:10:11,458 --> 01:10:15,042 Aku tidak mau ada yang celaka lagi, Sari! 669 01:10:15,208 --> 01:10:16,208 Cukup! 670 01:10:21,708 --> 01:10:22,708 Sari. 671 01:10:31,417 --> 01:10:34,292 Dasar, kau bajingan! 672 01:10:55,875 --> 01:10:58,292 Mbak Sumi, bantu aku, Mbak. 673 01:10:59,292 --> 01:11:01,375 Setelah semua masalah di desa ini selesai, 674 01:11:01,917 --> 01:11:03,250 kita bisa pergi dari sini, Mbak. 675 01:11:09,333 --> 01:11:10,417 Sumi. 676 01:11:15,333 --> 01:11:17,708 Kau baru kutinggal sebentar 677 01:11:19,375 --> 01:11:21,125 kau sudah goyah, Sumi. 678 01:11:27,792 --> 01:11:28,792 Sumi. 679 01:11:32,667 --> 01:11:34,917 Dia memang adikmu, Sumi. 680 01:11:37,750 --> 01:11:40,833 Tapi ke mana saja dia, saat kau membutuhkannya? 681 01:11:42,292 --> 01:11:43,625 Ke mana saja dia? 682 01:11:44,042 --> 01:11:46,125 Saat kau dalam kondisi sulit, Sumi? 683 01:11:50,667 --> 01:11:51,958 Sumi. 684 01:11:55,167 --> 01:11:58,500 Dia memanfaatkanmu, Sumi. 685 01:12:01,708 --> 01:12:07,125 Dia ingin kau membantunya membunuh Asih dan Sari. 686 01:12:09,458 --> 01:12:13,583 Dan kau tidak akan pernah tahu apa yang dia inginkan, Sumi. 687 01:12:14,458 --> 01:12:16,000 Kau ingat dosamu. 688 01:12:16,958 --> 01:12:19,000 Kau yang membunuh bapakmu, Sumi. 689 01:12:19,208 --> 01:12:20,958 Kau mengambil mayat Ningrum. 690 01:12:21,458 --> 01:12:25,417 Dan kau membiarkan seluruh warga di desa ini memakannya. 691 01:12:27,250 --> 01:12:29,542 Kau pikir dia akan memaafkan segala dosamu? 692 01:12:33,542 --> 01:12:34,625 Mbak Sumi? 693 01:12:34,917 --> 01:12:39,000 Mbak? Mbak Sumi? 694 01:13:06,333 --> 01:13:08,167 Mbak Sumi! 695 01:13:13,292 --> 01:13:14,851 Qul audzu birobbinnaas malikinnaas 696 01:13:14,875 --> 01:13:16,875 Ilaahinnas min syaril waswasil khonnas 697 01:13:16,958 --> 01:13:19,833 Alladzi yuwaswisufi suduurinnas. Minal jinnati wannas. 698 01:13:24,292 --> 01:13:25,333 Mbak Sumi. 699 01:13:26,625 --> 01:13:28,167 Ahmad. 700 01:13:28,708 --> 01:13:29,833 Aku menyesal, Mad. 701 01:13:30,042 --> 01:13:33,833 Ahmad, aku sudah tersesat. 702 01:13:33,958 --> 01:13:36,083 Tidak ada kata terlambat untuk tobat, Mbak. 703 01:13:36,750 --> 01:13:37,917 Ahmad. 704 01:13:38,958 --> 01:13:40,500 Aku mau membantumu, Mad. 705 01:13:40,917 --> 01:13:42,125 Aku mau membantumu. 706 01:13:54,917 --> 01:13:55,917 Siapa itu? 707 01:13:57,500 --> 01:13:58,500 Keluar kau. 708 01:13:59,208 --> 01:14:01,375 Atau kau mau merasakan pisau sabitku? 709 01:14:01,708 --> 01:14:02,708 Keluar kau! 710 01:14:04,333 --> 01:14:05,333 Keluar! 711 01:14:24,667 --> 01:14:25,667 Asih! 712 01:14:27,208 --> 01:14:28,417 Asih! 713 01:14:30,083 --> 01:14:32,708 Aku menawarkan perdamaian kepadamu, Asih. 714 01:14:34,708 --> 01:14:36,792 Tidak seharusnya aku bersekutu dengan Ahmad. 715 01:14:37,667 --> 01:14:38,667 Untuk itu, 716 01:14:41,583 --> 01:14:43,667 aku persembahkan Ahmad untukmu. 717 01:14:46,833 --> 01:14:48,292 Aku tidak main-main, Asih. 718 01:14:49,417 --> 01:14:51,625 Kau bisa melihat kesungguhanku, Asih. 719 01:14:52,333 --> 01:14:54,000 Ini jebakan, Asih. 720 01:14:54,333 --> 01:14:55,708 Jangan kau percaya. 721 01:14:57,167 --> 01:15:00,000 Apakah kau akan terpancing semudah itu? 722 01:15:14,000 --> 01:15:17,000 Sadar kau, Mbak! Sebelum terlambat! 723 01:15:18,042 --> 01:15:19,167 Tunggu, Asih. 724 01:15:20,500 --> 01:15:22,417 Tunggu sampai kegelapan datang. 725 01:15:25,875 --> 01:15:27,417 Saat itu 726 01:15:28,708 --> 01:15:31,000 darah Ahmad sudah kering. 727 01:15:45,708 --> 01:15:48,167 Aku akan membunuhnya, Asih, dalam hitungan kelima. 728 01:15:49,292 --> 01:15:50,583 Satu. 729 01:15:51,375 --> 01:15:52,750 Dua. 730 01:15:55,250 --> 01:15:56,333 Tiga. 731 01:15:57,917 --> 01:15:58,917 Empat. 732 01:16:14,083 --> 01:16:17,208 Aku ingin menawarkan perdamaian, Asih. 733 01:16:17,750 --> 01:16:19,792 Karena Sari menginginkan nyawaku. 734 01:16:21,042 --> 01:16:23,500 Berkali-kali ia berusaha membunuhku, Asih. 735 01:16:25,958 --> 01:16:28,750 Terus terang, Asih, aku kewalahan menghadapi sihirnya, Asih. 736 01:16:33,375 --> 01:16:35,583 Pinjamkan aku pasukan mayat tidurmu. 737 01:16:37,042 --> 01:16:38,042 Ya? 738 01:16:40,833 --> 01:16:42,625 Aku membutuhkannya, Asih. 739 01:16:43,458 --> 01:16:48,583 Teganya kau lakukan ini kepada adik kandungmu sendiri. 740 01:16:52,375 --> 01:16:54,833 Aku membunuh bapakku, Asih. 741 01:16:55,583 --> 01:16:57,125 Kau membunuh Boresh. 742 01:16:59,250 --> 01:17:00,542 Kita sama, Asih. 743 01:17:03,792 --> 01:17:08,333 Kita berdua betina-betina pengikut iblis yang telah sesat. 744 01:17:14,417 --> 01:17:16,917 Satu dosa lagi tak akan berpengaruh banyak lagi. 745 01:17:17,000 --> 01:17:18,333 Berikan kepadaku. 746 01:17:39,000 --> 01:17:41,667 Kenapa kau tidak mau percaya denganku? 747 01:17:42,333 --> 01:17:45,083 Aku tidak akan meninggalkanmu, Asih. 748 01:18:23,083 --> 01:18:25,208 Bangkit, Sumi! 749 01:19:00,792 --> 01:19:01,792 Sumi? 750 01:19:54,458 --> 01:19:56,542 Mbak Sumi! Sadarlah, Mbak! 751 01:20:00,917 --> 01:20:01,917 Nur! 752 01:20:02,125 --> 01:20:05,333 Kalau kau masih ingin hidup, jangan sampai tergigit, Nur! 753 01:20:05,417 --> 01:20:08,583 Pasukan mayat hidupku sudah lama tertidur. 754 01:20:09,083 --> 01:20:10,958 Saatnya mereka makan! 755 01:20:46,500 --> 01:20:48,042 Iblis. 756 01:20:49,333 --> 01:20:54,833 Jangan… tinggalkan… aku. 757 01:20:55,417 --> 01:20:57,625 Tubuhmu sudah tidak kuat, Asih. 758 01:20:59,125 --> 01:21:01,167 Aku tidak akan meninggalkanmu. 759 01:21:02,583 --> 01:21:05,833 Aku hanya butuh tubuh baru untuk melawan mereka. 760 01:21:06,792 --> 01:21:07,792 Pisau! 761 01:21:08,917 --> 01:21:09,750 Ahmad. 762 01:21:12,083 --> 01:21:14,042 Lari, Asih, lari! 763 01:21:39,500 --> 01:21:40,917 Sari. 764 01:21:43,958 --> 01:21:46,375 Kau dan aku akan menyatu. 765 01:21:54,792 --> 01:21:57,000 Salaamun qoulam mir Robbi rohiim. 766 01:21:57,458 --> 01:22:00,125 Wam taazul yauma ayyuhal mujrimuun. 767 01:22:00,208 --> 01:22:02,042 Aku tidak mau mendengarkanmu! 768 01:22:04,167 --> 01:22:06,625 Suruh orang tua laknat itu untuk melawanku. 769 01:22:07,542 --> 01:22:11,125 Jangan biarkan ia bersembunyi di belakangmu, Ahmad. 770 01:22:18,792 --> 01:22:19,917 Tobatlah kau. 771 01:22:20,667 --> 01:22:21,958 Sebelum ajal menjemputmu. 772 01:22:31,083 --> 01:22:34,625 Apa kalian pikir, ini akan menghentikanku? 773 01:22:35,875 --> 01:22:38,583 Aku tercipta dari api neraka. 774 01:22:39,458 --> 01:22:42,708 Kalian tercipta dari tanah yang kotor! 775 01:22:49,833 --> 01:22:50,958 Nur. 776 01:22:54,542 --> 01:22:55,958 Bukankah selama ini 777 01:22:57,208 --> 01:22:59,792 kau sudah pergi meninggalkan surau, Nur? 778 01:23:00,833 --> 01:23:03,875 Bahkan kau sudah meninggalkan salat. 779 01:23:06,542 --> 01:23:08,125 Marbot yang tersesat. 780 01:23:09,083 --> 01:23:13,750 Bukannya selama ini, kau diam-diam menyamar sebagai pendatang, 781 01:23:13,917 --> 01:23:16,667 lalu menyewa pelacur yang ada di sini. 782 01:23:17,500 --> 01:23:21,083 Pengecut sepertimu tidak layak mati sebagai mukmin, Nur. 783 01:23:21,667 --> 01:23:24,250 Kau layak masuk neraka, Nur. 784 01:23:24,750 --> 01:23:26,250 Neraka. 785 01:23:26,458 --> 01:23:27,750 Tidak! 786 01:23:28,333 --> 01:23:29,750 Aku sudah bertobat. 787 01:23:30,750 --> 01:23:34,667 Berikan nyawamu, Nur. Kepadanya. 788 01:23:38,167 --> 01:23:41,167 Aku butuh bukti cintamu, Nur. 789 01:23:41,375 --> 01:23:42,833 Jangan kau dengarkan, Nur! 790 01:23:43,042 --> 01:23:44,250 Iblis telah menghasutmu! 791 01:23:44,500 --> 01:23:45,833 Allahu akbar! 792 01:23:45,917 --> 01:23:47,042 Tobat, Nur! 793 01:23:47,708 --> 01:23:49,000 Astaghfirullah! 794 01:23:49,125 --> 01:23:52,250 Kamu hanya tidak mau menurut bersujud kepada manusia. 795 01:23:52,333 --> 01:23:53,833 Seperti aku mengenalnya, 796 01:23:54,333 --> 01:23:58,167 maka kuminta kau keluar dari tubuh manusia ini. 797 01:23:58,250 --> 01:24:00,292 Keluar! 798 01:24:06,458 --> 01:24:08,875 Inna lillahi wa inna ilaihi roojiuun. 799 01:24:33,917 --> 01:24:35,042 Mbak Sumi. 800 01:24:35,708 --> 01:24:36,708 Mbak Sumi. 801 01:24:37,458 --> 01:24:38,542 Ini guruku, Mbak. 802 01:24:39,208 --> 01:24:40,250 Kiai Taqim. 803 01:24:49,292 --> 01:24:50,708 Astaghfirullah haladzim. 804 01:25:08,667 --> 01:25:10,833 Ahmad. 805 01:25:11,958 --> 01:25:14,583 Kau berhasil mengalahkan mereka, Mad? 806 01:25:16,917 --> 01:25:18,375 Mereka berhasil kabur, Mbak. 807 01:25:22,667 --> 01:25:25,292 Sekarang kita sembuhkan Sumi dulu. 808 01:25:28,000 --> 01:25:29,917 Banyak yang harus kita bicarakan. 809 01:25:52,292 --> 01:25:54,292 ♪ Kelana ♪ 810 01:25:54,375 --> 01:25:59,292 ♪ Engkaulah sang Mahajana ♪ 811 01:25:59,375 --> 01:26:03,750 ♪ Di hati teduh pelita ♪ 812 01:26:04,000 --> 01:26:07,792 ♪ Surya yang bersinar ♪ 813 01:26:11,042 --> 01:26:13,417 ♪ Samudra ♪ 814 01:26:13,500 --> 01:26:18,083 ♪ Yang ada di wajah cantik ♪ 815 01:26:18,167 --> 01:26:22,083 ♪ Menyelami birunya hati ♪ 816 01:26:22,167 --> 01:26:26,542 ♪ Di kala berjumpa denganmu ♪ 817 01:26:28,042 --> 01:26:31,333 ♪ Aduhai sayang ♪ 818 01:26:31,417 --> 01:26:36,333 ♪ Kau selalu berlalu ♪ 819 01:26:38,167 --> 01:26:43,292 ♪ Biarkan hati ini ♪ 820 01:26:43,375 --> 01:26:49,708 ♪ Kenal padamu ♪ 821 01:26:50,125 --> 01:26:57,000 ♪ Hai seorang yang jadi idaman ♪ 822 01:26:57,542 --> 01:26:59,250 ♪ Hati ♪ 823 01:26:59,333 --> 01:27:01,458 ♪ Ingin rasanya ♪ 824 01:27:02,208 --> 01:27:04,542 ♪ Dekat ♪ 825 01:27:40,375 --> 01:27:42,875 ♪ Mendamba ♪ 826 01:27:42,958 --> 01:27:47,458 ♪ Dikau yang merona-rona ♪ 827 01:27:47,542 --> 01:27:52,208 ♪ Di hati gundah gulana ♪ 828 01:27:52,292 --> 01:27:56,042 ♪ Asmara di jiwa ♪ 829 01:27:59,000 --> 01:28:01,667 ♪ Lautan ♪ 830 01:28:01,750 --> 01:28:06,333 ♪ Berombak tiada terkira ♪ 831 01:28:06,417 --> 01:28:10,333 ♪ Bagai bulan didamba bintang ♪ 832 01:28:10,417 --> 01:28:14,208 ♪ Tatkala berjumpa denganmu ♪ 833 01:28:16,292 --> 01:28:19,458 ♪ Aduhai sayang ♪ 834 01:28:19,542 --> 01:28:24,542 ♪ Kau selalu berlalu ♪ 835 01:28:26,208 --> 01:28:31,375 ♪ Biarkan hati ini ♪ 836 01:28:31,458 --> 01:28:38,000 ♪ Kenal padamu ♪ 837 01:28:38,083 --> 01:28:40,958 ♪ Hai seorang ♪ 838 01:28:41,042 --> 01:28:47,750 ♪ Yang jadi idaman hati ♪ 839 01:28:47,833 --> 01:28:52,542 ♪ Ingin rasanya dekat ♪ 840 01:28:59,292 --> 01:29:01,583 ♪ Mendamba ♪ 841 01:29:01,667 --> 01:29:06,083 ♪ Dikau yang merona-rona ♪ 842 01:29:06,542 --> 01:29:11,167 ♪ Di hati gundah gulana ♪ 843 01:29:11,250 --> 01:29:14,375 ♪ Asmara di jiwa ♪ 844 01:29:17,958 --> 01:29:20,583 ♪ Lautan ♪ 845 01:29:20,667 --> 01:29:25,250 ♪ Berombak tiada terkira ♪ 846 01:29:25,333 --> 01:29:29,375 ♪ Bagai bulan didamba bintang ♪ 847 01:29:29,458 --> 01:29:33,792 ♪ Tatkala berjumpa denganmu ♪ 848 01:29:35,208 --> 01:29:38,542 ♪ Aduhai sayang ♪ 849 01:29:38,625 --> 01:29:43,042 ♪ Kau selalu berlalu ♪ 850 01:29:45,000 --> 01:29:50,125 ♪ Biarkan hati ini ♪ 851 01:29:50,208 --> 01:29:54,125 ♪ Kenal ♪ 852 01:29:54,708 --> 01:29:59,958 ♪ Padamu hai seorang ♪ 853 01:30:00,042 --> 01:30:04,042 ♪ Yang jadi idaman ♪ 854 01:30:04,750 --> 01:30:06,333 ♪ Hati ♪ 855 01:30:06,417 --> 01:30:11,458 ♪ Ingin rasanya dekat ♪ 58218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.