All language subtitles for Officer.Black.Belt.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].(SDH)fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,366 --> 00:00:35,035 [musique rock entraînante] 2 00:00:38,663 --> 00:00:39,831 PREMIER PRIX DE JUDO 3 00:00:39,914 --> 00:00:40,749 [réveil] 4 00:00:40,832 --> 00:00:42,876 [homme] M'amuser, c'est une chose sérieuse. 5 00:00:42,959 --> 00:00:44,878 Quand je m'amuse, je suis heureux. 6 00:00:45,837 --> 00:00:47,922 Et les gens heureux sont en bonne santé. 7 00:00:48,882 --> 00:00:51,384 Voilà pourquoi je ne fais que des choses où je m'éclate. 8 00:00:51,468 --> 00:00:53,636 Pour préserver ma santé et ma joie de vivre. 9 00:00:56,556 --> 00:01:00,060 J'adore par-dessus tout le sport et l'e-sport. 10 00:01:00,143 --> 00:01:00,977 [halète] 11 00:01:01,061 --> 00:01:03,396 Et vous savez pourquoi ça me plaît autant ? 12 00:01:04,689 --> 00:01:06,232 Parce que je gagne toujours. 13 00:01:07,901 --> 00:01:09,903 [grognent] 14 00:01:21,664 --> 00:01:23,666 [grognent] 15 00:01:27,337 --> 00:01:29,380 [adversaire crie] 16 00:01:30,548 --> 00:01:31,716 [grogne] 17 00:01:38,973 --> 00:01:40,809 Hm ! 18 00:01:42,060 --> 00:01:43,812 [crie] Ouais ! 19 00:01:44,896 --> 00:01:46,898 [grognent] 20 00:01:51,319 --> 00:01:52,153 Uh uh ! 21 00:01:53,238 --> 00:01:55,198 Hé hé hé ! 22 00:01:55,281 --> 00:01:57,408 [entraîneur] C'est fini ! Le rouge a gagné. 23 00:01:57,909 --> 00:01:58,910 Ça va ? 24 00:01:59,786 --> 00:02:02,122 - C'était cool, merci. - Ouais. 25 00:02:03,289 --> 00:02:04,374 Ouais. 26 00:02:06,793 --> 00:02:10,547 Vas-y, je te suis. J'en ai buté un. Et encore un autre. 27 00:02:11,631 --> 00:02:12,507 Allez. 28 00:02:12,590 --> 00:02:14,676 Merde, il m'a eu. Remplace-moi vite ! 29 00:02:14,759 --> 00:02:16,803 Hé, ils ont lancé des grenades fumigènes ! 30 00:02:16,886 --> 00:02:18,346 Ça va être dur de les repousser. 31 00:02:18,429 --> 00:02:19,973 - Touché ! - Y en a un qui bouge. 32 00:02:20,056 --> 00:02:22,350 Je m'en charge, Jung-do, pousse-toi. 33 00:02:22,433 --> 00:02:23,852 Je vais vers l'escalier. 34 00:02:24,435 --> 00:02:25,937 Je suis mort ! Quel con ! 35 00:02:26,020 --> 00:02:27,272 Ils se rapprochent de toi. 36 00:02:27,355 --> 00:02:28,731 - Vas-y ! - Je les attends. 37 00:02:28,815 --> 00:02:31,651 [tous] La Diarrhée ! La Diarrhée ! La Diarrhée ! 38 00:02:31,734 --> 00:02:33,611 - [Jung-do] Je vais les buter ! - La Diarrhée ! 39 00:02:33,695 --> 00:02:35,572 - Moins de bruit ! - La Diarrhée ! 40 00:02:35,655 --> 00:02:37,991 Vous me déconcentrez. Taisez-vous ! 41 00:02:38,074 --> 00:02:39,242 Je les ai eus ! Ouais ! 42 00:02:39,325 --> 00:02:40,743 Ouais ! 43 00:02:40,827 --> 00:02:42,120 C'était trop cool ! 44 00:02:42,203 --> 00:02:43,037 APPEL PAPA 45 00:02:43,121 --> 00:02:45,081 - Bien joué ! - Ouais ? 46 00:02:46,291 --> 00:02:48,418 - Ouais, j'arrive. OK. - [musique s'arrête] 47 00:02:48,501 --> 00:02:49,586 Je reviens, les gars. 48 00:02:49,669 --> 00:02:50,837 - Dépêche-toi. - À plus. 49 00:02:52,130 --> 00:02:54,591 - [musique légère] - [bips nouvelle commande] 50 00:03:01,514 --> 00:03:04,017 SUPER POULET 51 00:03:09,564 --> 00:03:11,232 - Sois prudent ! - Toujours ! 52 00:03:17,572 --> 00:03:19,240 [bips] 53 00:03:19,324 --> 00:03:21,326 [sonnerie porte d'immeuble] 54 00:03:23,786 --> 00:03:25,330 [bips nouvelle commande] 55 00:03:30,460 --> 00:03:32,128 Bonsoir, tante Sun-jung ! 56 00:03:32,212 --> 00:03:34,297 - Oh ! - Voici ta commande. 57 00:03:34,380 --> 00:03:37,133 Oh, c'est gentil, merci. 58 00:03:37,217 --> 00:03:38,092 [renifle] 59 00:03:38,176 --> 00:03:39,928 Et ça, c'est le bonus. 60 00:03:41,095 --> 00:03:43,389 Trop fort. Tu devines ce que je veux. 61 00:03:43,473 --> 00:03:46,184 - [rit] - Attends. Faudrait refaire tes racines. 62 00:03:46,267 --> 00:03:48,269 - Viens la semaine prochaine. - Tu crois ? 63 00:03:49,687 --> 00:03:50,939 Ouais, d'accord. Merci. 64 00:03:51,022 --> 00:03:52,523 Ça y est, j'ai fini, j'arrive. 65 00:03:53,233 --> 00:03:55,777 - On est en train de jouer. - Dépêche-toi. 66 00:03:56,527 --> 00:03:58,780 - Il dit que tu dois te dépêcher. - Ouais. 67 00:04:00,573 --> 00:04:02,408 [homme 1] Allez ! Ça suffit ! 68 00:04:02,492 --> 00:04:05,161 [homme 2] Putain, laisse-moi tranquille ! Pourquoi tu… 69 00:04:05,245 --> 00:04:06,412 [coups et grognements] 70 00:04:06,496 --> 00:04:07,413 Hm ? 71 00:04:08,748 --> 00:04:09,832 [musique de tension] 72 00:04:09,916 --> 00:04:11,960 - Oh ! - [homme 1] Arrête, maintenant ! 73 00:04:12,043 --> 00:04:13,419 Qu'est-ce qu'ils font ? 74 00:04:13,503 --> 00:04:15,505 [grognements de lutte] 75 00:04:16,089 --> 00:04:17,674 [homme 2] Fils de pute ! 76 00:04:20,134 --> 00:04:21,010 Allez, viens ! 77 00:04:21,678 --> 00:04:22,637 Allez ! 78 00:04:22,720 --> 00:04:23,888 Ah, le con ! 79 00:04:24,806 --> 00:04:25,682 Ouh ! 80 00:04:25,765 --> 00:04:26,849 Fils de pute ! 81 00:04:28,226 --> 00:04:29,060 Oh ! 82 00:04:29,143 --> 00:04:31,271 - Oh. - Lâche-moi, putain ! Lâche-moi ! 83 00:04:31,354 --> 00:04:33,523 - Si tu te calmes. - Je te dis de me lâcher ! 84 00:04:34,565 --> 00:04:35,441 Attends… 85 00:04:37,235 --> 00:04:38,695 C'est bon, je vais te suivre. 86 00:04:39,362 --> 00:04:41,155 [grogne] 87 00:04:44,158 --> 00:04:45,159 [homme 2] OK. 88 00:04:45,243 --> 00:04:47,453 Je te menotte pas si tu restes tranquille. 89 00:04:47,537 --> 00:04:48,413 D'accord. 90 00:04:48,496 --> 00:04:50,665 [halète et grogne] 91 00:04:51,791 --> 00:04:52,625 Connard ! 92 00:04:53,501 --> 00:04:54,502 Toi… 93 00:04:55,086 --> 00:04:56,587 - Tiens ! - Oh, non. 94 00:04:57,755 --> 00:04:58,965 Prends ça. 95 00:04:59,048 --> 00:05:00,675 [grognent] 96 00:05:02,260 --> 00:05:04,387 - Et tiens ! - [Jung-do] Hé, hé, hé ! 97 00:05:04,470 --> 00:05:06,639 Arrête ! Arrête, c'est bon ! 98 00:05:06,723 --> 00:05:09,809 - Ça suffit, il est blessé ! - Qu'est-ce que tu fous là, toi ? 99 00:05:10,727 --> 00:05:11,686 Dégage ! 100 00:05:12,770 --> 00:05:14,355 [grogne de douleur] 101 00:05:14,439 --> 00:05:15,732 - Petit con. - T'es sûr ? 102 00:05:15,815 --> 00:05:16,899 Attends ! 103 00:05:18,901 --> 00:05:20,903 [musique s'amplifie et s'arrête] 104 00:05:25,491 --> 00:05:26,993 C'est quoi, ce truc ? 105 00:05:27,076 --> 00:05:29,287 - [grogne de douleur] - [Jung-do] Oh ! 106 00:05:30,246 --> 00:05:32,707 - Oh. Ça va aller ? - Ouais. 107 00:05:34,042 --> 00:05:35,835 - Je te remercie. - De rien. 108 00:05:35,918 --> 00:05:38,671 Sans toi, ça aurait pu mal tourner. Merci beaucoup. 109 00:05:38,755 --> 00:05:39,881 C'est normal. De rien. 110 00:05:39,964 --> 00:05:41,174 [musique légère] 111 00:05:41,257 --> 00:05:42,342 Vous êtes prêts ? 112 00:05:42,425 --> 00:05:44,052 BUREAU DES PROBATIONS 113 00:05:44,135 --> 00:05:46,054 - Un, deux, trois. - [clic] 114 00:05:46,637 --> 00:05:48,598 - Il est très grand et costaud. - Hm-hm. 115 00:05:49,349 --> 00:05:50,892 - Encore merci. - De rien. 116 00:05:50,975 --> 00:05:52,226 Faites attention à vous. 117 00:05:54,354 --> 00:05:56,689 - Je vous présente mon supérieur. - Oh ! 118 00:05:56,773 --> 00:05:58,316 - Enchanté, Jung-do. - Oui. 119 00:05:58,399 --> 00:05:59,525 - Enchanté. - Enchanté. 120 00:05:59,609 --> 00:06:00,526 C'est un plaisir. 121 00:06:00,610 --> 00:06:03,821 Kim Sun-min, chef du service de surveillance électronique. 122 00:06:03,905 --> 00:06:04,739 Oh, d'accord. 123 00:06:04,822 --> 00:06:07,075 Auriez-vous quelques minutes à m'accorder ? 124 00:06:07,158 --> 00:06:09,410 Oui, oui. Hm. 125 00:06:09,494 --> 00:06:10,578 Dans tout le pays, 126 00:06:10,661 --> 00:06:13,081 il y a environ 5 000 prisonniers remis en liberté 127 00:06:13,164 --> 00:06:14,916 avec un bracelet électronique. 128 00:06:14,999 --> 00:06:16,959 Ils ont commis des crimes violents, 129 00:06:17,043 --> 00:06:19,003 type agressions sexuelles ou homicides. 130 00:06:19,087 --> 00:06:21,047 Et ils ont un fort taux de récidive. 131 00:06:21,130 --> 00:06:23,883 D'où l'intervention d'agents de probation comme moi. 132 00:06:23,966 --> 00:06:26,386 On les suit 7 jours sur 7, 24 heures sur 24, 133 00:06:26,469 --> 00:06:28,221 grâce à leur bracelet GPS. 134 00:06:28,304 --> 00:06:31,182 Ah, donc celui que j'ai aidé l'autre soir était aussi… 135 00:06:31,265 --> 00:06:35,603 Jo Min-jo, un agent spécial arts martiaux. Autrement dit, un agent de combat. 136 00:06:35,686 --> 00:06:36,562 Oh. 137 00:06:36,646 --> 00:06:40,108 Il arrive aux criminels qu'on suit de récidiver, évidemment. 138 00:06:40,191 --> 00:06:42,360 Dans ces cas-là, on intervient tout de suite 139 00:06:42,443 --> 00:06:45,071 et notre devoir est de neutraliser la personne. 140 00:06:45,154 --> 00:06:48,741 Mais ça devient dur, quand comme moi, on a la quarantaine et du ventre ! 141 00:06:48,825 --> 00:06:52,912 On n'est pas tous capables de rattraper et de maîtriser ces individus violents. 142 00:06:52,995 --> 00:06:56,499 Donc, chaque agent de probation a un assistant entraîné au combat. 143 00:06:56,582 --> 00:06:59,919 C'est ce qu'on appelle un agent spécial arts martiaux. 144 00:07:00,002 --> 00:07:02,713 Oh. "Agent spécial arts martiaux." Oh ! 145 00:07:02,797 --> 00:07:05,716 Qu'est-ce que vous faites, comme travail, Jung-do ? 146 00:07:06,509 --> 00:07:09,762 Oh, mon travail ? Je suis livreur pour le restaurant de mon père. 147 00:07:09,846 --> 00:07:12,640 En tout cas, Min-jo a eu l'impression, en vous voyant, 148 00:07:12,723 --> 00:07:15,351 que vous deviez faire du taekwondo, ou du judo. 149 00:07:16,102 --> 00:07:17,520 C'est vrai ? 150 00:07:17,603 --> 00:07:21,691 Euh, oui, je suis, euh… troisième dan au judo et au taekwondo. 151 00:07:21,774 --> 00:07:24,694 - Ouaouh ! - Au kendo, je suis aussi troisième dan. 152 00:07:24,777 --> 00:07:25,987 - Oh ! - [rient] 153 00:07:26,946 --> 00:07:29,866 - Je peux vous demander quelque chose ? - Surtout pas, non. 154 00:07:31,284 --> 00:07:33,995 [rit] Oui, allez-y, je vous écoute. 155 00:07:34,078 --> 00:07:35,288 [rient] 156 00:07:35,371 --> 00:07:37,081 [inspire profondément] 157 00:07:37,165 --> 00:07:40,626 Les agents de combat sont trois pour assurer les rotations. 158 00:07:40,710 --> 00:07:43,546 Mais bien sûr, Min-jo étant blessé pour un certain temps, 159 00:07:43,629 --> 00:07:47,842 les deux autres agents vont devoir enchaîner des permanences de 12 heures. 160 00:07:47,925 --> 00:07:49,260 - Hm-hm. - Autrement dit, 161 00:07:49,343 --> 00:07:52,221 ils vont travailler 12 heures et, 12 heures plus tard, 162 00:07:52,305 --> 00:07:54,015 ils devront enchaîner directement. 163 00:07:54,098 --> 00:07:55,808 Ah, ça va être intense. 164 00:07:55,892 --> 00:07:58,186 Oui. Ce qu'on fait n'est pas facile. 165 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 Et il faut être lucide, 166 00:07:59,812 --> 00:08:03,483 trouver un remplaçant à Min-jo pendant ses cinq semaines de convalescence, 167 00:08:03,566 --> 00:08:05,526 c'est de l'ordre de l'impossible. 168 00:08:05,610 --> 00:08:07,945 Mais vous savez, il m'a dit que… 169 00:08:08,029 --> 00:08:11,699 après vous avoir vu neutraliser l'ex-prisonnier qui l'attaquait, 170 00:08:12,366 --> 00:08:15,870 il pense que ce serait une bonne idée de vous demander 171 00:08:15,953 --> 00:08:18,498 de nous donner un petit coup de main. 172 00:08:18,581 --> 00:08:22,001 Oh, pourquoi pas ? Vous croyez que j'ai le niveau requis ? 173 00:08:22,627 --> 00:08:25,755 Il faut au moins être troisième dan de taekwondo, 174 00:08:25,838 --> 00:08:28,716 ou de kendo, ou de judo, ou bien de hapkido, 175 00:08:28,799 --> 00:08:31,093 pour devenir agent de combat. 176 00:08:31,177 --> 00:08:33,304 Vous avez les qualifications qu'il faut. 177 00:08:33,387 --> 00:08:36,057 Cool. Mais est-ce que c'est… 178 00:08:36,140 --> 00:08:38,309 C'est un boulot qui peut être fun ? 179 00:08:38,392 --> 00:08:40,394 C'est un point important pour moi. [rit] 180 00:08:41,229 --> 00:08:42,647 [inspire] 181 00:08:42,730 --> 00:08:46,734 Je sais pas. Tout dépend de ce que vous entendez par "fun" en réalité. 182 00:08:46,817 --> 00:08:48,945 Ce qui est sûr, c'est que c'est gratifiant. 183 00:08:49,028 --> 00:08:51,280 Nous sommes tous fiers de ce que nous faisons. 184 00:08:51,364 --> 00:08:53,783 Nous protégeons nos concitoyens, vous comprenez ? 185 00:08:53,866 --> 00:08:55,117 Euh… Oui. 186 00:08:56,410 --> 00:08:58,996 Et ça, c'est… Ça peut être fun ? 187 00:09:02,333 --> 00:09:03,292 Je suis certain 188 00:09:04,293 --> 00:09:07,838 que ce sera une occasion d'apprendre vraiment beaucoup de choses, 189 00:09:07,922 --> 00:09:09,382 si vous travaillez chez nous. 190 00:09:09,465 --> 00:09:10,716 Hm. 191 00:09:12,260 --> 00:09:14,929 Je fais plein de recherches pour écrire mes scénarios. 192 00:09:15,012 --> 00:09:18,099 Le bracelet, c'est pour les crimes violents et les meurtres. 193 00:09:18,182 --> 00:09:20,518 Si le taf, c'est de les attraper, ça devrait te plaire. 194 00:09:20,601 --> 00:09:22,478 - Pourquoi ? - T'aimes bien l'action. 195 00:09:22,562 --> 00:09:25,273 - Je pense aussi que ça te ferait kiffer. - Exact. 196 00:09:28,067 --> 00:09:30,570 T'en dis quoi ? Je devrais accepter, tu crois ? 197 00:09:31,821 --> 00:09:34,657 - Les 12 heures de service, c'est costaud. - Pourquoi ? 198 00:09:34,740 --> 00:09:37,493 - Ça va niquer son sommeil. - La Diarrhée est en forme. 199 00:09:37,577 --> 00:09:39,787 - Ouais, ça ira. - C'est peut-être trop dur. 200 00:09:39,870 --> 00:09:43,124 - Arrête de changer d'avis. - Arrête de me dire ce que je dois faire. 201 00:09:43,207 --> 00:09:44,458 Arrête de m'y obliger. 202 00:09:45,293 --> 00:09:46,586 Merci beaucoup. 203 00:09:46,669 --> 00:09:47,962 [soupire] 204 00:09:48,045 --> 00:09:50,715 [Jung-do] En cas de problème, je devrais aller les attraper. 205 00:09:51,507 --> 00:09:52,842 Toi, papa, t'en dis quoi ? 206 00:09:53,467 --> 00:09:55,094 Ce serait bien que tu relèves le défi 207 00:09:55,177 --> 00:09:58,180 et que tu apprennes de nouvelles choses par la même occasion. 208 00:09:58,264 --> 00:10:02,059 Tu as été décoré pour ce que tu as fait. Et tu vois, ça m'a rendu très fier. 209 00:10:02,143 --> 00:10:03,144 C'est vrai ? 210 00:10:05,396 --> 00:10:06,939 Essaye si tu veux. 211 00:10:07,023 --> 00:10:09,984 J'y arriverai sans toi au restaurant, t'as pas à t'en faire. 212 00:10:14,905 --> 00:10:16,282 D'accord, je vais dire oui. 213 00:10:19,702 --> 00:10:21,704 [musique inspirante] 214 00:10:22,747 --> 00:10:24,540 BUREAU DES PROBATIONS 215 00:10:24,624 --> 00:10:27,084 S'il vous plaît, une seconde d'attention. 216 00:10:27,168 --> 00:10:29,211 Voici monsieur Lee Jung-do. 217 00:10:29,295 --> 00:10:32,506 Il va nous aider le temps que Min-jo se remette de ses blessures. 218 00:10:32,590 --> 00:10:35,051 Allez, on l'applaudit tous pour l'accueillir. 219 00:10:35,134 --> 00:10:36,010 Bonjour. Merci. 220 00:10:37,970 --> 00:10:40,931 Voici Huh Dong-won, agent spécial arts martiaux en chef. 221 00:10:41,891 --> 00:10:43,059 Bonjour, monsieur. 222 00:10:43,142 --> 00:10:46,145 C'est lui qui va vous montrer notre système de surveillance. 223 00:10:46,228 --> 00:10:47,063 [Jung-do] D'accord. 224 00:10:47,146 --> 00:10:49,440 - Je peux compter sur vous, hein ? - Oui. 225 00:10:49,940 --> 00:10:51,651 [Dong-won] Voilà, le nom des secteurs, 226 00:10:51,734 --> 00:10:54,070 et les numéros, les personnes qu'on surveille. 227 00:10:54,153 --> 00:10:55,404 Oh… 228 00:10:56,072 --> 00:10:59,241 Dans le lot, il y en a un qui a violé un garçon de dix ans 229 00:10:59,325 --> 00:11:01,494 et un autre qui a tué ses propres parents. 230 00:11:02,787 --> 00:11:05,289 Quand les bracelets n'ont plus que 30 % de batterie, 231 00:11:05,373 --> 00:11:07,541 les symboles qui sont là deviennent jaunes. 232 00:11:08,167 --> 00:11:09,543 À partir de ce moment-là, 233 00:11:09,627 --> 00:11:12,755 on les appelle et on leur demande gentiment de le recharger. 234 00:11:12,838 --> 00:11:13,714 Tiens, 235 00:11:14,507 --> 00:11:17,343 tu fais quoi s'il y en a un qui refuse d'obéir ? 236 00:11:19,595 --> 00:11:20,805 Je vais le voir ? 237 00:11:21,347 --> 00:11:22,348 - C'est ça ? - Oui. 238 00:11:22,431 --> 00:11:23,265 Logique. 239 00:11:23,349 --> 00:11:26,769 [Dong-won] Ça fera beaucoup à assimiler si je t'explique tout maintenant. 240 00:11:26,852 --> 00:11:29,397 Alors, pour l'instant, si jamais tu as un doute, 241 00:11:29,480 --> 00:11:31,190 tu t'adresses à M. Kim, d'accord ? 242 00:11:31,273 --> 00:11:32,733 Ah. Oui, oui. 243 00:11:32,817 --> 00:11:34,026 [Dong-won] Bon, parfait. 244 00:11:35,736 --> 00:11:37,613 [musique s'estompe] 245 00:11:41,784 --> 00:11:43,452 [musique espiègle] 246 00:11:47,123 --> 00:11:51,001 [homme] Allô, je vous appelle parce que vous n'avez plus que 30 % de batterie. 247 00:11:51,085 --> 00:11:53,045 Ça serait bien de la recharger. 248 00:11:53,129 --> 00:11:54,714 Vous êtes sorti avec un ami ? 249 00:11:54,797 --> 00:11:57,174 [femme] Il s'en sort mieux que ce qu'on pensait. 250 00:11:57,258 --> 00:11:59,176 Génial ! Honnêtement, ça m'arrange. 251 00:12:05,975 --> 00:12:07,351 [notification] 252 00:12:07,435 --> 00:12:09,645 - [musique s'accélère] - Hm ? 253 00:12:11,021 --> 00:12:11,981 BATTERIE FAIBLE 254 00:12:12,064 --> 00:12:13,691 30 % CRIMES SEXUELS 255 00:12:14,233 --> 00:12:16,068 LEE YANG-HO 24/05/2003 256 00:12:16,152 --> 00:12:17,319 [Jung-do] Vingt ans ? 257 00:12:18,112 --> 00:12:18,946 Merde. 258 00:12:19,530 --> 00:12:22,742 - [M. Kim] Comment ça s'est passé ? - Choi Jong-ho m'a insulté. 259 00:12:22,825 --> 00:12:25,202 Il m'a poussé quand je lui ai dit de rentrer chez lui. 260 00:12:25,286 --> 00:12:26,871 Alors j'ai dû insister un peu. 261 00:12:26,954 --> 00:12:30,040 - Ah, ouais ? - J'ai dû employer la manière forte. 262 00:12:30,124 --> 00:12:31,125 Et il s'est calmé. 263 00:12:32,543 --> 00:12:35,713 - [M. Kim] Ça arrive souvent avec lui. - [bips des touches] 264 00:12:35,796 --> 00:12:38,090 [appel en cours] 265 00:12:41,510 --> 00:12:42,386 Ouais, allô ? 266 00:12:42,470 --> 00:12:45,264 Oh. Je parle à monsieur Lee Yang-ho ? 267 00:12:45,347 --> 00:12:47,016 - Oui ? - Très bien, alors… 268 00:12:47,099 --> 00:12:49,977 je voudrais juste vous rappeler de bien recharger… 269 00:12:50,060 --> 00:12:51,395 [femme] C'est qui, mon cœur ? 270 00:12:51,479 --> 00:12:53,939 [Yang-ho] Non, j'ai pas commandé de jjajangmyeon. [raccroche] 271 00:12:54,023 --> 00:12:54,857 Allô ? 272 00:12:56,150 --> 00:12:57,443 Du jjajangmyeon ? 273 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 RAPPEL 274 00:13:00,112 --> 00:13:02,406 [appel en cours] 275 00:13:02,490 --> 00:13:04,283 Allô ? On a été coupé, je crois. 276 00:13:04,366 --> 00:13:06,619 Mais non, je t'ai entendu, pauvre connard. 277 00:13:06,702 --> 00:13:07,536 Salut. 278 00:13:07,620 --> 00:13:09,079 - [raccroche] - Quoi ? Attendez. 279 00:13:11,457 --> 00:13:13,125 [appel en cours] 280 00:13:15,753 --> 00:13:19,006 Ce téléphone est éteint, veuillez laisser un message après le bip. 281 00:13:19,089 --> 00:13:21,258 - Des frais supplémentaires… - Hm-hm. 282 00:13:21,342 --> 00:13:22,468 [bip] 283 00:13:23,886 --> 00:13:25,054 Hm-hm. [raccroche] 284 00:13:25,137 --> 00:13:26,680 - Par SMS ? - Je l'ai fait. 285 00:13:26,764 --> 00:13:27,807 Monsieur Kim ? 286 00:13:28,349 --> 00:13:30,684 On devrait y aller et ne pas traîner. 287 00:13:30,768 --> 00:13:31,894 Quoi ? Mais aller où ? 288 00:13:31,977 --> 00:13:34,647 En fait, je viens d'appeler Lee Yang-ho. 289 00:13:34,730 --> 00:13:36,857 Il m'a raccroché au nez deux fois de suite. 290 00:13:36,941 --> 00:13:39,401 - Il est sorti quand ? - Il y a trois mois. 291 00:13:39,485 --> 00:13:42,947 Et ça s'est plutôt bien passé quand je l'ai vu la semaine dernière. 292 00:13:43,030 --> 00:13:45,366 - Donnez-lui de quoi s'équiper. - Tout de suite. 293 00:13:45,449 --> 00:13:47,660 - On se retrouve au parking. - Oui, monsieur. 294 00:13:47,743 --> 00:13:49,203 [musique d'action] 295 00:13:50,955 --> 00:13:53,040 - [collègue] C'est par là. - OK, j'arrive. 296 00:13:59,588 --> 00:14:00,548 Gilet anti-couteau. 297 00:14:00,631 --> 00:14:03,175 Ouh ! Eh ben, c'est plutôt lourd ! 298 00:14:03,259 --> 00:14:04,760 [grogne] 299 00:14:04,844 --> 00:14:06,136 Oui. 300 00:14:07,012 --> 00:14:08,639 Ça arrête les lames de couteau ? 301 00:14:08,722 --> 00:14:10,224 Il empêche les lacérations. 302 00:14:10,307 --> 00:14:12,184 Si le couteau se plante, t'as un bleu. 303 00:14:12,268 --> 00:14:15,145 Avant d'intervenir, oublie pas d'allumer ta caméra-piéton. 304 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 - Oh. - Et voici ton taser. 305 00:14:18,274 --> 00:14:19,149 Hein ? 306 00:14:20,401 --> 00:14:22,069 Je peux me servir d'un taser ? 307 00:14:22,152 --> 00:14:24,321 Oui, tu peux, si monsieur Kim te le permet. 308 00:14:24,405 --> 00:14:26,407 - Tu l'accroches là, tu vois ? - Oh ! 309 00:14:29,702 --> 00:14:31,704 [Jung-do] Pourquoi il a été condamné ? 310 00:14:31,787 --> 00:14:33,956 Il a violé une jeune fille, une collégienne. 311 00:14:35,040 --> 00:14:35,875 Oh. 312 00:14:39,753 --> 00:14:41,755 Je pourrai utiliser le taser sur lui ? 313 00:14:41,839 --> 00:14:43,591 Seulement en cas de nécessité absolue. 314 00:14:43,674 --> 00:14:45,843 Notre priorité vis-à-vis de ces hommes, 315 00:14:45,926 --> 00:14:49,388 c'est de les surveiller et de leur éviter d'avoir de nouveaux ennuis. 316 00:14:49,471 --> 00:14:51,390 Ah… Oui. 317 00:15:04,153 --> 00:15:06,655 Qu'est-ce qu'il y a ? Vous avez vu quelque chose ? 318 00:15:08,908 --> 00:15:10,659 Ça, c'est l'appartement 201. 319 00:15:10,743 --> 00:15:12,536 Celui de Lee Yang-ho. 320 00:15:12,620 --> 00:15:16,457 J'ai livré à tellement d'immeubles que je devine leur organisation. 321 00:15:17,499 --> 00:15:20,544 Vous remarquez que là, y a pas de grille à la fenêtre, 322 00:15:20,628 --> 00:15:22,463 contrairement à l'autre appart. 323 00:15:22,546 --> 00:15:25,341 Je pense qu'il a enlevé la grille pour pouvoir s'enfuir. 324 00:15:26,383 --> 00:15:28,302 Si vous allez sonner à sa porte, 325 00:15:28,969 --> 00:15:30,971 il va certainement sortir par là. 326 00:15:31,055 --> 00:15:33,557 Je vais rester dans la cour pour l'attraper. 327 00:15:33,641 --> 00:15:35,643 Et s'il s'enfuit par la porte d'entrée ? 328 00:15:37,853 --> 00:15:39,980 Je lui courrai après et je le rattraperai. 329 00:15:41,231 --> 00:15:42,107 Si. 330 00:15:42,191 --> 00:15:43,359 Hm. 331 00:15:44,610 --> 00:15:46,070 [soupire] 332 00:15:46,153 --> 00:15:48,155 [musique de suspense] 333 00:15:49,365 --> 00:15:51,825 [femme gémit] Non, arrête. 334 00:16:00,668 --> 00:16:02,211 [coups à la porte] 335 00:16:02,294 --> 00:16:04,463 - [M. Kim] Yang-ho ? - [coups à la porte] 336 00:16:04,546 --> 00:16:06,173 - Ouvrez ! - [Yang-ho] C'est rien. 337 00:16:06,256 --> 00:16:07,967 Je sais que vous êtes chez vous. 338 00:16:15,349 --> 00:16:17,434 - Je sais que vous êtes là. - Fait chier ! 339 00:16:17,518 --> 00:16:20,270 - Je sais ce qui se passe. - Il veut quoi, ce connard ? 340 00:16:20,354 --> 00:16:22,022 Yang-ho, ouvrez, s'il vous plaît. 341 00:16:22,106 --> 00:16:23,732 Putain ! [grogne] 342 00:16:23,816 --> 00:16:25,359 Sale fils de pute ! 343 00:16:25,442 --> 00:16:26,986 Laisse-moi tranquille, connard. 344 00:16:27,069 --> 00:16:28,112 Aidez-moi ! 345 00:16:28,195 --> 00:16:30,322 - J'essaye de dormir ! - Ouvrez ! 346 00:16:30,406 --> 00:16:33,075 - Fous le camp, sale fils de pute ! - Yang-ho ! 347 00:16:33,158 --> 00:16:34,660 Ouvrez, s'il vous plaît ! 348 00:16:35,202 --> 00:16:37,371 - [femme crie] - Qu'est-ce que vous faites ? 349 00:16:37,454 --> 00:16:38,664 Hé ho ! 350 00:16:39,707 --> 00:16:41,583 Allez, ouvrez la porte maintenant ! 351 00:16:41,667 --> 00:16:42,960 [grogne] 352 00:16:43,043 --> 00:16:45,379 Aidez-moi. Aidez-moi, s'il vous plaît ! 353 00:16:45,462 --> 00:16:47,089 - Merde… - [femme] S'il vous plaît ! 354 00:16:47,172 --> 00:16:49,091 [musique s'intensifie et s'arrête] 355 00:16:49,174 --> 00:16:50,426 [halète] 356 00:16:51,635 --> 00:16:52,511 [ricane] 357 00:16:52,594 --> 00:16:55,222 - Oh, fait chier. - [musique rock d'action] 358 00:16:57,391 --> 00:16:58,642 [soupire] 359 00:17:03,731 --> 00:17:05,274 [grogne de douleur] 360 00:17:05,357 --> 00:17:07,359 [grésillement] 361 00:17:08,736 --> 00:17:10,237 [grogne] 362 00:17:11,947 --> 00:17:14,324 [rit] 363 00:17:14,408 --> 00:17:15,951 Oh, ça marche bien ! 364 00:17:16,493 --> 00:17:17,494 Oh ! 365 00:17:19,955 --> 00:17:21,331 Oh, monsieur Kim. 366 00:17:23,459 --> 00:17:24,334 [soupire] 367 00:17:25,210 --> 00:17:27,379 Lee Yang-ho, vous êtes en état d'arrestation 368 00:17:27,463 --> 00:17:30,132 pour non-respect des conditions de votre liberté sous surveillance 369 00:17:30,215 --> 00:17:32,968 et pour refus du contrôle de votre agent de probation. 370 00:17:33,052 --> 00:17:35,304 Vous avez le droit de garder le silence. 371 00:17:35,387 --> 00:17:36,513 Tout ce que vous direz 372 00:17:36,597 --> 00:17:39,892 pourra être utilisé contre vous devant une cour de justice. 373 00:17:39,975 --> 00:17:42,811 Vous avez droit également à un avocat. 374 00:17:46,815 --> 00:17:48,692 - [musique continue] - [notification] 375 00:17:50,986 --> 00:17:51,945 MOUVEMENT ANORMAL 376 00:17:53,864 --> 00:17:55,491 82 % CRIMES SEXUELS 377 00:17:57,076 --> 00:17:58,327 LIEUX INTERDITS : AVEC ENFANTS 378 00:18:00,537 --> 00:18:01,497 Monsieur Kim ? 379 00:18:03,082 --> 00:18:04,583 JARDIN D'ENFANTS JUNGANG 380 00:18:11,548 --> 00:18:12,800 Oh, je le vois. 381 00:18:12,883 --> 00:18:14,426 [musique de tension] 382 00:18:14,510 --> 00:18:16,261 [rires d'enfants] 383 00:18:16,929 --> 00:18:18,722 Oh, non. Le con. 384 00:18:20,015 --> 00:18:21,141 Hé ! 385 00:18:21,225 --> 00:18:23,060 Oh, non, mais qu'est-ce qu'il veut ? 386 00:18:29,858 --> 00:18:32,903 [grogne de douleur] Ah, putain ! 387 00:18:32,986 --> 00:18:34,905 - Gros dégueulasse ! - Tu me veux quoi ? 388 00:18:34,988 --> 00:18:36,698 - Ce que je te veux ? - Tu fais quoi ? 389 00:18:36,782 --> 00:18:37,950 Espèce de cinglé ! 390 00:18:38,033 --> 00:18:39,785 - Du calme ! - Casse-moi la gueule ! 391 00:18:39,868 --> 00:18:41,120 Du calme ! Hé ! 392 00:18:41,203 --> 00:18:42,621 Il fait de la provocation ! 393 00:18:42,704 --> 00:18:44,873 Faut pas l'écouter. Laissez tomber. 394 00:18:44,957 --> 00:18:48,335 Non, c'est pas de la provoc, pauvre con. Alors, vas-y, défoule-toi ! 395 00:18:48,418 --> 00:18:50,379 - Tu vas voir, connard ! - Non ! 396 00:18:50,462 --> 00:18:52,506 Vous le touchez pas, je le dirai pas deux fois ! 397 00:18:52,589 --> 00:18:55,008 Je sais. Je sais ce que ça vous fait. 398 00:18:55,676 --> 00:18:58,387 Je comprends ce que vous ressentez. Allez, calmez-vous. 399 00:18:59,555 --> 00:19:01,390 [musique mélancolique] 400 00:19:02,975 --> 00:19:05,769 [rires d'enfants au loin] 401 00:19:09,982 --> 00:19:10,983 [M. Kim] Jung-do. 402 00:19:12,734 --> 00:19:13,902 Veuillez m'excuser. 403 00:19:13,986 --> 00:19:16,029 Pour quoi, exactement ? C'était cool. 404 00:19:16,113 --> 00:19:16,947 [Jung-do] Oui… 405 00:19:17,030 --> 00:19:19,700 C'était une dure journée. On va manger quelque chose ? 406 00:19:20,409 --> 00:19:23,203 Oh. Euh, je… je devais… 407 00:19:23,287 --> 00:19:25,122 J'avais prévu de retrouver mes amis. 408 00:19:25,205 --> 00:19:28,667 - On fera ça un autre jour. - Si vous nous invitiez tous les quatre ? 409 00:19:28,750 --> 00:19:30,919 [musique enjouée] 410 00:19:31,003 --> 00:19:32,838 - OK, d'accord ! - Vous en êtes sûr ? 411 00:19:32,921 --> 00:19:34,548 - Oui ! [rit] - Merci, monsieur ! 412 00:19:34,631 --> 00:19:35,883 C'est rien, allez ! 413 00:19:35,966 --> 00:19:37,301 [bourdonnement] 414 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 MON CHEF NOUS INVITE 415 00:19:43,849 --> 00:19:46,518 Le chef de la Diarrhée nous invite au restau ce soir ! 416 00:19:46,602 --> 00:19:47,853 [tous] Ouais ! 417 00:19:47,936 --> 00:19:50,147 RESTAURANT KIMCHI & PORC 418 00:19:51,690 --> 00:19:53,317 - Enchanté, monsieur. - Bonsoir. 419 00:19:53,400 --> 00:19:55,402 Bonsoir, bonsoir ! Enchanté. Enchanté. 420 00:19:55,485 --> 00:19:57,779 Scenar K. Très heureux de vous rencontrer. 421 00:19:57,863 --> 00:20:00,782 Kim Sun-min. Très heureux de faire votre connaissance. 422 00:20:00,866 --> 00:20:04,536 Bonsoir, on m'appelle Transpi. C'est gentil de nous avoir invités. 423 00:20:04,620 --> 00:20:06,121 [rit] De rien, de rien. 424 00:20:06,205 --> 00:20:08,248 Ce nom, "Transpi", d'où ça vient ? 425 00:20:08,332 --> 00:20:11,251 Ça vient des petites gouttes qu'il a toujours sur le nez. 426 00:20:11,335 --> 00:20:12,169 Ouaouh ! 427 00:20:12,252 --> 00:20:14,630 On sait pas si c'est de la transpiration ou de la graisse. 428 00:20:14,713 --> 00:20:17,382 - Je pense que c'est moitié-moitié. - [rient] 429 00:20:17,466 --> 00:20:19,801 - Et voici Ver de terre. - Ver de terre ? 430 00:20:19,885 --> 00:20:22,596 Je bouge que si on me marche dessus, comme les vers de terre. 431 00:20:22,679 --> 00:20:25,557 Il est trop gentil, jamais en colère, c'est incroyable. 432 00:20:25,641 --> 00:20:26,934 [M. Kim] Oh ! 433 00:20:27,017 --> 00:20:28,352 Bon, on s'assoit ? 434 00:20:28,435 --> 00:20:30,229 - D'accord, oui. - Je vous en prie. 435 00:20:30,312 --> 00:20:31,647 [M. Kim] Oui, allons-y. 436 00:20:31,730 --> 00:20:33,857 Ah ! Alors, qu'est-ce qui vous fait envie ? 437 00:20:36,235 --> 00:20:39,404 Si on commençait avec du porc bien parfumé au céleri d'eau, 438 00:20:39,488 --> 00:20:41,865 et qu'on continuait avec du bon riz croustillant 439 00:20:41,949 --> 00:20:44,326 accompagné de kimchi pimenté pour atténuer le gras ? 440 00:20:44,409 --> 00:20:47,579 C'est un repas bien équilibré entre protéines, glucides et gras. 441 00:20:47,663 --> 00:20:50,666 [rit] Vendu ! Commandez ce que vous voulez ! 442 00:20:50,749 --> 00:20:51,917 Génial ! Merci beaucoup ! 443 00:20:53,502 --> 00:20:55,587 - Il sait être convaincant ! - [rient] 444 00:20:55,671 --> 00:20:58,131 - Vingt portions ? - Et cinq parts de kimchi. 445 00:20:58,215 --> 00:20:59,299 Vingt-cinq en tout ? 446 00:20:59,383 --> 00:21:01,677 Vingt-cinq portions, en comptant le kimchi. 447 00:21:02,678 --> 00:21:03,971 [musique s'estompe] 448 00:21:04,054 --> 00:21:05,764 - Je vous sers ? - Non, merci. 449 00:21:05,847 --> 00:21:07,766 Je ne supporte pas l'alcool, question d'enzyme. 450 00:21:08,392 --> 00:21:10,435 Je fais plus la fête que les gens bourrés. 451 00:21:10,519 --> 00:21:12,145 Pas de souci, d'accord ! Tenez. 452 00:21:12,229 --> 00:21:13,188 - Merci. - Voilà. 453 00:21:14,022 --> 00:21:17,192 Une joie de vous rencontrer, Transpi. Vous aussi, Ver de terre. 454 00:21:19,861 --> 00:21:21,863 - On trinque ? D'accord ? - [tous] Oui. 455 00:21:21,947 --> 00:21:24,366 - Allez. - [tous] Santé ! 456 00:21:28,453 --> 00:21:29,371 [M. Kim grogne] 457 00:21:29,454 --> 00:21:33,417 J'avais fait des recherches sur les agents de probation pour un scénario. 458 00:21:33,500 --> 00:21:34,334 Ah, d'accord. 459 00:21:34,418 --> 00:21:36,962 J'ai découvert que c'était un travail très stressant 460 00:21:37,045 --> 00:21:38,672 qui pouvait même être dangereux. 461 00:21:38,755 --> 00:21:40,382 Pourquoi vous avez voulu le faire ? 462 00:21:40,465 --> 00:21:43,885 Quand j'étais enfant, on… on a eu un accident de voiture. 463 00:21:43,969 --> 00:21:44,886 Oh… 464 00:21:44,970 --> 00:21:47,597 Nous, on roulait même pas, on était à l'arrêt. 465 00:21:47,681 --> 00:21:50,892 Mais tout d'un coup, une autre voiture est venue nous emboutir. 466 00:21:50,976 --> 00:21:54,146 La porte arrière était toute défoncée, j'arrivais plus à bouger. 467 00:21:54,229 --> 00:21:56,023 J'avais les jambes coincées. 468 00:21:56,106 --> 00:21:57,149 Oh ! 469 00:21:57,232 --> 00:22:00,235 Et là, c'est le moteur qui a pris feu, je vous jure ! Oh ! 470 00:22:00,319 --> 00:22:02,195 J'avais tout juste dix ans. 471 00:22:02,279 --> 00:22:05,032 Et je me suis à penser à la mort, vous imaginez ? [rit] 472 00:22:05,115 --> 00:22:06,783 "C'est comme ça que je vais mourir ? 473 00:22:06,867 --> 00:22:09,995 "Si j'avais su, j'aurais joué aux jeux vidéo sans arrêt 474 00:22:10,078 --> 00:22:11,496 "au lieu d'aller à l'école." 475 00:22:11,580 --> 00:22:13,248 Je pensais à l'argent de poche 476 00:22:13,332 --> 00:22:16,126 que j'avais caché dans un tiroir au lieu de l'utiliser ! 477 00:22:16,209 --> 00:22:18,003 [musique mélancolique] 478 00:22:18,086 --> 00:22:19,212 J'en étais là, 479 00:22:19,963 --> 00:22:22,174 quand j'ai vu arriver un policier. 480 00:22:22,257 --> 00:22:25,469 Il a réussi à arracher la portière et il m'a sorti de la voiture. 481 00:22:25,552 --> 00:22:26,803 - Ah. - Heureusement. 482 00:22:26,887 --> 00:22:29,973 Alors, je me suis dit qu'un jour, j'entrerai dans la police, 483 00:22:30,057 --> 00:22:32,225 et que moi aussi, je sauverai des gens. 484 00:22:32,851 --> 00:22:35,187 Que ce serait un moyen de rendre la pareille. 485 00:22:35,270 --> 00:22:38,106 Mais la plaque de croissance de ma jambe gauche 486 00:22:38,190 --> 00:22:39,649 a été abîmée dans l'accident. 487 00:22:39,733 --> 00:22:42,194 Ma jambe gauche est plus courte que la droite. 488 00:22:42,277 --> 00:22:46,156 J'ai vite compris que je ne pourrais pas courir après les délinquants. 489 00:22:46,698 --> 00:22:48,950 J'ai beaucoup réfléchi à ce que j'allais faire 490 00:22:49,034 --> 00:22:50,243 une fois que j'ai su ça. 491 00:22:50,911 --> 00:22:53,622 Et puis j'ai découvert le travail d'agent de probation. 492 00:22:54,164 --> 00:22:56,833 Le fait de participer à la lutte contre la récidive, 493 00:22:56,917 --> 00:22:58,835 c'était aussi motivant qu'intéressant. 494 00:22:59,419 --> 00:23:01,546 Et quand je suis devenu mari et papa, 495 00:23:01,630 --> 00:23:04,216 j'ai trouvé encore plus de sens à ce que je faisais. 496 00:23:04,299 --> 00:23:05,467 Pourquoi ? 497 00:23:05,550 --> 00:23:08,720 Il y a des auteurs d'agressions sexuelles contre des enfants 498 00:23:08,804 --> 00:23:10,847 parmi les ex-détenus qu'on surveille. 499 00:23:10,931 --> 00:23:12,808 Je rêve d'une société 500 00:23:12,891 --> 00:23:16,228 où tous les enfants sont tous en sécurité, tous bien protégés. 501 00:23:16,311 --> 00:23:18,313 [soupire] 502 00:23:18,397 --> 00:23:19,439 Oui. 503 00:23:21,400 --> 00:23:22,943 [huile qui frit] 504 00:23:23,026 --> 00:23:25,612 [musique douce] 505 00:23:25,695 --> 00:23:26,571 Oh ! 506 00:23:32,452 --> 00:23:35,038 - [serveur] Bon appétit. - Merci ! On va se régaler. 507 00:23:35,122 --> 00:23:36,248 OK, allons-y. 508 00:23:38,125 --> 00:23:43,213 Euh, alors, on voudrait… que vous deveniez comme notre grand frère. 509 00:23:43,296 --> 00:23:44,297 [Scenar K] De l'ail. 510 00:23:44,381 --> 00:23:47,592 Mais d'abord, vous allez devoir réussir le test qu'on vous prépare. 511 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 [Scenar K] Encore un peu. 512 00:23:49,261 --> 00:23:50,887 Cette feuille de laitue contient 513 00:23:50,971 --> 00:23:54,349 notre sincère affection et notre loyale amitié. 514 00:23:54,433 --> 00:23:56,309 Vous ne devez en faire qu'une bouchée. 515 00:23:56,393 --> 00:23:58,562 Allez, on ouvre la bouche. Aaah… 516 00:23:58,645 --> 00:24:00,647 [tous] Aaah… 517 00:24:01,273 --> 00:24:03,316 Aaah ! 518 00:24:05,569 --> 00:24:07,112 [s'étouffe] 519 00:24:07,737 --> 00:24:10,365 [tous] Grand frère ! Grand frère ! 520 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 - Grand frère ! - Y en a trop ! 521 00:24:12,117 --> 00:24:15,328 Grand frère ! Grand frère ! Grand frère ! 522 00:24:15,412 --> 00:24:19,708 [de plus en plus vite] Grand frère ! Grand frère ! Grand frère ! Grand frère ! 523 00:24:19,791 --> 00:24:21,918 - Grand frère ! - Hm ! 524 00:24:22,002 --> 00:24:23,170 Ouais ! 525 00:24:24,921 --> 00:24:26,673 [rient] 526 00:24:28,508 --> 00:24:30,510 [musique s'estompe] 527 00:24:30,594 --> 00:24:32,512 - [notification] - [musique de tension] 528 00:24:33,638 --> 00:24:34,848 BATTERIE FAIBLE 529 00:24:36,600 --> 00:24:37,684 30 % KIDNAPPING 530 00:24:40,729 --> 00:24:42,314 [bips des touches du téléphone] 531 00:24:42,856 --> 00:24:44,774 Ce téléphone est éteint, veuillez… 532 00:24:44,858 --> 00:24:48,278 La batterie de Han Jun-gu est faible et son téléphone est coupé. 533 00:24:49,654 --> 00:24:50,822 [notification] 534 00:24:51,781 --> 00:24:53,825 - C'est quoi, ça ? - C'est qui ? 535 00:24:54,910 --> 00:24:56,036 MIN DO-WOONG 46 ANS 536 00:24:56,119 --> 00:24:58,038 [Ver de terre] Merci, c'était super. 537 00:24:58,121 --> 00:24:59,539 [Kim] Quoi ? Arrête un peu ! 538 00:24:59,623 --> 00:25:01,625 [Jung-do] Merci pour ce dîner, grand frère. 539 00:25:01,708 --> 00:25:02,584 Merci à vous ! 540 00:25:02,667 --> 00:25:05,795 Heureusement qu'on n'était pas dans un restaurant de nouilles ! 541 00:25:05,879 --> 00:25:07,923 - [Transpi] Quelle soirée ! - [vibreur] 542 00:25:08,006 --> 00:25:09,549 DIRECTEUR ADJOINT YOON DONG-JU 543 00:25:09,633 --> 00:25:12,010 [soupire et grogne] Hm-hm ? 544 00:25:12,093 --> 00:25:14,971 - Allô, M. Kim ? Vous êtes où ? - Qu'est-ce qui se passe ? 545 00:25:15,055 --> 00:25:17,224 On doit intervenir auprès d'un ex-détenu. 546 00:25:17,307 --> 00:25:18,517 Mais à Seorin-dong. 547 00:25:18,600 --> 00:25:22,187 Et Min Do-woong est sorti de chez lui alors qu'il en a pas le droit. 548 00:25:22,270 --> 00:25:23,772 Personne répond au téléphone. 549 00:25:23,855 --> 00:25:26,566 [M. Kim] Je comprends. Je suis à Seorin-dong justement. 550 00:25:26,650 --> 00:25:30,237 Je vais m'occuper de lui. Mais… Pourquoi il était en prison ? 551 00:25:30,320 --> 00:25:33,490 Vingt ans pour un meurtre non prémédité. Il est sorti y a trois mois. 552 00:25:33,573 --> 00:25:35,951 Il en veut à un habitant de Seorin-dong ? 553 00:25:36,034 --> 00:25:38,954 [Dong-ju] J'ai pas eu le temps de me renseigner, désolé. 554 00:25:39,037 --> 00:25:42,290 Tant pis, c'est pas grave. Je me charge de lui. [raccroche] 555 00:25:42,374 --> 00:25:45,418 Si on court vite, on y est en cinq minutes, grand frère. 556 00:25:48,296 --> 00:25:49,506 En une minute. 557 00:25:49,589 --> 00:25:50,882 [musique de tension] 558 00:25:53,677 --> 00:25:54,594 Oh ! 559 00:25:58,723 --> 00:26:00,392 43-125 SEORIN-DONG 560 00:26:05,021 --> 00:26:06,439 C'est dangereux, restez là. 561 00:26:06,523 --> 00:26:08,608 - [tous] Oui. - [Jung-do] On revient. 562 00:26:13,947 --> 00:26:15,323 - C'est par là ? - Je crois. 563 00:26:22,497 --> 00:26:23,623 [alerte] 564 00:26:23,707 --> 00:26:26,293 [M. Kim] Qu'est-ce que… Il a coupé son bracelet ! 565 00:26:26,376 --> 00:26:28,003 Comment on va le retrouver ? 566 00:26:28,086 --> 00:26:29,379 - On essaye là ? - Oui. 567 00:26:32,048 --> 00:26:33,425 [s'exclame de surprise] 568 00:26:33,967 --> 00:26:35,260 Oh, non ! 569 00:26:36,303 --> 00:26:38,179 Oh, il l'a coupé avec un couteau ! 570 00:26:48,857 --> 00:26:49,941 On prévient la police ? 571 00:26:50,025 --> 00:26:52,694 Non, il doit pas être loin, on essaye de le retrouver. 572 00:26:53,278 --> 00:26:55,697 Transpi a un drone, on pourrait s'en servir ? 573 00:26:56,364 --> 00:26:58,742 - Vraiment, tu crois ? - On peut essayer. 574 00:27:01,703 --> 00:27:03,705 [musique s'amplifie] 575 00:27:05,457 --> 00:27:07,792 Oh. Tenez. Regardez, là, vous avez l'image. 576 00:27:07,876 --> 00:27:09,002 Ah, oui. 577 00:27:09,836 --> 00:27:11,296 Oh ! 578 00:27:15,216 --> 00:27:16,092 Attends. 579 00:27:16,176 --> 00:27:17,969 - Tu peux aller par là ? - Ouais. 580 00:27:22,641 --> 00:27:23,975 Ça doit être Min Do-woong. 581 00:27:24,601 --> 00:27:25,894 Où est-ce qu'il va ? 582 00:27:27,354 --> 00:27:29,356 - Je peux le rattraper. - J'y vais aussi. 583 00:27:29,439 --> 00:27:31,900 Non, il faut aller vite. J'y vais et je l'arrête. 584 00:27:31,983 --> 00:27:34,194 Il a un couteau, il est dangereux. 585 00:27:34,277 --> 00:27:36,738 Vous inquiétez pas, ça va aller. 586 00:27:36,821 --> 00:27:37,739 Hein ? 587 00:27:37,822 --> 00:27:39,199 En tant qu'agent de combat, 588 00:27:39,282 --> 00:27:41,743 c'est à moi d'aider et de protéger mon coéquipier. 589 00:27:42,619 --> 00:27:45,497 - Je reviens tout de suite. - [ricane] Quel clown ! 590 00:27:46,748 --> 00:27:49,459 OK, mets tes écouteurs. Je te dirai où tu dois aller. 591 00:27:49,542 --> 00:27:50,585 Oh, bien sûr. 592 00:27:51,211 --> 00:27:52,045 Allez, je file ! 593 00:27:52,629 --> 00:27:53,797 [M. Kim] Sois prudent ! 594 00:27:56,007 --> 00:27:58,009 [respire de façon saccadée] 595 00:28:00,845 --> 00:28:02,681 Toujours tout droit. Tout droit… 596 00:28:02,764 --> 00:28:04,641 À gauche. Non, t'as dépassé l'allée. 597 00:28:04,724 --> 00:28:06,142 Marche arrière, vite, vite ! 598 00:28:07,227 --> 00:28:09,437 [halète] 599 00:28:14,025 --> 00:28:16,152 - Dépêche-toi, dépêche-toi. - Quoi ? 600 00:28:16,236 --> 00:28:18,196 - [grogne] - Tu dois continuer, Jung-do. 601 00:28:18,279 --> 00:28:21,282 Excuse-moi, mais tu pourrais aller un peu plus vite ? 602 00:28:21,366 --> 00:28:23,660 T'es plus très loin, t'y es presque. 603 00:28:23,743 --> 00:28:27,330 Tu vas le rattraper, va un peu plus vite. Tourne à droite. 604 00:28:27,414 --> 00:28:28,873 T'entends ? À droite. 605 00:28:28,957 --> 00:28:30,166 À droite ? À droite ? 606 00:28:30,250 --> 00:28:31,543 Où ça ? Par où ? 607 00:28:31,626 --> 00:28:35,380 Tu vois les deux toits-terrasses ? Quand tu les auras dépassés, tu le verras. 608 00:28:35,463 --> 00:28:38,466 - Deux toits-terrasses, où ça ? - À droite. 609 00:28:38,550 --> 00:28:40,635 Un et deux. OK ! 610 00:28:40,719 --> 00:28:41,678 [halète] 611 00:28:42,345 --> 00:28:43,263 [grogne] 612 00:28:50,520 --> 00:28:53,857 [Do-woong] Espèce d'ordure, sors de là ! Sors de là, fils de pute ! 613 00:28:54,691 --> 00:28:55,900 [grogne] 614 00:28:56,609 --> 00:28:58,027 Allez ! 615 00:28:58,111 --> 00:28:59,863 T'es une ordure, Ji Hyeok-jun ! 616 00:28:59,946 --> 00:29:02,699 Sors de chez toi, t'entends ? Je vais te tuer ! 617 00:29:02,782 --> 00:29:04,075 Allez, sors ! 618 00:29:04,909 --> 00:29:06,870 - Monsieur Min ! - Ouais ! 619 00:29:06,953 --> 00:29:08,538 - [halète] - [musique s'estompe] 620 00:29:09,497 --> 00:29:10,415 T'es qui ? 621 00:29:10,498 --> 00:29:12,709 [halète] Je, euh… 622 00:29:16,296 --> 00:29:18,131 Un agent spé… spécial arts martiaux. 623 00:29:19,048 --> 00:29:19,883 Dégage. 624 00:29:21,217 --> 00:29:23,136 Je suis là parce que je veux en finir. 625 00:29:23,762 --> 00:29:27,056 - [musique de suspense] - C'est aussi pour ça que je suis là. 626 00:29:28,224 --> 00:29:30,018 On va rentrer tranquillement. 627 00:29:30,643 --> 00:29:31,686 Hm-hm. Hm. 628 00:29:31,770 --> 00:29:32,979 [halète] 629 00:29:33,062 --> 00:29:34,439 [Jung-do] Non ! 630 00:29:34,522 --> 00:29:36,691 [grognent] 631 00:29:36,775 --> 00:29:38,276 Merde ! 632 00:29:44,532 --> 00:29:45,909 [grogne de douleur] 633 00:29:46,493 --> 00:29:49,204 Qu'est-ce qui se passe ? Hé, Jung-do ? Hé, ça va ? 634 00:29:52,832 --> 00:29:53,833 Tiens ! 635 00:29:56,419 --> 00:29:58,797 [hurle de douleur] 636 00:30:01,716 --> 00:30:03,051 [grogne de douleur] 637 00:30:05,303 --> 00:30:06,846 C'est bon, vous pouvez venir. 638 00:30:06,930 --> 00:30:10,099 [soupire de soulagement] D'accord, très bien. J'arrive. 639 00:30:10,183 --> 00:30:11,434 [grogne] 640 00:30:14,437 --> 00:30:15,563 Ah, zut… 641 00:30:16,856 --> 00:30:17,857 [Do-woong] Hé ! 642 00:30:19,234 --> 00:30:21,027 Dégage ou je me tue. 643 00:30:24,906 --> 00:30:26,533 J'ai besoin d'aide, grand frère. 644 00:30:28,701 --> 00:30:30,078 Qu'est-ce qui se passe ? 645 00:30:30,161 --> 00:30:32,330 Il… il s'est mis un cutter sur la gorge. 646 00:30:39,254 --> 00:30:41,965 Alors, dans ce cas, tu vas parler à ma place. 647 00:30:42,048 --> 00:30:43,258 Quoi ? 648 00:30:43,341 --> 00:30:46,177 Tu vas lui répéter ce que je te dis, compris ? 649 00:30:46,261 --> 00:30:47,303 Va-t'en ! 650 00:30:48,221 --> 00:30:49,305 OK. 651 00:30:49,973 --> 00:30:51,182 Monsieur Min Do-woong. 652 00:30:52,642 --> 00:30:53,893 Monsieur Min Do-woong. 653 00:30:54,769 --> 00:30:57,021 Vous avez sûrement eu une journée difficile. 654 00:30:59,065 --> 00:31:01,943 [hésite] Vous avez sûrement eu une journée difficile. 655 00:31:02,026 --> 00:31:04,696 [sanglote doucement] 656 00:31:05,405 --> 00:31:08,741 Vous vous êtes disputé avec un ami ? 657 00:31:10,201 --> 00:31:12,829 Vous vous êtes disputé avec un ami ? 658 00:31:16,499 --> 00:31:19,210 [respire de façon saccadée] 659 00:31:20,628 --> 00:31:22,547 Je fais tout, vous savez… 660 00:31:22,630 --> 00:31:26,009 [pleure] Je fais vraiment tout pour bien me conduire. 661 00:31:26,092 --> 00:31:27,385 [musique émouvante] 662 00:31:27,468 --> 00:31:29,220 Mais ce fils de pute, 663 00:31:30,221 --> 00:31:33,182 il se fout de moi devant les gens, à cause de mon bracelet. 664 00:31:33,266 --> 00:31:35,310 Il le fait tout le temps ! 665 00:31:35,393 --> 00:31:36,769 C'est vraiment pas juste ! 666 00:31:36,853 --> 00:31:40,773 Et je suis tellement en colère que j'arrive même plus à dormir. 667 00:31:41,900 --> 00:31:44,068 Je vais tuer ce salopard ! 668 00:31:44,152 --> 00:31:46,029 Et ensuite, je me tuerai ! 669 00:31:46,863 --> 00:31:47,697 Monsieur Min. 670 00:31:48,656 --> 00:31:49,574 Monsieur Min. 671 00:31:50,116 --> 00:31:51,242 [halète] 672 00:31:51,326 --> 00:31:53,494 On s'est moqué de vous alors que vous viviez 673 00:31:53,578 --> 00:31:55,538 quelque chose de déjà très difficile. 674 00:31:56,372 --> 00:32:00,043 Je comprends pourquoi vous pouvez avoir envie de vraiment en finir. 675 00:32:00,919 --> 00:32:02,420 Seulement, si vous faites ça, 676 00:32:04,255 --> 00:32:07,175 les 20 ans que vous avez passés enfermé pour vous racheter, 677 00:32:08,176 --> 00:32:09,928 vous les aurez perdus pour rien ? 678 00:32:12,430 --> 00:32:15,183 [sanglote] 679 00:32:15,266 --> 00:32:17,977 Je comprends pourquoi vous avez eu envie de boire. 680 00:32:19,062 --> 00:32:23,274 Je rendrai un rapport favorable sur vous, et vous n'aurez qu'une petite pénalité. 681 00:32:23,358 --> 00:32:25,902 Je ferai tout pour arranger les choses. 682 00:32:29,697 --> 00:32:31,407 S'il vous plaît, lâchez ce cutter. 683 00:32:32,116 --> 00:32:34,118 [sanglote] 684 00:32:35,912 --> 00:32:38,164 Vous ne devez pas répéter la même erreur. 685 00:32:38,748 --> 00:32:41,042 Avec du calme, vous gagnerez le combat. 686 00:32:41,834 --> 00:32:43,586 Accrochez-vous encore un peu. 687 00:32:44,295 --> 00:32:47,298 Et dans pas si longtemps, on vous enlèvera enfin ce bracelet. 688 00:32:48,883 --> 00:32:51,260 Je serai là pour vous aider, jusqu'à ce jour-là. 689 00:32:53,346 --> 00:32:54,639 Et je le pense vraiment. 690 00:32:56,933 --> 00:32:58,267 Et je le pense vraiment. 691 00:33:05,149 --> 00:33:06,192 [soupire] 692 00:33:08,945 --> 00:33:10,863 [Jung-do soupire] Oui. 693 00:33:13,616 --> 00:33:15,034 [porte s'ouvre] 694 00:33:15,118 --> 00:33:16,661 [journal télévisé en fond] 695 00:33:16,744 --> 00:33:18,454 - C'est moi, salut. - Salut. 696 00:33:19,539 --> 00:33:21,791 - Alors, cette journée ? - C'était pas mal. 697 00:33:24,377 --> 00:33:26,254 Tu vois, eh ben, mon chef… 698 00:33:28,297 --> 00:33:29,549 c'est un mec… 699 00:33:30,717 --> 00:33:31,592 très cool. 700 00:33:32,385 --> 00:33:33,511 Hm. 701 00:33:34,053 --> 00:33:35,221 C'est bien, alors. 702 00:33:35,304 --> 00:33:37,181 Va te laver et viens manger une pomme. 703 00:33:37,265 --> 00:33:38,141 Ouais. 704 00:33:38,224 --> 00:33:40,184 [présentateur TV] À partir de mai 1998, 705 00:33:40,268 --> 00:33:43,688 Kang Ki-jung a réussi à échapper aux recherches et à la police 706 00:33:43,771 --> 00:33:45,064 pendant quatre ans. 707 00:33:45,732 --> 00:33:48,776 Il a pu ainsi agresser sexuellement 15 jeunes filles 708 00:33:48,860 --> 00:33:50,278 qui avaient moins de 13 ans. 709 00:33:51,320 --> 00:33:53,531 Mais c'est un grand malade, ce gars. 710 00:33:53,614 --> 00:33:56,743 … et donc des antécédents qui lui ont déjà valu 711 00:33:56,826 --> 00:33:58,828 d'être condamné à plus de dix reprises, 712 00:33:58,911 --> 00:34:01,998 on peut dire que Kang a un taux de récidive à peu près inégalé, 713 00:34:02,081 --> 00:34:04,959 même si on le compare à celui d'autres agresseurs sexuels. 714 00:34:05,668 --> 00:34:08,504 Il faut une unité spéciale. Comment on l'organise ? 715 00:34:08,588 --> 00:34:10,173 Il faut qu'on ait trois équipes 716 00:34:10,256 --> 00:34:12,341 faites d'un agent de probation et d'un de combat 717 00:34:12,425 --> 00:34:15,344 qui se relayent pour surveiller Kang Ki-jung 24 h/ 24. 718 00:34:15,928 --> 00:34:17,263 Une triple rotation ? 719 00:34:17,847 --> 00:34:20,058 Nos agents de probation doivent déjà suivre 720 00:34:20,141 --> 00:34:22,226 plus d'une vingtaine d'individus. 721 00:34:22,310 --> 00:34:24,729 Si en plus, ils doivent surveiller Kang Ki-jung, 722 00:34:24,812 --> 00:34:28,691 ça veut dire qu'ils ne pourront pas contrôler les autres comme il le faudrait. 723 00:34:28,775 --> 00:34:31,360 Je sais bien que vous travaillez déjà tous très dur. 724 00:34:32,028 --> 00:34:35,531 Bien sûr, notre problème, c'est d'obtenir le budget nécessaire. 725 00:34:35,615 --> 00:34:37,492 Mais je ne vais pas lâcher l'affaire. 726 00:34:37,575 --> 00:34:39,786 - [soupire] - [musique s'estompe] 727 00:34:40,453 --> 00:34:43,831 [Sun-jung] Merci beaucoup. Au plaisir de vous revoir, bonne journée. 728 00:34:43,915 --> 00:34:46,250 [tintement de cloche] 729 00:34:51,005 --> 00:34:52,048 Salut, tata. 730 00:34:52,882 --> 00:34:54,217 Oh, ça faisait longtemps ! 731 00:34:55,593 --> 00:34:56,928 Comment ça va ? 732 00:34:57,011 --> 00:34:59,097 J'ai pas encore tout plaqué, tu vois. 733 00:34:59,180 --> 00:35:01,015 [Jung-do rit] 734 00:35:03,059 --> 00:35:05,394 Je te refais les racines, aujourd'hui ? 735 00:35:05,478 --> 00:35:07,939 [inspire profondément] Euh, non. 736 00:35:08,523 --> 00:35:10,191 Hm ? Alors, tu veux quoi ? 737 00:35:11,901 --> 00:35:13,986 Quelque chose qui fait sérieux, tu vois le genre ? 738 00:35:14,070 --> 00:35:16,072 [bruits de la rue] 739 00:35:24,956 --> 00:35:27,125 RESTAURANT DE GRILLADES AU CHARBON DE BOIS 740 00:35:29,168 --> 00:35:30,753 [musique de tension] 741 00:35:56,237 --> 00:35:58,239 [musique s'amplifie] 742 00:35:58,322 --> 00:35:59,657 [musique s'estompe] 743 00:36:00,658 --> 00:36:02,827 - Monsieur Huh. Bonjour. - Bonjour, Jung-do. 744 00:36:02,910 --> 00:36:04,954 - T'arrives tôt, aujourd'hui. - Ouais. 745 00:36:05,037 --> 00:36:07,415 - [musique de suspense] - T'as changé de coupe ? 746 00:36:07,498 --> 00:36:09,584 - Euh, ouais. - C'est bien, ça te va bien. 747 00:36:10,168 --> 00:36:11,669 Ah, merci beaucoup. 748 00:36:23,764 --> 00:36:25,391 79 % CRIMES SEXUELS 749 00:36:30,563 --> 00:36:32,273 CRIMES SEXUELS PEINE : TERMINÉE 750 00:36:33,608 --> 00:36:35,776 NÉ LE 19/10/1979 DANGEREUX 751 00:36:35,860 --> 00:36:38,112 Je voudrais une autre bouteille, bien fraîche. 752 00:36:39,989 --> 00:36:41,199 Tout de suite. 753 00:36:48,039 --> 00:36:50,291 KIM GUM-NAM 754 00:36:57,131 --> 00:36:58,341 Bonjour tout le monde. 755 00:36:58,424 --> 00:37:00,051 T'es plus blond. C'est chouette. 756 00:37:00,134 --> 00:37:02,136 Merci beaucoup. Bonjour, monsieur. Chef ? 757 00:37:02,220 --> 00:37:04,055 J'ai repéré un homme suspect en venant. 758 00:37:04,138 --> 00:37:06,557 Est-ce que vous pouvez m'accorder un instant ? 759 00:37:08,351 --> 00:37:11,229 Il a touché la main d'une serveuse en lui donnant un pourboire. 760 00:37:11,312 --> 00:37:14,482 Il a quitté le restaurant. On devrait aller voir ce qu'il fait ? 761 00:37:19,362 --> 00:37:21,572 Peut-être qu'il rentre juste chez lui ? 762 00:37:22,365 --> 00:37:24,367 - On va l'appeler, on verra bien. - Oui. 763 00:37:27,245 --> 00:37:28,287 [numérote] 764 00:37:29,372 --> 00:37:31,874 [sonnerie de portable] 765 00:37:35,169 --> 00:37:37,380 Je me ferai une récré, j'en ai rien à foutre, 766 00:37:37,463 --> 00:37:39,632 je vais faire ce que je veux. [raccroche] 767 00:37:40,549 --> 00:37:42,093 On a un souci. On y va, vite ! 768 00:37:43,511 --> 00:37:46,013 [musique s'intensifie] 769 00:37:46,847 --> 00:37:48,557 - [alerte] - [M. Kim] Ah ! 770 00:37:48,641 --> 00:37:49,976 Il a enlevé son bracelet ? 771 00:37:50,059 --> 00:37:52,395 Il doit être quelque part où y a pas de réseau. 772 00:37:53,145 --> 00:37:55,064 Tu l'as vu où, la dernière fois ? 773 00:37:55,147 --> 00:37:57,900 RESTAURANT DE GRILLADES AU CHARBON DE BOIS 774 00:38:04,782 --> 00:38:06,200 [grognent] 775 00:38:06,826 --> 00:38:08,411 Excusez-moi, une question. 776 00:38:08,995 --> 00:38:10,955 Il était ici ? Vous le reconnaissez ? 777 00:38:11,038 --> 00:38:11,998 Oui. 778 00:38:12,081 --> 00:38:13,708 Il est parti par où ? 779 00:38:16,419 --> 00:38:19,714 - La rue à gauche ou à droite ? - Ça, je l'ai pas vu, désolée. 780 00:38:19,797 --> 00:38:23,134 Euh, attendez, par contre, il m'a dit que c'était son anniversaire. 781 00:38:23,217 --> 00:38:25,094 Il m'a invitée chez lui, mais j'ai refusé. 782 00:38:26,387 --> 00:38:27,805 - On y va. - Merci. 783 00:38:27,888 --> 00:38:29,307 Merci pour votre aide. 784 00:38:32,685 --> 00:38:34,854 Je vais voir par ici. Et toi, par là. 785 00:38:35,438 --> 00:38:36,605 Ouais. D'accord. 786 00:38:37,273 --> 00:38:38,607 - Jung-do ! - Oui ? 787 00:38:38,691 --> 00:38:41,110 Il visera sûrement une boutique avec une femme seule. 788 00:38:41,193 --> 00:38:42,611 Ouais. OK. 789 00:38:42,695 --> 00:38:44,447 [musique de tension continue] 790 00:38:45,197 --> 00:38:48,200 Et bien sûr, si c'est trop chaud, n'hésitez pas à me le dire. 791 00:38:50,077 --> 00:38:51,078 - Bonjour. - Bonjour. 792 00:38:51,162 --> 00:38:53,039 Ça va ? Est-ce que tout va bien ici ? 793 00:38:53,122 --> 00:38:54,123 Quoi ? 794 00:38:54,206 --> 00:38:56,125 Non, rien. Faites attention, au revoir. 795 00:39:06,260 --> 00:39:07,845 [halète] 796 00:39:29,075 --> 00:39:30,368 [tintement de cloche] 797 00:39:31,911 --> 00:39:34,121 [musique de tension continue] 798 00:39:40,961 --> 00:39:42,088 Bonsoir, monsieur. 799 00:39:46,092 --> 00:39:47,927 Pourquoi vous avez fermé la porte ? 800 00:39:56,727 --> 00:39:57,895 Vous voulez quoi ? 801 00:40:02,191 --> 00:40:04,485 [Sun-jung crie] 802 00:40:08,781 --> 00:40:11,242 [grognent] 803 00:40:20,042 --> 00:40:21,502 [halètent] 804 00:40:24,547 --> 00:40:26,340 [Sun-jung crie] 805 00:40:34,014 --> 00:40:35,182 [grogne] 806 00:40:35,266 --> 00:40:38,727 T'as dit que tu serais heureuse de me revoir, alors me voilà. 807 00:40:39,979 --> 00:40:41,355 [Sun-jung s'étouffe] 808 00:40:45,985 --> 00:40:47,361 [Sun-jung crie] 809 00:40:47,445 --> 00:40:49,113 Oh, non ! Sun-jung ! 810 00:40:49,822 --> 00:40:51,490 Sale ordure, lâche-la ! 811 00:41:00,249 --> 00:41:01,459 [grognent] 812 00:41:03,210 --> 00:41:05,463 - Hé ! Ça va ? Ça va ? - [musique tragique] 813 00:41:05,546 --> 00:41:07,214 [halète] 814 00:41:07,298 --> 00:41:08,507 - Oui ? - Oui. 815 00:41:09,133 --> 00:41:10,759 [en geignant] Ça fait mal. 816 00:41:11,427 --> 00:41:13,220 Aïe ! 817 00:41:14,013 --> 00:41:17,057 Ah ! [geint et pleure] 818 00:41:28,110 --> 00:41:29,278 Non ! 819 00:41:29,361 --> 00:41:30,863 [continue à pleurer] 820 00:41:32,490 --> 00:41:34,116 - [Jung-do] Et merde. - Oh, non. 821 00:41:35,451 --> 00:41:37,369 [grogne] 822 00:41:44,251 --> 00:41:45,836 [s'étouffe] 823 00:41:58,641 --> 00:42:01,060 [Sun-jung sanglote] 824 00:42:05,105 --> 00:42:06,106 [Jung-do] Vous êtes… 825 00:42:08,943 --> 00:42:10,319 en état d'arrestation. 826 00:42:11,445 --> 00:42:12,655 Ça pourra être utilisé… 827 00:42:19,245 --> 00:42:20,788 Ce sera utilisé contre vous. 828 00:42:22,957 --> 00:42:24,375 Et vous avez droit à… 829 00:42:29,255 --> 00:42:30,422 Hm. 830 00:42:32,841 --> 00:42:35,094 - [Sun-jung sanglote] - Oh, Sun-jung ! Tata. 831 00:42:35,177 --> 00:42:37,346 Ça va ? T'as rien ? 832 00:42:37,429 --> 00:42:39,265 J'ai fait au plus vite, je suis désolé. 833 00:42:41,308 --> 00:42:42,518 Je suis désolé. 834 00:42:43,060 --> 00:42:44,520 Non, non, ça va. 835 00:42:49,525 --> 00:42:50,985 Heureusement que tu étais là. 836 00:42:51,860 --> 00:42:54,029 Merci, merci. [pleure] 837 00:42:58,909 --> 00:43:00,911 [musique s'estompe] 838 00:43:06,208 --> 00:43:07,376 [porte se verrouille] 839 00:43:08,043 --> 00:43:09,003 [soupire] 840 00:43:11,338 --> 00:43:12,506 [grogne] 841 00:43:15,718 --> 00:43:17,553 - Ah, te voilà. - Tu m'as fait peur. 842 00:43:17,636 --> 00:43:20,889 - T'es déjà levé ? - Je t'ai préparé ton petit-déj. Viens. 843 00:43:22,641 --> 00:43:23,767 Oh, c'est gentil, ça. 844 00:43:23,851 --> 00:43:27,646 [père] Sun-jung est passée au restaurant. Elle a dit beaucoup de bien de toi. 845 00:43:27,730 --> 00:43:29,481 Et comment ça allait, son visage ? 846 00:43:29,565 --> 00:43:32,985 Elle est encore un peu marquée, mais ça sera vite guéri. 847 00:43:34,528 --> 00:43:35,654 Ah, tant mieux. 848 00:43:35,738 --> 00:43:37,489 - Tiens, goûte. - Merci. 849 00:43:38,616 --> 00:43:41,577 Je suis pas sûr de ce que ça donne. [renifle] 850 00:43:42,494 --> 00:43:44,038 [souffle] 851 00:43:44,705 --> 00:43:46,081 [aspire bruyamment] 852 00:43:46,165 --> 00:43:47,666 Mmm. C'est très bon. 853 00:43:47,750 --> 00:43:49,668 - Ça manque de rien ? - Non. 854 00:43:49,752 --> 00:43:50,961 Papa, euh… 855 00:43:51,754 --> 00:43:55,174 Quand t'avais mon âge, c'est quoi ce qui te rendait le plus heureux ? 856 00:43:55,257 --> 00:43:56,967 Hm… 857 00:43:58,677 --> 00:44:00,721 Et ben, quand j'avais ton âge… 858 00:44:02,348 --> 00:44:04,642 c'était sur scène que j'étais le plus heureux. 859 00:44:04,725 --> 00:44:07,603 - [musique mélancolique] - J'adorais les répétitions avec mes amis. 860 00:44:07,686 --> 00:44:09,813 On transpirait, on se postillonnait dessus. 861 00:44:09,897 --> 00:44:12,483 On était à fond quand on jouait. C'était du travail. 862 00:44:13,150 --> 00:44:16,737 Et voir que tout ce travail apportait du bonheur aux gens, 863 00:44:16,820 --> 00:44:18,530 ça me rendait heureux aussi. 864 00:44:19,198 --> 00:44:20,949 On pense qu'on s'amuse tout seul, 865 00:44:21,033 --> 00:44:23,410 alors qu'en fait, ça, c'est bien plus fort. 866 00:44:24,870 --> 00:44:25,913 Tu vois, 867 00:44:25,996 --> 00:44:28,957 ça crée une super énergie quand ce que tu fais 868 00:44:29,541 --> 00:44:31,460 arrive à toucher en plein cœur les autres. 869 00:44:31,543 --> 00:44:34,171 C'est vraiment un sentiment qui me donne du bonheur. 870 00:44:35,089 --> 00:44:36,715 Hm. 871 00:44:37,257 --> 00:44:38,676 Hm-hm. 872 00:44:40,886 --> 00:44:41,804 [rit doucement] 873 00:44:44,556 --> 00:44:45,474 [rit] 874 00:44:46,266 --> 00:44:49,228 La direction générale va nous envoyer deux agents de probation 875 00:44:49,311 --> 00:44:51,188 pour la surveillance de Kang Ki-jung. 876 00:44:51,271 --> 00:44:53,732 Et le ministère des Finances nous a donné le budget 877 00:44:53,816 --> 00:44:55,526 pour deux agents de combat. 878 00:44:55,609 --> 00:44:58,612 J'ai insisté pour avoir plus d'hommes pour la surveillance, 879 00:44:58,696 --> 00:45:00,155 mais ils ne m'ont pas entendue. 880 00:45:00,948 --> 00:45:01,824 Je suis désolée. 881 00:45:03,325 --> 00:45:05,953 14 des 15 agressions sexuelles que Kang a commises 882 00:45:06,036 --> 00:45:08,455 ont eu lieu juste avant ou juste après les heures d'école. 883 00:45:08,539 --> 00:45:11,041 L'agent de probation qui le surveillera en journée 884 00:45:11,125 --> 00:45:12,751 devra donc redoubler d'attention. 885 00:45:13,377 --> 00:45:16,630 [inspire] De ce fait, je veux bien prendre cette tranche horaire. 886 00:45:16,714 --> 00:45:20,676 D'accord, mais vous êtes prêt à faire des services de 12 heures ? 887 00:45:20,759 --> 00:45:22,511 Ce sera gérable avec votre enfant ? 888 00:45:23,011 --> 00:45:23,971 [soupire] 889 00:45:24,888 --> 00:45:27,307 Oui, je me dirai que je le fais pour le protéger. 890 00:45:28,517 --> 00:45:29,810 [porte s'ouvre] 891 00:45:31,603 --> 00:45:32,563 Bonjour, madame. 892 00:45:33,147 --> 00:45:34,189 Bonjour. 893 00:45:34,273 --> 00:45:36,608 Pour les deux agents, passons l'annonce aujourd'hui. 894 00:45:36,692 --> 00:45:37,818 Oui, je vais le faire. 895 00:45:37,901 --> 00:45:39,945 - Bonjour. - T'es pas de nuit, aujourd'hui ? 896 00:45:40,028 --> 00:45:41,780 Je peux vous dire un mot ? 897 00:45:41,864 --> 00:45:42,781 Vas-y, j'arrive. 898 00:45:42,865 --> 00:45:43,866 - D'accord. - Merci. 899 00:45:46,201 --> 00:45:47,035 Grand frère, 900 00:45:48,537 --> 00:45:50,080 vous savez, ce travail… 901 00:45:50,164 --> 00:45:51,206 Oui ? 902 00:45:52,374 --> 00:45:54,626 - Je veux bien le faire plus longtemps. - Oh ! 903 00:45:55,294 --> 00:45:56,670 - T'es sérieux ? - Oui ! 904 00:45:56,754 --> 00:45:58,505 - [musique inspirante] - [rit] 905 00:46:00,215 --> 00:46:01,383 Alors, écoute. 906 00:46:02,217 --> 00:46:05,095 Dans dix jours, je vais être transféré dans le groupe 907 00:46:05,179 --> 00:46:07,848 qui doit surveiller Kang Ki-jung, un violeur en série. 908 00:46:08,432 --> 00:46:09,725 Oh. Oui. 909 00:46:11,059 --> 00:46:12,728 On fait équipe tous les deux ? 910 00:46:13,645 --> 00:46:17,065 Volontiers, si vous voulez de moi sur cette mission, ouais, je fonce. 911 00:46:17,149 --> 00:46:19,109 Je suis invincible quand t'es là. 912 00:46:26,325 --> 00:46:28,452 Kang Ki-jung, qui a passé 20 ans en prison 913 00:46:28,535 --> 00:46:32,206 pour avoir agressé sexuellement 15 enfants, est relâché aujourd'hui. 914 00:46:32,289 --> 00:46:35,834 Il aura l'obligation de porter un bracelet GPS pendant encore dix ans. 915 00:46:36,543 --> 00:46:38,003 [M. Kim] Hé, Jung-do ! 916 00:46:38,086 --> 00:46:39,588 Qu'est-ce que c'est ? 917 00:46:41,632 --> 00:46:43,133 - Enfile-la. - C'est pour moi ? 918 00:46:47,429 --> 00:46:48,889 Attends, bouge plus. 919 00:46:51,016 --> 00:46:51,892 MINISTÈRE DE LA JUSTICE 920 00:46:54,394 --> 00:46:55,729 PROBATION & CONDITIONNELLE 921 00:46:56,939 --> 00:46:58,982 - [soupire] - Merci, monsieur. 922 00:47:00,734 --> 00:47:02,945 [musique rock d'action] 923 00:47:10,994 --> 00:47:13,705 PRISON DE JEONAN 924 00:47:13,789 --> 00:47:15,791 [musique s'estompe] 925 00:47:21,672 --> 00:47:23,674 [musique de tension] 926 00:47:31,390 --> 00:47:34,810 Écoutez bien, monsieur Kang, vous ne devez jamais enlever, abîmer 927 00:47:34,893 --> 00:47:37,104 ou désactiver délibérément ce bracelet GPS. 928 00:47:37,187 --> 00:47:41,525 Vous ne devez pas brouiller les signaux ou manipuler les données qu'il envoie. 929 00:47:41,608 --> 00:47:44,862 Vous serez 24 h/24 sous la surveillance d'agents de probation. 930 00:47:44,945 --> 00:47:48,115 Nous pourrons suivre vos déplacements. Est-ce bien clair ? 931 00:47:48,198 --> 00:47:49,074 Oui. 932 00:47:49,157 --> 00:47:51,743 Posez le pied que vous voulez sur le repose-pieds. 933 00:48:07,384 --> 00:48:10,387 [grogne] Vous pouvez remettre votre chaussure et vous lever. 934 00:48:15,225 --> 00:48:18,437 Vous pourrez utiliser ce téléphone en attendant d'avoir le vôtre. 935 00:48:19,688 --> 00:48:21,481 [porte se déverrouille] 936 00:48:22,900 --> 00:48:24,902 [musique de tension continue] 937 00:48:26,653 --> 00:48:28,780 - [bips talkie] - [policier] On est partis. 938 00:48:36,413 --> 00:48:39,082 Le violeur d'enfants Kang Ki-jung réintègre la société 939 00:48:39,166 --> 00:48:41,209 après avoir accompli sa peine. 940 00:48:41,293 --> 00:48:44,338 Depuis tôt ce matin, résidents et membres de groupes citoyens 941 00:48:44,421 --> 00:48:46,548 sont nombreux à l'attendre devant chez lui. 942 00:48:46,632 --> 00:48:50,344 La police est en place afin que cette manifestation ne dégénère pas. 943 00:48:50,427 --> 00:48:52,638 [cris de colère de la foule] 944 00:48:52,721 --> 00:48:54,723 [musique de tension continue] 945 00:48:54,806 --> 00:48:57,017 [policier 1] Attention ! Du calme. 946 00:48:57,100 --> 00:48:58,936 Écartez-vous, c'est dangereux. 947 00:48:59,019 --> 00:49:01,188 [femme] Faut le condamner à mort ! 948 00:49:01,271 --> 00:49:02,606 [homme 1] Sale violeur ! 949 00:49:04,399 --> 00:49:06,860 [policier 2] Faites attention, laissez passer. 950 00:49:06,944 --> 00:49:09,488 [policier 1, au mégaphone] Attention ! Écartez-vous ! 951 00:49:10,072 --> 00:49:12,074 [homme 2] Kang mérite la peine de mort ! 952 00:49:14,326 --> 00:49:15,994 Est-ce qu'on paye des impôts 953 00:49:16,078 --> 00:49:18,747 pour que les violeurs soient reconduits chez eux ? 954 00:49:18,830 --> 00:49:20,624 Non ! À mort, le salaud ! 955 00:49:20,707 --> 00:49:23,418 À mort le salaud ! À mort ! À mort ! 956 00:49:23,502 --> 00:49:25,420 [foule] À mort ! À mort ! À mort ! 957 00:49:25,504 --> 00:49:26,797 Laissez-moi ! 958 00:49:28,006 --> 00:49:30,634 Pas de violeur chez nous ! Lâchez-moi ! 959 00:49:30,717 --> 00:49:32,844 [cris de la foule] 960 00:49:32,928 --> 00:49:35,305 [policier 2] Éloignez-vous des voitures. 961 00:49:35,389 --> 00:49:37,849 - [foule] À mort ! - [policier 2] Allez, dégagez ! 962 00:49:37,933 --> 00:49:39,810 Allez-y, avancez ! Avancez ! 963 00:49:41,812 --> 00:49:43,397 [homme 3] Va te faire foutre ! 964 00:49:43,480 --> 00:49:46,525 - [homme 4] Qu'est-ce qui lui prend ? - [homme 3] Je veux le voir ! 965 00:49:47,192 --> 00:49:48,777 Lâchez-moi ! 966 00:49:49,695 --> 00:49:51,071 Sortez, s'il vous plaît. 967 00:49:51,154 --> 00:49:53,115 [policier 3] Ça suffit ! Reculez ! 968 00:49:53,699 --> 00:49:55,158 Allez, on recule ! 969 00:49:55,784 --> 00:49:58,453 M. Kang, avez-vous quelque chose à dire aux victimes ? 970 00:49:58,537 --> 00:49:59,955 - On y va. - Un commentaire ? 971 00:50:00,038 --> 00:50:01,915 - Monsieur Kang ! - Avancez plus vite. 972 00:50:01,999 --> 00:50:04,876 [journaliste] Répondez. Avez-vous un commentaire ? 973 00:50:05,919 --> 00:50:08,880 Qu'est-ce que ça vous fait de revenir ici ? Monsieur Kang ! 974 00:50:10,465 --> 00:50:12,092 [garde] Vous regardez quoi, là ? 975 00:50:14,928 --> 00:50:16,805 Allez, avancez ! Vite, on y va ! 976 00:50:16,888 --> 00:50:18,890 Allez, on se dépêche ! Allez ! 977 00:50:24,771 --> 00:50:27,149 [policier 1] C'était un quartier si tranquille… 978 00:50:27,232 --> 00:50:28,817 [policier 2] Ouais, c'est vrai. 979 00:50:32,404 --> 00:50:34,698 - [policier 1] Rien à signaler ? - Non. 980 00:50:35,532 --> 00:50:37,951 [policier 1] On va refaire le tour des immeubles. 981 00:50:38,035 --> 00:50:38,869 Oui, monsieur. 982 00:50:40,412 --> 00:50:42,581 - [policier 1] Il est costaud. - Et grand. 983 00:50:42,664 --> 00:50:44,541 - Il a plutôt une sale tête. - Ouais. 984 00:50:44,624 --> 00:50:47,502 Les habitants du quartier vont tous avoir peur maintenant. 985 00:50:52,174 --> 00:50:54,301 [musique de tension continue] 986 00:50:56,845 --> 00:50:58,346 [soupire] 987 00:51:01,433 --> 00:51:03,435 [craquements] 988 00:51:06,813 --> 00:51:08,231 [porte se déverrouille] 989 00:51:10,609 --> 00:51:12,402 [homme] Salut, mec, ça va ? 990 00:51:13,361 --> 00:51:14,821 Eh ben, t'as pris du muscle. 991 00:51:15,989 --> 00:51:18,325 - Pour me défouler, j'avais que ça. - [rit] 992 00:51:20,535 --> 00:51:22,788 Tiens, mets ça. Tu seras moins ringard. 993 00:51:28,877 --> 00:51:31,922 - Cool ! - [rit] Viens, on va fumer sur le toit. 994 00:51:32,506 --> 00:51:33,715 Non, regarde. 995 00:51:35,050 --> 00:51:38,261 Je sais. J'en ai aussi porté un pendant trois ans. 996 00:51:38,345 --> 00:51:41,556 Ils voient pas quand tu montes et descends dans les étages. 997 00:51:41,640 --> 00:51:44,559 Faut juste que tu restes dans un rayon de dix mètres. 998 00:51:44,643 --> 00:51:48,313 Le GPS, il est pas si malin qu'on croit. 999 00:51:48,396 --> 00:51:50,398 [rit] 1000 00:52:02,410 --> 00:52:04,454 [tousse] 1001 00:52:04,538 --> 00:52:06,790 - [homme rit] - Oh, putain ! 1002 00:52:06,873 --> 00:52:10,043 Ce que je te disais dans ma lettre, t'as pu y réfléchir ? 1003 00:52:11,670 --> 00:52:12,963 [souffle] 1004 00:52:13,046 --> 00:52:14,381 Ouais, je suis d'accord. 1005 00:52:21,096 --> 00:52:23,098 [musique de tension s'intensifie] 1006 00:52:29,896 --> 00:52:31,648 [musique s'estompe] 1007 00:52:31,731 --> 00:52:32,607 [bip] 1008 00:52:33,441 --> 00:52:34,442 [bip] 1009 00:52:35,068 --> 00:52:36,611 - [bip] - [Jung-do] Il bouge. 1010 00:52:39,656 --> 00:52:40,657 [M. Kim] Il va où ? 1011 00:52:41,241 --> 00:52:43,160 Ce serait pas mieux si je le suivais ? 1012 00:52:43,660 --> 00:52:44,911 - Tout de suite ? - Ouais. 1013 00:52:45,412 --> 00:52:48,582 S'il y a un truc, le temps qu'on arrive, il sera déjà trop tard. 1014 00:52:50,625 --> 00:52:51,835 [musique de tension] 1015 00:52:53,962 --> 00:52:55,714 Surtout, il ne doit rien t'arriver. 1016 00:52:55,797 --> 00:52:58,550 Alors tu mets bien tes écouteurs et on garde le contact. 1017 00:52:59,426 --> 00:53:00,260 OK. 1018 00:53:01,219 --> 00:53:02,804 [bips] 1019 00:53:02,888 --> 00:53:04,472 Je le vois pas pour l'instant. 1020 00:53:04,973 --> 00:53:07,350 Kang est encore en train de marcher dans la rue. 1021 00:53:07,434 --> 00:53:09,728 - Dis-le-moi quand tu l'aperçois. - D'accord. 1022 00:53:17,110 --> 00:53:18,904 Je crois que je l'ai trouvé. 1023 00:53:18,987 --> 00:53:21,615 - Tournez à droite. - [chauffeur] Bien sûr, monsieur. 1024 00:53:22,490 --> 00:53:24,659 Allez moins vite, s'il vous plaît. Ralentissez. 1025 00:53:27,871 --> 00:53:29,956 Il est devant un immeuble, il va entrer. 1026 00:53:30,040 --> 00:53:31,208 Je vais le suivre. 1027 00:53:31,291 --> 00:53:33,376 OK, OK, OK. Sois très prudent. 1028 00:53:34,586 --> 00:53:36,963 - [Jung-do] Au revoir, merci. - Je vous en prie. 1029 00:53:38,256 --> 00:53:40,258 [musique de tension s'intensifie] 1030 00:53:55,440 --> 00:53:56,858 [halète] 1031 00:53:59,361 --> 00:54:00,528 Je le vois pas. 1032 00:54:00,612 --> 00:54:03,114 Tu peux me dire à quoi ressemble l'endroit ? 1033 00:54:07,118 --> 00:54:10,121 Du 2e au 5e étage, c'est que des cours pour enfants. 1034 00:54:10,205 --> 00:54:12,332 [Jung-do respire de façon saccadée] 1035 00:54:12,415 --> 00:54:14,292 Ils vont pas sortir tout de suite. 1036 00:54:14,376 --> 00:54:16,044 Je pense pas qu'il soit monté. 1037 00:54:16,878 --> 00:54:18,213 Je vais au sous-sol. 1038 00:54:33,395 --> 00:54:35,397 [halète] 1039 00:54:50,620 --> 00:54:52,455 Je vais aller droit au but. 1040 00:54:53,540 --> 00:54:56,501 Je vends des vidéos au contenu très spécial sur le dark web. 1041 00:54:57,252 --> 00:54:59,713 Vous, vous réaliserez les vidéos avec les enfants. 1042 00:54:59,796 --> 00:55:03,174 Et moi, je les distribuerai sur le dark web, chacun son boulot. 1043 00:55:03,883 --> 00:55:06,594 Je vous payerai dix millions de wons les dix minutes. 1044 00:55:09,014 --> 00:55:12,392 Byung-soon vous aidera pour l'enregistrement et le montage. 1045 00:55:12,976 --> 00:55:16,813 Quant aux enfants, nous nous chargerons de les enlever. 1046 00:55:16,896 --> 00:55:18,231 Et de cette manière, 1047 00:55:19,983 --> 00:55:21,401 vous y trouvez votre compte. 1048 00:55:21,484 --> 00:55:22,360 Hm. 1049 00:55:23,320 --> 00:55:24,904 Ouais, ça me plaît. 1050 00:55:28,366 --> 00:55:30,201 [chauffeur] Un type vient d'arriver. 1051 00:55:32,162 --> 00:55:33,330 [criminel] Qui est-ce ? 1052 00:55:33,413 --> 00:55:36,374 Ils m'ont mis un bracelet électronique, il a dû me suivre. 1053 00:55:36,458 --> 00:55:39,085 Bougez pas, il voit pas à travers les vitres. 1054 00:55:39,669 --> 00:55:41,254 [M. Kim] Jung-do, ça va ? 1055 00:55:41,338 --> 00:55:43,298 Ouais, ça va. Je le cherche. 1056 00:55:46,134 --> 00:55:48,136 [respire de façon saccadée] 1057 00:55:59,481 --> 00:56:00,732 [Jung-do] 100 TA 5525. 1058 00:56:03,568 --> 00:56:04,569 C'est bon. 1059 00:56:06,571 --> 00:56:09,866 Je crois que cet abruti a relevé le numéro de la voiture. 1060 00:56:10,492 --> 00:56:11,659 Tu t'occuperas de lui ? 1061 00:56:12,160 --> 00:56:13,995 Oui, je vais régler ça, monsieur. 1062 00:56:17,457 --> 00:56:18,625 Dis-moi où tu en es. 1063 00:56:18,708 --> 00:56:21,378 Euh… Je le trouve pas, le parking est grand. 1064 00:56:21,461 --> 00:56:23,046 Je fais quoi maintenant ? 1065 00:56:23,129 --> 00:56:25,548 Je vais l'appeler en le mettant sur haut-parleur. 1066 00:56:25,632 --> 00:56:27,425 Écoute bien si tu entends quelque chose. 1067 00:56:27,509 --> 00:56:28,843 Compris, d'accord. 1068 00:56:34,224 --> 00:56:35,934 [appel en cours] 1069 00:56:36,017 --> 00:56:38,853 [halète] 1070 00:56:40,563 --> 00:56:41,815 [appel en cours] 1071 00:56:49,823 --> 00:56:50,907 [Kang] Oui, allô ? 1072 00:56:51,950 --> 00:56:53,535 [M. Kim] Monsieur Kang Ki-jung, 1073 00:56:54,119 --> 00:56:55,745 c'est le bureau des probations. 1074 00:56:55,829 --> 00:56:56,871 Oui, bonjour. 1075 00:56:57,956 --> 00:57:01,042 Excusez-moi, mais pourquoi vous n'avez pas répondu plus vite ? 1076 00:57:01,835 --> 00:57:04,546 Ah, oui, désolé. C'était le temps de comprendre. 1077 00:57:04,629 --> 00:57:06,714 J'ai pas l'habitude d'avoir un téléphone sur moi. 1078 00:57:07,465 --> 00:57:09,008 [M. Kim] Bien sûr, j'imagine. 1079 00:57:10,135 --> 00:57:12,762 S'il vous plaît, vous pourriez me dire où vous êtes ? 1080 00:57:18,560 --> 00:57:21,646 [Kang] Ouais, pas de problème. Je suis sorti manger un gimbap. 1081 00:57:23,314 --> 00:57:25,775 Ah… Un gimbap, je vois. 1082 00:57:25,859 --> 00:57:28,278 OK, je remonte. Gagnez un peu de temps. 1083 00:57:29,279 --> 00:57:30,238 Alors, voilà, 1084 00:57:30,905 --> 00:57:32,365 je voulais vous dire que, 1085 00:57:32,449 --> 00:57:36,077 si votre bracelet vous gênait ou vous faisait mal, M. Kang, 1086 00:57:36,161 --> 00:57:38,371 on pourrait mieux l'ajuster pour arranger ça. 1087 00:57:38,455 --> 00:57:41,624 Est-ce que vous avez eu le moindre problème jusqu'à maintenant ? 1088 00:57:42,584 --> 00:57:43,543 Non, tout va bien. 1089 00:57:44,586 --> 00:57:45,962 [halète] 1090 00:57:47,172 --> 00:57:49,048 Je voudrais aussi vous dire 1091 00:57:49,132 --> 00:57:52,552 que nous sommes habilités à vous aider dans vos recherches d'emploi. 1092 00:57:52,635 --> 00:57:55,680 - Quel travail voudriez-vous faire ? - Merci, ça devrait aller. 1093 00:58:02,437 --> 00:58:04,606 Il est assis dans le restaurant. Oui. 1094 00:58:04,689 --> 00:58:06,900 Hm. C'est comme vous voulez. 1095 00:58:06,983 --> 00:58:08,776 Je vous souhaite bon appétit et… 1096 00:58:08,860 --> 00:58:12,655 à partir de maintenant, veuillez répondre rapidement au téléphone. 1097 00:58:12,739 --> 00:58:14,115 Ouais, encore désolé. 1098 00:58:14,199 --> 00:58:15,450 C'est compris, merci. 1099 00:58:15,533 --> 00:58:16,534 Au revoir, monsieur. 1100 00:58:16,618 --> 00:58:17,994 [musique s'estompe] 1101 00:58:18,870 --> 00:58:20,371 J'ai regardé en repartant. 1102 00:58:20,997 --> 00:58:23,374 Y a plein de restaus de gimbap à côté de chez lui. 1103 00:58:23,458 --> 00:58:26,461 - Il la joue pas réglo, c'est évident. - Ouais. 1104 00:58:26,544 --> 00:58:28,171 C'est vraiment un souci. 1105 00:58:28,254 --> 00:58:30,548 On peut pas le suivre comme ça à chaque fois. 1106 00:58:30,632 --> 00:58:33,843 C'est pas le plus facile, mais s'il faut, je suis d'accord. 1107 00:58:35,595 --> 00:58:36,930 [coups à la porte] 1108 00:58:38,139 --> 00:58:38,973 Monsieur ? 1109 00:58:39,057 --> 00:58:40,391 - Oh, Min-jo ! - Bonjour. 1110 00:58:40,475 --> 00:58:42,810 - Te revoilà ! Bienvenue ! - Bravo ! 1111 00:58:42,894 --> 00:58:43,978 [M. Kim rit] 1112 00:58:45,063 --> 00:58:46,272 - Alors, ça va ? - Ouais. 1113 00:58:46,356 --> 00:58:48,107 Je reprends le travail demain. 1114 00:58:48,191 --> 00:58:50,944 Il paraît que t'es entré dans l'unité spéciale ? 1115 00:58:51,027 --> 00:58:52,570 Oh ! Euh, ouais ! [rit] 1116 00:58:52,654 --> 00:58:54,739 C'est cool. Tiens. 1117 00:58:55,365 --> 00:58:56,699 Oh, c'est quoi ? 1118 00:58:56,783 --> 00:58:59,577 Un petit cadeau. Je me suis dit que t'en aurais besoin. 1119 00:58:59,661 --> 00:59:01,871 C'est très gentil. Je peux l'ouvrir ? 1120 00:59:01,955 --> 00:59:03,748 Ouais, c'est des gants de combat. 1121 00:59:04,999 --> 00:59:07,126 Oh, ouaouh ! Terrible ! 1122 00:59:07,210 --> 00:59:10,296 Ils sont super ! Ouais, je pense qu'ils seront utiles. 1123 00:59:10,380 --> 00:59:12,173 Sérieux, fais bien attention à toi. 1124 00:59:12,257 --> 00:59:13,508 Bien sûr. Merci beaucoup. 1125 00:59:13,591 --> 00:59:15,885 Vive l'unité spéciale ! Vous êtes trop forts ! 1126 00:59:15,969 --> 00:59:18,096 [M. Kim et Jung-do] On est forts ! [rient] 1127 00:59:18,179 --> 00:59:21,349 [chien gémit] 1128 00:59:29,190 --> 00:59:30,567 [musique de tension] 1129 00:59:31,568 --> 00:59:33,111 [petite fille] Bonjour, toi ! 1130 00:59:33,194 --> 00:59:36,281 Oh, t'es tout mignon. Qu'est-ce que tu fais ici tout seul ? 1131 00:59:36,364 --> 00:59:37,448 [chien gémit] 1132 00:59:37,532 --> 00:59:38,783 On peut être amis ? 1133 00:59:39,367 --> 00:59:41,619 Ton nom, c'est monsieur Ouah-ouah. 1134 00:59:41,703 --> 00:59:42,787 [pas à l'approche] 1135 00:59:43,413 --> 00:59:44,998 - [petite fille crie] - [aboie] 1136 00:59:51,963 --> 00:59:53,172 C'est vous, Yang-ho ? 1137 00:59:54,382 --> 00:59:56,050 [ricane] 1138 01:00:01,306 --> 01:00:03,057 [bips des touches] 1139 01:00:03,141 --> 01:00:04,851 [porte se déverrouille] 1140 01:00:08,771 --> 01:00:09,939 [porte se ferme] 1141 01:00:10,023 --> 01:00:12,483 [Byung-soon] On filmera ici. C'est chouette, non ? 1142 01:00:12,567 --> 01:00:13,943 [ricane] 1143 01:00:15,111 --> 01:00:16,738 [Kang soupire] Ouais… 1144 01:00:17,697 --> 01:00:21,367 [Byung-soon] Faut faire avec ton bracelet, faut qu'ils te croient chez toi. 1145 01:00:21,451 --> 01:00:24,871 On devrait isoler la porte et les fenêtres pour qu'on n'entende rien. 1146 01:00:24,954 --> 01:00:27,332 [rit] T'en fais pas pour ça. 1147 01:00:27,832 --> 01:00:29,709 On a fait un casting, on a l'actrice. 1148 01:00:29,792 --> 01:00:31,377 Ça, c'est ta prime de commande. 1149 01:00:37,091 --> 01:00:40,470 J'espère que tu sais encore comment faire et que ça ira. [rit] 1150 01:00:42,680 --> 01:00:45,391 [homme] Il est parti et il n'a pas laissé d'adresse. 1151 01:00:45,475 --> 01:00:48,269 [femme] Mais si, attendez. Il m'a prévenue… 1152 01:00:50,480 --> 01:00:52,106 LEE YANG-HO 1153 01:00:53,232 --> 01:00:55,735 [bips des touches du téléphone] 1154 01:00:56,402 --> 01:00:59,489 La personne que vous appelez n'est pas disponible. Veuillez… 1155 01:00:59,572 --> 01:01:00,865 KANG KI-JUNG CRIMES SEXUELS 1156 01:01:02,033 --> 01:01:03,034 [coups à la porte] 1157 01:01:04,243 --> 01:01:05,870 Vous connaissez Lee Yang-ho ? 1158 01:01:05,953 --> 01:01:06,871 Oui, pourquoi ? 1159 01:01:06,954 --> 01:01:09,624 Sa batterie est à 30 % et il est sur répondeur. 1160 01:01:09,707 --> 01:01:12,502 Il n'est pas chez lui, il est à Dongrin-don. 1161 01:01:12,585 --> 01:01:13,711 Attends un peu. 1162 01:01:15,963 --> 01:01:17,048 LEE JUNG-DO 1163 01:01:17,757 --> 01:01:19,759 [vibreur de portable] 1164 01:01:19,842 --> 01:01:21,636 GRAND FRÈRE KIM SUN-MIN 1165 01:01:22,470 --> 01:01:23,763 Oui, allô ? 1166 01:01:23,846 --> 01:01:24,931 Hé, t'es où, là ? 1167 01:01:25,014 --> 01:01:27,225 Je le regarde se faire couper les cheveux. 1168 01:01:27,308 --> 01:01:31,020 Hm. Si je pars contrôler Lee Yang-ho avec Min-jo, toi, ça ira ? 1169 01:01:33,022 --> 01:01:34,816 Euh, oui, ça ira, je pense. 1170 01:01:34,899 --> 01:01:38,069 De toute façon, il doit être rentré chez lui dans moins d'une heure. 1171 01:01:38,152 --> 01:01:39,195 Oui, effectivement. 1172 01:01:39,278 --> 01:01:40,988 Appelle-moi si y a quelque chose. 1173 01:01:41,072 --> 01:01:41,906 OK. 1174 01:01:43,783 --> 01:01:45,410 [musique de tension continue] 1175 01:02:42,341 --> 01:02:44,343 [musique de tension s'intensifie] 1176 01:02:47,847 --> 01:02:50,016 [voix de femme] Laissez-moi, s'il vous plaît. 1177 01:02:50,099 --> 01:02:52,894 Me tuez pas ! Laissez-moi partir, je vous en prie ! 1178 01:02:52,977 --> 01:02:56,189 Je vous en prie, laissez-moi partir, s'il vous plaît ! 1179 01:02:56,272 --> 01:02:57,774 [musique s'intensifie] 1180 01:02:57,857 --> 01:02:59,192 [halète] 1181 01:03:04,113 --> 01:03:06,240 [grogne] Non ! 1182 01:03:07,450 --> 01:03:08,576 Hé ! 1183 01:03:09,827 --> 01:03:11,370 [sanglots de femme] 1184 01:03:11,454 --> 01:03:14,415 [voix de femme] Non, me tuez pas, s'il vous plaît ! 1185 01:03:14,957 --> 01:03:16,501 [rit] 1186 01:03:17,919 --> 01:03:19,337 [halète] 1187 01:03:19,420 --> 01:03:21,339 [rires] 1188 01:03:22,256 --> 01:03:24,425 Ah, regardez ! Il est venu se battre ? 1189 01:03:24,509 --> 01:03:26,135 Il est venu prendre sa raclée. 1190 01:03:26,219 --> 01:03:29,055 - T'es mort, toi. - On reconnaîtra plus ta petite gueule. 1191 01:03:29,555 --> 01:03:32,683 Toi ! Je t'avais dit que je m'occuperais de toi, fils de pute. 1192 01:03:32,767 --> 01:03:34,143 Tu vas le regretter, connard ! 1193 01:03:34,227 --> 01:03:35,394 - Restons pas là. - Hé ! 1194 01:03:35,478 --> 01:03:36,437 Vite, on court ! 1195 01:03:39,357 --> 01:03:40,441 [grognent] 1196 01:03:41,234 --> 01:03:42,735 [rient, s'exclament] 1197 01:03:43,986 --> 01:03:46,239 - Ça va être sa fête. - Oh, tu me fais peur ! 1198 01:03:47,198 --> 01:03:48,699 [hurle de douleur] 1199 01:03:48,783 --> 01:03:49,951 Merde ! 1200 01:03:50,034 --> 01:03:51,035 [musique d'action] 1201 01:03:52,453 --> 01:03:53,955 [crient] 1202 01:03:55,957 --> 01:03:57,083 Attrapez-le ! 1203 01:03:59,293 --> 01:04:00,503 Attention ! 1204 01:04:03,631 --> 01:04:05,550 Le laissez pas faire, cet enfoiré ! 1205 01:04:05,633 --> 01:04:07,051 [grogne] 1206 01:04:07,593 --> 01:04:08,970 - Ça va ? - Oh, putain ! 1207 01:04:22,775 --> 01:04:23,985 [halète] 1208 01:04:26,112 --> 01:04:28,197 Pauvre mauviette ! Sale fils de pute ! 1209 01:04:28,739 --> 01:04:30,408 [crie, grogne] 1210 01:04:31,033 --> 01:04:32,326 - Putain ! - Min-jo ! 1211 01:04:32,410 --> 01:04:34,370 - Allez-y, sortez ! Vite ! - Min-jo ! 1212 01:04:37,415 --> 01:04:40,960 Alors ? Je t'avais dit que j'allais m'occuper de toi, pauvre mec. 1213 01:04:42,461 --> 01:04:43,880 [grogne, tousse] 1214 01:04:45,006 --> 01:04:47,258 - [grésillement] - [grogne] 1215 01:04:48,676 --> 01:04:50,595 [grognent] 1216 01:04:57,435 --> 01:04:59,770 Minable ! Tu me feras plus chier ! 1217 01:04:59,854 --> 01:05:01,856 Je vais t'avoir ! Connard ! 1218 01:05:01,939 --> 01:05:03,149 [grésillement] 1219 01:05:08,487 --> 01:05:10,781 - [grésillement] - [grogne] 1220 01:05:12,033 --> 01:05:13,910 Alors, quoi, hein, t'es mort ? 1221 01:05:13,993 --> 01:05:17,079 Pauvre minable. T'es pas déjà mort, fils de… 1222 01:05:17,163 --> 01:05:19,081 [grogne] 1223 01:05:19,165 --> 01:05:20,875 Monsieur, ça va ? 1224 01:05:21,751 --> 01:05:22,585 Ce salaud… 1225 01:05:22,668 --> 01:05:23,878 [grogne] 1226 01:05:25,463 --> 01:05:26,797 Attrapez-le maintenant ! 1227 01:05:26,881 --> 01:05:27,924 Enfoiré ! 1228 01:05:29,717 --> 01:05:30,593 Hé, connard ! 1229 01:05:33,846 --> 01:05:35,348 Tiens, fils de pute ! 1230 01:05:35,932 --> 01:05:36,807 Je vais te tuer ! 1231 01:05:39,810 --> 01:05:41,187 [grognent] 1232 01:05:44,982 --> 01:05:48,110 [crient et grognent] 1233 01:05:49,320 --> 01:05:51,030 - On va l'avoir ! - Tenez-le ! 1234 01:05:51,113 --> 01:05:52,698 [crient] 1235 01:06:05,211 --> 01:06:06,504 [cris étouffés] 1236 01:06:09,298 --> 01:06:10,591 [crie de douleur] 1237 01:06:15,680 --> 01:06:17,682 - Pas si vite. - Et merde. 1238 01:06:17,765 --> 01:06:19,767 [grognent] 1239 01:06:34,365 --> 01:06:35,825 Attends, fils de pute ! 1240 01:06:38,828 --> 01:06:41,247 Le laissez pas partir ! Rattrapez-le ! 1241 01:06:41,330 --> 01:06:42,957 [cris étouffés] 1242 01:06:45,751 --> 01:06:46,836 [halète] 1243 01:06:56,679 --> 01:06:58,472 [grogne et halète] 1244 01:07:02,685 --> 01:07:04,520 - Crève ! - [gémit] 1245 01:07:07,023 --> 01:07:08,607 [cris] 1246 01:07:08,691 --> 01:07:10,151 [grogne] 1247 01:07:22,121 --> 01:07:23,247 [tousse] 1248 01:07:23,330 --> 01:07:24,582 Tiens, prends ça ! 1249 01:07:30,921 --> 01:07:33,340 [crient] 1250 01:07:34,383 --> 01:07:35,301 [craquement sec] 1251 01:07:35,384 --> 01:07:36,761 [hurle de douleur] 1252 01:07:45,895 --> 01:07:48,564 [crie et grogne] 1253 01:07:53,027 --> 01:07:54,487 Sale con, je vais te régler… 1254 01:07:55,529 --> 01:07:57,531 [tonnerre] 1255 01:08:02,661 --> 01:08:04,997 - [grésillement] - [grogne de douleur] 1256 01:08:14,423 --> 01:08:16,008 GRAND FRÈRE KIM SUN-MIN 1257 01:08:17,009 --> 01:08:19,261 - [appel en cours] - [halète] 1258 01:08:25,059 --> 01:08:27,061 [sonnerie de portable] 1259 01:08:28,437 --> 01:08:31,524 La personne que vous appelez n'est pas disponible… [raccroche] 1260 01:08:42,993 --> 01:08:45,412 [musique angoissante] 1261 01:08:58,175 --> 01:09:01,470 [respire bruyamment] 1262 01:09:01,554 --> 01:09:03,556 [halète] 1263 01:09:08,227 --> 01:09:10,062 [gémissements de peur] 1264 01:09:12,815 --> 01:09:15,317 [gémit] 1265 01:09:15,401 --> 01:09:17,403 [musique de tension] 1266 01:09:21,782 --> 01:09:24,076 [halète] 1267 01:09:24,160 --> 01:09:25,703 [petite fille gémit] 1268 01:09:25,786 --> 01:09:28,789 Et voici le premier rôle, le grand Kang. [rit] 1269 01:09:53,731 --> 01:09:55,232 [musique angoissante s'arrête] 1270 01:09:56,483 --> 01:09:58,152 [halète] 1271 01:09:58,235 --> 01:10:00,279 - [petite fille pleure] - [musique de tension] 1272 01:10:00,362 --> 01:10:01,197 Non ! 1273 01:10:01,280 --> 01:10:03,240 [coups à la porte] 1274 01:10:04,867 --> 01:10:06,660 [petite fille pleure] 1275 01:10:06,744 --> 01:10:08,495 [coups à la porte] 1276 01:10:11,999 --> 01:10:13,292 [halète] 1277 01:10:14,126 --> 01:10:16,128 [grogne] 1278 01:10:19,298 --> 01:10:20,841 [grogne et crie] 1279 01:10:22,134 --> 01:10:24,261 [voisin] Qu'est-ce qui se passe ? 1280 01:10:25,221 --> 01:10:26,889 Appelez tout de suite la police ! 1281 01:10:26,972 --> 01:10:27,890 Ouais ! D'accord ! 1282 01:10:31,227 --> 01:10:32,645 [grogne et crie] 1283 01:10:39,360 --> 01:10:40,694 [crie] 1284 01:10:44,657 --> 01:10:47,243 [grogne et halète] 1285 01:10:51,372 --> 01:10:52,873 [musique s'atténue] 1286 01:11:06,053 --> 01:11:08,097 - [grogne] - [musique rock d'action] 1287 01:11:08,597 --> 01:11:10,599 [grognent] 1288 01:11:15,854 --> 01:11:16,939 [grogne] 1289 01:11:22,861 --> 01:11:24,863 [grogne et crie] 1290 01:11:26,824 --> 01:11:27,866 Allez ! 1291 01:11:28,492 --> 01:11:29,994 [crie] 1292 01:11:33,497 --> 01:11:34,915 [crie] 1293 01:11:36,750 --> 01:11:39,128 [bruit visqueux] 1294 01:11:44,967 --> 01:11:46,802 [crie de douleur] 1295 01:11:51,098 --> 01:11:52,683 [halète] 1296 01:11:53,267 --> 01:11:54,643 Toi, je vais te… 1297 01:11:55,686 --> 01:11:57,313 [grognent] 1298 01:12:06,905 --> 01:12:08,824 [grogne et crie] 1299 01:12:15,205 --> 01:12:16,206 Hé ! 1300 01:12:18,208 --> 01:12:19,460 Je vais te calmer ! 1301 01:12:24,298 --> 01:12:25,549 [grogne de douleur] 1302 01:12:26,383 --> 01:12:28,218 [crie] 1303 01:12:30,846 --> 01:12:31,972 [crie de douleur] 1304 01:12:38,729 --> 01:12:40,981 [petite fille pleure] 1305 01:12:44,151 --> 01:12:45,694 [grognent] 1306 01:12:50,449 --> 01:12:51,617 [s'étouffe] Lâche-moi ! 1307 01:13:02,669 --> 01:13:04,254 [halète] 1308 01:13:06,965 --> 01:13:09,051 Crève ! 1309 01:13:15,516 --> 01:13:17,017 [musique s'estompe] 1310 01:13:18,060 --> 01:13:20,145 [tousse et halète] 1311 01:13:27,152 --> 01:13:29,988 - [musique tragique] - [pleure] 1312 01:13:32,157 --> 01:13:34,159 [petite fille pleure] 1313 01:13:36,995 --> 01:13:39,498 [halète] 1314 01:13:42,835 --> 01:13:44,336 [avec difficulté] Ça va aller. 1315 01:13:45,254 --> 01:13:47,172 C'est fini, ça va aller. [grogne] 1316 01:13:49,591 --> 01:13:50,968 [cris étouffés] 1317 01:13:51,051 --> 01:13:52,636 [musique de tension] 1318 01:13:54,513 --> 01:13:55,764 - [grogne] - [bruit sourd] 1319 01:13:57,182 --> 01:13:59,184 - [bruit visqueux] - [grogne de douleur] 1320 01:14:01,687 --> 01:14:04,273 [petite fille pleure] 1321 01:14:07,234 --> 01:14:09,319 - [sirènes de police] - Ah, les cons. 1322 01:14:09,987 --> 01:14:12,281 [paniqué] On s'en va ! On y va tout de suite ! 1323 01:14:12,364 --> 01:14:13,949 Lâche-moi, connard ! 1324 01:14:14,032 --> 01:14:16,368 - [sirènes se rapprochent] - Ah non, je me barre ! 1325 01:14:16,952 --> 01:14:18,745 C'est par là ! Par là ! Là-dedans ! 1326 01:14:19,746 --> 01:14:21,039 [grogne] 1327 01:14:23,792 --> 01:14:25,127 [halète] 1328 01:14:29,590 --> 01:14:31,633 Bougez plus, Kang, ou je tire ! 1329 01:14:31,717 --> 01:14:32,634 Je vais tirer ! 1330 01:14:32,718 --> 01:14:33,802 [musique de suspense] 1331 01:14:34,511 --> 01:14:36,513 [grésillement] 1332 01:14:38,682 --> 01:14:40,100 [grogne] 1333 01:14:41,560 --> 01:14:43,437 Arrêtez ou je tire ! 1334 01:14:45,564 --> 01:14:47,274 [halète] 1335 01:14:52,571 --> 01:14:53,697 [gémit] 1336 01:14:53,780 --> 01:14:55,949 [musique tragique] 1337 01:14:56,033 --> 01:14:59,244 Ici patrouille 15. Homme non identifié et agent blessés. 1338 01:14:59,328 --> 01:15:02,414 Kang Ki-jung s'est enfui. Envoyez-moi du renfort tout de suite. 1339 01:15:02,498 --> 01:15:04,208 Ça va ? Ça va aller ? 1340 01:15:04,750 --> 01:15:06,502 Vous êtes de quelle division ? 1341 01:15:06,585 --> 01:15:09,338 [avec difficulté] Agent spécial arts martiaux. 1342 01:15:12,257 --> 01:15:14,259 [musique tragique continue] 1343 01:15:15,219 --> 01:15:16,887 [halète] 1344 01:15:18,597 --> 01:15:19,765 Bonjour, monsieur. 1345 01:15:19,848 --> 01:15:22,226 M. Han, directeur adjoint. C'est moi qui vous ai appelé. 1346 01:15:22,309 --> 01:15:23,810 Oh. Bonjour. 1347 01:15:24,520 --> 01:15:25,896 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1348 01:15:26,605 --> 01:15:28,774 Il était en intervention, on l'a poignardé. 1349 01:15:28,857 --> 01:15:31,401 Hein ? Il a été poignardé ? Ça veut dire quoi ? 1350 01:15:31,485 --> 01:15:33,695 [directrice] Nous sommes sincèrement désolés. 1351 01:15:33,779 --> 01:15:35,280 [respire de façon saccadée] 1352 01:15:37,991 --> 01:15:39,868 Jung-do. Jung-do ! 1353 01:15:41,078 --> 01:15:42,663 Jung-do, tu m'entends ? 1354 01:15:44,581 --> 01:15:45,457 Oh, non ! 1355 01:15:45,541 --> 01:15:47,334 [pleure] 1356 01:15:53,131 --> 01:15:57,261 Vous avez parlé d'une petite blessure. Pour vous, ça, c'est une petite blessure ? 1357 01:15:57,344 --> 01:16:00,847 [Han] Veuillez m'excuser. Je ne voulais pas vous inquiéter. 1358 01:16:00,931 --> 01:16:02,766 Donc, je ne vous en ai pas dit plus. 1359 01:16:02,849 --> 01:16:06,061 Et comment ça se fait qu'il se soit retrouvé en danger comme ça ? 1360 01:16:06,144 --> 01:16:07,354 Veuillez nous pardonner. 1361 01:16:07,437 --> 01:16:09,565 [respire de façon saccadée] 1362 01:16:09,648 --> 01:16:10,816 [Jung-do] Papa… 1363 01:16:14,736 --> 01:16:15,571 Jung-do, 1364 01:16:16,446 --> 01:16:17,281 ça va ? 1365 01:16:18,407 --> 01:16:20,409 [grogne faiblement] 1366 01:16:22,452 --> 01:16:24,830 Est-ce que Kang a été arrêté ? 1367 01:16:27,332 --> 01:16:29,251 Il a enlevé son bracelet et a disparu. 1368 01:16:29,334 --> 01:16:31,086 Un avis de recherche a été lancé. 1369 01:16:31,837 --> 01:16:34,172 La police a mis les moyens, on va vite l'avoir. 1370 01:16:35,382 --> 01:16:37,092 Et la petite fille ? 1371 01:16:37,175 --> 01:16:39,011 Ça va, elle est en sécurité. 1372 01:16:39,094 --> 01:16:41,096 [Jung-do grogne faiblement] 1373 01:16:42,681 --> 01:16:45,517 Monsieur Kim… Comment va monsieur Kim ? 1374 01:16:53,150 --> 01:16:54,818 Il a une fracture des cervicales. 1375 01:16:54,901 --> 01:16:57,487 Ils sont en train de l'opérer en ce moment. 1376 01:16:58,405 --> 01:17:00,866 Une… Une fracture des cervicales ? 1377 01:17:01,742 --> 01:17:03,285 Il risque d'être paralysé ? 1378 01:17:03,368 --> 01:17:06,496 Non, il a eu de la chance. La moelle épinière n'est pas touchée. 1379 01:17:09,541 --> 01:17:12,461 Mais il va lui falloir pas mal de temps pour s'en remettre. 1380 01:17:19,801 --> 01:17:20,886 [directrice] Jung-do… 1381 01:17:24,348 --> 01:17:25,641 Monsieur Jo Min-jo 1382 01:17:27,059 --> 01:17:28,685 a été déclaré mort. 1383 01:17:30,604 --> 01:17:32,689 Bien sûr, la police a ouvert une enquête. 1384 01:17:34,816 --> 01:17:36,276 Il a malheureusement 1385 01:17:37,402 --> 01:17:39,905 fait un arrêt cardiaque sur les lieux de l'attaque. 1386 01:17:40,697 --> 01:17:42,699 [musique tragique continue] 1387 01:17:50,749 --> 01:17:51,958 [directrice] Monsieur Jo 1388 01:17:53,418 --> 01:17:55,921 s'était enregistré comme donneur d'organe. 1389 01:17:56,004 --> 01:18:00,258 Et sa famille va bien sûr respecter sa volonté. 1390 01:18:03,345 --> 01:18:05,347 [sanglote] 1391 01:18:18,485 --> 01:18:20,487 [musique tragique continue] 1392 01:18:24,116 --> 01:18:25,951 [sanglote doucement] 1393 01:18:34,167 --> 01:18:37,087 Et voici qui conclut la cérémonie de 2023. 1394 01:18:37,170 --> 01:18:38,505 Merci à tous d'être venus. 1395 01:18:38,588 --> 01:18:40,590 [applaudissements] 1396 01:18:44,469 --> 01:18:45,721 [femme] Oh, bonjour. 1397 01:18:47,472 --> 01:18:50,350 Je suis… Je suis la tante de Min-ju. 1398 01:18:50,434 --> 01:18:52,561 Oh, et… et euh… 1399 01:18:52,644 --> 01:18:54,146 Oui, oui, ça va. 1400 01:18:56,273 --> 01:18:57,691 Heureux de vous connaître. 1401 01:18:57,774 --> 01:18:59,568 Désolée de ne pas être venue avant. 1402 01:18:59,651 --> 01:19:01,278 Oh, non, y a pas de souci. 1403 01:19:01,361 --> 01:19:03,196 Je suis venue parce que 1404 01:19:03,280 --> 01:19:06,158 vous avez sauvé Min-ju, et je voulais vous en remercier. 1405 01:19:06,241 --> 01:19:07,284 [Jung-do] Oh. 1406 01:19:10,912 --> 01:19:11,913 Je vous remercie. 1407 01:19:12,664 --> 01:19:14,458 Oh, j'ai encore quelque chose. 1408 01:19:15,917 --> 01:19:18,545 De la part de Min-ju. Elle l'a écrite pour vous. 1409 01:19:18,628 --> 01:19:19,588 Oh ? 1410 01:19:28,638 --> 01:19:32,100 Bonjour, tonton. Je suis Min-ju, la petite fille que tu as sauvée. 1411 01:19:32,184 --> 01:19:34,770 Ce jour-là, avant que tu arrives, j'étais terrifiée. 1412 01:19:34,853 --> 01:19:37,731 Je pensais ne jamais revoir mon papa et ma maman. 1413 01:19:37,814 --> 01:19:40,192 Mais grâce à toi, j'ai pu les retrouver. 1414 01:19:40,275 --> 01:19:43,528 Tu as été blessé en me sauvant, je te remercie de tout mon cœur. 1415 01:19:43,612 --> 01:19:45,197 Min-ju arrive à s'en remettre ? 1416 01:19:45,280 --> 01:19:47,282 [inspire profondément] 1417 01:19:48,033 --> 01:19:51,369 Elle a toujours très peur. Elle n'arrive pas à sortir de la maison. 1418 01:19:52,662 --> 01:19:55,707 Elle dit qu'elle revit tout dans ses rêves. [sanglote] 1419 01:19:56,833 --> 01:20:00,253 Mais… à partir du moment où je lui parle de vous, 1420 01:20:01,213 --> 01:20:03,173 Min-ju retrouve sa gaieté. 1421 01:20:03,256 --> 01:20:05,300 Elle ne se décourage pas. 1422 01:20:06,510 --> 01:20:10,514 Je vous remercie encore une fois d'avoir sauvé Min-ju. 1423 01:20:12,432 --> 01:20:14,434 [musique s'estompe] 1424 01:20:14,518 --> 01:20:18,188 Beaucoup de gens trouvent que la peine infligée au violeur en série Kang 1425 01:20:18,271 --> 01:20:19,439 était trop légère. 1426 01:20:19,523 --> 01:20:21,525 Quel est votre avis là-dessus, M. Kim ? 1427 01:20:21,608 --> 01:20:24,736 C'est vrai, dans notre pays, les peines pour les crimes sexuels 1428 01:20:24,820 --> 01:20:27,823 sont très légères par rapport à ce qui se fait autre part. 1429 01:20:27,906 --> 01:20:29,699 Il y a plusieurs années… 1430 01:20:29,783 --> 01:20:31,076 [Transpi] Hm, salut. 1431 01:20:31,660 --> 01:20:33,537 - Me revoilà. - Tu veux de la pizza ? 1432 01:20:33,620 --> 01:20:34,955 Non, merci, j'ai pas faim. 1433 01:20:35,038 --> 01:20:38,375 … les a rejetées. La crainte était d'avoir des peines trop lourdes. 1434 01:20:38,458 --> 01:20:40,085 Je crois qu'on est tous d'accord 1435 01:20:40,168 --> 01:20:43,380 sur le fait que les agressions sexuelles, surtout contre les mineurs, 1436 01:20:43,463 --> 01:20:46,299 ne peuvent pas être tolérées ni pardonnées… 1437 01:20:46,383 --> 01:20:47,551 [Jung-do] Grand frère. 1438 01:20:47,634 --> 01:20:50,262 Tu sais, la petite fille qui était avec Kang Ki-jung, 1439 01:20:50,345 --> 01:20:52,055 j'ai rencontré sa tante. 1440 01:20:52,138 --> 01:20:54,808 Et elle a toujours peur de sortir de chez elle. 1441 01:20:54,891 --> 01:20:56,476 [TV continue en fond] 1442 01:20:56,560 --> 01:20:58,895 Elle est punie alors qu'elle a rien fait. 1443 01:20:58,979 --> 01:21:01,982 Kang Ki-jung a continué à violer des enfants 1444 01:21:02,065 --> 01:21:04,484 pendant les quatre ans où la police le cherchait. 1445 01:21:06,152 --> 01:21:08,071 Il sera pas facile à attraper. 1446 01:21:09,030 --> 01:21:10,866 Je comprends bien ce que tu ressens. 1447 01:21:11,408 --> 01:21:13,535 Seulement, tu… tu es blessé et… 1448 01:21:14,870 --> 01:21:17,122 Il ne faudrait pas qu'il t'arrive autre chose. 1449 01:21:18,456 --> 01:21:20,458 Attends que la police fasse son travail. 1450 01:21:26,506 --> 01:21:27,340 Hé, les gars. 1451 01:21:28,383 --> 01:21:31,011 Vous croyez pas qu'on devrait faire quelque chose ? 1452 01:21:31,094 --> 01:21:34,556 Si. C'est ce que je me disais en écoutant ta conversation avec M. Kim. 1453 01:21:34,639 --> 01:21:37,934 - Hm-hm. - Si la police a déjà du mal à le trouver, 1454 01:21:38,018 --> 01:21:39,519 on pourra faire quoi de plus ? 1455 01:21:39,603 --> 01:21:42,522 - Ben… - [Transpi] Justement, on doit les aider. 1456 01:21:42,606 --> 01:21:46,192 Y a plein d'affaires où des citoyens font arrêter les criminels. 1457 01:21:46,276 --> 01:21:49,070 En suivant Kang, j'ai repéré une voiture aux vitres teintées. 1458 01:21:49,154 --> 01:21:50,906 J'ai pas pu voir qui était dedans. 1459 01:21:50,989 --> 01:21:53,491 Je me dis que c'est peut-être important. 1460 01:21:53,575 --> 01:21:55,535 T'as la marque et son immatriculation ? 1461 01:21:56,536 --> 01:21:59,205 Une Range Rover noire, 100 TA 5525. 1462 01:21:59,289 --> 01:22:00,498 100 TA 5525. 1463 01:22:00,582 --> 01:22:02,709 Je vais demander à mon frère de nous aider. 1464 01:22:02,792 --> 01:22:03,668 OK. 1465 01:22:03,752 --> 01:22:06,880 Je sors la semaine prochaine. Achetez-moi de l'équipement. 1466 01:22:06,963 --> 01:22:09,925 - Fais-nous une liste de ce qu'il te faut. - D'accord. 1467 01:22:10,008 --> 01:22:11,885 [musique d'action] 1468 01:22:11,968 --> 01:22:13,845 NUMÉRO D'IMMATRICULATION 1469 01:22:15,263 --> 01:22:16,890 - Ça ira à la Diarrhée ? - Ouais. 1470 01:22:20,477 --> 01:22:21,436 PROPRIÉTAIRE 1471 01:22:21,519 --> 01:22:22,520 KIM MIN-WOOK 1472 01:22:24,564 --> 01:22:27,275 CERTIFICAT D'IMMATRICULATION 1473 01:22:30,278 --> 01:22:32,364 [bips] 1474 01:22:35,325 --> 01:22:36,493 Ça fait un million un. 1475 01:22:39,496 --> 01:22:43,124 T'auras qu'à brancher ça et je pourrai contrôler l'ordi à distance. 1476 01:22:49,422 --> 01:22:50,590 Attention… 1477 01:22:50,674 --> 01:22:53,593 - C'est moi, je suis devant la porte. - Je suis arrivé. 1478 01:22:53,677 --> 01:22:54,803 Ah, merci. 1479 01:22:54,886 --> 01:22:56,513 - Merci ! - La porte est ouverte. 1480 01:23:09,859 --> 01:23:11,277 SAUCE AU POISSON 1481 01:23:11,361 --> 01:23:14,489 - De la sauce au poisson ? - Elle va servir, t'inquiète. 1482 01:23:16,157 --> 01:23:16,992 Bon, d'accord. 1483 01:23:19,911 --> 01:23:22,539 Attends. Tu sais vraiment comment faire ? 1484 01:23:22,622 --> 01:23:23,957 Oui, j'ai regardé un tuto. 1485 01:23:24,874 --> 01:23:25,875 Vas-y. 1486 01:23:26,543 --> 01:23:28,545 [grésillement, explosion] 1487 01:23:28,628 --> 01:23:30,672 - Oh, putain ! - Qu'est-ce t'as fait ? 1488 01:23:31,172 --> 01:23:32,132 Euh, rien. 1489 01:23:33,008 --> 01:23:35,719 - Attendez, je vais réessayer. - [grésillement] 1490 01:23:35,802 --> 01:23:37,387 - [alarme] - Oh ! 1491 01:23:37,470 --> 01:23:38,763 C'est quoi, ça ? 1492 01:23:39,639 --> 01:23:41,433 Le signal de s'enfuir ? 1493 01:23:41,516 --> 01:23:44,102 - Allez, vite ! - [Min-wook] C'est quoi, ce bordel ? 1494 01:23:44,185 --> 01:23:45,395 Qu'est-ce qui se passe ? 1495 01:23:46,604 --> 01:23:49,399 - Arrête-toi ! - [alarme continue] 1496 01:23:56,448 --> 01:23:57,782 [grogne] 1497 01:24:02,996 --> 01:24:05,707 [gémissements étouffés] 1498 01:24:13,882 --> 01:24:14,924 FRÉROT 1499 01:24:15,008 --> 01:24:16,468 [frère] Je suis connecté. 1500 01:24:19,220 --> 01:24:20,346 Ça y est, j'ai trouvé. 1501 01:24:25,727 --> 01:24:27,437 FRANGIN 1502 01:24:33,359 --> 01:24:34,736 Il a une tonne de fichiers. 1503 01:24:37,906 --> 01:24:40,784 [musique de suspense] 1504 01:24:41,451 --> 01:24:43,244 [petite fille crie] 1505 01:24:44,120 --> 01:24:46,039 Oh, putain, mais c'est quoi ? 1506 01:24:46,748 --> 01:24:49,834 L'ordi de ce salaud est plein de vidéos d'enfants qui se font… 1507 01:24:51,294 --> 01:24:52,295 [Transpi] Les gars, 1508 01:24:52,378 --> 01:24:54,047 cette ordure a plus d'un téra de… 1509 01:24:54,130 --> 01:24:56,508 de vidéos d'exploitation sexuelle de mineurs. 1510 01:24:57,884 --> 01:24:59,469 [grogne] 1511 01:24:59,552 --> 01:25:01,846 Donne-moi le taser. Dépêche-toi ! 1512 01:25:01,930 --> 01:25:03,389 [Transpi halète] 1513 01:25:04,349 --> 01:25:05,308 Hé, attends. 1514 01:25:07,602 --> 01:25:08,812 [tousse] 1515 01:25:08,895 --> 01:25:11,481 T'as demandé à Kang de faire une vidéo, c'est ça ? 1516 01:25:11,564 --> 01:25:12,524 [rit] 1517 01:25:12,607 --> 01:25:13,650 Il est où ? 1518 01:25:15,610 --> 01:25:16,444 Vas-y. 1519 01:25:17,070 --> 01:25:19,823 - Tu penses que je vais pas le faire ? - Vas-y ! [rit] 1520 01:25:20,406 --> 01:25:22,367 - Sale enfoiré ! - Non, non, laisse-le ! 1521 01:25:22,951 --> 01:25:25,036 - Lâche-moi. Tu vas voir ! - Non, arrête ! 1522 01:25:25,120 --> 01:25:26,329 Reste calme ! 1523 01:25:26,412 --> 01:25:27,831 S'il te plaît, laisse-le. 1524 01:25:27,914 --> 01:25:29,499 [Jung-do] Ah ! Lâche-moi ! 1525 01:25:29,582 --> 01:25:30,750 Non ! Calme-toi ! 1526 01:25:30,834 --> 01:25:33,253 - [hurle de douleur] - [musique s'estompe] 1527 01:25:38,174 --> 01:25:39,300 Tais-toi et calme-toi. 1528 01:25:40,802 --> 01:25:43,054 [hurlements étouffés] 1529 01:25:44,389 --> 01:25:46,516 Tu t'en es servi contre lui, ça craint ! 1530 01:25:46,599 --> 01:25:48,810 [Scenar K] Il saigne. Et s'il perdait l'œil ? 1531 01:25:48,893 --> 01:25:51,521 Qu'est-ce t'as fait ? Je t'avais dit de pas le toucher. 1532 01:25:51,604 --> 01:25:53,648 [hurlements étouffés] 1533 01:25:53,731 --> 01:25:54,941 [Ver de terre] Attendez. 1534 01:26:00,613 --> 01:26:01,656 Regarde ton œil. 1535 01:26:04,909 --> 01:26:08,037 Tu vas perdre ton œil, si tu vas pas tout de suite à l'hôpital. 1536 01:26:08,663 --> 01:26:12,458 Alors, dis-nous où est Kang, et j'appelle les secours pour toi. 1537 01:26:14,586 --> 01:26:17,130 [respire de façon saccadée] 1538 01:26:20,175 --> 01:26:22,093 Fais un signe si t'es d'accord. 1539 01:26:26,931 --> 01:26:27,932 [grogne] 1540 01:26:29,267 --> 01:26:30,435 Aidez-moi à le relever. 1541 01:26:34,480 --> 01:26:36,983 [grognent] 1542 01:26:40,445 --> 01:26:41,863 - Allez, parle ! - [tousse] 1543 01:26:42,906 --> 01:26:46,826 J'ai… J'ai un compte avec un nom d'emprunt et une carte de crédit. 1544 01:26:46,910 --> 01:26:48,828 C'est Kang qui l'utilise en ce moment. 1545 01:26:48,912 --> 01:26:50,205 [musique de tension] 1546 01:26:50,288 --> 01:26:52,415 Dans mon téléphone, vous verrez des SMS 1547 01:26:52,498 --> 01:26:54,500 qui indiquent où il a utilisé la carte. 1548 01:26:55,335 --> 01:26:57,420 Regardez, y a à peu près une heure, j'ai… 1549 01:26:58,671 --> 01:27:00,048 J'ai reçu un nouveau SMS. 1550 01:27:00,715 --> 01:27:02,300 Il y sera sûrement, allez-y. 1551 01:27:03,426 --> 01:27:07,555 Je vous ai tout dit. Alors merde, appelez les secours, putain ! 1552 01:27:11,059 --> 01:27:14,020 Ces quatre dernières semaines, Kang a fait une autre vidéo ? 1553 01:27:20,068 --> 01:27:21,736 Ouais, et elle est géniale ! 1554 01:27:23,238 --> 01:27:24,197 Il en a fait une ? 1555 01:27:24,989 --> 01:27:27,033 [rit fébrilement] 1556 01:27:28,534 --> 01:27:30,161 - Arrête ! - Recommence pas ! 1557 01:27:30,245 --> 01:27:31,704 - Laisse tomber ! - Espèce de… 1558 01:27:31,829 --> 01:27:33,164 Hé, mais arrête ! 1559 01:27:33,248 --> 01:27:35,250 [Scenar K] T'es plus malin que lui ! 1560 01:27:35,333 --> 01:27:36,918 [Ver de terre] Calme-toi ! 1561 01:27:37,001 --> 01:27:38,503 [sonnerie de téléphone] 1562 01:27:39,045 --> 01:27:40,588 [opérateur] Urgence police ? 1563 01:27:40,672 --> 01:27:43,758 On a trouvé des vidéos pornos de mineurs, vous pouvez venir ? 1564 01:27:43,841 --> 01:27:44,759 Où êtes-vous ? 1565 01:27:45,510 --> 01:27:48,680 Les cercles rouges, c'est là où Kang a utilisé la carte 1566 01:27:48,763 --> 01:27:50,640 pendant les deux dernières semaines. 1567 01:27:50,723 --> 01:27:52,892 Dans le périmètre, il y a plusieurs hôtels. 1568 01:27:52,976 --> 01:27:55,436 Il est probable qu'il y soit encore, bien planqué. 1569 01:27:55,520 --> 01:27:58,189 Bien vu, ouais. Transpi, t'as pris ton drone ? 1570 01:27:58,273 --> 01:27:59,857 Ouais, dans la voiture. 1571 01:27:59,941 --> 01:28:01,067 [Jung-do] Très bien. 1572 01:28:01,150 --> 01:28:03,861 On va y aller, les amis. Faites gaffe à vous. 1573 01:28:05,530 --> 01:28:08,283 Et… excusez-moi de m'être énervé. 1574 01:28:08,992 --> 01:28:10,076 [rit] 1575 01:28:10,159 --> 01:28:11,869 C'est pas grave. On te comprend. 1576 01:28:12,370 --> 01:28:15,665 - Pour être honnête, moi, ça m'a choqué. - [rient] 1577 01:28:15,748 --> 01:28:16,582 Un poulet… 1578 01:28:16,666 --> 01:28:17,959 [tous] Tous poulets ! 1579 01:28:18,042 --> 01:28:19,460 [porte se déverrouille] 1580 01:28:19,544 --> 01:28:21,587 Oh, il fait froid. [souffle] 1581 01:28:22,380 --> 01:28:23,464 [porte se verrouille] 1582 01:28:25,008 --> 01:28:27,093 - Où tu vas ? - Je sors. 1583 01:28:28,344 --> 01:28:31,389 Je suis pas idiot. Je veux pas que tu prennes de risques. 1584 01:28:32,473 --> 01:28:34,142 - Papa. - Quoi ? 1585 01:28:34,851 --> 01:28:36,352 Tu as reçu un coup de couteau. 1586 01:28:37,228 --> 01:28:40,148 Tu aurais pu mourir si la blessure avait été plus profonde. 1587 01:28:45,653 --> 01:28:47,405 Vous nous laissez une seconde ? 1588 01:28:47,488 --> 01:28:49,490 - Oui, bien sûr. Prends ton temps. - Oui. 1589 01:28:55,371 --> 01:28:57,248 Tu te rends compte qu'y a trois mois, 1590 01:28:58,583 --> 01:29:01,669 je savais même pas ce que c'était qu'un bracelet électronique. 1591 01:29:01,753 --> 01:29:03,963 [musique émouvante] 1592 01:29:04,047 --> 01:29:05,882 Maintenant, je suis très au courant. 1593 01:29:05,965 --> 01:29:08,217 J'en sais même un peu trop. [rit] 1594 01:29:10,595 --> 01:29:12,263 Je peux pas fermer les yeux. 1595 01:29:12,347 --> 01:29:14,223 La police sait ce qu'elle doit faire. 1596 01:29:14,766 --> 01:29:17,185 Alors, te mêle plus de cette histoire, d'accord ? 1597 01:29:19,187 --> 01:29:20,021 Tu sais, 1598 01:29:20,980 --> 01:29:23,232 la petite fille que j'ai sauvée, ce jour-là… 1599 01:29:26,444 --> 01:29:29,322 Elle sort toujours pas de chez elle, elle a peur des gens. 1600 01:29:32,408 --> 01:29:33,284 Elle a dix ans. 1601 01:29:34,702 --> 01:29:36,454 Juste dix ans, tu te rends compte ? 1602 01:29:38,873 --> 01:29:42,460 Ce qu'elle a vécu lui a laissé une marque. Elle s'est refermée sur elle. 1603 01:29:44,337 --> 01:29:46,589 Tu sais ce que j'ai aussi appris aujourd'hui ? 1604 01:29:48,966 --> 01:29:52,261 Depuis, cette ordure a agressé un autre enfant. 1605 01:29:56,766 --> 01:29:58,726 Tu me dis de laisser faire la police ? 1606 01:29:58,810 --> 01:30:01,229 Elle fait tout ce qu'elle peut, c'est vrai, oui. 1607 01:30:01,312 --> 01:30:03,231 Mais moi aussi, je veux faire ma part. 1608 01:30:07,443 --> 01:30:08,611 J'aurai pas de regrets. 1609 01:30:11,989 --> 01:30:15,326 Je veux faire de mon mieux pour, après, ne pas avoir de regrets. 1610 01:30:20,540 --> 01:30:22,875 Alors, s'il te plaît, papa, laisse-moi y aller. 1611 01:30:24,085 --> 01:30:26,712 Si j'y vais tout de suite, je peux coincer ce salaud. 1612 01:30:28,005 --> 01:30:29,048 En ce moment même, 1613 01:30:29,132 --> 01:30:31,801 il y a peut-être une autre petite fille morte de peur, 1614 01:30:32,343 --> 01:30:34,595 qui attend que je vienne la sauver, papa. 1615 01:30:37,265 --> 01:30:39,142 Ça me serait égal, si je savais rien. 1616 01:30:40,393 --> 01:30:43,229 Mais je sais, maintenant. Je peux pas rester sans rien faire. 1617 01:30:50,611 --> 01:30:53,448 T'as pas à t'inquiéter. Aujourd'hui, je serai pas blessé. 1618 01:30:54,615 --> 01:30:55,450 [sanglote] 1619 01:30:57,660 --> 01:30:59,579 Je pense que je peux le coincer, papa. 1620 01:31:02,206 --> 01:31:04,083 Alors, tu me souhaites bonne chance ? 1621 01:31:08,296 --> 01:31:09,422 À plus tard. 1622 01:31:11,507 --> 01:31:12,884 - [Transpi] Oui ? - On y va. 1623 01:31:12,967 --> 01:31:14,093 D'accord. 1624 01:31:15,803 --> 01:31:17,180 [renifle] 1625 01:31:19,265 --> 01:31:20,391 Sois très prudent. 1626 01:31:21,767 --> 01:31:22,602 OK. 1627 01:31:24,896 --> 01:31:26,606 [porte se ferme et se verrouille] 1628 01:31:28,065 --> 01:31:30,943 [musique d'action] 1629 01:32:09,690 --> 01:32:11,108 [bips] 1630 01:32:11,192 --> 01:32:12,652 On peut y aller. 1631 01:32:16,030 --> 01:32:16,864 APPEL VOCAL 1632 01:32:19,492 --> 01:32:20,868 Je fais un appel de groupe. 1633 01:32:21,494 --> 01:32:24,622 Si il se passe quelque chose, dites-le-moi. N'intervenez pas. 1634 01:32:24,705 --> 01:32:25,706 - Compris ? - Hm. 1635 01:32:26,290 --> 01:32:27,124 On y va. 1636 01:32:27,708 --> 01:32:29,126 [musique inspirante] 1637 01:32:29,210 --> 01:32:31,212 [bourdonnement de drone] 1638 01:32:36,842 --> 01:32:39,053 Ver de terre, tu fais ce côté jusqu'au bout. 1639 01:32:39,136 --> 01:32:40,054 Ouais. 1640 01:32:43,808 --> 01:32:44,976 [Ver de terre] Bonsoir. 1641 01:32:45,685 --> 01:32:48,271 - Toi, tu vas là. Moi, là. - Fais attention à toi. 1642 01:32:52,817 --> 01:32:54,110 - Bonsoir, madame. - Oui ? 1643 01:32:54,193 --> 01:32:57,280 Avez-vous vu passer cet homme dans votre hôtel, s'il vous plaît ? 1644 01:32:57,363 --> 01:32:59,031 Non, non, je l'ai jamais vu. 1645 01:32:59,115 --> 01:33:01,409 Est-ce que cet homme vous dit quelque chose ? 1646 01:33:01,492 --> 01:33:02,493 Jamais vu. 1647 01:33:02,577 --> 01:33:05,830 - Vous auriez pas vu cet homme ? - Je l'ai jamais vu de ma vie. 1648 01:33:05,913 --> 01:33:07,373 Regardez bien la photo. 1649 01:33:07,456 --> 01:33:09,875 - Je l'ai jamais vu. - Bon, je vous remercie. 1650 01:33:09,959 --> 01:33:12,962 - C'est pas un de nos clients. - D'accord, merci beaucoup. 1651 01:33:14,505 --> 01:33:17,800 [Ver de terre] Hé, les gars, je suis à côté de l'hôtel Daewon, 1652 01:33:17,883 --> 01:33:19,760 au bout de l'allée où on est arrivés. 1653 01:33:19,844 --> 01:33:23,431 Y a des restes de repas devant. À l'intérieur, des paires de chaussures. 1654 01:33:23,514 --> 01:33:25,141 - Venez me rejoindre. - J'arrive. 1655 01:33:25,224 --> 01:33:26,559 [halète] 1656 01:33:29,020 --> 01:33:30,062 Par là ! Hé ! 1657 01:33:30,563 --> 01:33:32,023 [halètent] 1658 01:33:32,857 --> 01:33:33,941 Regardez. 1659 01:33:39,572 --> 01:33:41,574 [musique de tension] 1660 01:33:43,367 --> 01:33:46,454 Dis donc, je t'ai sauvé la vie en taule, t'as pas oublié ? 1661 01:33:46,537 --> 01:33:48,539 Arrête de me soûler avec cette histoire. 1662 01:33:49,123 --> 01:33:51,334 Combien de temps encore tu vas t'en servir ? 1663 01:33:52,084 --> 01:33:54,378 Hé, Ki-jung, ouvre un peu la fenêtre. 1664 01:33:54,462 --> 01:33:55,880 [Ki-jung] Ouais… 1665 01:33:59,550 --> 01:34:01,218 Je prends le relais. 1666 01:34:01,302 --> 01:34:03,638 - Retournez à la voiture. - Fais gaffe à toi. 1667 01:34:03,721 --> 01:34:05,723 - Appelle si ça tourne mal. - Bonne chance. 1668 01:34:05,806 --> 01:34:06,974 On te laisse. 1669 01:34:09,560 --> 01:34:11,103 [musique d'action] 1670 01:34:14,523 --> 01:34:15,733 Hm. 1671 01:34:25,910 --> 01:34:28,996 - [musique s'arrête] - Kang Ki-jung, ordure, sors de là ! 1672 01:34:30,581 --> 01:34:31,749 [avec mépris] Ah ! 1673 01:34:31,832 --> 01:34:33,459 [femme] Qu'est-ce qui se passe ? 1674 01:34:33,542 --> 01:34:36,796 Oh… Ça risque d'être dangereux. Ne sortez pas, s'il vous plaît. 1675 01:34:36,879 --> 01:34:37,797 Ah, bon, d'accord. 1676 01:34:42,468 --> 01:34:44,762 T'es qui toi, avec ta grande gueule ? 1677 01:34:44,845 --> 01:34:46,514 [musique d'action] 1678 01:34:46,597 --> 01:34:48,849 Je vais t'éclater la tête comme une noix de coco. 1679 01:34:48,933 --> 01:34:50,768 [souffle] 1680 01:34:50,851 --> 01:34:53,270 Ah, c'est l'autre jeune connard ! Hein ? 1681 01:35:05,991 --> 01:35:08,452 [complice] Alors, tu dis rien, hein ? Oh, putain ! 1682 01:35:09,495 --> 01:35:11,997 Oh, je vois rien ! Ça brûle ! 1683 01:35:12,081 --> 01:35:12,915 Putain ! 1684 01:35:12,998 --> 01:35:14,834 [grognent] 1685 01:35:15,543 --> 01:35:17,044 T'as envie de mourir ? 1686 01:35:26,679 --> 01:35:27,805 Ah, ma main ! 1687 01:35:31,058 --> 01:35:32,184 Viens, petit con ! 1688 01:35:35,813 --> 01:35:37,565 [rit] 1689 01:35:42,027 --> 01:35:43,696 Prends ça, fils de pute ! 1690 01:35:45,698 --> 01:35:47,324 [rit] 1691 01:35:47,408 --> 01:35:48,659 [grogne] Hein ? 1692 01:35:52,121 --> 01:35:53,289 Hm ! 1693 01:35:55,750 --> 01:35:57,209 [grogne de douleur] 1694 01:36:04,967 --> 01:36:05,801 Transpi ! 1695 01:36:05,885 --> 01:36:06,969 J'ai vu, je le suis. 1696 01:36:13,476 --> 01:36:14,810 - Prends ça ! - Attention ! 1697 01:36:23,903 --> 01:36:25,571 [crie de douleur] 1698 01:36:25,654 --> 01:36:28,115 - Viens par là, connard ! - Empêchez-le d'entrer ! 1699 01:36:37,166 --> 01:36:38,083 Tiens, prends ça ! 1700 01:36:42,421 --> 01:36:43,881 [crie] 1701 01:36:46,175 --> 01:36:48,636 Oh, mes yeux ! Ça brûle ! 1702 01:36:51,847 --> 01:36:53,265 Attends un peu ! 1703 01:36:53,349 --> 01:36:54,809 [grogne de douleur] 1704 01:37:00,981 --> 01:37:02,107 Non ! 1705 01:37:04,735 --> 01:37:06,821 Va te faire foutre, trou du cul ! 1706 01:37:08,239 --> 01:37:09,573 Va te faire foutre. 1707 01:37:14,328 --> 01:37:15,746 Transpi, je vais par où ? 1708 01:37:15,830 --> 01:37:16,831 Prends à droite ! 1709 01:37:17,790 --> 01:37:18,624 OK. 1710 01:37:21,418 --> 01:37:22,419 Là, tourne à gauche. 1711 01:37:24,171 --> 01:37:25,506 Maintenant, à droite. 1712 01:37:27,132 --> 01:37:28,759 [musique d'action continue] 1713 01:37:31,470 --> 01:37:34,515 - Il regarde le drone. - Il savait qu'on le suivait ? 1714 01:37:35,474 --> 01:37:36,392 Fait chier ! 1715 01:37:38,143 --> 01:37:40,938 [musique s'amplifie et s'estompe] 1716 01:37:41,689 --> 01:37:42,815 [halète] 1717 01:37:42,898 --> 01:37:44,400 Ah, j'ai eu peur, là. 1718 01:37:52,241 --> 01:37:53,659 [musique d'action] 1719 01:37:59,415 --> 01:38:01,041 [crie] 1720 01:38:01,125 --> 01:38:02,668 [grogne de douleur] 1721 01:38:26,317 --> 01:38:28,319 [grognent] 1722 01:38:38,913 --> 01:38:40,998 [grogne de douleur] 1723 01:38:43,500 --> 01:38:44,877 Merde… 1724 01:39:00,142 --> 01:39:01,352 [Jung-do] Fini de rigoler. 1725 01:39:07,524 --> 01:39:08,859 [Kang] Tu m'emmerdes ! 1726 01:39:16,784 --> 01:39:17,910 [Kang halète] 1727 01:39:18,869 --> 01:39:20,037 Viens, viens, c'est ça. 1728 01:39:21,830 --> 01:39:23,540 T'as quoi dans le ventre ? 1729 01:39:23,624 --> 01:39:24,500 [crie] 1730 01:39:27,878 --> 01:39:29,630 [crie] 1731 01:39:43,060 --> 01:39:44,144 [crie de douleur] 1732 01:39:45,270 --> 01:39:47,231 [bruit visqueux] 1733 01:39:50,234 --> 01:39:51,568 [hurle de douleur] 1734 01:40:04,415 --> 01:40:06,041 [crie] 1735 01:40:11,380 --> 01:40:12,965 [bourdonnement de drone] 1736 01:40:14,675 --> 01:40:16,385 Mais vas-y, fais quelque chose ! 1737 01:40:16,927 --> 01:40:17,803 [crie] 1738 01:40:27,146 --> 01:40:28,564 [drone accélère] 1739 01:40:29,523 --> 01:40:31,150 [grogne de douleur] 1740 01:40:32,860 --> 01:40:33,902 Oh, ouais ! 1741 01:40:33,986 --> 01:40:36,488 [hurle de douleur] 1742 01:40:36,572 --> 01:40:39,033 [grogne et halète] 1743 01:40:41,493 --> 01:40:43,495 [musique d'action s'amplifie] 1744 01:41:01,638 --> 01:41:03,515 - [bruit visqueux] - [hurle] 1745 01:41:13,442 --> 01:41:15,819 [s'étouffe] 1746 01:41:22,367 --> 01:41:23,452 [craquement sec] 1747 01:41:23,535 --> 01:41:25,871 [hurle de douleur] 1748 01:41:41,762 --> 01:41:43,347 [halète] 1749 01:41:50,229 --> 01:41:52,231 [halète] 1750 01:41:54,525 --> 01:41:56,401 [hurle] 1751 01:42:00,155 --> 01:42:01,448 [musique s'atténue] 1752 01:42:01,532 --> 01:42:03,534 [halète] 1753 01:42:22,302 --> 01:42:23,720 [musique émouvante] 1754 01:42:24,513 --> 01:42:26,598 Vous avez le droit de garder le silence. 1755 01:42:27,641 --> 01:42:29,059 Tout ce que vous direz pourra 1756 01:42:30,227 --> 01:42:32,813 être utilisé contre vous devant une cour de justice. 1757 01:42:34,314 --> 01:42:35,899 SILENCE - CONTRE VOUS - AVOCAT 1758 01:42:36,483 --> 01:42:39,027 Et vous avez également droit à un avocat. 1759 01:42:39,862 --> 01:42:41,864 [halète] 1760 01:42:45,075 --> 01:42:46,493 [rit doucement] 1761 01:42:46,577 --> 01:42:49,746 [sirènes au loin] 1762 01:42:52,624 --> 01:42:53,834 [souffle] 1763 01:42:54,877 --> 01:42:56,920 Je vous remets cette décoration 1764 01:42:57,004 --> 01:42:58,672 pour votre implication citoyenne 1765 01:42:58,755 --> 01:43:01,550 et les services remarquables rendus à la société. 1766 01:43:01,633 --> 01:43:03,260 Le 15 janvier 2024, 1767 01:43:03,343 --> 01:43:06,346 signé par le Président de la République de Corée. 1768 01:43:06,930 --> 01:43:08,015 - Tenez. - Oh. 1769 01:43:08,098 --> 01:43:09,433 - [applaudissements] - Merci. 1770 01:43:09,516 --> 01:43:10,934 [musique continue] 1771 01:43:17,941 --> 01:43:21,361 Vous avez sauvé des vies. Je vous remercie sincèrement. 1772 01:43:22,279 --> 01:43:24,156 - Merci beaucoup. - [applaudissements] 1773 01:43:24,239 --> 01:43:28,118 [présentateur] Le Président va prendre des photos avec les personnes à l'honneur. 1774 01:43:44,927 --> 01:43:45,928 Oh ! 1775 01:43:46,011 --> 01:43:48,096 Euh… Un instant, s'il vous plaît. 1776 01:43:49,598 --> 01:43:50,432 Min-ju ! 1777 01:43:52,017 --> 01:43:52,851 Min-ju. 1778 01:43:52,935 --> 01:43:53,977 Oh ! 1779 01:43:55,062 --> 01:43:55,979 Merci. 1780 01:43:56,772 --> 01:43:57,606 Comment ça va ? 1781 01:43:57,689 --> 01:43:59,942 Ça va, maintenant, ça va. 1782 01:44:00,776 --> 01:44:02,236 Génial, je suis très content. 1783 01:44:03,028 --> 01:44:04,863 Je te remercie, Jung-do. 1784 01:44:10,953 --> 01:44:12,037 [rit, émue] 1785 01:44:13,163 --> 01:44:14,456 Merci à toi aussi. 1786 01:44:26,343 --> 01:44:27,761 [musique s'estompe] 1787 01:44:28,762 --> 01:44:30,472 - [musique de tension] - [alerte] 1788 01:44:30,555 --> 01:44:31,723 BRACELET ABÎMÉ 1789 01:44:31,807 --> 01:44:32,975 [alerte s'arrête] 1790 01:44:36,478 --> 01:44:39,064 AGENT SPÉCIAL ARTS MARTIAUX LEE JUNG-DO 1791 01:44:49,408 --> 01:44:51,410 [musique d'action] 1792 01:44:56,873 --> 01:45:01,336 PROFESSION CEINTURE NOIRE 1793 01:45:01,420 --> 01:45:02,546 [musique continue] 1794 01:47:08,797 --> 01:47:11,258 [musique s'estompe] 129435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.