Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,366 --> 00:00:35,035
[musique rock entraînante]
2
00:00:38,663 --> 00:00:39,831
PREMIER PRIX DE JUDO
3
00:00:39,914 --> 00:00:40,749
[réveil]
4
00:00:40,832 --> 00:00:42,876
[homme] M'amuser,
c'est une chose sérieuse.
5
00:00:42,959 --> 00:00:44,878
Quand je m'amuse, je suis heureux.
6
00:00:45,837 --> 00:00:47,922
Et les gens heureux sont en bonne santé.
7
00:00:48,882 --> 00:00:51,384
Voilà pourquoi je ne fais
que des choses où je m'éclate.
8
00:00:51,468 --> 00:00:53,636
Pour préserver ma santé
et ma joie de vivre.
9
00:00:56,556 --> 00:01:00,060
J'adore par-dessus tout le sport
et l'e-sport.
10
00:01:00,143 --> 00:01:00,977
[halète]
11
00:01:01,061 --> 00:01:03,396
Et vous savez pourquoi
ça me plaît autant ?
12
00:01:04,689 --> 00:01:06,232
Parce que je gagne toujours.
13
00:01:07,901 --> 00:01:09,903
[grognent]
14
00:01:21,664 --> 00:01:23,666
[grognent]
15
00:01:27,337 --> 00:01:29,380
[adversaire crie]
16
00:01:30,548 --> 00:01:31,716
[grogne]
17
00:01:38,973 --> 00:01:40,809
Hm !
18
00:01:42,060 --> 00:01:43,812
[crie] Ouais !
19
00:01:44,896 --> 00:01:46,898
[grognent]
20
00:01:51,319 --> 00:01:52,153
Uh uh !
21
00:01:53,238 --> 00:01:55,198
Hé hé hé !
22
00:01:55,281 --> 00:01:57,408
[entraîneur] C'est fini !
Le rouge a gagné.
23
00:01:57,909 --> 00:01:58,910
Ça va ?
24
00:01:59,786 --> 00:02:02,122
- C'était cool, merci.
- Ouais.
25
00:02:03,289 --> 00:02:04,374
Ouais.
26
00:02:06,793 --> 00:02:10,547
Vas-y, je te suis.
J'en ai buté un. Et encore un autre.
27
00:02:11,631 --> 00:02:12,507
Allez.
28
00:02:12,590 --> 00:02:14,676
Merde, il m'a eu. Remplace-moi vite !
29
00:02:14,759 --> 00:02:16,803
Hé, ils ont lancé
des grenades fumigènes !
30
00:02:16,886 --> 00:02:18,346
Ça va être dur de les repousser.
31
00:02:18,429 --> 00:02:19,973
- Touché !
- Y en a un qui bouge.
32
00:02:20,056 --> 00:02:22,350
Je m'en charge, Jung-do, pousse-toi.
33
00:02:22,433 --> 00:02:23,852
Je vais vers l'escalier.
34
00:02:24,435 --> 00:02:25,937
Je suis mort ! Quel con !
35
00:02:26,020 --> 00:02:27,272
Ils se rapprochent de toi.
36
00:02:27,355 --> 00:02:28,731
- Vas-y !
- Je les attends.
37
00:02:28,815 --> 00:02:31,651
[tous] La Diarrhée ! La Diarrhée !
La Diarrhée !
38
00:02:31,734 --> 00:02:33,611
- [Jung-do] Je vais les buter !
- La Diarrhée !
39
00:02:33,695 --> 00:02:35,572
- Moins de bruit !
- La Diarrhée !
40
00:02:35,655 --> 00:02:37,991
Vous me déconcentrez. Taisez-vous !
41
00:02:38,074 --> 00:02:39,242
Je les ai eus ! Ouais !
42
00:02:39,325 --> 00:02:40,743
Ouais !
43
00:02:40,827 --> 00:02:42,120
C'était trop cool !
44
00:02:42,203 --> 00:02:43,037
APPEL
PAPA
45
00:02:43,121 --> 00:02:45,081
- Bien joué !
- Ouais ?
46
00:02:46,291 --> 00:02:48,418
- Ouais, j'arrive. OK.
- [musique s'arrête]
47
00:02:48,501 --> 00:02:49,586
Je reviens, les gars.
48
00:02:49,669 --> 00:02:50,837
- Dépêche-toi.
- À plus.
49
00:02:52,130 --> 00:02:54,591
- [musique légère]
- [bips nouvelle commande]
50
00:03:01,514 --> 00:03:04,017
SUPER POULET
51
00:03:09,564 --> 00:03:11,232
- Sois prudent !
- Toujours !
52
00:03:17,572 --> 00:03:19,240
[bips]
53
00:03:19,324 --> 00:03:21,326
[sonnerie porte d'immeuble]
54
00:03:23,786 --> 00:03:25,330
[bips nouvelle commande]
55
00:03:30,460 --> 00:03:32,128
Bonsoir, tante Sun-jung !
56
00:03:32,212 --> 00:03:34,297
- Oh !
- Voici ta commande.
57
00:03:34,380 --> 00:03:37,133
Oh, c'est gentil, merci.
58
00:03:37,217 --> 00:03:38,092
[renifle]
59
00:03:38,176 --> 00:03:39,928
Et ça, c'est le bonus.
60
00:03:41,095 --> 00:03:43,389
Trop fort. Tu devines ce que je veux.
61
00:03:43,473 --> 00:03:46,184
- [rit]
- Attends. Faudrait refaire tes racines.
62
00:03:46,267 --> 00:03:48,269
- Viens la semaine prochaine.
- Tu crois ?
63
00:03:49,687 --> 00:03:50,939
Ouais, d'accord. Merci.
64
00:03:51,022 --> 00:03:52,523
Ça y est, j'ai fini, j'arrive.
65
00:03:53,233 --> 00:03:55,777
- On est en train de jouer.
- Dépêche-toi.
66
00:03:56,527 --> 00:03:58,780
- Il dit que tu dois te dépêcher.
- Ouais.
67
00:04:00,573 --> 00:04:02,408
[homme 1] Allez ! Ça suffit !
68
00:04:02,492 --> 00:04:05,161
[homme 2] Putain, laisse-moi tranquille !
Pourquoi tu…
69
00:04:05,245 --> 00:04:06,412
[coups et grognements]
70
00:04:06,496 --> 00:04:07,413
Hm ?
71
00:04:08,748 --> 00:04:09,832
[musique de tension]
72
00:04:09,916 --> 00:04:11,960
- Oh !
- [homme 1] Arrête, maintenant !
73
00:04:12,043 --> 00:04:13,419
Qu'est-ce qu'ils font ?
74
00:04:13,503 --> 00:04:15,505
[grognements de lutte]
75
00:04:16,089 --> 00:04:17,674
[homme 2] Fils de pute !
76
00:04:20,134 --> 00:04:21,010
Allez, viens !
77
00:04:21,678 --> 00:04:22,637
Allez !
78
00:04:22,720 --> 00:04:23,888
Ah, le con !
79
00:04:24,806 --> 00:04:25,682
Ouh !
80
00:04:25,765 --> 00:04:26,849
Fils de pute !
81
00:04:28,226 --> 00:04:29,060
Oh !
82
00:04:29,143 --> 00:04:31,271
- Oh.
- Lâche-moi, putain ! Lâche-moi !
83
00:04:31,354 --> 00:04:33,523
- Si tu te calmes.
- Je te dis de me lâcher !
84
00:04:34,565 --> 00:04:35,441
Attends…
85
00:04:37,235 --> 00:04:38,695
C'est bon, je vais te suivre.
86
00:04:39,362 --> 00:04:41,155
[grogne]
87
00:04:44,158 --> 00:04:45,159
[homme 2] OK.
88
00:04:45,243 --> 00:04:47,453
Je te menotte pas si tu restes tranquille.
89
00:04:47,537 --> 00:04:48,413
D'accord.
90
00:04:48,496 --> 00:04:50,665
[halète et grogne]
91
00:04:51,791 --> 00:04:52,625
Connard !
92
00:04:53,501 --> 00:04:54,502
Toi…
93
00:04:55,086 --> 00:04:56,587
- Tiens !
- Oh, non.
94
00:04:57,755 --> 00:04:58,965
Prends ça.
95
00:04:59,048 --> 00:05:00,675
[grognent]
96
00:05:02,260 --> 00:05:04,387
- Et tiens !
- [Jung-do] Hé, hé, hé !
97
00:05:04,470 --> 00:05:06,639
Arrête ! Arrête, c'est bon !
98
00:05:06,723 --> 00:05:09,809
- Ça suffit, il est blessé !
- Qu'est-ce que tu fous là, toi ?
99
00:05:10,727 --> 00:05:11,686
Dégage !
100
00:05:12,770 --> 00:05:14,355
[grogne de douleur]
101
00:05:14,439 --> 00:05:15,732
- Petit con.
- T'es sûr ?
102
00:05:15,815 --> 00:05:16,899
Attends !
103
00:05:18,901 --> 00:05:20,903
[musique s'amplifie et s'arrête]
104
00:05:25,491 --> 00:05:26,993
C'est quoi, ce truc ?
105
00:05:27,076 --> 00:05:29,287
- [grogne de douleur]
- [Jung-do] Oh !
106
00:05:30,246 --> 00:05:32,707
- Oh. Ça va aller ?
- Ouais.
107
00:05:34,042 --> 00:05:35,835
- Je te remercie.
- De rien.
108
00:05:35,918 --> 00:05:38,671
Sans toi, ça aurait pu mal tourner.
Merci beaucoup.
109
00:05:38,755 --> 00:05:39,881
C'est normal. De rien.
110
00:05:39,964 --> 00:05:41,174
[musique légère]
111
00:05:41,257 --> 00:05:42,342
Vous êtes prêts ?
112
00:05:42,425 --> 00:05:44,052
BUREAU DES PROBATIONS
113
00:05:44,135 --> 00:05:46,054
- Un, deux, trois.
- [clic]
114
00:05:46,637 --> 00:05:48,598
- Il est très grand et costaud.
- Hm-hm.
115
00:05:49,349 --> 00:05:50,892
- Encore merci.
- De rien.
116
00:05:50,975 --> 00:05:52,226
Faites attention à vous.
117
00:05:54,354 --> 00:05:56,689
- Je vous présente mon supérieur.
- Oh !
118
00:05:56,773 --> 00:05:58,316
- Enchanté, Jung-do.
- Oui.
119
00:05:58,399 --> 00:05:59,525
- Enchanté.
- Enchanté.
120
00:05:59,609 --> 00:06:00,526
C'est un plaisir.
121
00:06:00,610 --> 00:06:03,821
Kim Sun-min, chef du service
de surveillance électronique.
122
00:06:03,905 --> 00:06:04,739
Oh, d'accord.
123
00:06:04,822 --> 00:06:07,075
Auriez-vous quelques minutes
à m'accorder ?
124
00:06:07,158 --> 00:06:09,410
Oui, oui. Hm.
125
00:06:09,494 --> 00:06:10,578
Dans tout le pays,
126
00:06:10,661 --> 00:06:13,081
il y a environ 5 000 prisonniers
remis en liberté
127
00:06:13,164 --> 00:06:14,916
avec un bracelet électronique.
128
00:06:14,999 --> 00:06:16,959
Ils ont commis des crimes violents,
129
00:06:17,043 --> 00:06:19,003
type agressions sexuelles ou homicides.
130
00:06:19,087 --> 00:06:21,047
Et ils ont un fort taux de récidive.
131
00:06:21,130 --> 00:06:23,883
D'où l'intervention
d'agents de probation comme moi.
132
00:06:23,966 --> 00:06:26,386
On les suit 7 jours sur 7,
24 heures sur 24,
133
00:06:26,469 --> 00:06:28,221
grâce à leur bracelet GPS.
134
00:06:28,304 --> 00:06:31,182
Ah, donc celui que j'ai aidé
l'autre soir était aussi…
135
00:06:31,265 --> 00:06:35,603
Jo Min-jo, un agent spécial arts martiaux.
Autrement dit, un agent de combat.
136
00:06:35,686 --> 00:06:36,562
Oh.
137
00:06:36,646 --> 00:06:40,108
Il arrive aux criminels qu'on suit
de récidiver, évidemment.
138
00:06:40,191 --> 00:06:42,360
Dans ces cas-là,
on intervient tout de suite
139
00:06:42,443 --> 00:06:45,071
et notre devoir
est de neutraliser la personne.
140
00:06:45,154 --> 00:06:48,741
Mais ça devient dur, quand comme moi,
on a la quarantaine et du ventre !
141
00:06:48,825 --> 00:06:52,912
On n'est pas tous capables de rattraper
et de maîtriser ces individus violents.
142
00:06:52,995 --> 00:06:56,499
Donc, chaque agent de probation
a un assistant entraîné au combat.
143
00:06:56,582 --> 00:06:59,919
C'est ce qu'on appelle un agent
spécial arts martiaux.
144
00:07:00,002 --> 00:07:02,713
Oh. "Agent spécial arts martiaux." Oh !
145
00:07:02,797 --> 00:07:05,716
Qu'est-ce que vous faites,
comme travail, Jung-do ?
146
00:07:06,509 --> 00:07:09,762
Oh, mon travail ? Je suis livreur
pour le restaurant de mon père.
147
00:07:09,846 --> 00:07:12,640
En tout cas,
Min-jo a eu l'impression, en vous voyant,
148
00:07:12,723 --> 00:07:15,351
que vous deviez faire du taekwondo,
ou du judo.
149
00:07:16,102 --> 00:07:17,520
C'est vrai ?
150
00:07:17,603 --> 00:07:21,691
Euh, oui, je suis, euh…
troisième dan au judo et au taekwondo.
151
00:07:21,774 --> 00:07:24,694
- Ouaouh !
- Au kendo, je suis aussi troisième dan.
152
00:07:24,777 --> 00:07:25,987
- Oh !
- [rient]
153
00:07:26,946 --> 00:07:29,866
- Je peux vous demander quelque chose ?
- Surtout pas, non.
154
00:07:31,284 --> 00:07:33,995
[rit] Oui, allez-y, je vous écoute.
155
00:07:34,078 --> 00:07:35,288
[rient]
156
00:07:35,371 --> 00:07:37,081
[inspire profondément]
157
00:07:37,165 --> 00:07:40,626
Les agents de combat sont trois
pour assurer les rotations.
158
00:07:40,710 --> 00:07:43,546
Mais bien sûr, Min-jo étant blessé
pour un certain temps,
159
00:07:43,629 --> 00:07:47,842
les deux autres agents vont devoir
enchaîner des permanences de 12 heures.
160
00:07:47,925 --> 00:07:49,260
- Hm-hm.
- Autrement dit,
161
00:07:49,343 --> 00:07:52,221
ils vont travailler 12 heures et,
12 heures plus tard,
162
00:07:52,305 --> 00:07:54,015
ils devront enchaîner directement.
163
00:07:54,098 --> 00:07:55,808
Ah, ça va être intense.
164
00:07:55,892 --> 00:07:58,186
Oui. Ce qu'on fait n'est pas facile.
165
00:07:58,269 --> 00:07:59,729
Et il faut être lucide,
166
00:07:59,812 --> 00:08:03,483
trouver un remplaçant à Min-jo pendant
ses cinq semaines de convalescence,
167
00:08:03,566 --> 00:08:05,526
c'est de l'ordre de l'impossible.
168
00:08:05,610 --> 00:08:07,945
Mais vous savez, il m'a dit que…
169
00:08:08,029 --> 00:08:11,699
après vous avoir vu neutraliser
l'ex-prisonnier qui l'attaquait,
170
00:08:12,366 --> 00:08:15,870
il pense que ce serait une bonne idée
de vous demander
171
00:08:15,953 --> 00:08:18,498
de nous donner un petit coup de main.
172
00:08:18,581 --> 00:08:22,001
Oh, pourquoi pas ?
Vous croyez que j'ai le niveau requis ?
173
00:08:22,627 --> 00:08:25,755
Il faut au moins
être troisième dan de taekwondo,
174
00:08:25,838 --> 00:08:28,716
ou de kendo, ou de judo,
ou bien de hapkido,
175
00:08:28,799 --> 00:08:31,093
pour devenir agent de combat.
176
00:08:31,177 --> 00:08:33,304
Vous avez les qualifications qu'il faut.
177
00:08:33,387 --> 00:08:36,057
Cool. Mais est-ce que c'est…
178
00:08:36,140 --> 00:08:38,309
C'est un boulot qui peut être fun ?
179
00:08:38,392 --> 00:08:40,394
C'est un point important pour moi. [rit]
180
00:08:41,229 --> 00:08:42,647
[inspire]
181
00:08:42,730 --> 00:08:46,734
Je sais pas. Tout dépend de ce que
vous entendez par "fun" en réalité.
182
00:08:46,817 --> 00:08:48,945
Ce qui est sûr,
c'est que c'est gratifiant.
183
00:08:49,028 --> 00:08:51,280
Nous sommes tous fiers
de ce que nous faisons.
184
00:08:51,364 --> 00:08:53,783
Nous protégeons nos concitoyens,
vous comprenez ?
185
00:08:53,866 --> 00:08:55,117
Euh… Oui.
186
00:08:56,410 --> 00:08:58,996
Et ça, c'est… Ça peut être fun ?
187
00:09:02,333 --> 00:09:03,292
Je suis certain
188
00:09:04,293 --> 00:09:07,838
que ce sera une occasion
d'apprendre vraiment beaucoup de choses,
189
00:09:07,922 --> 00:09:09,382
si vous travaillez chez nous.
190
00:09:09,465 --> 00:09:10,716
Hm.
191
00:09:12,260 --> 00:09:14,929
Je fais plein de recherches
pour écrire mes scénarios.
192
00:09:15,012 --> 00:09:18,099
Le bracelet, c'est pour
les crimes violents et les meurtres.
193
00:09:18,182 --> 00:09:20,518
Si le taf, c'est de les attraper,
ça devrait te plaire.
194
00:09:20,601 --> 00:09:22,478
- Pourquoi ?
- T'aimes bien l'action.
195
00:09:22,562 --> 00:09:25,273
- Je pense aussi que ça te ferait kiffer.
- Exact.
196
00:09:28,067 --> 00:09:30,570
T'en dis quoi ?
Je devrais accepter, tu crois ?
197
00:09:31,821 --> 00:09:34,657
- Les 12 heures de service, c'est costaud.
- Pourquoi ?
198
00:09:34,740 --> 00:09:37,493
- Ça va niquer son sommeil.
- La Diarrhée est en forme.
199
00:09:37,577 --> 00:09:39,787
- Ouais, ça ira.
- C'est peut-être trop dur.
200
00:09:39,870 --> 00:09:43,124
- Arrête de changer d'avis.
- Arrête de me dire ce que je dois faire.
201
00:09:43,207 --> 00:09:44,458
Arrête de m'y obliger.
202
00:09:45,293 --> 00:09:46,586
Merci beaucoup.
203
00:09:46,669 --> 00:09:47,962
[soupire]
204
00:09:48,045 --> 00:09:50,715
[Jung-do] En cas de problème,
je devrais aller les attraper.
205
00:09:51,507 --> 00:09:52,842
Toi, papa, t'en dis quoi ?
206
00:09:53,467 --> 00:09:55,094
Ce serait bien que tu relèves le défi
207
00:09:55,177 --> 00:09:58,180
et que tu apprennes
de nouvelles choses par la même occasion.
208
00:09:58,264 --> 00:10:02,059
Tu as été décoré pour ce que tu as fait.
Et tu vois, ça m'a rendu très fier.
209
00:10:02,143 --> 00:10:03,144
C'est vrai ?
210
00:10:05,396 --> 00:10:06,939
Essaye si tu veux.
211
00:10:07,023 --> 00:10:09,984
J'y arriverai sans toi au restaurant,
t'as pas à t'en faire.
212
00:10:14,905 --> 00:10:16,282
D'accord, je vais dire oui.
213
00:10:19,702 --> 00:10:21,704
[musique inspirante]
214
00:10:22,747 --> 00:10:24,540
BUREAU DES PROBATIONS
215
00:10:24,624 --> 00:10:27,084
S'il vous plaît, une seconde d'attention.
216
00:10:27,168 --> 00:10:29,211
Voici monsieur Lee Jung-do.
217
00:10:29,295 --> 00:10:32,506
Il va nous aider le temps
que Min-jo se remette de ses blessures.
218
00:10:32,590 --> 00:10:35,051
Allez, on l'applaudit tous
pour l'accueillir.
219
00:10:35,134 --> 00:10:36,010
Bonjour. Merci.
220
00:10:37,970 --> 00:10:40,931
Voici Huh Dong-won,
agent spécial arts martiaux en chef.
221
00:10:41,891 --> 00:10:43,059
Bonjour, monsieur.
222
00:10:43,142 --> 00:10:46,145
C'est lui qui va vous montrer
notre système de surveillance.
223
00:10:46,228 --> 00:10:47,063
[Jung-do] D'accord.
224
00:10:47,146 --> 00:10:49,440
- Je peux compter sur vous, hein ?
- Oui.
225
00:10:49,940 --> 00:10:51,651
[Dong-won] Voilà, le nom des secteurs,
226
00:10:51,734 --> 00:10:54,070
et les numéros,
les personnes qu'on surveille.
227
00:10:54,153 --> 00:10:55,404
Oh…
228
00:10:56,072 --> 00:10:59,241
Dans le lot, il y en a un
qui a violé un garçon de dix ans
229
00:10:59,325 --> 00:11:01,494
et un autre qui a tué ses propres parents.
230
00:11:02,787 --> 00:11:05,289
Quand les bracelets n'ont
plus que 30 % de batterie,
231
00:11:05,373 --> 00:11:07,541
les symboles qui sont là
deviennent jaunes.
232
00:11:08,167 --> 00:11:09,543
À partir de ce moment-là,
233
00:11:09,627 --> 00:11:12,755
on les appelle et on leur demande
gentiment de le recharger.
234
00:11:12,838 --> 00:11:13,714
Tiens,
235
00:11:14,507 --> 00:11:17,343
tu fais quoi
s'il y en a un qui refuse d'obéir ?
236
00:11:19,595 --> 00:11:20,805
Je vais le voir ?
237
00:11:21,347 --> 00:11:22,348
- C'est ça ?
- Oui.
238
00:11:22,431 --> 00:11:23,265
Logique.
239
00:11:23,349 --> 00:11:26,769
[Dong-won] Ça fera beaucoup à assimiler
si je t'explique tout maintenant.
240
00:11:26,852 --> 00:11:29,397
Alors, pour l'instant,
si jamais tu as un doute,
241
00:11:29,480 --> 00:11:31,190
tu t'adresses à M. Kim, d'accord ?
242
00:11:31,273 --> 00:11:32,733
Ah. Oui, oui.
243
00:11:32,817 --> 00:11:34,026
[Dong-won] Bon, parfait.
244
00:11:35,736 --> 00:11:37,613
[musique s'estompe]
245
00:11:41,784 --> 00:11:43,452
[musique espiègle]
246
00:11:47,123 --> 00:11:51,001
[homme] Allô, je vous appelle parce que
vous n'avez plus que 30 % de batterie.
247
00:11:51,085 --> 00:11:53,045
Ça serait bien de la recharger.
248
00:11:53,129 --> 00:11:54,714
Vous êtes sorti avec un ami ?
249
00:11:54,797 --> 00:11:57,174
[femme] Il s'en sort mieux
que ce qu'on pensait.
250
00:11:57,258 --> 00:11:59,176
Génial ! Honnêtement, ça m'arrange.
251
00:12:05,975 --> 00:12:07,351
[notification]
252
00:12:07,435 --> 00:12:09,645
- [musique s'accélère]
- Hm ?
253
00:12:11,021 --> 00:12:11,981
BATTERIE FAIBLE
254
00:12:12,064 --> 00:12:13,691
30 %
CRIMES SEXUELS
255
00:12:14,233 --> 00:12:16,068
LEE YANG-HO
24/05/2003
256
00:12:16,152 --> 00:12:17,319
[Jung-do] Vingt ans ?
257
00:12:18,112 --> 00:12:18,946
Merde.
258
00:12:19,530 --> 00:12:22,742
- [M. Kim] Comment ça s'est passé ?
- Choi Jong-ho m'a insulté.
259
00:12:22,825 --> 00:12:25,202
Il m'a poussé quand je lui ai dit
de rentrer chez lui.
260
00:12:25,286 --> 00:12:26,871
Alors j'ai dû insister un peu.
261
00:12:26,954 --> 00:12:30,040
- Ah, ouais ?
- J'ai dû employer la manière forte.
262
00:12:30,124 --> 00:12:31,125
Et il s'est calmé.
263
00:12:32,543 --> 00:12:35,713
- [M. Kim] Ça arrive souvent avec lui.
- [bips des touches]
264
00:12:35,796 --> 00:12:38,090
[appel en cours]
265
00:12:41,510 --> 00:12:42,386
Ouais, allô ?
266
00:12:42,470 --> 00:12:45,264
Oh. Je parle à monsieur Lee Yang-ho ?
267
00:12:45,347 --> 00:12:47,016
- Oui ?
- Très bien, alors…
268
00:12:47,099 --> 00:12:49,977
je voudrais juste vous rappeler
de bien recharger…
269
00:12:50,060 --> 00:12:51,395
[femme] C'est qui, mon cœur ?
270
00:12:51,479 --> 00:12:53,939
[Yang-ho] Non, j'ai pas commandé
de jjajangmyeon. [raccroche]
271
00:12:54,023 --> 00:12:54,857
Allô ?
272
00:12:56,150 --> 00:12:57,443
Du jjajangmyeon ?
273
00:12:58,027 --> 00:12:58,861
RAPPEL
274
00:13:00,112 --> 00:13:02,406
[appel en cours]
275
00:13:02,490 --> 00:13:04,283
Allô ? On a été coupé, je crois.
276
00:13:04,366 --> 00:13:06,619
Mais non, je t'ai entendu, pauvre connard.
277
00:13:06,702 --> 00:13:07,536
Salut.
278
00:13:07,620 --> 00:13:09,079
- [raccroche]
- Quoi ? Attendez.
279
00:13:11,457 --> 00:13:13,125
[appel en cours]
280
00:13:15,753 --> 00:13:19,006
Ce téléphone est éteint,
veuillez laisser un message après le bip.
281
00:13:19,089 --> 00:13:21,258
- Des frais supplémentaires…
- Hm-hm.
282
00:13:21,342 --> 00:13:22,468
[bip]
283
00:13:23,886 --> 00:13:25,054
Hm-hm. [raccroche]
284
00:13:25,137 --> 00:13:26,680
- Par SMS ?
- Je l'ai fait.
285
00:13:26,764 --> 00:13:27,807
Monsieur Kim ?
286
00:13:28,349 --> 00:13:30,684
On devrait y aller et ne pas traîner.
287
00:13:30,768 --> 00:13:31,894
Quoi ? Mais aller où ?
288
00:13:31,977 --> 00:13:34,647
En fait, je viens d'appeler Lee Yang-ho.
289
00:13:34,730 --> 00:13:36,857
Il m'a raccroché au nez
deux fois de suite.
290
00:13:36,941 --> 00:13:39,401
- Il est sorti quand ?
- Il y a trois mois.
291
00:13:39,485 --> 00:13:42,947
Et ça s'est plutôt bien passé
quand je l'ai vu la semaine dernière.
292
00:13:43,030 --> 00:13:45,366
- Donnez-lui de quoi s'équiper.
- Tout de suite.
293
00:13:45,449 --> 00:13:47,660
- On se retrouve au parking.
- Oui, monsieur.
294
00:13:47,743 --> 00:13:49,203
[musique d'action]
295
00:13:50,955 --> 00:13:53,040
- [collègue] C'est par là.
- OK, j'arrive.
296
00:13:59,588 --> 00:14:00,548
Gilet anti-couteau.
297
00:14:00,631 --> 00:14:03,175
Ouh ! Eh ben, c'est plutôt lourd !
298
00:14:03,259 --> 00:14:04,760
[grogne]
299
00:14:04,844 --> 00:14:06,136
Oui.
300
00:14:07,012 --> 00:14:08,639
Ça arrête les lames de couteau ?
301
00:14:08,722 --> 00:14:10,224
Il empêche les lacérations.
302
00:14:10,307 --> 00:14:12,184
Si le couteau se plante,
t'as un bleu.
303
00:14:12,268 --> 00:14:15,145
Avant d'intervenir,
oublie pas d'allumer ta caméra-piéton.
304
00:14:15,688 --> 00:14:18,190
- Oh.
- Et voici ton taser.
305
00:14:18,274 --> 00:14:19,149
Hein ?
306
00:14:20,401 --> 00:14:22,069
Je peux me servir d'un taser ?
307
00:14:22,152 --> 00:14:24,321
Oui, tu peux,
si monsieur Kim te le permet.
308
00:14:24,405 --> 00:14:26,407
- Tu l'accroches là, tu vois ?
- Oh !
309
00:14:29,702 --> 00:14:31,704
[Jung-do] Pourquoi il a été condamné ?
310
00:14:31,787 --> 00:14:33,956
Il a violé une jeune fille,
une collégienne.
311
00:14:35,040 --> 00:14:35,875
Oh.
312
00:14:39,753 --> 00:14:41,755
Je pourrai utiliser le taser sur lui ?
313
00:14:41,839 --> 00:14:43,591
Seulement en cas de nécessité absolue.
314
00:14:43,674 --> 00:14:45,843
Notre priorité vis-à-vis de ces hommes,
315
00:14:45,926 --> 00:14:49,388
c'est de les surveiller et de leur éviter
d'avoir de nouveaux ennuis.
316
00:14:49,471 --> 00:14:51,390
Ah… Oui.
317
00:15:04,153 --> 00:15:06,655
Qu'est-ce qu'il y a ?
Vous avez vu quelque chose ?
318
00:15:08,908 --> 00:15:10,659
Ça, c'est l'appartement 201.
319
00:15:10,743 --> 00:15:12,536
Celui de Lee Yang-ho.
320
00:15:12,620 --> 00:15:16,457
J'ai livré à tellement d'immeubles
que je devine leur organisation.
321
00:15:17,499 --> 00:15:20,544
Vous remarquez que là,
y a pas de grille à la fenêtre,
322
00:15:20,628 --> 00:15:22,463
contrairement à l'autre appart.
323
00:15:22,546 --> 00:15:25,341
Je pense qu'il a enlevé la grille
pour pouvoir s'enfuir.
324
00:15:26,383 --> 00:15:28,302
Si vous allez sonner à sa porte,
325
00:15:28,969 --> 00:15:30,971
il va certainement sortir par là.
326
00:15:31,055 --> 00:15:33,557
Je vais rester dans la cour
pour l'attraper.
327
00:15:33,641 --> 00:15:35,643
Et s'il s'enfuit par la porte d'entrée ?
328
00:15:37,853 --> 00:15:39,980
Je lui courrai après et je le rattraperai.
329
00:15:41,231 --> 00:15:42,107
Si.
330
00:15:42,191 --> 00:15:43,359
Hm.
331
00:15:44,610 --> 00:15:46,070
[soupire]
332
00:15:46,153 --> 00:15:48,155
[musique de suspense]
333
00:15:49,365 --> 00:15:51,825
[femme gémit] Non, arrête.
334
00:16:00,668 --> 00:16:02,211
[coups à la porte]
335
00:16:02,294 --> 00:16:04,463
- [M. Kim] Yang-ho ?
- [coups à la porte]
336
00:16:04,546 --> 00:16:06,173
- Ouvrez !
- [Yang-ho] C'est rien.
337
00:16:06,256 --> 00:16:07,967
Je sais que vous êtes chez vous.
338
00:16:15,349 --> 00:16:17,434
- Je sais que vous êtes là.
- Fait chier !
339
00:16:17,518 --> 00:16:20,270
- Je sais ce qui se passe.
- Il veut quoi, ce connard ?
340
00:16:20,354 --> 00:16:22,022
Yang-ho, ouvrez, s'il vous plaît.
341
00:16:22,106 --> 00:16:23,732
Putain ! [grogne]
342
00:16:23,816 --> 00:16:25,359
Sale fils de pute !
343
00:16:25,442 --> 00:16:26,986
Laisse-moi tranquille, connard.
344
00:16:27,069 --> 00:16:28,112
Aidez-moi !
345
00:16:28,195 --> 00:16:30,322
- J'essaye de dormir !
- Ouvrez !
346
00:16:30,406 --> 00:16:33,075
- Fous le camp, sale fils de pute !
- Yang-ho !
347
00:16:33,158 --> 00:16:34,660
Ouvrez, s'il vous plaît !
348
00:16:35,202 --> 00:16:37,371
- [femme crie]
- Qu'est-ce que vous faites ?
349
00:16:37,454 --> 00:16:38,664
Hé ho !
350
00:16:39,707 --> 00:16:41,583
Allez, ouvrez la porte maintenant !
351
00:16:41,667 --> 00:16:42,960
[grogne]
352
00:16:43,043 --> 00:16:45,379
Aidez-moi. Aidez-moi, s'il vous plaît !
353
00:16:45,462 --> 00:16:47,089
- Merde…
- [femme] S'il vous plaît !
354
00:16:47,172 --> 00:16:49,091
[musique s'intensifie et s'arrête]
355
00:16:49,174 --> 00:16:50,426
[halète]
356
00:16:51,635 --> 00:16:52,511
[ricane]
357
00:16:52,594 --> 00:16:55,222
- Oh, fait chier.
- [musique rock d'action]
358
00:16:57,391 --> 00:16:58,642
[soupire]
359
00:17:03,731 --> 00:17:05,274
[grogne de douleur]
360
00:17:05,357 --> 00:17:07,359
[grésillement]
361
00:17:08,736 --> 00:17:10,237
[grogne]
362
00:17:11,947 --> 00:17:14,324
[rit]
363
00:17:14,408 --> 00:17:15,951
Oh, ça marche bien !
364
00:17:16,493 --> 00:17:17,494
Oh !
365
00:17:19,955 --> 00:17:21,331
Oh, monsieur Kim.
366
00:17:23,459 --> 00:17:24,334
[soupire]
367
00:17:25,210 --> 00:17:27,379
Lee Yang-ho,
vous êtes en état d'arrestation
368
00:17:27,463 --> 00:17:30,132
pour non-respect des conditions
de votre liberté sous surveillance
369
00:17:30,215 --> 00:17:32,968
et pour refus du contrôle
de votre agent de probation.
370
00:17:33,052 --> 00:17:35,304
Vous avez le droit de garder le silence.
371
00:17:35,387 --> 00:17:36,513
Tout ce que vous direz
372
00:17:36,597 --> 00:17:39,892
pourra être utilisé contre vous
devant une cour de justice.
373
00:17:39,975 --> 00:17:42,811
Vous avez droit également à un avocat.
374
00:17:46,815 --> 00:17:48,692
- [musique continue]
- [notification]
375
00:17:50,986 --> 00:17:51,945
MOUVEMENT ANORMAL
376
00:17:53,864 --> 00:17:55,491
82 %
CRIMES SEXUELS
377
00:17:57,076 --> 00:17:58,327
LIEUX INTERDITS : AVEC ENFANTS
378
00:18:00,537 --> 00:18:01,497
Monsieur Kim ?
379
00:18:03,082 --> 00:18:04,583
JARDIN D'ENFANTS JUNGANG
380
00:18:11,548 --> 00:18:12,800
Oh, je le vois.
381
00:18:12,883 --> 00:18:14,426
[musique de tension]
382
00:18:14,510 --> 00:18:16,261
[rires d'enfants]
383
00:18:16,929 --> 00:18:18,722
Oh, non. Le con.
384
00:18:20,015 --> 00:18:21,141
Hé !
385
00:18:21,225 --> 00:18:23,060
Oh, non, mais qu'est-ce qu'il veut ?
386
00:18:29,858 --> 00:18:32,903
[grogne de douleur] Ah, putain !
387
00:18:32,986 --> 00:18:34,905
- Gros dégueulasse !
- Tu me veux quoi ?
388
00:18:34,988 --> 00:18:36,698
- Ce que je te veux ?
- Tu fais quoi ?
389
00:18:36,782 --> 00:18:37,950
Espèce de cinglé !
390
00:18:38,033 --> 00:18:39,785
- Du calme !
- Casse-moi la gueule !
391
00:18:39,868 --> 00:18:41,120
Du calme ! Hé !
392
00:18:41,203 --> 00:18:42,621
Il fait de la provocation !
393
00:18:42,704 --> 00:18:44,873
Faut pas l'écouter. Laissez tomber.
394
00:18:44,957 --> 00:18:48,335
Non, c'est pas de la provoc, pauvre con.
Alors, vas-y, défoule-toi !
395
00:18:48,418 --> 00:18:50,379
- Tu vas voir, connard !
- Non !
396
00:18:50,462 --> 00:18:52,506
Vous le touchez pas,
je le dirai pas deux fois !
397
00:18:52,589 --> 00:18:55,008
Je sais. Je sais ce que ça vous fait.
398
00:18:55,676 --> 00:18:58,387
Je comprends ce que vous ressentez.
Allez, calmez-vous.
399
00:18:59,555 --> 00:19:01,390
[musique mélancolique]
400
00:19:02,975 --> 00:19:05,769
[rires d'enfants au loin]
401
00:19:09,982 --> 00:19:10,983
[M. Kim] Jung-do.
402
00:19:12,734 --> 00:19:13,902
Veuillez m'excuser.
403
00:19:13,986 --> 00:19:16,029
Pour quoi, exactement ? C'était cool.
404
00:19:16,113 --> 00:19:16,947
[Jung-do] Oui…
405
00:19:17,030 --> 00:19:19,700
C'était une dure journée.
On va manger quelque chose ?
406
00:19:20,409 --> 00:19:23,203
Oh. Euh, je… je devais…
407
00:19:23,287 --> 00:19:25,122
J'avais prévu de retrouver mes amis.
408
00:19:25,205 --> 00:19:28,667
- On fera ça un autre jour.
- Si vous nous invitiez tous les quatre ?
409
00:19:28,750 --> 00:19:30,919
[musique enjouée]
410
00:19:31,003 --> 00:19:32,838
- OK, d'accord !
- Vous en êtes sûr ?
411
00:19:32,921 --> 00:19:34,548
- Oui ! [rit]
- Merci, monsieur !
412
00:19:34,631 --> 00:19:35,883
C'est rien, allez !
413
00:19:35,966 --> 00:19:37,301
[bourdonnement]
414
00:19:39,678 --> 00:19:41,054
MON CHEF NOUS INVITE
415
00:19:43,849 --> 00:19:46,518
Le chef de la Diarrhée
nous invite au restau ce soir !
416
00:19:46,602 --> 00:19:47,853
[tous] Ouais !
417
00:19:47,936 --> 00:19:50,147
RESTAURANT
KIMCHI & PORC
418
00:19:51,690 --> 00:19:53,317
- Enchanté, monsieur.
- Bonsoir.
419
00:19:53,400 --> 00:19:55,402
Bonsoir, bonsoir ! Enchanté. Enchanté.
420
00:19:55,485 --> 00:19:57,779
Scenar K.
Très heureux de vous rencontrer.
421
00:19:57,863 --> 00:20:00,782
Kim Sun-min.
Très heureux de faire votre connaissance.
422
00:20:00,866 --> 00:20:04,536
Bonsoir, on m'appelle Transpi.
C'est gentil de nous avoir invités.
423
00:20:04,620 --> 00:20:06,121
[rit] De rien, de rien.
424
00:20:06,205 --> 00:20:08,248
Ce nom, "Transpi", d'où ça vient ?
425
00:20:08,332 --> 00:20:11,251
Ça vient des petites gouttes
qu'il a toujours sur le nez.
426
00:20:11,335 --> 00:20:12,169
Ouaouh !
427
00:20:12,252 --> 00:20:14,630
On sait pas si c'est
de la transpiration ou de la graisse.
428
00:20:14,713 --> 00:20:17,382
- Je pense que c'est moitié-moitié.
- [rient]
429
00:20:17,466 --> 00:20:19,801
- Et voici Ver de terre.
- Ver de terre ?
430
00:20:19,885 --> 00:20:22,596
Je bouge que si on me marche dessus,
comme les vers de terre.
431
00:20:22,679 --> 00:20:25,557
Il est trop gentil, jamais en colère,
c'est incroyable.
432
00:20:25,641 --> 00:20:26,934
[M. Kim] Oh !
433
00:20:27,017 --> 00:20:28,352
Bon, on s'assoit ?
434
00:20:28,435 --> 00:20:30,229
- D'accord, oui.
- Je vous en prie.
435
00:20:30,312 --> 00:20:31,647
[M. Kim] Oui, allons-y.
436
00:20:31,730 --> 00:20:33,857
Ah ! Alors,
qu'est-ce qui vous fait envie ?
437
00:20:36,235 --> 00:20:39,404
Si on commençait avec du porc
bien parfumé au céleri d'eau,
438
00:20:39,488 --> 00:20:41,865
et qu'on continuait
avec du bon riz croustillant
439
00:20:41,949 --> 00:20:44,326
accompagné de kimchi
pimenté pour atténuer le gras ?
440
00:20:44,409 --> 00:20:47,579
C'est un repas bien équilibré
entre protéines, glucides et gras.
441
00:20:47,663 --> 00:20:50,666
[rit] Vendu !
Commandez ce que vous voulez !
442
00:20:50,749 --> 00:20:51,917
Génial ! Merci beaucoup !
443
00:20:53,502 --> 00:20:55,587
- Il sait être convaincant !
- [rient]
444
00:20:55,671 --> 00:20:58,131
- Vingt portions ?
- Et cinq parts de kimchi.
445
00:20:58,215 --> 00:20:59,299
Vingt-cinq en tout ?
446
00:20:59,383 --> 00:21:01,677
Vingt-cinq portions,
en comptant le kimchi.
447
00:21:02,678 --> 00:21:03,971
[musique s'estompe]
448
00:21:04,054 --> 00:21:05,764
- Je vous sers ?
- Non, merci.
449
00:21:05,847 --> 00:21:07,766
Je ne supporte pas l'alcool,
question d'enzyme.
450
00:21:08,392 --> 00:21:10,435
Je fais plus la fête que les gens bourrés.
451
00:21:10,519 --> 00:21:12,145
Pas de souci, d'accord ! Tenez.
452
00:21:12,229 --> 00:21:13,188
- Merci.
- Voilà.
453
00:21:14,022 --> 00:21:17,192
Une joie de vous rencontrer, Transpi.
Vous aussi, Ver de terre.
454
00:21:19,861 --> 00:21:21,863
- On trinque ? D'accord ?
- [tous] Oui.
455
00:21:21,947 --> 00:21:24,366
- Allez.
- [tous] Santé !
456
00:21:28,453 --> 00:21:29,371
[M. Kim grogne]
457
00:21:29,454 --> 00:21:33,417
J'avais fait des recherches sur les agents
de probation pour un scénario.
458
00:21:33,500 --> 00:21:34,334
Ah, d'accord.
459
00:21:34,418 --> 00:21:36,962
J'ai découvert
que c'était un travail très stressant
460
00:21:37,045 --> 00:21:38,672
qui pouvait même être dangereux.
461
00:21:38,755 --> 00:21:40,382
Pourquoi vous avez voulu le faire ?
462
00:21:40,465 --> 00:21:43,885
Quand j'étais enfant,
on… on a eu un accident de voiture.
463
00:21:43,969 --> 00:21:44,886
Oh…
464
00:21:44,970 --> 00:21:47,597
Nous, on roulait même pas,
on était à l'arrêt.
465
00:21:47,681 --> 00:21:50,892
Mais tout d'un coup,
une autre voiture est venue nous emboutir.
466
00:21:50,976 --> 00:21:54,146
La porte arrière était toute défoncée,
j'arrivais plus à bouger.
467
00:21:54,229 --> 00:21:56,023
J'avais les jambes coincées.
468
00:21:56,106 --> 00:21:57,149
Oh !
469
00:21:57,232 --> 00:22:00,235
Et là, c'est le moteur qui a pris feu,
je vous jure ! Oh !
470
00:22:00,319 --> 00:22:02,195
J'avais tout juste dix ans.
471
00:22:02,279 --> 00:22:05,032
Et je me suis à penser à la mort,
vous imaginez ? [rit]
472
00:22:05,115 --> 00:22:06,783
"C'est comme ça que je vais mourir ?
473
00:22:06,867 --> 00:22:09,995
"Si j'avais su, j'aurais joué
aux jeux vidéo sans arrêt
474
00:22:10,078 --> 00:22:11,496
"au lieu d'aller à l'école."
475
00:22:11,580 --> 00:22:13,248
Je pensais à l'argent de poche
476
00:22:13,332 --> 00:22:16,126
que j'avais caché dans un tiroir
au lieu de l'utiliser !
477
00:22:16,209 --> 00:22:18,003
[musique mélancolique]
478
00:22:18,086 --> 00:22:19,212
J'en étais là,
479
00:22:19,963 --> 00:22:22,174
quand j'ai vu arriver un policier.
480
00:22:22,257 --> 00:22:25,469
Il a réussi à arracher la portière
et il m'a sorti de la voiture.
481
00:22:25,552 --> 00:22:26,803
- Ah.
- Heureusement.
482
00:22:26,887 --> 00:22:29,973
Alors, je me suis dit qu'un jour,
j'entrerai dans la police,
483
00:22:30,057 --> 00:22:32,225
et que moi aussi, je sauverai des gens.
484
00:22:32,851 --> 00:22:35,187
Que ce serait un moyen
de rendre la pareille.
485
00:22:35,270 --> 00:22:38,106
Mais la plaque de croissance
de ma jambe gauche
486
00:22:38,190 --> 00:22:39,649
a été abîmée dans l'accident.
487
00:22:39,733 --> 00:22:42,194
Ma jambe gauche
est plus courte que la droite.
488
00:22:42,277 --> 00:22:46,156
J'ai vite compris que je ne pourrais pas
courir après les délinquants.
489
00:22:46,698 --> 00:22:48,950
J'ai beaucoup réfléchi
à ce que j'allais faire
490
00:22:49,034 --> 00:22:50,243
une fois que j'ai su ça.
491
00:22:50,911 --> 00:22:53,622
Et puis j'ai découvert le travail
d'agent de probation.
492
00:22:54,164 --> 00:22:56,833
Le fait de participer
à la lutte contre la récidive,
493
00:22:56,917 --> 00:22:58,835
c'était aussi motivant qu'intéressant.
494
00:22:59,419 --> 00:23:01,546
Et quand je suis devenu mari et papa,
495
00:23:01,630 --> 00:23:04,216
j'ai trouvé encore plus de sens
à ce que je faisais.
496
00:23:04,299 --> 00:23:05,467
Pourquoi ?
497
00:23:05,550 --> 00:23:08,720
Il y a des auteurs d'agressions sexuelles
contre des enfants
498
00:23:08,804 --> 00:23:10,847
parmi les ex-détenus qu'on surveille.
499
00:23:10,931 --> 00:23:12,808
Je rêve d'une société
500
00:23:12,891 --> 00:23:16,228
où tous les enfants sont tous en sécurité,
tous bien protégés.
501
00:23:16,311 --> 00:23:18,313
[soupire]
502
00:23:18,397 --> 00:23:19,439
Oui.
503
00:23:21,400 --> 00:23:22,943
[huile qui frit]
504
00:23:23,026 --> 00:23:25,612
[musique douce]
505
00:23:25,695 --> 00:23:26,571
Oh !
506
00:23:32,452 --> 00:23:35,038
- [serveur] Bon appétit.
- Merci ! On va se régaler.
507
00:23:35,122 --> 00:23:36,248
OK, allons-y.
508
00:23:38,125 --> 00:23:43,213
Euh, alors, on voudrait…
que vous deveniez comme notre grand frère.
509
00:23:43,296 --> 00:23:44,297
[Scenar K] De l'ail.
510
00:23:44,381 --> 00:23:47,592
Mais d'abord, vous allez devoir réussir
le test qu'on vous prépare.
511
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
[Scenar K] Encore un peu.
512
00:23:49,261 --> 00:23:50,887
Cette feuille de laitue contient
513
00:23:50,971 --> 00:23:54,349
notre sincère affection
et notre loyale amitié.
514
00:23:54,433 --> 00:23:56,309
Vous ne devez en faire qu'une bouchée.
515
00:23:56,393 --> 00:23:58,562
Allez, on ouvre la bouche. Aaah…
516
00:23:58,645 --> 00:24:00,647
[tous] Aaah…
517
00:24:01,273 --> 00:24:03,316
Aaah !
518
00:24:05,569 --> 00:24:07,112
[s'étouffe]
519
00:24:07,737 --> 00:24:10,365
[tous] Grand frère ! Grand frère !
520
00:24:10,449 --> 00:24:12,033
- Grand frère !
- Y en a trop !
521
00:24:12,117 --> 00:24:15,328
Grand frère ! Grand frère ! Grand frère !
522
00:24:15,412 --> 00:24:19,708
[de plus en plus vite] Grand frère !
Grand frère ! Grand frère ! Grand frère !
523
00:24:19,791 --> 00:24:21,918
- Grand frère !
- Hm !
524
00:24:22,002 --> 00:24:23,170
Ouais !
525
00:24:24,921 --> 00:24:26,673
[rient]
526
00:24:28,508 --> 00:24:30,510
[musique s'estompe]
527
00:24:30,594 --> 00:24:32,512
- [notification]
- [musique de tension]
528
00:24:33,638 --> 00:24:34,848
BATTERIE FAIBLE
529
00:24:36,600 --> 00:24:37,684
30 %
KIDNAPPING
530
00:24:40,729 --> 00:24:42,314
[bips des touches du téléphone]
531
00:24:42,856 --> 00:24:44,774
Ce téléphone est éteint, veuillez…
532
00:24:44,858 --> 00:24:48,278
La batterie de Han Jun-gu est faible
et son téléphone est coupé.
533
00:24:49,654 --> 00:24:50,822
[notification]
534
00:24:51,781 --> 00:24:53,825
- C'est quoi, ça ?
- C'est qui ?
535
00:24:54,910 --> 00:24:56,036
MIN DO-WOONG
46 ANS
536
00:24:56,119 --> 00:24:58,038
[Ver de terre] Merci, c'était super.
537
00:24:58,121 --> 00:24:59,539
[Kim] Quoi ? Arrête un peu !
538
00:24:59,623 --> 00:25:01,625
[Jung-do] Merci pour ce dîner,
grand frère.
539
00:25:01,708 --> 00:25:02,584
Merci à vous !
540
00:25:02,667 --> 00:25:05,795
Heureusement qu'on n'était pas
dans un restaurant de nouilles !
541
00:25:05,879 --> 00:25:07,923
- [Transpi] Quelle soirée !
- [vibreur]
542
00:25:08,006 --> 00:25:09,549
DIRECTEUR ADJOINT YOON DONG-JU
543
00:25:09,633 --> 00:25:12,010
[soupire et grogne] Hm-hm ?
544
00:25:12,093 --> 00:25:14,971
- Allô, M. Kim ? Vous êtes où ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
545
00:25:15,055 --> 00:25:17,224
On doit intervenir auprès d'un ex-détenu.
546
00:25:17,307 --> 00:25:18,517
Mais à Seorin-dong.
547
00:25:18,600 --> 00:25:22,187
Et Min Do-woong est sorti de chez lui
alors qu'il en a pas le droit.
548
00:25:22,270 --> 00:25:23,772
Personne répond au téléphone.
549
00:25:23,855 --> 00:25:26,566
[M. Kim] Je comprends.
Je suis à Seorin-dong justement.
550
00:25:26,650 --> 00:25:30,237
Je vais m'occuper de lui.
Mais… Pourquoi il était en prison ?
551
00:25:30,320 --> 00:25:33,490
Vingt ans pour un meurtre non prémédité.
Il est sorti y a trois mois.
552
00:25:33,573 --> 00:25:35,951
Il en veut à un habitant de Seorin-dong ?
553
00:25:36,034 --> 00:25:38,954
[Dong-ju] J'ai pas eu le temps
de me renseigner, désolé.
554
00:25:39,037 --> 00:25:42,290
Tant pis, c'est pas grave.
Je me charge de lui. [raccroche]
555
00:25:42,374 --> 00:25:45,418
Si on court vite,
on y est en cinq minutes, grand frère.
556
00:25:48,296 --> 00:25:49,506
En une minute.
557
00:25:49,589 --> 00:25:50,882
[musique de tension]
558
00:25:53,677 --> 00:25:54,594
Oh !
559
00:25:58,723 --> 00:26:00,392
43-125 SEORIN-DONG
560
00:26:05,021 --> 00:26:06,439
C'est dangereux, restez là.
561
00:26:06,523 --> 00:26:08,608
- [tous] Oui.
- [Jung-do] On revient.
562
00:26:13,947 --> 00:26:15,323
- C'est par là ?
- Je crois.
563
00:26:22,497 --> 00:26:23,623
[alerte]
564
00:26:23,707 --> 00:26:26,293
[M. Kim] Qu'est-ce que…
Il a coupé son bracelet !
565
00:26:26,376 --> 00:26:28,003
Comment on va le retrouver ?
566
00:26:28,086 --> 00:26:29,379
- On essaye là ?
- Oui.
567
00:26:32,048 --> 00:26:33,425
[s'exclame de surprise]
568
00:26:33,967 --> 00:26:35,260
Oh, non !
569
00:26:36,303 --> 00:26:38,179
Oh, il l'a coupé avec un couteau !
570
00:26:48,857 --> 00:26:49,941
On prévient la police ?
571
00:26:50,025 --> 00:26:52,694
Non, il doit pas être loin,
on essaye de le retrouver.
572
00:26:53,278 --> 00:26:55,697
Transpi a un drone,
on pourrait s'en servir ?
573
00:26:56,364 --> 00:26:58,742
- Vraiment, tu crois ?
- On peut essayer.
574
00:27:01,703 --> 00:27:03,705
[musique s'amplifie]
575
00:27:05,457 --> 00:27:07,792
Oh. Tenez.
Regardez, là, vous avez l'image.
576
00:27:07,876 --> 00:27:09,002
Ah, oui.
577
00:27:09,836 --> 00:27:11,296
Oh !
578
00:27:15,216 --> 00:27:16,092
Attends.
579
00:27:16,176 --> 00:27:17,969
- Tu peux aller par là ?
- Ouais.
580
00:27:22,641 --> 00:27:23,975
Ça doit être Min Do-woong.
581
00:27:24,601 --> 00:27:25,894
Où est-ce qu'il va ?
582
00:27:27,354 --> 00:27:29,356
- Je peux le rattraper.
- J'y vais aussi.
583
00:27:29,439 --> 00:27:31,900
Non, il faut aller vite.
J'y vais et je l'arrête.
584
00:27:31,983 --> 00:27:34,194
Il a un couteau, il est dangereux.
585
00:27:34,277 --> 00:27:36,738
Vous inquiétez pas, ça va aller.
586
00:27:36,821 --> 00:27:37,739
Hein ?
587
00:27:37,822 --> 00:27:39,199
En tant qu'agent de combat,
588
00:27:39,282 --> 00:27:41,743
c'est à moi d'aider
et de protéger mon coéquipier.
589
00:27:42,619 --> 00:27:45,497
- Je reviens tout de suite.
- [ricane] Quel clown !
590
00:27:46,748 --> 00:27:49,459
OK, mets tes écouteurs.
Je te dirai où tu dois aller.
591
00:27:49,542 --> 00:27:50,585
Oh, bien sûr.
592
00:27:51,211 --> 00:27:52,045
Allez, je file !
593
00:27:52,629 --> 00:27:53,797
[M. Kim] Sois prudent !
594
00:27:56,007 --> 00:27:58,009
[respire de façon saccadée]
595
00:28:00,845 --> 00:28:02,681
Toujours tout droit. Tout droit…
596
00:28:02,764 --> 00:28:04,641
À gauche.
Non, t'as dépassé l'allée.
597
00:28:04,724 --> 00:28:06,142
Marche arrière, vite, vite !
598
00:28:07,227 --> 00:28:09,437
[halète]
599
00:28:14,025 --> 00:28:16,152
- Dépêche-toi, dépêche-toi.
- Quoi ?
600
00:28:16,236 --> 00:28:18,196
- [grogne]
- Tu dois continuer, Jung-do.
601
00:28:18,279 --> 00:28:21,282
Excuse-moi,
mais tu pourrais aller un peu plus vite ?
602
00:28:21,366 --> 00:28:23,660
T'es plus très loin, t'y es presque.
603
00:28:23,743 --> 00:28:27,330
Tu vas le rattraper, va un peu plus vite.
Tourne à droite.
604
00:28:27,414 --> 00:28:28,873
T'entends ? À droite.
605
00:28:28,957 --> 00:28:30,166
À droite ? À droite ?
606
00:28:30,250 --> 00:28:31,543
Où ça ? Par où ?
607
00:28:31,626 --> 00:28:35,380
Tu vois les deux toits-terrasses ?
Quand tu les auras dépassés, tu le verras.
608
00:28:35,463 --> 00:28:38,466
- Deux toits-terrasses, où ça ?
- À droite.
609
00:28:38,550 --> 00:28:40,635
Un et deux. OK !
610
00:28:40,719 --> 00:28:41,678
[halète]
611
00:28:42,345 --> 00:28:43,263
[grogne]
612
00:28:50,520 --> 00:28:53,857
[Do-woong] Espèce d'ordure, sors de là !
Sors de là, fils de pute !
613
00:28:54,691 --> 00:28:55,900
[grogne]
614
00:28:56,609 --> 00:28:58,027
Allez !
615
00:28:58,111 --> 00:28:59,863
T'es une ordure, Ji Hyeok-jun !
616
00:28:59,946 --> 00:29:02,699
Sors de chez toi, t'entends ?
Je vais te tuer !
617
00:29:02,782 --> 00:29:04,075
Allez, sors !
618
00:29:04,909 --> 00:29:06,870
- Monsieur Min !
- Ouais !
619
00:29:06,953 --> 00:29:08,538
- [halète]
- [musique s'estompe]
620
00:29:09,497 --> 00:29:10,415
T'es qui ?
621
00:29:10,498 --> 00:29:12,709
[halète] Je, euh…
622
00:29:16,296 --> 00:29:18,131
Un agent spé… spécial arts martiaux.
623
00:29:19,048 --> 00:29:19,883
Dégage.
624
00:29:21,217 --> 00:29:23,136
Je suis là parce que je veux en finir.
625
00:29:23,762 --> 00:29:27,056
- [musique de suspense]
- C'est aussi pour ça que je suis là.
626
00:29:28,224 --> 00:29:30,018
On va rentrer tranquillement.
627
00:29:30,643 --> 00:29:31,686
Hm-hm. Hm.
628
00:29:31,770 --> 00:29:32,979
[halète]
629
00:29:33,062 --> 00:29:34,439
[Jung-do] Non !
630
00:29:34,522 --> 00:29:36,691
[grognent]
631
00:29:36,775 --> 00:29:38,276
Merde !
632
00:29:44,532 --> 00:29:45,909
[grogne de douleur]
633
00:29:46,493 --> 00:29:49,204
Qu'est-ce qui se passe ?
Hé, Jung-do ? Hé, ça va ?
634
00:29:52,832 --> 00:29:53,833
Tiens !
635
00:29:56,419 --> 00:29:58,797
[hurle de douleur]
636
00:30:01,716 --> 00:30:03,051
[grogne de douleur]
637
00:30:05,303 --> 00:30:06,846
C'est bon, vous pouvez venir.
638
00:30:06,930 --> 00:30:10,099
[soupire de soulagement]
D'accord, très bien. J'arrive.
639
00:30:10,183 --> 00:30:11,434
[grogne]
640
00:30:14,437 --> 00:30:15,563
Ah, zut…
641
00:30:16,856 --> 00:30:17,857
[Do-woong] Hé !
642
00:30:19,234 --> 00:30:21,027
Dégage ou je me tue.
643
00:30:24,906 --> 00:30:26,533
J'ai besoin d'aide, grand frère.
644
00:30:28,701 --> 00:30:30,078
Qu'est-ce qui se passe ?
645
00:30:30,161 --> 00:30:32,330
Il… il s'est mis un cutter sur la gorge.
646
00:30:39,254 --> 00:30:41,965
Alors, dans ce cas,
tu vas parler à ma place.
647
00:30:42,048 --> 00:30:43,258
Quoi ?
648
00:30:43,341 --> 00:30:46,177
Tu vas lui répéter ce que je te dis,
compris ?
649
00:30:46,261 --> 00:30:47,303
Va-t'en !
650
00:30:48,221 --> 00:30:49,305
OK.
651
00:30:49,973 --> 00:30:51,182
Monsieur Min Do-woong.
652
00:30:52,642 --> 00:30:53,893
Monsieur Min Do-woong.
653
00:30:54,769 --> 00:30:57,021
Vous avez sûrement eu
une journée difficile.
654
00:30:59,065 --> 00:31:01,943
[hésite] Vous avez sûrement eu
une journée difficile.
655
00:31:02,026 --> 00:31:04,696
[sanglote doucement]
656
00:31:05,405 --> 00:31:08,741
Vous vous êtes disputé avec un ami ?
657
00:31:10,201 --> 00:31:12,829
Vous vous êtes disputé avec un ami ?
658
00:31:16,499 --> 00:31:19,210
[respire de façon saccadée]
659
00:31:20,628 --> 00:31:22,547
Je fais tout, vous savez…
660
00:31:22,630 --> 00:31:26,009
[pleure] Je fais vraiment tout
pour bien me conduire.
661
00:31:26,092 --> 00:31:27,385
[musique émouvante]
662
00:31:27,468 --> 00:31:29,220
Mais ce fils de pute,
663
00:31:30,221 --> 00:31:33,182
il se fout de moi devant les gens,
à cause de mon bracelet.
664
00:31:33,266 --> 00:31:35,310
Il le fait tout le temps !
665
00:31:35,393 --> 00:31:36,769
C'est vraiment pas juste !
666
00:31:36,853 --> 00:31:40,773
Et je suis tellement en colère
que j'arrive même plus à dormir.
667
00:31:41,900 --> 00:31:44,068
Je vais tuer ce salopard !
668
00:31:44,152 --> 00:31:46,029
Et ensuite, je me tuerai !
669
00:31:46,863 --> 00:31:47,697
Monsieur Min.
670
00:31:48,656 --> 00:31:49,574
Monsieur Min.
671
00:31:50,116 --> 00:31:51,242
[halète]
672
00:31:51,326 --> 00:31:53,494
On s'est moqué de vous
alors que vous viviez
673
00:31:53,578 --> 00:31:55,538
quelque chose de déjà très difficile.
674
00:31:56,372 --> 00:32:00,043
Je comprends pourquoi vous pouvez
avoir envie de vraiment en finir.
675
00:32:00,919 --> 00:32:02,420
Seulement, si vous faites ça,
676
00:32:04,255 --> 00:32:07,175
les 20 ans que vous avez passés
enfermé pour vous racheter,
677
00:32:08,176 --> 00:32:09,928
vous les aurez perdus pour rien ?
678
00:32:12,430 --> 00:32:15,183
[sanglote]
679
00:32:15,266 --> 00:32:17,977
Je comprends pourquoi
vous avez eu envie de boire.
680
00:32:19,062 --> 00:32:23,274
Je rendrai un rapport favorable sur vous,
et vous n'aurez qu'une petite pénalité.
681
00:32:23,358 --> 00:32:25,902
Je ferai tout pour arranger les choses.
682
00:32:29,697 --> 00:32:31,407
S'il vous plaît, lâchez ce cutter.
683
00:32:32,116 --> 00:32:34,118
[sanglote]
684
00:32:35,912 --> 00:32:38,164
Vous ne devez pas répéter la même erreur.
685
00:32:38,748 --> 00:32:41,042
Avec du calme, vous gagnerez le combat.
686
00:32:41,834 --> 00:32:43,586
Accrochez-vous encore un peu.
687
00:32:44,295 --> 00:32:47,298
Et dans pas si longtemps,
on vous enlèvera enfin ce bracelet.
688
00:32:48,883 --> 00:32:51,260
Je serai là pour vous aider,
jusqu'à ce jour-là.
689
00:32:53,346 --> 00:32:54,639
Et je le pense vraiment.
690
00:32:56,933 --> 00:32:58,267
Et je le pense vraiment.
691
00:33:05,149 --> 00:33:06,192
[soupire]
692
00:33:08,945 --> 00:33:10,863
[Jung-do soupire] Oui.
693
00:33:13,616 --> 00:33:15,034
[porte s'ouvre]
694
00:33:15,118 --> 00:33:16,661
[journal télévisé en fond]
695
00:33:16,744 --> 00:33:18,454
- C'est moi, salut.
- Salut.
696
00:33:19,539 --> 00:33:21,791
- Alors, cette journée ?
- C'était pas mal.
697
00:33:24,377 --> 00:33:26,254
Tu vois, eh ben, mon chef…
698
00:33:28,297 --> 00:33:29,549
c'est un mec…
699
00:33:30,717 --> 00:33:31,592
très cool.
700
00:33:32,385 --> 00:33:33,511
Hm.
701
00:33:34,053 --> 00:33:35,221
C'est bien, alors.
702
00:33:35,304 --> 00:33:37,181
Va te laver
et viens manger une pomme.
703
00:33:37,265 --> 00:33:38,141
Ouais.
704
00:33:38,224 --> 00:33:40,184
[présentateur TV] À partir de mai 1998,
705
00:33:40,268 --> 00:33:43,688
Kang Ki-jung a réussi à échapper
aux recherches et à la police
706
00:33:43,771 --> 00:33:45,064
pendant quatre ans.
707
00:33:45,732 --> 00:33:48,776
Il a pu ainsi agresser sexuellement
15 jeunes filles
708
00:33:48,860 --> 00:33:50,278
qui avaient moins de 13 ans.
709
00:33:51,320 --> 00:33:53,531
Mais c'est un grand malade, ce gars.
710
00:33:53,614 --> 00:33:56,743
… et donc des antécédents
qui lui ont déjà valu
711
00:33:56,826 --> 00:33:58,828
d'être condamné
à plus de dix reprises,
712
00:33:58,911 --> 00:34:01,998
on peut dire que Kang
a un taux de récidive à peu près inégalé,
713
00:34:02,081 --> 00:34:04,959
même si on le compare à celui
d'autres agresseurs sexuels.
714
00:34:05,668 --> 00:34:08,504
Il faut une unité spéciale.
Comment on l'organise ?
715
00:34:08,588 --> 00:34:10,173
Il faut qu'on ait trois équipes
716
00:34:10,256 --> 00:34:12,341
faites d'un agent de probation
et d'un de combat
717
00:34:12,425 --> 00:34:15,344
qui se relayent pour surveiller
Kang Ki-jung 24 h/ 24.
718
00:34:15,928 --> 00:34:17,263
Une triple rotation ?
719
00:34:17,847 --> 00:34:20,058
Nos agents de probation
doivent déjà suivre
720
00:34:20,141 --> 00:34:22,226
plus d'une vingtaine d'individus.
721
00:34:22,310 --> 00:34:24,729
Si en plus,
ils doivent surveiller Kang Ki-jung,
722
00:34:24,812 --> 00:34:28,691
ça veut dire qu'ils ne pourront pas
contrôler les autres comme il le faudrait.
723
00:34:28,775 --> 00:34:31,360
Je sais bien
que vous travaillez déjà tous très dur.
724
00:34:32,028 --> 00:34:35,531
Bien sûr, notre problème,
c'est d'obtenir le budget nécessaire.
725
00:34:35,615 --> 00:34:37,492
Mais je ne vais pas lâcher l'affaire.
726
00:34:37,575 --> 00:34:39,786
- [soupire]
- [musique s'estompe]
727
00:34:40,453 --> 00:34:43,831
[Sun-jung] Merci beaucoup.
Au plaisir de vous revoir, bonne journée.
728
00:34:43,915 --> 00:34:46,250
[tintement de cloche]
729
00:34:51,005 --> 00:34:52,048
Salut, tata.
730
00:34:52,882 --> 00:34:54,217
Oh, ça faisait longtemps !
731
00:34:55,593 --> 00:34:56,928
Comment ça va ?
732
00:34:57,011 --> 00:34:59,097
J'ai pas encore tout plaqué, tu vois.
733
00:34:59,180 --> 00:35:01,015
[Jung-do rit]
734
00:35:03,059 --> 00:35:05,394
Je te refais les racines, aujourd'hui ?
735
00:35:05,478 --> 00:35:07,939
[inspire profondément] Euh, non.
736
00:35:08,523 --> 00:35:10,191
Hm ? Alors, tu veux quoi ?
737
00:35:11,901 --> 00:35:13,986
Quelque chose qui fait sérieux,
tu vois le genre ?
738
00:35:14,070 --> 00:35:16,072
[bruits de la rue]
739
00:35:24,956 --> 00:35:27,125
RESTAURANT DE GRILLADES
AU CHARBON DE BOIS
740
00:35:29,168 --> 00:35:30,753
[musique de tension]
741
00:35:56,237 --> 00:35:58,239
[musique s'amplifie]
742
00:35:58,322 --> 00:35:59,657
[musique s'estompe]
743
00:36:00,658 --> 00:36:02,827
- Monsieur Huh. Bonjour.
- Bonjour, Jung-do.
744
00:36:02,910 --> 00:36:04,954
- T'arrives tôt, aujourd'hui.
- Ouais.
745
00:36:05,037 --> 00:36:07,415
- [musique de suspense]
- T'as changé de coupe ?
746
00:36:07,498 --> 00:36:09,584
- Euh, ouais.
- C'est bien, ça te va bien.
747
00:36:10,168 --> 00:36:11,669
Ah, merci beaucoup.
748
00:36:23,764 --> 00:36:25,391
79 %
CRIMES SEXUELS
749
00:36:30,563 --> 00:36:32,273
CRIMES SEXUELS
PEINE : TERMINÉE
750
00:36:33,608 --> 00:36:35,776
NÉ LE 19/10/1979
DANGEREUX
751
00:36:35,860 --> 00:36:38,112
Je voudrais une autre bouteille,
bien fraîche.
752
00:36:39,989 --> 00:36:41,199
Tout de suite.
753
00:36:48,039 --> 00:36:50,291
KIM GUM-NAM
754
00:36:57,131 --> 00:36:58,341
Bonjour tout le monde.
755
00:36:58,424 --> 00:37:00,051
T'es plus blond. C'est chouette.
756
00:37:00,134 --> 00:37:02,136
Merci beaucoup.
Bonjour, monsieur. Chef ?
757
00:37:02,220 --> 00:37:04,055
J'ai repéré un homme suspect en venant.
758
00:37:04,138 --> 00:37:06,557
Est-ce que vous pouvez
m'accorder un instant ?
759
00:37:08,351 --> 00:37:11,229
Il a touché la main d'une serveuse
en lui donnant un pourboire.
760
00:37:11,312 --> 00:37:14,482
Il a quitté le restaurant.
On devrait aller voir ce qu'il fait ?
761
00:37:19,362 --> 00:37:21,572
Peut-être qu'il rentre juste chez lui ?
762
00:37:22,365 --> 00:37:24,367
- On va l'appeler, on verra bien.
- Oui.
763
00:37:27,245 --> 00:37:28,287
[numérote]
764
00:37:29,372 --> 00:37:31,874
[sonnerie de portable]
765
00:37:35,169 --> 00:37:37,380
Je me ferai une récré,
j'en ai rien à foutre,
766
00:37:37,463 --> 00:37:39,632
je vais faire ce que je veux. [raccroche]
767
00:37:40,549 --> 00:37:42,093
On a un souci. On y va, vite !
768
00:37:43,511 --> 00:37:46,013
[musique s'intensifie]
769
00:37:46,847 --> 00:37:48,557
- [alerte]
- [M. Kim] Ah !
770
00:37:48,641 --> 00:37:49,976
Il a enlevé son bracelet ?
771
00:37:50,059 --> 00:37:52,395
Il doit être quelque part
où y a pas de réseau.
772
00:37:53,145 --> 00:37:55,064
Tu l'as vu où, la dernière fois ?
773
00:37:55,147 --> 00:37:57,900
RESTAURANT DE GRILLADES
AU CHARBON DE BOIS
774
00:38:04,782 --> 00:38:06,200
[grognent]
775
00:38:06,826 --> 00:38:08,411
Excusez-moi, une question.
776
00:38:08,995 --> 00:38:10,955
Il était ici ? Vous le reconnaissez ?
777
00:38:11,038 --> 00:38:11,998
Oui.
778
00:38:12,081 --> 00:38:13,708
Il est parti par où ?
779
00:38:16,419 --> 00:38:19,714
- La rue à gauche ou à droite ?
- Ça, je l'ai pas vu, désolée.
780
00:38:19,797 --> 00:38:23,134
Euh, attendez, par contre,
il m'a dit que c'était son anniversaire.
781
00:38:23,217 --> 00:38:25,094
Il m'a invitée chez lui, mais j'ai refusé.
782
00:38:26,387 --> 00:38:27,805
- On y va.
- Merci.
783
00:38:27,888 --> 00:38:29,307
Merci pour votre aide.
784
00:38:32,685 --> 00:38:34,854
Je vais voir par ici. Et toi, par là.
785
00:38:35,438 --> 00:38:36,605
Ouais. D'accord.
786
00:38:37,273 --> 00:38:38,607
- Jung-do !
- Oui ?
787
00:38:38,691 --> 00:38:41,110
Il visera sûrement une boutique
avec une femme seule.
788
00:38:41,193 --> 00:38:42,611
Ouais. OK.
789
00:38:42,695 --> 00:38:44,447
[musique de tension continue]
790
00:38:45,197 --> 00:38:48,200
Et bien sûr, si c'est trop chaud,
n'hésitez pas à me le dire.
791
00:38:50,077 --> 00:38:51,078
- Bonjour.
- Bonjour.
792
00:38:51,162 --> 00:38:53,039
Ça va ? Est-ce que tout va bien ici ?
793
00:38:53,122 --> 00:38:54,123
Quoi ?
794
00:38:54,206 --> 00:38:56,125
Non, rien.
Faites attention, au revoir.
795
00:39:06,260 --> 00:39:07,845
[halète]
796
00:39:29,075 --> 00:39:30,368
[tintement de cloche]
797
00:39:31,911 --> 00:39:34,121
[musique de tension continue]
798
00:39:40,961 --> 00:39:42,088
Bonsoir, monsieur.
799
00:39:46,092 --> 00:39:47,927
Pourquoi vous avez fermé la porte ?
800
00:39:56,727 --> 00:39:57,895
Vous voulez quoi ?
801
00:40:02,191 --> 00:40:04,485
[Sun-jung crie]
802
00:40:08,781 --> 00:40:11,242
[grognent]
803
00:40:20,042 --> 00:40:21,502
[halètent]
804
00:40:24,547 --> 00:40:26,340
[Sun-jung crie]
805
00:40:34,014 --> 00:40:35,182
[grogne]
806
00:40:35,266 --> 00:40:38,727
T'as dit que tu serais heureuse
de me revoir, alors me voilà.
807
00:40:39,979 --> 00:40:41,355
[Sun-jung s'étouffe]
808
00:40:45,985 --> 00:40:47,361
[Sun-jung crie]
809
00:40:47,445 --> 00:40:49,113
Oh, non ! Sun-jung !
810
00:40:49,822 --> 00:40:51,490
Sale ordure, lâche-la !
811
00:41:00,249 --> 00:41:01,459
[grognent]
812
00:41:03,210 --> 00:41:05,463
- Hé ! Ça va ? Ça va ?
- [musique tragique]
813
00:41:05,546 --> 00:41:07,214
[halète]
814
00:41:07,298 --> 00:41:08,507
- Oui ?
- Oui.
815
00:41:09,133 --> 00:41:10,759
[en geignant] Ça fait mal.
816
00:41:11,427 --> 00:41:13,220
Aïe !
817
00:41:14,013 --> 00:41:17,057
Ah ! [geint et pleure]
818
00:41:28,110 --> 00:41:29,278
Non !
819
00:41:29,361 --> 00:41:30,863
[continue à pleurer]
820
00:41:32,490 --> 00:41:34,116
- [Jung-do] Et merde.
- Oh, non.
821
00:41:35,451 --> 00:41:37,369
[grogne]
822
00:41:44,251 --> 00:41:45,836
[s'étouffe]
823
00:41:58,641 --> 00:42:01,060
[Sun-jung sanglote]
824
00:42:05,105 --> 00:42:06,106
[Jung-do] Vous êtes…
825
00:42:08,943 --> 00:42:10,319
en état d'arrestation.
826
00:42:11,445 --> 00:42:12,655
Ça pourra être utilisé…
827
00:42:19,245 --> 00:42:20,788
Ce sera utilisé contre vous.
828
00:42:22,957 --> 00:42:24,375
Et vous avez droit à…
829
00:42:29,255 --> 00:42:30,422
Hm.
830
00:42:32,841 --> 00:42:35,094
- [Sun-jung sanglote]
- Oh, Sun-jung ! Tata.
831
00:42:35,177 --> 00:42:37,346
Ça va ? T'as rien ?
832
00:42:37,429 --> 00:42:39,265
J'ai fait au plus vite, je suis désolé.
833
00:42:41,308 --> 00:42:42,518
Je suis désolé.
834
00:42:43,060 --> 00:42:44,520
Non, non, ça va.
835
00:42:49,525 --> 00:42:50,985
Heureusement que tu étais là.
836
00:42:51,860 --> 00:42:54,029
Merci, merci. [pleure]
837
00:42:58,909 --> 00:43:00,911
[musique s'estompe]
838
00:43:06,208 --> 00:43:07,376
[porte se verrouille]
839
00:43:08,043 --> 00:43:09,003
[soupire]
840
00:43:11,338 --> 00:43:12,506
[grogne]
841
00:43:15,718 --> 00:43:17,553
- Ah, te voilà.
- Tu m'as fait peur.
842
00:43:17,636 --> 00:43:20,889
- T'es déjà levé ?
- Je t'ai préparé ton petit-déj. Viens.
843
00:43:22,641 --> 00:43:23,767
Oh, c'est gentil, ça.
844
00:43:23,851 --> 00:43:27,646
[père] Sun-jung est passée au restaurant.
Elle a dit beaucoup de bien de toi.
845
00:43:27,730 --> 00:43:29,481
Et comment ça allait, son visage ?
846
00:43:29,565 --> 00:43:32,985
Elle est encore un peu marquée,
mais ça sera vite guéri.
847
00:43:34,528 --> 00:43:35,654
Ah, tant mieux.
848
00:43:35,738 --> 00:43:37,489
- Tiens, goûte.
- Merci.
849
00:43:38,616 --> 00:43:41,577
Je suis pas sûr
de ce que ça donne. [renifle]
850
00:43:42,494 --> 00:43:44,038
[souffle]
851
00:43:44,705 --> 00:43:46,081
[aspire bruyamment]
852
00:43:46,165 --> 00:43:47,666
Mmm. C'est très bon.
853
00:43:47,750 --> 00:43:49,668
- Ça manque de rien ?
- Non.
854
00:43:49,752 --> 00:43:50,961
Papa, euh…
855
00:43:51,754 --> 00:43:55,174
Quand t'avais mon âge, c'est quoi
ce qui te rendait le plus heureux ?
856
00:43:55,257 --> 00:43:56,967
Hm…
857
00:43:58,677 --> 00:44:00,721
Et ben, quand j'avais ton âge…
858
00:44:02,348 --> 00:44:04,642
c'était sur scène
que j'étais le plus heureux.
859
00:44:04,725 --> 00:44:07,603
- [musique mélancolique]
- J'adorais les répétitions avec mes amis.
860
00:44:07,686 --> 00:44:09,813
On transpirait,
on se postillonnait dessus.
861
00:44:09,897 --> 00:44:12,483
On était à fond quand on jouait.
C'était du travail.
862
00:44:13,150 --> 00:44:16,737
Et voir que tout ce travail
apportait du bonheur aux gens,
863
00:44:16,820 --> 00:44:18,530
ça me rendait heureux aussi.
864
00:44:19,198 --> 00:44:20,949
On pense qu'on s'amuse tout seul,
865
00:44:21,033 --> 00:44:23,410
alors qu'en fait,
ça, c'est bien plus fort.
866
00:44:24,870 --> 00:44:25,913
Tu vois,
867
00:44:25,996 --> 00:44:28,957
ça crée une super énergie
quand ce que tu fais
868
00:44:29,541 --> 00:44:31,460
arrive à toucher en plein cœur les autres.
869
00:44:31,543 --> 00:44:34,171
C'est vraiment un sentiment
qui me donne du bonheur.
870
00:44:35,089 --> 00:44:36,715
Hm.
871
00:44:37,257 --> 00:44:38,676
Hm-hm.
872
00:44:40,886 --> 00:44:41,804
[rit doucement]
873
00:44:44,556 --> 00:44:45,474
[rit]
874
00:44:46,266 --> 00:44:49,228
La direction générale va nous envoyer
deux agents de probation
875
00:44:49,311 --> 00:44:51,188
pour la surveillance de Kang Ki-jung.
876
00:44:51,271 --> 00:44:53,732
Et le ministère des Finances
nous a donné le budget
877
00:44:53,816 --> 00:44:55,526
pour deux agents de combat.
878
00:44:55,609 --> 00:44:58,612
J'ai insisté pour avoir plus d'hommes
pour la surveillance,
879
00:44:58,696 --> 00:45:00,155
mais ils ne m'ont pas entendue.
880
00:45:00,948 --> 00:45:01,824
Je suis désolée.
881
00:45:03,325 --> 00:45:05,953
14 des 15 agressions sexuelles
que Kang a commises
882
00:45:06,036 --> 00:45:08,455
ont eu lieu juste avant
ou juste après les heures d'école.
883
00:45:08,539 --> 00:45:11,041
L'agent de probation
qui le surveillera en journée
884
00:45:11,125 --> 00:45:12,751
devra donc redoubler d'attention.
885
00:45:13,377 --> 00:45:16,630
[inspire] De ce fait, je veux bien
prendre cette tranche horaire.
886
00:45:16,714 --> 00:45:20,676
D'accord, mais vous êtes prêt à faire
des services de 12 heures ?
887
00:45:20,759 --> 00:45:22,511
Ce sera gérable avec votre enfant ?
888
00:45:23,011 --> 00:45:23,971
[soupire]
889
00:45:24,888 --> 00:45:27,307
Oui, je me dirai
que je le fais pour le protéger.
890
00:45:28,517 --> 00:45:29,810
[porte s'ouvre]
891
00:45:31,603 --> 00:45:32,563
Bonjour, madame.
892
00:45:33,147 --> 00:45:34,189
Bonjour.
893
00:45:34,273 --> 00:45:36,608
Pour les deux agents,
passons l'annonce aujourd'hui.
894
00:45:36,692 --> 00:45:37,818
Oui, je vais le faire.
895
00:45:37,901 --> 00:45:39,945
- Bonjour.
- T'es pas de nuit, aujourd'hui ?
896
00:45:40,028 --> 00:45:41,780
Je peux vous dire un mot ?
897
00:45:41,864 --> 00:45:42,781
Vas-y, j'arrive.
898
00:45:42,865 --> 00:45:43,866
- D'accord.
- Merci.
899
00:45:46,201 --> 00:45:47,035
Grand frère,
900
00:45:48,537 --> 00:45:50,080
vous savez, ce travail…
901
00:45:50,164 --> 00:45:51,206
Oui ?
902
00:45:52,374 --> 00:45:54,626
- Je veux bien le faire plus longtemps.
- Oh !
903
00:45:55,294 --> 00:45:56,670
- T'es sérieux ?
- Oui !
904
00:45:56,754 --> 00:45:58,505
- [musique inspirante]
- [rit]
905
00:46:00,215 --> 00:46:01,383
Alors, écoute.
906
00:46:02,217 --> 00:46:05,095
Dans dix jours, je vais être transféré
dans le groupe
907
00:46:05,179 --> 00:46:07,848
qui doit surveiller Kang Ki-jung,
un violeur en série.
908
00:46:08,432 --> 00:46:09,725
Oh. Oui.
909
00:46:11,059 --> 00:46:12,728
On fait équipe tous les deux ?
910
00:46:13,645 --> 00:46:17,065
Volontiers, si vous voulez de moi
sur cette mission, ouais, je fonce.
911
00:46:17,149 --> 00:46:19,109
Je suis invincible quand t'es là.
912
00:46:26,325 --> 00:46:28,452
Kang Ki-jung, qui a passé 20 ans en prison
913
00:46:28,535 --> 00:46:32,206
pour avoir agressé sexuellement
15 enfants, est relâché aujourd'hui.
914
00:46:32,289 --> 00:46:35,834
Il aura l'obligation de porter
un bracelet GPS pendant encore dix ans.
915
00:46:36,543 --> 00:46:38,003
[M. Kim] Hé, Jung-do !
916
00:46:38,086 --> 00:46:39,588
Qu'est-ce que c'est ?
917
00:46:41,632 --> 00:46:43,133
- Enfile-la.
- C'est pour moi ?
918
00:46:47,429 --> 00:46:48,889
Attends, bouge plus.
919
00:46:51,016 --> 00:46:51,892
MINISTÈRE DE LA JUSTICE
920
00:46:54,394 --> 00:46:55,729
PROBATION & CONDITIONNELLE
921
00:46:56,939 --> 00:46:58,982
- [soupire]
- Merci, monsieur.
922
00:47:00,734 --> 00:47:02,945
[musique rock d'action]
923
00:47:10,994 --> 00:47:13,705
PRISON DE JEONAN
924
00:47:13,789 --> 00:47:15,791
[musique s'estompe]
925
00:47:21,672 --> 00:47:23,674
[musique de tension]
926
00:47:31,390 --> 00:47:34,810
Écoutez bien, monsieur Kang,
vous ne devez jamais enlever, abîmer
927
00:47:34,893 --> 00:47:37,104
ou désactiver délibérément
ce bracelet GPS.
928
00:47:37,187 --> 00:47:41,525
Vous ne devez pas brouiller les signaux
ou manipuler les données qu'il envoie.
929
00:47:41,608 --> 00:47:44,862
Vous serez 24 h/24 sous la surveillance
d'agents de probation.
930
00:47:44,945 --> 00:47:48,115
Nous pourrons suivre vos déplacements.
Est-ce bien clair ?
931
00:47:48,198 --> 00:47:49,074
Oui.
932
00:47:49,157 --> 00:47:51,743
Posez le pied que vous voulez
sur le repose-pieds.
933
00:48:07,384 --> 00:48:10,387
[grogne] Vous pouvez remettre
votre chaussure et vous lever.
934
00:48:15,225 --> 00:48:18,437
Vous pourrez utiliser ce téléphone
en attendant d'avoir le vôtre.
935
00:48:19,688 --> 00:48:21,481
[porte se déverrouille]
936
00:48:22,900 --> 00:48:24,902
[musique de tension continue]
937
00:48:26,653 --> 00:48:28,780
- [bips talkie]
- [policier] On est partis.
938
00:48:36,413 --> 00:48:39,082
Le violeur d'enfants Kang Ki-jung
réintègre la société
939
00:48:39,166 --> 00:48:41,209
après avoir accompli sa peine.
940
00:48:41,293 --> 00:48:44,338
Depuis tôt ce matin,
résidents et membres de groupes citoyens
941
00:48:44,421 --> 00:48:46,548
sont nombreux à l'attendre
devant chez lui.
942
00:48:46,632 --> 00:48:50,344
La police est en place afin que
cette manifestation ne dégénère pas.
943
00:48:50,427 --> 00:48:52,638
[cris de colère de la foule]
944
00:48:52,721 --> 00:48:54,723
[musique de tension continue]
945
00:48:54,806 --> 00:48:57,017
[policier 1] Attention ! Du calme.
946
00:48:57,100 --> 00:48:58,936
Écartez-vous, c'est dangereux.
947
00:48:59,019 --> 00:49:01,188
[femme] Faut le condamner à mort !
948
00:49:01,271 --> 00:49:02,606
[homme 1] Sale violeur !
949
00:49:04,399 --> 00:49:06,860
[policier 2] Faites attention,
laissez passer.
950
00:49:06,944 --> 00:49:09,488
[policier 1, au mégaphone]
Attention ! Écartez-vous !
951
00:49:10,072 --> 00:49:12,074
[homme 2] Kang mérite la peine de mort !
952
00:49:14,326 --> 00:49:15,994
Est-ce qu'on paye des impôts
953
00:49:16,078 --> 00:49:18,747
pour que les violeurs
soient reconduits chez eux ?
954
00:49:18,830 --> 00:49:20,624
Non ! À mort, le salaud !
955
00:49:20,707 --> 00:49:23,418
À mort le salaud ! À mort ! À mort !
956
00:49:23,502 --> 00:49:25,420
[foule] À mort ! À mort ! À mort !
957
00:49:25,504 --> 00:49:26,797
Laissez-moi !
958
00:49:28,006 --> 00:49:30,634
Pas de violeur chez nous ! Lâchez-moi !
959
00:49:30,717 --> 00:49:32,844
[cris de la foule]
960
00:49:32,928 --> 00:49:35,305
[policier 2] Éloignez-vous des voitures.
961
00:49:35,389 --> 00:49:37,849
- [foule] À mort !
- [policier 2] Allez, dégagez !
962
00:49:37,933 --> 00:49:39,810
Allez-y, avancez ! Avancez !
963
00:49:41,812 --> 00:49:43,397
[homme 3] Va te faire foutre !
964
00:49:43,480 --> 00:49:46,525
- [homme 4] Qu'est-ce qui lui prend ?
- [homme 3] Je veux le voir !
965
00:49:47,192 --> 00:49:48,777
Lâchez-moi !
966
00:49:49,695 --> 00:49:51,071
Sortez, s'il vous plaît.
967
00:49:51,154 --> 00:49:53,115
[policier 3] Ça suffit ! Reculez !
968
00:49:53,699 --> 00:49:55,158
Allez, on recule !
969
00:49:55,784 --> 00:49:58,453
M. Kang, avez-vous quelque chose
à dire aux victimes ?
970
00:49:58,537 --> 00:49:59,955
- On y va.
- Un commentaire ?
971
00:50:00,038 --> 00:50:01,915
- Monsieur Kang !
- Avancez plus vite.
972
00:50:01,999 --> 00:50:04,876
[journaliste] Répondez.
Avez-vous un commentaire ?
973
00:50:05,919 --> 00:50:08,880
Qu'est-ce que ça vous fait
de revenir ici ? Monsieur Kang !
974
00:50:10,465 --> 00:50:12,092
[garde] Vous regardez quoi, là ?
975
00:50:14,928 --> 00:50:16,805
Allez, avancez ! Vite, on y va !
976
00:50:16,888 --> 00:50:18,890
Allez, on se dépêche ! Allez !
977
00:50:24,771 --> 00:50:27,149
[policier 1] C'était un quartier
si tranquille…
978
00:50:27,232 --> 00:50:28,817
[policier 2] Ouais, c'est vrai.
979
00:50:32,404 --> 00:50:34,698
- [policier 1] Rien à signaler ?
- Non.
980
00:50:35,532 --> 00:50:37,951
[policier 1] On va refaire
le tour des immeubles.
981
00:50:38,035 --> 00:50:38,869
Oui, monsieur.
982
00:50:40,412 --> 00:50:42,581
- [policier 1] Il est costaud.
- Et grand.
983
00:50:42,664 --> 00:50:44,541
- Il a plutôt une sale tête.
- Ouais.
984
00:50:44,624 --> 00:50:47,502
Les habitants du quartier
vont tous avoir peur maintenant.
985
00:50:52,174 --> 00:50:54,301
[musique de tension continue]
986
00:50:56,845 --> 00:50:58,346
[soupire]
987
00:51:01,433 --> 00:51:03,435
[craquements]
988
00:51:06,813 --> 00:51:08,231
[porte se déverrouille]
989
00:51:10,609 --> 00:51:12,402
[homme] Salut, mec, ça va ?
990
00:51:13,361 --> 00:51:14,821
Eh ben, t'as pris du muscle.
991
00:51:15,989 --> 00:51:18,325
- Pour me défouler, j'avais que ça.
- [rit]
992
00:51:20,535 --> 00:51:22,788
Tiens, mets ça. Tu seras moins ringard.
993
00:51:28,877 --> 00:51:31,922
- Cool !
- [rit] Viens, on va fumer sur le toit.
994
00:51:32,506 --> 00:51:33,715
Non, regarde.
995
00:51:35,050 --> 00:51:38,261
Je sais.
J'en ai aussi porté un pendant trois ans.
996
00:51:38,345 --> 00:51:41,556
Ils voient pas quand tu montes
et descends dans les étages.
997
00:51:41,640 --> 00:51:44,559
Faut juste que tu restes
dans un rayon de dix mètres.
998
00:51:44,643 --> 00:51:48,313
Le GPS, il est pas si malin qu'on croit.
999
00:51:48,396 --> 00:51:50,398
[rit]
1000
00:52:02,410 --> 00:52:04,454
[tousse]
1001
00:52:04,538 --> 00:52:06,790
- [homme rit]
- Oh, putain !
1002
00:52:06,873 --> 00:52:10,043
Ce que je te disais dans ma lettre,
t'as pu y réfléchir ?
1003
00:52:11,670 --> 00:52:12,963
[souffle]
1004
00:52:13,046 --> 00:52:14,381
Ouais, je suis d'accord.
1005
00:52:21,096 --> 00:52:23,098
[musique de tension s'intensifie]
1006
00:52:29,896 --> 00:52:31,648
[musique s'estompe]
1007
00:52:31,731 --> 00:52:32,607
[bip]
1008
00:52:33,441 --> 00:52:34,442
[bip]
1009
00:52:35,068 --> 00:52:36,611
- [bip]
- [Jung-do] Il bouge.
1010
00:52:39,656 --> 00:52:40,657
[M. Kim] Il va où ?
1011
00:52:41,241 --> 00:52:43,160
Ce serait pas mieux si je le suivais ?
1012
00:52:43,660 --> 00:52:44,911
- Tout de suite ?
- Ouais.
1013
00:52:45,412 --> 00:52:48,582
S'il y a un truc, le temps qu'on arrive,
il sera déjà trop tard.
1014
00:52:50,625 --> 00:52:51,835
[musique de tension]
1015
00:52:53,962 --> 00:52:55,714
Surtout, il ne doit rien t'arriver.
1016
00:52:55,797 --> 00:52:58,550
Alors tu mets bien tes écouteurs
et on garde le contact.
1017
00:52:59,426 --> 00:53:00,260
OK.
1018
00:53:01,219 --> 00:53:02,804
[bips]
1019
00:53:02,888 --> 00:53:04,472
Je le vois pas pour l'instant.
1020
00:53:04,973 --> 00:53:07,350
Kang est encore en train
de marcher dans la rue.
1021
00:53:07,434 --> 00:53:09,728
- Dis-le-moi quand tu l'aperçois.
- D'accord.
1022
00:53:17,110 --> 00:53:18,904
Je crois que je l'ai trouvé.
1023
00:53:18,987 --> 00:53:21,615
- Tournez à droite.
- [chauffeur] Bien sûr, monsieur.
1024
00:53:22,490 --> 00:53:24,659
Allez moins vite, s'il vous plaît.
Ralentissez.
1025
00:53:27,871 --> 00:53:29,956
Il est devant un immeuble, il va entrer.
1026
00:53:30,040 --> 00:53:31,208
Je vais le suivre.
1027
00:53:31,291 --> 00:53:33,376
OK, OK, OK. Sois très prudent.
1028
00:53:34,586 --> 00:53:36,963
- [Jung-do] Au revoir, merci.
- Je vous en prie.
1029
00:53:38,256 --> 00:53:40,258
[musique de tension s'intensifie]
1030
00:53:55,440 --> 00:53:56,858
[halète]
1031
00:53:59,361 --> 00:54:00,528
Je le vois pas.
1032
00:54:00,612 --> 00:54:03,114
Tu peux me dire
à quoi ressemble l'endroit ?
1033
00:54:07,118 --> 00:54:10,121
Du 2e au 5e étage,
c'est que des cours pour enfants.
1034
00:54:10,205 --> 00:54:12,332
[Jung-do respire de façon saccadée]
1035
00:54:12,415 --> 00:54:14,292
Ils vont pas sortir tout de suite.
1036
00:54:14,376 --> 00:54:16,044
Je pense pas qu'il soit monté.
1037
00:54:16,878 --> 00:54:18,213
Je vais au sous-sol.
1038
00:54:33,395 --> 00:54:35,397
[halète]
1039
00:54:50,620 --> 00:54:52,455
Je vais aller droit au but.
1040
00:54:53,540 --> 00:54:56,501
Je vends des vidéos
au contenu très spécial sur le dark web.
1041
00:54:57,252 --> 00:54:59,713
Vous, vous réaliserez les vidéos
avec les enfants.
1042
00:54:59,796 --> 00:55:03,174
Et moi, je les distribuerai
sur le dark web, chacun son boulot.
1043
00:55:03,883 --> 00:55:06,594
Je vous payerai dix millions de wons
les dix minutes.
1044
00:55:09,014 --> 00:55:12,392
Byung-soon vous aidera
pour l'enregistrement et le montage.
1045
00:55:12,976 --> 00:55:16,813
Quant aux enfants,
nous nous chargerons de les enlever.
1046
00:55:16,896 --> 00:55:18,231
Et de cette manière,
1047
00:55:19,983 --> 00:55:21,401
vous y trouvez votre compte.
1048
00:55:21,484 --> 00:55:22,360
Hm.
1049
00:55:23,320 --> 00:55:24,904
Ouais, ça me plaît.
1050
00:55:28,366 --> 00:55:30,201
[chauffeur] Un type vient d'arriver.
1051
00:55:32,162 --> 00:55:33,330
[criminel] Qui est-ce ?
1052
00:55:33,413 --> 00:55:36,374
Ils m'ont mis un bracelet électronique,
il a dû me suivre.
1053
00:55:36,458 --> 00:55:39,085
Bougez pas,
il voit pas à travers les vitres.
1054
00:55:39,669 --> 00:55:41,254
[M. Kim] Jung-do, ça va ?
1055
00:55:41,338 --> 00:55:43,298
Ouais, ça va. Je le cherche.
1056
00:55:46,134 --> 00:55:48,136
[respire de façon saccadée]
1057
00:55:59,481 --> 00:56:00,732
[Jung-do] 100 TA 5525.
1058
00:56:03,568 --> 00:56:04,569
C'est bon.
1059
00:56:06,571 --> 00:56:09,866
Je crois que cet abruti a relevé
le numéro de la voiture.
1060
00:56:10,492 --> 00:56:11,659
Tu t'occuperas de lui ?
1061
00:56:12,160 --> 00:56:13,995
Oui, je vais régler ça, monsieur.
1062
00:56:17,457 --> 00:56:18,625
Dis-moi où tu en es.
1063
00:56:18,708 --> 00:56:21,378
Euh… Je le trouve pas,
le parking est grand.
1064
00:56:21,461 --> 00:56:23,046
Je fais quoi maintenant ?
1065
00:56:23,129 --> 00:56:25,548
Je vais l'appeler
en le mettant sur haut-parleur.
1066
00:56:25,632 --> 00:56:27,425
Écoute bien
si tu entends quelque chose.
1067
00:56:27,509 --> 00:56:28,843
Compris, d'accord.
1068
00:56:34,224 --> 00:56:35,934
[appel en cours]
1069
00:56:36,017 --> 00:56:38,853
[halète]
1070
00:56:40,563 --> 00:56:41,815
[appel en cours]
1071
00:56:49,823 --> 00:56:50,907
[Kang] Oui, allô ?
1072
00:56:51,950 --> 00:56:53,535
[M. Kim] Monsieur Kang Ki-jung,
1073
00:56:54,119 --> 00:56:55,745
c'est le bureau des probations.
1074
00:56:55,829 --> 00:56:56,871
Oui, bonjour.
1075
00:56:57,956 --> 00:57:01,042
Excusez-moi, mais pourquoi
vous n'avez pas répondu plus vite ?
1076
00:57:01,835 --> 00:57:04,546
Ah, oui, désolé.
C'était le temps de comprendre.
1077
00:57:04,629 --> 00:57:06,714
J'ai pas l'habitude
d'avoir un téléphone sur moi.
1078
00:57:07,465 --> 00:57:09,008
[M. Kim] Bien sûr, j'imagine.
1079
00:57:10,135 --> 00:57:12,762
S'il vous plaît,
vous pourriez me dire où vous êtes ?
1080
00:57:18,560 --> 00:57:21,646
[Kang] Ouais, pas de problème.
Je suis sorti manger un gimbap.
1081
00:57:23,314 --> 00:57:25,775
Ah… Un gimbap, je vois.
1082
00:57:25,859 --> 00:57:28,278
OK, je remonte. Gagnez un peu de temps.
1083
00:57:29,279 --> 00:57:30,238
Alors, voilà,
1084
00:57:30,905 --> 00:57:32,365
je voulais vous dire que,
1085
00:57:32,449 --> 00:57:36,077
si votre bracelet vous gênait
ou vous faisait mal, M. Kang,
1086
00:57:36,161 --> 00:57:38,371
on pourrait mieux l'ajuster
pour arranger ça.
1087
00:57:38,455 --> 00:57:41,624
Est-ce que vous avez eu
le moindre problème jusqu'à maintenant ?
1088
00:57:42,584 --> 00:57:43,543
Non, tout va bien.
1089
00:57:44,586 --> 00:57:45,962
[halète]
1090
00:57:47,172 --> 00:57:49,048
Je voudrais aussi vous dire
1091
00:57:49,132 --> 00:57:52,552
que nous sommes habilités
à vous aider dans vos recherches d'emploi.
1092
00:57:52,635 --> 00:57:55,680
- Quel travail voudriez-vous faire ?
- Merci, ça devrait aller.
1093
00:58:02,437 --> 00:58:04,606
Il est assis dans le restaurant. Oui.
1094
00:58:04,689 --> 00:58:06,900
Hm. C'est comme vous voulez.
1095
00:58:06,983 --> 00:58:08,776
Je vous souhaite bon appétit et…
1096
00:58:08,860 --> 00:58:12,655
à partir de maintenant,
veuillez répondre rapidement au téléphone.
1097
00:58:12,739 --> 00:58:14,115
Ouais, encore désolé.
1098
00:58:14,199 --> 00:58:15,450
C'est compris, merci.
1099
00:58:15,533 --> 00:58:16,534
Au revoir, monsieur.
1100
00:58:16,618 --> 00:58:17,994
[musique s'estompe]
1101
00:58:18,870 --> 00:58:20,371
J'ai regardé en repartant.
1102
00:58:20,997 --> 00:58:23,374
Y a plein de restaus de gimbap
à côté de chez lui.
1103
00:58:23,458 --> 00:58:26,461
- Il la joue pas réglo, c'est évident.
- Ouais.
1104
00:58:26,544 --> 00:58:28,171
C'est vraiment un souci.
1105
00:58:28,254 --> 00:58:30,548
On peut pas le suivre comme ça
à chaque fois.
1106
00:58:30,632 --> 00:58:33,843
C'est pas le plus facile,
mais s'il faut, je suis d'accord.
1107
00:58:35,595 --> 00:58:36,930
[coups à la porte]
1108
00:58:38,139 --> 00:58:38,973
Monsieur ?
1109
00:58:39,057 --> 00:58:40,391
- Oh, Min-jo !
- Bonjour.
1110
00:58:40,475 --> 00:58:42,810
- Te revoilà ! Bienvenue !
- Bravo !
1111
00:58:42,894 --> 00:58:43,978
[M. Kim rit]
1112
00:58:45,063 --> 00:58:46,272
- Alors, ça va ?
- Ouais.
1113
00:58:46,356 --> 00:58:48,107
Je reprends le travail demain.
1114
00:58:48,191 --> 00:58:50,944
Il paraît que t'es entré
dans l'unité spéciale ?
1115
00:58:51,027 --> 00:58:52,570
Oh ! Euh, ouais ! [rit]
1116
00:58:52,654 --> 00:58:54,739
C'est cool. Tiens.
1117
00:58:55,365 --> 00:58:56,699
Oh, c'est quoi ?
1118
00:58:56,783 --> 00:58:59,577
Un petit cadeau.
Je me suis dit que t'en aurais besoin.
1119
00:58:59,661 --> 00:59:01,871
C'est très gentil. Je peux l'ouvrir ?
1120
00:59:01,955 --> 00:59:03,748
Ouais, c'est des gants de combat.
1121
00:59:04,999 --> 00:59:07,126
Oh, ouaouh ! Terrible !
1122
00:59:07,210 --> 00:59:10,296
Ils sont super !
Ouais, je pense qu'ils seront utiles.
1123
00:59:10,380 --> 00:59:12,173
Sérieux, fais bien attention à toi.
1124
00:59:12,257 --> 00:59:13,508
Bien sûr. Merci beaucoup.
1125
00:59:13,591 --> 00:59:15,885
Vive l'unité spéciale !
Vous êtes trop forts !
1126
00:59:15,969 --> 00:59:18,096
[M. Kim et Jung-do] On est forts ! [rient]
1127
00:59:18,179 --> 00:59:21,349
[chien gémit]
1128
00:59:29,190 --> 00:59:30,567
[musique de tension]
1129
00:59:31,568 --> 00:59:33,111
[petite fille] Bonjour, toi !
1130
00:59:33,194 --> 00:59:36,281
Oh, t'es tout mignon.
Qu'est-ce que tu fais ici tout seul ?
1131
00:59:36,364 --> 00:59:37,448
[chien gémit]
1132
00:59:37,532 --> 00:59:38,783
On peut être amis ?
1133
00:59:39,367 --> 00:59:41,619
Ton nom, c'est monsieur Ouah-ouah.
1134
00:59:41,703 --> 00:59:42,787
[pas à l'approche]
1135
00:59:43,413 --> 00:59:44,998
- [petite fille crie]
- [aboie]
1136
00:59:51,963 --> 00:59:53,172
C'est vous, Yang-ho ?
1137
00:59:54,382 --> 00:59:56,050
[ricane]
1138
01:00:01,306 --> 01:00:03,057
[bips des touches]
1139
01:00:03,141 --> 01:00:04,851
[porte se déverrouille]
1140
01:00:08,771 --> 01:00:09,939
[porte se ferme]
1141
01:00:10,023 --> 01:00:12,483
[Byung-soon] On filmera ici.
C'est chouette, non ?
1142
01:00:12,567 --> 01:00:13,943
[ricane]
1143
01:00:15,111 --> 01:00:16,738
[Kang soupire] Ouais…
1144
01:00:17,697 --> 01:00:21,367
[Byung-soon] Faut faire avec ton bracelet,
faut qu'ils te croient chez toi.
1145
01:00:21,451 --> 01:00:24,871
On devrait isoler la porte et les fenêtres
pour qu'on n'entende rien.
1146
01:00:24,954 --> 01:00:27,332
[rit] T'en fais pas pour ça.
1147
01:00:27,832 --> 01:00:29,709
On a fait un casting, on a l'actrice.
1148
01:00:29,792 --> 01:00:31,377
Ça, c'est ta prime de commande.
1149
01:00:37,091 --> 01:00:40,470
J'espère que tu sais encore
comment faire et que ça ira. [rit]
1150
01:00:42,680 --> 01:00:45,391
[homme] Il est parti
et il n'a pas laissé d'adresse.
1151
01:00:45,475 --> 01:00:48,269
[femme] Mais si, attendez.
Il m'a prévenue…
1152
01:00:50,480 --> 01:00:52,106
LEE YANG-HO
1153
01:00:53,232 --> 01:00:55,735
[bips des touches du téléphone]
1154
01:00:56,402 --> 01:00:59,489
La personne que vous appelez
n'est pas disponible. Veuillez…
1155
01:00:59,572 --> 01:01:00,865
KANG KI-JUNG
CRIMES SEXUELS
1156
01:01:02,033 --> 01:01:03,034
[coups à la porte]
1157
01:01:04,243 --> 01:01:05,870
Vous connaissez Lee Yang-ho ?
1158
01:01:05,953 --> 01:01:06,871
Oui, pourquoi ?
1159
01:01:06,954 --> 01:01:09,624
Sa batterie est à 30 %
et il est sur répondeur.
1160
01:01:09,707 --> 01:01:12,502
Il n'est pas chez lui,
il est à Dongrin-don.
1161
01:01:12,585 --> 01:01:13,711
Attends un peu.
1162
01:01:15,963 --> 01:01:17,048
LEE JUNG-DO
1163
01:01:17,757 --> 01:01:19,759
[vibreur de portable]
1164
01:01:19,842 --> 01:01:21,636
GRAND FRÈRE KIM SUN-MIN
1165
01:01:22,470 --> 01:01:23,763
Oui, allô ?
1166
01:01:23,846 --> 01:01:24,931
Hé, t'es où, là ?
1167
01:01:25,014 --> 01:01:27,225
Je le regarde se faire couper les cheveux.
1168
01:01:27,308 --> 01:01:31,020
Hm. Si je pars contrôler Lee Yang-ho
avec Min-jo, toi, ça ira ?
1169
01:01:33,022 --> 01:01:34,816
Euh, oui, ça ira, je pense.
1170
01:01:34,899 --> 01:01:38,069
De toute façon, il doit être
rentré chez lui dans moins d'une heure.
1171
01:01:38,152 --> 01:01:39,195
Oui, effectivement.
1172
01:01:39,278 --> 01:01:40,988
Appelle-moi si y a quelque chose.
1173
01:01:41,072 --> 01:01:41,906
OK.
1174
01:01:43,783 --> 01:01:45,410
[musique de tension continue]
1175
01:02:42,341 --> 01:02:44,343
[musique de tension s'intensifie]
1176
01:02:47,847 --> 01:02:50,016
[voix de femme] Laissez-moi,
s'il vous plaît.
1177
01:02:50,099 --> 01:02:52,894
Me tuez pas !
Laissez-moi partir, je vous en prie !
1178
01:02:52,977 --> 01:02:56,189
Je vous en prie,
laissez-moi partir, s'il vous plaît !
1179
01:02:56,272 --> 01:02:57,774
[musique s'intensifie]
1180
01:02:57,857 --> 01:02:59,192
[halète]
1181
01:03:04,113 --> 01:03:06,240
[grogne] Non !
1182
01:03:07,450 --> 01:03:08,576
Hé !
1183
01:03:09,827 --> 01:03:11,370
[sanglots de femme]
1184
01:03:11,454 --> 01:03:14,415
[voix de femme] Non, me tuez pas,
s'il vous plaît !
1185
01:03:14,957 --> 01:03:16,501
[rit]
1186
01:03:17,919 --> 01:03:19,337
[halète]
1187
01:03:19,420 --> 01:03:21,339
[rires]
1188
01:03:22,256 --> 01:03:24,425
Ah, regardez ! Il est venu se battre ?
1189
01:03:24,509 --> 01:03:26,135
Il est venu prendre sa raclée.
1190
01:03:26,219 --> 01:03:29,055
- T'es mort, toi.
- On reconnaîtra plus ta petite gueule.
1191
01:03:29,555 --> 01:03:32,683
Toi ! Je t'avais dit
que je m'occuperais de toi, fils de pute.
1192
01:03:32,767 --> 01:03:34,143
Tu vas le regretter, connard !
1193
01:03:34,227 --> 01:03:35,394
- Restons pas là.
- Hé !
1194
01:03:35,478 --> 01:03:36,437
Vite, on court !
1195
01:03:39,357 --> 01:03:40,441
[grognent]
1196
01:03:41,234 --> 01:03:42,735
[rient, s'exclament]
1197
01:03:43,986 --> 01:03:46,239
- Ça va être sa fête.
- Oh, tu me fais peur !
1198
01:03:47,198 --> 01:03:48,699
[hurle de douleur]
1199
01:03:48,783 --> 01:03:49,951
Merde !
1200
01:03:50,034 --> 01:03:51,035
[musique d'action]
1201
01:03:52,453 --> 01:03:53,955
[crient]
1202
01:03:55,957 --> 01:03:57,083
Attrapez-le !
1203
01:03:59,293 --> 01:04:00,503
Attention !
1204
01:04:03,631 --> 01:04:05,550
Le laissez pas faire, cet enfoiré !
1205
01:04:05,633 --> 01:04:07,051
[grogne]
1206
01:04:07,593 --> 01:04:08,970
- Ça va ?
- Oh, putain !
1207
01:04:22,775 --> 01:04:23,985
[halète]
1208
01:04:26,112 --> 01:04:28,197
Pauvre mauviette !
Sale fils de pute !
1209
01:04:28,739 --> 01:04:30,408
[crie, grogne]
1210
01:04:31,033 --> 01:04:32,326
- Putain !
- Min-jo !
1211
01:04:32,410 --> 01:04:34,370
- Allez-y, sortez ! Vite !
- Min-jo !
1212
01:04:37,415 --> 01:04:40,960
Alors ? Je t'avais dit
que j'allais m'occuper de toi, pauvre mec.
1213
01:04:42,461 --> 01:04:43,880
[grogne, tousse]
1214
01:04:45,006 --> 01:04:47,258
- [grésillement]
- [grogne]
1215
01:04:48,676 --> 01:04:50,595
[grognent]
1216
01:04:57,435 --> 01:04:59,770
Minable ! Tu me feras plus chier !
1217
01:04:59,854 --> 01:05:01,856
Je vais t'avoir ! Connard !
1218
01:05:01,939 --> 01:05:03,149
[grésillement]
1219
01:05:08,487 --> 01:05:10,781
- [grésillement]
- [grogne]
1220
01:05:12,033 --> 01:05:13,910
Alors, quoi, hein, t'es mort ?
1221
01:05:13,993 --> 01:05:17,079
Pauvre minable.
T'es pas déjà mort, fils de…
1222
01:05:17,163 --> 01:05:19,081
[grogne]
1223
01:05:19,165 --> 01:05:20,875
Monsieur, ça va ?
1224
01:05:21,751 --> 01:05:22,585
Ce salaud…
1225
01:05:22,668 --> 01:05:23,878
[grogne]
1226
01:05:25,463 --> 01:05:26,797
Attrapez-le maintenant !
1227
01:05:26,881 --> 01:05:27,924
Enfoiré !
1228
01:05:29,717 --> 01:05:30,593
Hé, connard !
1229
01:05:33,846 --> 01:05:35,348
Tiens, fils de pute !
1230
01:05:35,932 --> 01:05:36,807
Je vais te tuer !
1231
01:05:39,810 --> 01:05:41,187
[grognent]
1232
01:05:44,982 --> 01:05:48,110
[crient et grognent]
1233
01:05:49,320 --> 01:05:51,030
- On va l'avoir !
- Tenez-le !
1234
01:05:51,113 --> 01:05:52,698
[crient]
1235
01:06:05,211 --> 01:06:06,504
[cris étouffés]
1236
01:06:09,298 --> 01:06:10,591
[crie de douleur]
1237
01:06:15,680 --> 01:06:17,682
- Pas si vite.
- Et merde.
1238
01:06:17,765 --> 01:06:19,767
[grognent]
1239
01:06:34,365 --> 01:06:35,825
Attends, fils de pute !
1240
01:06:38,828 --> 01:06:41,247
Le laissez pas partir ! Rattrapez-le !
1241
01:06:41,330 --> 01:06:42,957
[cris étouffés]
1242
01:06:45,751 --> 01:06:46,836
[halète]
1243
01:06:56,679 --> 01:06:58,472
[grogne et halète]
1244
01:07:02,685 --> 01:07:04,520
- Crève !
- [gémit]
1245
01:07:07,023 --> 01:07:08,607
[cris]
1246
01:07:08,691 --> 01:07:10,151
[grogne]
1247
01:07:22,121 --> 01:07:23,247
[tousse]
1248
01:07:23,330 --> 01:07:24,582
Tiens, prends ça !
1249
01:07:30,921 --> 01:07:33,340
[crient]
1250
01:07:34,383 --> 01:07:35,301
[craquement sec]
1251
01:07:35,384 --> 01:07:36,761
[hurle de douleur]
1252
01:07:45,895 --> 01:07:48,564
[crie et grogne]
1253
01:07:53,027 --> 01:07:54,487
Sale con, je vais te régler…
1254
01:07:55,529 --> 01:07:57,531
[tonnerre]
1255
01:08:02,661 --> 01:08:04,997
- [grésillement]
- [grogne de douleur]
1256
01:08:14,423 --> 01:08:16,008
GRAND FRÈRE KIM SUN-MIN
1257
01:08:17,009 --> 01:08:19,261
- [appel en cours]
- [halète]
1258
01:08:25,059 --> 01:08:27,061
[sonnerie de portable]
1259
01:08:28,437 --> 01:08:31,524
La personne que vous appelez
n'est pas disponible… [raccroche]
1260
01:08:42,993 --> 01:08:45,412
[musique angoissante]
1261
01:08:58,175 --> 01:09:01,470
[respire bruyamment]
1262
01:09:01,554 --> 01:09:03,556
[halète]
1263
01:09:08,227 --> 01:09:10,062
[gémissements de peur]
1264
01:09:12,815 --> 01:09:15,317
[gémit]
1265
01:09:15,401 --> 01:09:17,403
[musique de tension]
1266
01:09:21,782 --> 01:09:24,076
[halète]
1267
01:09:24,160 --> 01:09:25,703
[petite fille gémit]
1268
01:09:25,786 --> 01:09:28,789
Et voici le premier rôle,
le grand Kang. [rit]
1269
01:09:53,731 --> 01:09:55,232
[musique angoissante s'arrête]
1270
01:09:56,483 --> 01:09:58,152
[halète]
1271
01:09:58,235 --> 01:10:00,279
- [petite fille pleure]
- [musique de tension]
1272
01:10:00,362 --> 01:10:01,197
Non !
1273
01:10:01,280 --> 01:10:03,240
[coups à la porte]
1274
01:10:04,867 --> 01:10:06,660
[petite fille pleure]
1275
01:10:06,744 --> 01:10:08,495
[coups à la porte]
1276
01:10:11,999 --> 01:10:13,292
[halète]
1277
01:10:14,126 --> 01:10:16,128
[grogne]
1278
01:10:19,298 --> 01:10:20,841
[grogne et crie]
1279
01:10:22,134 --> 01:10:24,261
[voisin] Qu'est-ce qui se passe ?
1280
01:10:25,221 --> 01:10:26,889
Appelez tout de suite la police !
1281
01:10:26,972 --> 01:10:27,890
Ouais ! D'accord !
1282
01:10:31,227 --> 01:10:32,645
[grogne et crie]
1283
01:10:39,360 --> 01:10:40,694
[crie]
1284
01:10:44,657 --> 01:10:47,243
[grogne et halète]
1285
01:10:51,372 --> 01:10:52,873
[musique s'atténue]
1286
01:11:06,053 --> 01:11:08,097
- [grogne]
- [musique rock d'action]
1287
01:11:08,597 --> 01:11:10,599
[grognent]
1288
01:11:15,854 --> 01:11:16,939
[grogne]
1289
01:11:22,861 --> 01:11:24,863
[grogne et crie]
1290
01:11:26,824 --> 01:11:27,866
Allez !
1291
01:11:28,492 --> 01:11:29,994
[crie]
1292
01:11:33,497 --> 01:11:34,915
[crie]
1293
01:11:36,750 --> 01:11:39,128
[bruit visqueux]
1294
01:11:44,967 --> 01:11:46,802
[crie de douleur]
1295
01:11:51,098 --> 01:11:52,683
[halète]
1296
01:11:53,267 --> 01:11:54,643
Toi, je vais te…
1297
01:11:55,686 --> 01:11:57,313
[grognent]
1298
01:12:06,905 --> 01:12:08,824
[grogne et crie]
1299
01:12:15,205 --> 01:12:16,206
Hé !
1300
01:12:18,208 --> 01:12:19,460
Je vais te calmer !
1301
01:12:24,298 --> 01:12:25,549
[grogne de douleur]
1302
01:12:26,383 --> 01:12:28,218
[crie]
1303
01:12:30,846 --> 01:12:31,972
[crie de douleur]
1304
01:12:38,729 --> 01:12:40,981
[petite fille pleure]
1305
01:12:44,151 --> 01:12:45,694
[grognent]
1306
01:12:50,449 --> 01:12:51,617
[s'étouffe] Lâche-moi !
1307
01:13:02,669 --> 01:13:04,254
[halète]
1308
01:13:06,965 --> 01:13:09,051
Crève !
1309
01:13:15,516 --> 01:13:17,017
[musique s'estompe]
1310
01:13:18,060 --> 01:13:20,145
[tousse et halète]
1311
01:13:27,152 --> 01:13:29,988
- [musique tragique]
- [pleure]
1312
01:13:32,157 --> 01:13:34,159
[petite fille pleure]
1313
01:13:36,995 --> 01:13:39,498
[halète]
1314
01:13:42,835 --> 01:13:44,336
[avec difficulté] Ça va aller.
1315
01:13:45,254 --> 01:13:47,172
C'est fini, ça va aller. [grogne]
1316
01:13:49,591 --> 01:13:50,968
[cris étouffés]
1317
01:13:51,051 --> 01:13:52,636
[musique de tension]
1318
01:13:54,513 --> 01:13:55,764
- [grogne]
- [bruit sourd]
1319
01:13:57,182 --> 01:13:59,184
- [bruit visqueux]
- [grogne de douleur]
1320
01:14:01,687 --> 01:14:04,273
[petite fille pleure]
1321
01:14:07,234 --> 01:14:09,319
- [sirènes de police]
- Ah, les cons.
1322
01:14:09,987 --> 01:14:12,281
[paniqué] On s'en va !
On y va tout de suite !
1323
01:14:12,364 --> 01:14:13,949
Lâche-moi, connard !
1324
01:14:14,032 --> 01:14:16,368
- [sirènes se rapprochent]
- Ah non, je me barre !
1325
01:14:16,952 --> 01:14:18,745
C'est par là ! Par là ! Là-dedans !
1326
01:14:19,746 --> 01:14:21,039
[grogne]
1327
01:14:23,792 --> 01:14:25,127
[halète]
1328
01:14:29,590 --> 01:14:31,633
Bougez plus, Kang, ou je tire !
1329
01:14:31,717 --> 01:14:32,634
Je vais tirer !
1330
01:14:32,718 --> 01:14:33,802
[musique de suspense]
1331
01:14:34,511 --> 01:14:36,513
[grésillement]
1332
01:14:38,682 --> 01:14:40,100
[grogne]
1333
01:14:41,560 --> 01:14:43,437
Arrêtez ou je tire !
1334
01:14:45,564 --> 01:14:47,274
[halète]
1335
01:14:52,571 --> 01:14:53,697
[gémit]
1336
01:14:53,780 --> 01:14:55,949
[musique tragique]
1337
01:14:56,033 --> 01:14:59,244
Ici patrouille 15.
Homme non identifié et agent blessés.
1338
01:14:59,328 --> 01:15:02,414
Kang Ki-jung s'est enfui.
Envoyez-moi du renfort tout de suite.
1339
01:15:02,498 --> 01:15:04,208
Ça va ? Ça va aller ?
1340
01:15:04,750 --> 01:15:06,502
Vous êtes de quelle division ?
1341
01:15:06,585 --> 01:15:09,338
[avec difficulté] Agent spécial
arts martiaux.
1342
01:15:12,257 --> 01:15:14,259
[musique tragique continue]
1343
01:15:15,219 --> 01:15:16,887
[halète]
1344
01:15:18,597 --> 01:15:19,765
Bonjour, monsieur.
1345
01:15:19,848 --> 01:15:22,226
M. Han, directeur adjoint.
C'est moi qui vous ai appelé.
1346
01:15:22,309 --> 01:15:23,810
Oh. Bonjour.
1347
01:15:24,520 --> 01:15:25,896
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1348
01:15:26,605 --> 01:15:28,774
Il était en intervention,
on l'a poignardé.
1349
01:15:28,857 --> 01:15:31,401
Hein ? Il a été poignardé ?
Ça veut dire quoi ?
1350
01:15:31,485 --> 01:15:33,695
[directrice] Nous sommes
sincèrement désolés.
1351
01:15:33,779 --> 01:15:35,280
[respire de façon saccadée]
1352
01:15:37,991 --> 01:15:39,868
Jung-do. Jung-do !
1353
01:15:41,078 --> 01:15:42,663
Jung-do, tu m'entends ?
1354
01:15:44,581 --> 01:15:45,457
Oh, non !
1355
01:15:45,541 --> 01:15:47,334
[pleure]
1356
01:15:53,131 --> 01:15:57,261
Vous avez parlé d'une petite blessure.
Pour vous, ça, c'est une petite blessure ?
1357
01:15:57,344 --> 01:16:00,847
[Han] Veuillez m'excuser.
Je ne voulais pas vous inquiéter.
1358
01:16:00,931 --> 01:16:02,766
Donc, je ne vous en ai pas dit plus.
1359
01:16:02,849 --> 01:16:06,061
Et comment ça se fait qu'il se soit
retrouvé en danger comme ça ?
1360
01:16:06,144 --> 01:16:07,354
Veuillez nous pardonner.
1361
01:16:07,437 --> 01:16:09,565
[respire de façon saccadée]
1362
01:16:09,648 --> 01:16:10,816
[Jung-do] Papa…
1363
01:16:14,736 --> 01:16:15,571
Jung-do,
1364
01:16:16,446 --> 01:16:17,281
ça va ?
1365
01:16:18,407 --> 01:16:20,409
[grogne faiblement]
1366
01:16:22,452 --> 01:16:24,830
Est-ce que Kang a été arrêté ?
1367
01:16:27,332 --> 01:16:29,251
Il a enlevé son bracelet et a disparu.
1368
01:16:29,334 --> 01:16:31,086
Un avis de recherche a été lancé.
1369
01:16:31,837 --> 01:16:34,172
La police a mis les moyens,
on va vite l'avoir.
1370
01:16:35,382 --> 01:16:37,092
Et la petite fille ?
1371
01:16:37,175 --> 01:16:39,011
Ça va, elle est en sécurité.
1372
01:16:39,094 --> 01:16:41,096
[Jung-do grogne faiblement]
1373
01:16:42,681 --> 01:16:45,517
Monsieur Kim… Comment va monsieur Kim ?
1374
01:16:53,150 --> 01:16:54,818
Il a une fracture des cervicales.
1375
01:16:54,901 --> 01:16:57,487
Ils sont en train
de l'opérer en ce moment.
1376
01:16:58,405 --> 01:17:00,866
Une… Une fracture des cervicales ?
1377
01:17:01,742 --> 01:17:03,285
Il risque d'être paralysé ?
1378
01:17:03,368 --> 01:17:06,496
Non, il a eu de la chance.
La moelle épinière n'est pas touchée.
1379
01:17:09,541 --> 01:17:12,461
Mais il va lui falloir
pas mal de temps pour s'en remettre.
1380
01:17:19,801 --> 01:17:20,886
[directrice] Jung-do…
1381
01:17:24,348 --> 01:17:25,641
Monsieur Jo Min-jo
1382
01:17:27,059 --> 01:17:28,685
a été déclaré mort.
1383
01:17:30,604 --> 01:17:32,689
Bien sûr, la police a ouvert une enquête.
1384
01:17:34,816 --> 01:17:36,276
Il a malheureusement
1385
01:17:37,402 --> 01:17:39,905
fait un arrêt cardiaque
sur les lieux de l'attaque.
1386
01:17:40,697 --> 01:17:42,699
[musique tragique continue]
1387
01:17:50,749 --> 01:17:51,958
[directrice] Monsieur Jo
1388
01:17:53,418 --> 01:17:55,921
s'était enregistré comme donneur d'organe.
1389
01:17:56,004 --> 01:18:00,258
Et sa famille va bien sûr
respecter sa volonté.
1390
01:18:03,345 --> 01:18:05,347
[sanglote]
1391
01:18:18,485 --> 01:18:20,487
[musique tragique continue]
1392
01:18:24,116 --> 01:18:25,951
[sanglote doucement]
1393
01:18:34,167 --> 01:18:37,087
Et voici qui conclut la cérémonie de 2023.
1394
01:18:37,170 --> 01:18:38,505
Merci à tous d'être venus.
1395
01:18:38,588 --> 01:18:40,590
[applaudissements]
1396
01:18:44,469 --> 01:18:45,721
[femme] Oh, bonjour.
1397
01:18:47,472 --> 01:18:50,350
Je suis… Je suis la tante de Min-ju.
1398
01:18:50,434 --> 01:18:52,561
Oh, et… et euh…
1399
01:18:52,644 --> 01:18:54,146
Oui, oui, ça va.
1400
01:18:56,273 --> 01:18:57,691
Heureux de vous connaître.
1401
01:18:57,774 --> 01:18:59,568
Désolée de ne pas être venue avant.
1402
01:18:59,651 --> 01:19:01,278
Oh, non, y a pas de souci.
1403
01:19:01,361 --> 01:19:03,196
Je suis venue parce que
1404
01:19:03,280 --> 01:19:06,158
vous avez sauvé Min-ju,
et je voulais vous en remercier.
1405
01:19:06,241 --> 01:19:07,284
[Jung-do] Oh.
1406
01:19:10,912 --> 01:19:11,913
Je vous remercie.
1407
01:19:12,664 --> 01:19:14,458
Oh, j'ai encore quelque chose.
1408
01:19:15,917 --> 01:19:18,545
De la part de Min-ju.
Elle l'a écrite pour vous.
1409
01:19:18,628 --> 01:19:19,588
Oh ?
1410
01:19:28,638 --> 01:19:32,100
Bonjour, tonton. Je suis Min-ju,
la petite fille que tu as sauvée.
1411
01:19:32,184 --> 01:19:34,770
Ce jour-là, avant que tu arrives,
j'étais terrifiée.
1412
01:19:34,853 --> 01:19:37,731
Je pensais ne jamais revoir
mon papa et ma maman.
1413
01:19:37,814 --> 01:19:40,192
Mais grâce à toi, j'ai pu les retrouver.
1414
01:19:40,275 --> 01:19:43,528
Tu as été blessé en me sauvant,
je te remercie de tout mon cœur.
1415
01:19:43,612 --> 01:19:45,197
Min-ju arrive à s'en remettre ?
1416
01:19:45,280 --> 01:19:47,282
[inspire profondément]
1417
01:19:48,033 --> 01:19:51,369
Elle a toujours très peur.
Elle n'arrive pas à sortir de la maison.
1418
01:19:52,662 --> 01:19:55,707
Elle dit qu'elle revit tout
dans ses rêves. [sanglote]
1419
01:19:56,833 --> 01:20:00,253
Mais… à partir du moment
où je lui parle de vous,
1420
01:20:01,213 --> 01:20:03,173
Min-ju retrouve sa gaieté.
1421
01:20:03,256 --> 01:20:05,300
Elle ne se décourage pas.
1422
01:20:06,510 --> 01:20:10,514
Je vous remercie encore une fois
d'avoir sauvé Min-ju.
1423
01:20:12,432 --> 01:20:14,434
[musique s'estompe]
1424
01:20:14,518 --> 01:20:18,188
Beaucoup de gens trouvent que la peine
infligée au violeur en série Kang
1425
01:20:18,271 --> 01:20:19,439
était trop légère.
1426
01:20:19,523 --> 01:20:21,525
Quel est votre avis là-dessus, M. Kim ?
1427
01:20:21,608 --> 01:20:24,736
C'est vrai, dans notre pays,
les peines pour les crimes sexuels
1428
01:20:24,820 --> 01:20:27,823
sont très légères
par rapport à ce qui se fait autre part.
1429
01:20:27,906 --> 01:20:29,699
Il y a plusieurs années…
1430
01:20:29,783 --> 01:20:31,076
[Transpi] Hm, salut.
1431
01:20:31,660 --> 01:20:33,537
- Me revoilà.
- Tu veux de la pizza ?
1432
01:20:33,620 --> 01:20:34,955
Non, merci, j'ai pas faim.
1433
01:20:35,038 --> 01:20:38,375
… les a rejetées. La crainte était
d'avoir des peines trop lourdes.
1434
01:20:38,458 --> 01:20:40,085
Je crois qu'on est tous d'accord
1435
01:20:40,168 --> 01:20:43,380
sur le fait que les agressions sexuelles,
surtout contre les mineurs,
1436
01:20:43,463 --> 01:20:46,299
ne peuvent pas être tolérées
ni pardonnées…
1437
01:20:46,383 --> 01:20:47,551
[Jung-do] Grand frère.
1438
01:20:47,634 --> 01:20:50,262
Tu sais, la petite fille
qui était avec Kang Ki-jung,
1439
01:20:50,345 --> 01:20:52,055
j'ai rencontré sa tante.
1440
01:20:52,138 --> 01:20:54,808
Et elle a toujours peur
de sortir de chez elle.
1441
01:20:54,891 --> 01:20:56,476
[TV continue en fond]
1442
01:20:56,560 --> 01:20:58,895
Elle est punie alors qu'elle a rien fait.
1443
01:20:58,979 --> 01:21:01,982
Kang Ki-jung a continué
à violer des enfants
1444
01:21:02,065 --> 01:21:04,484
pendant les quatre ans
où la police le cherchait.
1445
01:21:06,152 --> 01:21:08,071
Il sera pas facile à attraper.
1446
01:21:09,030 --> 01:21:10,866
Je comprends bien ce que tu ressens.
1447
01:21:11,408 --> 01:21:13,535
Seulement, tu… tu es blessé et…
1448
01:21:14,870 --> 01:21:17,122
Il ne faudrait pas
qu'il t'arrive autre chose.
1449
01:21:18,456 --> 01:21:20,458
Attends que la police fasse son travail.
1450
01:21:26,506 --> 01:21:27,340
Hé, les gars.
1451
01:21:28,383 --> 01:21:31,011
Vous croyez pas qu'on devrait
faire quelque chose ?
1452
01:21:31,094 --> 01:21:34,556
Si. C'est ce que je me disais
en écoutant ta conversation avec M. Kim.
1453
01:21:34,639 --> 01:21:37,934
- Hm-hm.
- Si la police a déjà du mal à le trouver,
1454
01:21:38,018 --> 01:21:39,519
on pourra faire quoi de plus ?
1455
01:21:39,603 --> 01:21:42,522
- Ben…
- [Transpi] Justement, on doit les aider.
1456
01:21:42,606 --> 01:21:46,192
Y a plein d'affaires où des citoyens
font arrêter les criminels.
1457
01:21:46,276 --> 01:21:49,070
En suivant Kang, j'ai repéré une voiture
aux vitres teintées.
1458
01:21:49,154 --> 01:21:50,906
J'ai pas pu voir qui était dedans.
1459
01:21:50,989 --> 01:21:53,491
Je me dis que c'est peut-être important.
1460
01:21:53,575 --> 01:21:55,535
T'as la marque et son immatriculation ?
1461
01:21:56,536 --> 01:21:59,205
Une Range Rover noire, 100 TA 5525.
1462
01:21:59,289 --> 01:22:00,498
100 TA 5525.
1463
01:22:00,582 --> 01:22:02,709
Je vais demander à mon frère
de nous aider.
1464
01:22:02,792 --> 01:22:03,668
OK.
1465
01:22:03,752 --> 01:22:06,880
Je sors la semaine prochaine.
Achetez-moi de l'équipement.
1466
01:22:06,963 --> 01:22:09,925
- Fais-nous une liste de ce qu'il te faut.
- D'accord.
1467
01:22:10,008 --> 01:22:11,885
[musique d'action]
1468
01:22:11,968 --> 01:22:13,845
NUMÉRO D'IMMATRICULATION
1469
01:22:15,263 --> 01:22:16,890
- Ça ira à la Diarrhée ?
- Ouais.
1470
01:22:20,477 --> 01:22:21,436
PROPRIÉTAIRE
1471
01:22:21,519 --> 01:22:22,520
KIM MIN-WOOK
1472
01:22:24,564 --> 01:22:27,275
CERTIFICAT D'IMMATRICULATION
1473
01:22:30,278 --> 01:22:32,364
[bips]
1474
01:22:35,325 --> 01:22:36,493
Ça fait un million un.
1475
01:22:39,496 --> 01:22:43,124
T'auras qu'à brancher ça
et je pourrai contrôler l'ordi à distance.
1476
01:22:49,422 --> 01:22:50,590
Attention…
1477
01:22:50,674 --> 01:22:53,593
- C'est moi, je suis devant la porte.
- Je suis arrivé.
1478
01:22:53,677 --> 01:22:54,803
Ah, merci.
1479
01:22:54,886 --> 01:22:56,513
- Merci !
- La porte est ouverte.
1480
01:23:09,859 --> 01:23:11,277
SAUCE AU POISSON
1481
01:23:11,361 --> 01:23:14,489
- De la sauce au poisson ?
- Elle va servir, t'inquiète.
1482
01:23:16,157 --> 01:23:16,992
Bon, d'accord.
1483
01:23:19,911 --> 01:23:22,539
Attends.
Tu sais vraiment comment faire ?
1484
01:23:22,622 --> 01:23:23,957
Oui, j'ai regardé un tuto.
1485
01:23:24,874 --> 01:23:25,875
Vas-y.
1486
01:23:26,543 --> 01:23:28,545
[grésillement, explosion]
1487
01:23:28,628 --> 01:23:30,672
- Oh, putain !
- Qu'est-ce t'as fait ?
1488
01:23:31,172 --> 01:23:32,132
Euh, rien.
1489
01:23:33,008 --> 01:23:35,719
- Attendez, je vais réessayer.
- [grésillement]
1490
01:23:35,802 --> 01:23:37,387
- [alarme]
- Oh !
1491
01:23:37,470 --> 01:23:38,763
C'est quoi, ça ?
1492
01:23:39,639 --> 01:23:41,433
Le signal de s'enfuir ?
1493
01:23:41,516 --> 01:23:44,102
- Allez, vite !
- [Min-wook] C'est quoi, ce bordel ?
1494
01:23:44,185 --> 01:23:45,395
Qu'est-ce qui se passe ?
1495
01:23:46,604 --> 01:23:49,399
- Arrête-toi !
- [alarme continue]
1496
01:23:56,448 --> 01:23:57,782
[grogne]
1497
01:24:02,996 --> 01:24:05,707
[gémissements étouffés]
1498
01:24:13,882 --> 01:24:14,924
FRÉROT
1499
01:24:15,008 --> 01:24:16,468
[frère] Je suis connecté.
1500
01:24:19,220 --> 01:24:20,346
Ça y est, j'ai trouvé.
1501
01:24:25,727 --> 01:24:27,437
FRANGIN
1502
01:24:33,359 --> 01:24:34,736
Il a une tonne de fichiers.
1503
01:24:37,906 --> 01:24:40,784
[musique de suspense]
1504
01:24:41,451 --> 01:24:43,244
[petite fille crie]
1505
01:24:44,120 --> 01:24:46,039
Oh, putain, mais c'est quoi ?
1506
01:24:46,748 --> 01:24:49,834
L'ordi de ce salaud est plein
de vidéos d'enfants qui se font…
1507
01:24:51,294 --> 01:24:52,295
[Transpi] Les gars,
1508
01:24:52,378 --> 01:24:54,047
cette ordure a plus d'un téra de…
1509
01:24:54,130 --> 01:24:56,508
de vidéos
d'exploitation sexuelle de mineurs.
1510
01:24:57,884 --> 01:24:59,469
[grogne]
1511
01:24:59,552 --> 01:25:01,846
Donne-moi le taser. Dépêche-toi !
1512
01:25:01,930 --> 01:25:03,389
[Transpi halète]
1513
01:25:04,349 --> 01:25:05,308
Hé, attends.
1514
01:25:07,602 --> 01:25:08,812
[tousse]
1515
01:25:08,895 --> 01:25:11,481
T'as demandé à Kang de faire une vidéo,
c'est ça ?
1516
01:25:11,564 --> 01:25:12,524
[rit]
1517
01:25:12,607 --> 01:25:13,650
Il est où ?
1518
01:25:15,610 --> 01:25:16,444
Vas-y.
1519
01:25:17,070 --> 01:25:19,823
- Tu penses que je vais pas le faire ?
- Vas-y ! [rit]
1520
01:25:20,406 --> 01:25:22,367
- Sale enfoiré !
- Non, non, laisse-le !
1521
01:25:22,951 --> 01:25:25,036
- Lâche-moi. Tu vas voir !
- Non, arrête !
1522
01:25:25,120 --> 01:25:26,329
Reste calme !
1523
01:25:26,412 --> 01:25:27,831
S'il te plaît, laisse-le.
1524
01:25:27,914 --> 01:25:29,499
[Jung-do] Ah ! Lâche-moi !
1525
01:25:29,582 --> 01:25:30,750
Non ! Calme-toi !
1526
01:25:30,834 --> 01:25:33,253
- [hurle de douleur]
- [musique s'estompe]
1527
01:25:38,174 --> 01:25:39,300
Tais-toi et calme-toi.
1528
01:25:40,802 --> 01:25:43,054
[hurlements étouffés]
1529
01:25:44,389 --> 01:25:46,516
Tu t'en es servi contre lui, ça craint !
1530
01:25:46,599 --> 01:25:48,810
[Scenar K] Il saigne.
Et s'il perdait l'œil ?
1531
01:25:48,893 --> 01:25:51,521
Qu'est-ce t'as fait ?
Je t'avais dit de pas le toucher.
1532
01:25:51,604 --> 01:25:53,648
[hurlements étouffés]
1533
01:25:53,731 --> 01:25:54,941
[Ver de terre] Attendez.
1534
01:26:00,613 --> 01:26:01,656
Regarde ton œil.
1535
01:26:04,909 --> 01:26:08,037
Tu vas perdre ton œil,
si tu vas pas tout de suite à l'hôpital.
1536
01:26:08,663 --> 01:26:12,458
Alors, dis-nous où est Kang,
et j'appelle les secours pour toi.
1537
01:26:14,586 --> 01:26:17,130
[respire de façon saccadée]
1538
01:26:20,175 --> 01:26:22,093
Fais un signe si t'es d'accord.
1539
01:26:26,931 --> 01:26:27,932
[grogne]
1540
01:26:29,267 --> 01:26:30,435
Aidez-moi à le relever.
1541
01:26:34,480 --> 01:26:36,983
[grognent]
1542
01:26:40,445 --> 01:26:41,863
- Allez, parle !
- [tousse]
1543
01:26:42,906 --> 01:26:46,826
J'ai… J'ai un compte avec
un nom d'emprunt et une carte de crédit.
1544
01:26:46,910 --> 01:26:48,828
C'est Kang qui l'utilise en ce moment.
1545
01:26:48,912 --> 01:26:50,205
[musique de tension]
1546
01:26:50,288 --> 01:26:52,415
Dans mon téléphone, vous verrez des SMS
1547
01:26:52,498 --> 01:26:54,500
qui indiquent où il a utilisé la carte.
1548
01:26:55,335 --> 01:26:57,420
Regardez, y a à peu près une heure, j'ai…
1549
01:26:58,671 --> 01:27:00,048
J'ai reçu un nouveau SMS.
1550
01:27:00,715 --> 01:27:02,300
Il y sera sûrement, allez-y.
1551
01:27:03,426 --> 01:27:07,555
Je vous ai tout dit.
Alors merde, appelez les secours, putain !
1552
01:27:11,059 --> 01:27:14,020
Ces quatre dernières semaines,
Kang a fait une autre vidéo ?
1553
01:27:20,068 --> 01:27:21,736
Ouais, et elle est géniale !
1554
01:27:23,238 --> 01:27:24,197
Il en a fait une ?
1555
01:27:24,989 --> 01:27:27,033
[rit fébrilement]
1556
01:27:28,534 --> 01:27:30,161
- Arrête !
- Recommence pas !
1557
01:27:30,245 --> 01:27:31,704
- Laisse tomber !
- Espèce de…
1558
01:27:31,829 --> 01:27:33,164
Hé, mais arrête !
1559
01:27:33,248 --> 01:27:35,250
[Scenar K] T'es plus malin que lui !
1560
01:27:35,333 --> 01:27:36,918
[Ver de terre] Calme-toi !
1561
01:27:37,001 --> 01:27:38,503
[sonnerie de téléphone]
1562
01:27:39,045 --> 01:27:40,588
[opérateur] Urgence police ?
1563
01:27:40,672 --> 01:27:43,758
On a trouvé des vidéos pornos de mineurs,
vous pouvez venir ?
1564
01:27:43,841 --> 01:27:44,759
Où êtes-vous ?
1565
01:27:45,510 --> 01:27:48,680
Les cercles rouges,
c'est là où Kang a utilisé la carte
1566
01:27:48,763 --> 01:27:50,640
pendant les deux dernières semaines.
1567
01:27:50,723 --> 01:27:52,892
Dans le périmètre,
il y a plusieurs hôtels.
1568
01:27:52,976 --> 01:27:55,436
Il est probable qu'il y soit encore,
bien planqué.
1569
01:27:55,520 --> 01:27:58,189
Bien vu, ouais.
Transpi, t'as pris ton drone ?
1570
01:27:58,273 --> 01:27:59,857
Ouais, dans la voiture.
1571
01:27:59,941 --> 01:28:01,067
[Jung-do] Très bien.
1572
01:28:01,150 --> 01:28:03,861
On va y aller, les amis.
Faites gaffe à vous.
1573
01:28:05,530 --> 01:28:08,283
Et… excusez-moi de m'être énervé.
1574
01:28:08,992 --> 01:28:10,076
[rit]
1575
01:28:10,159 --> 01:28:11,869
C'est pas grave. On te comprend.
1576
01:28:12,370 --> 01:28:15,665
- Pour être honnête, moi, ça m'a choqué.
- [rient]
1577
01:28:15,748 --> 01:28:16,582
Un poulet…
1578
01:28:16,666 --> 01:28:17,959
[tous] Tous poulets !
1579
01:28:18,042 --> 01:28:19,460
[porte se déverrouille]
1580
01:28:19,544 --> 01:28:21,587
Oh, il fait froid. [souffle]
1581
01:28:22,380 --> 01:28:23,464
[porte se verrouille]
1582
01:28:25,008 --> 01:28:27,093
- Où tu vas ?
- Je sors.
1583
01:28:28,344 --> 01:28:31,389
Je suis pas idiot.
Je veux pas que tu prennes de risques.
1584
01:28:32,473 --> 01:28:34,142
- Papa.
- Quoi ?
1585
01:28:34,851 --> 01:28:36,352
Tu as reçu un coup de couteau.
1586
01:28:37,228 --> 01:28:40,148
Tu aurais pu mourir
si la blessure avait été plus profonde.
1587
01:28:45,653 --> 01:28:47,405
Vous nous laissez une seconde ?
1588
01:28:47,488 --> 01:28:49,490
- Oui, bien sûr. Prends ton temps.
- Oui.
1589
01:28:55,371 --> 01:28:57,248
Tu te rends compte qu'y a trois mois,
1590
01:28:58,583 --> 01:29:01,669
je savais même pas ce que c'était
qu'un bracelet électronique.
1591
01:29:01,753 --> 01:29:03,963
[musique émouvante]
1592
01:29:04,047 --> 01:29:05,882
Maintenant, je suis très au courant.
1593
01:29:05,965 --> 01:29:08,217
J'en sais même un peu trop. [rit]
1594
01:29:10,595 --> 01:29:12,263
Je peux pas fermer les yeux.
1595
01:29:12,347 --> 01:29:14,223
La police sait ce qu'elle doit faire.
1596
01:29:14,766 --> 01:29:17,185
Alors, te mêle plus
de cette histoire, d'accord ?
1597
01:29:19,187 --> 01:29:20,021
Tu sais,
1598
01:29:20,980 --> 01:29:23,232
la petite fille que j'ai sauvée,
ce jour-là…
1599
01:29:26,444 --> 01:29:29,322
Elle sort toujours pas de chez elle,
elle a peur des gens.
1600
01:29:32,408 --> 01:29:33,284
Elle a dix ans.
1601
01:29:34,702 --> 01:29:36,454
Juste dix ans, tu te rends compte ?
1602
01:29:38,873 --> 01:29:42,460
Ce qu'elle a vécu lui a laissé une marque.
Elle s'est refermée sur elle.
1603
01:29:44,337 --> 01:29:46,589
Tu sais
ce que j'ai aussi appris aujourd'hui ?
1604
01:29:48,966 --> 01:29:52,261
Depuis, cette ordure
a agressé un autre enfant.
1605
01:29:56,766 --> 01:29:58,726
Tu me dis de laisser faire la police ?
1606
01:29:58,810 --> 01:30:01,229
Elle fait tout ce qu'elle peut,
c'est vrai, oui.
1607
01:30:01,312 --> 01:30:03,231
Mais moi aussi, je veux faire ma part.
1608
01:30:07,443 --> 01:30:08,611
J'aurai pas de regrets.
1609
01:30:11,989 --> 01:30:15,326
Je veux faire de mon mieux pour,
après, ne pas avoir de regrets.
1610
01:30:20,540 --> 01:30:22,875
Alors, s'il te plaît, papa,
laisse-moi y aller.
1611
01:30:24,085 --> 01:30:26,712
Si j'y vais tout de suite,
je peux coincer ce salaud.
1612
01:30:28,005 --> 01:30:29,048
En ce moment même,
1613
01:30:29,132 --> 01:30:31,801
il y a peut-être une autre petite fille
morte de peur,
1614
01:30:32,343 --> 01:30:34,595
qui attend que je vienne la sauver, papa.
1615
01:30:37,265 --> 01:30:39,142
Ça me serait égal, si je savais rien.
1616
01:30:40,393 --> 01:30:43,229
Mais je sais, maintenant.
Je peux pas rester sans rien faire.
1617
01:30:50,611 --> 01:30:53,448
T'as pas à t'inquiéter.
Aujourd'hui, je serai pas blessé.
1618
01:30:54,615 --> 01:30:55,450
[sanglote]
1619
01:30:57,660 --> 01:30:59,579
Je pense que je peux le coincer, papa.
1620
01:31:02,206 --> 01:31:04,083
Alors, tu me souhaites bonne chance ?
1621
01:31:08,296 --> 01:31:09,422
À plus tard.
1622
01:31:11,507 --> 01:31:12,884
- [Transpi] Oui ?
- On y va.
1623
01:31:12,967 --> 01:31:14,093
D'accord.
1624
01:31:15,803 --> 01:31:17,180
[renifle]
1625
01:31:19,265 --> 01:31:20,391
Sois très prudent.
1626
01:31:21,767 --> 01:31:22,602
OK.
1627
01:31:24,896 --> 01:31:26,606
[porte se ferme et se verrouille]
1628
01:31:28,065 --> 01:31:30,943
[musique d'action]
1629
01:32:09,690 --> 01:32:11,108
[bips]
1630
01:32:11,192 --> 01:32:12,652
On peut y aller.
1631
01:32:16,030 --> 01:32:16,864
APPEL VOCAL
1632
01:32:19,492 --> 01:32:20,868
Je fais un appel de groupe.
1633
01:32:21,494 --> 01:32:24,622
Si il se passe quelque chose,
dites-le-moi. N'intervenez pas.
1634
01:32:24,705 --> 01:32:25,706
- Compris ?
- Hm.
1635
01:32:26,290 --> 01:32:27,124
On y va.
1636
01:32:27,708 --> 01:32:29,126
[musique inspirante]
1637
01:32:29,210 --> 01:32:31,212
[bourdonnement de drone]
1638
01:32:36,842 --> 01:32:39,053
Ver de terre,
tu fais ce côté jusqu'au bout.
1639
01:32:39,136 --> 01:32:40,054
Ouais.
1640
01:32:43,808 --> 01:32:44,976
[Ver de terre] Bonsoir.
1641
01:32:45,685 --> 01:32:48,271
- Toi, tu vas là. Moi, là.
- Fais attention à toi.
1642
01:32:52,817 --> 01:32:54,110
- Bonsoir, madame.
- Oui ?
1643
01:32:54,193 --> 01:32:57,280
Avez-vous vu passer cet homme
dans votre hôtel, s'il vous plaît ?
1644
01:32:57,363 --> 01:32:59,031
Non, non, je l'ai jamais vu.
1645
01:32:59,115 --> 01:33:01,409
Est-ce que cet homme
vous dit quelque chose ?
1646
01:33:01,492 --> 01:33:02,493
Jamais vu.
1647
01:33:02,577 --> 01:33:05,830
- Vous auriez pas vu cet homme ?
- Je l'ai jamais vu de ma vie.
1648
01:33:05,913 --> 01:33:07,373
Regardez bien la photo.
1649
01:33:07,456 --> 01:33:09,875
- Je l'ai jamais vu.
- Bon, je vous remercie.
1650
01:33:09,959 --> 01:33:12,962
- C'est pas un de nos clients.
- D'accord, merci beaucoup.
1651
01:33:14,505 --> 01:33:17,800
[Ver de terre] Hé, les gars,
je suis à côté de l'hôtel Daewon,
1652
01:33:17,883 --> 01:33:19,760
au bout de l'allée où on est arrivés.
1653
01:33:19,844 --> 01:33:23,431
Y a des restes de repas devant.
À l'intérieur, des paires de chaussures.
1654
01:33:23,514 --> 01:33:25,141
- Venez me rejoindre.
- J'arrive.
1655
01:33:25,224 --> 01:33:26,559
[halète]
1656
01:33:29,020 --> 01:33:30,062
Par là ! Hé !
1657
01:33:30,563 --> 01:33:32,023
[halètent]
1658
01:33:32,857 --> 01:33:33,941
Regardez.
1659
01:33:39,572 --> 01:33:41,574
[musique de tension]
1660
01:33:43,367 --> 01:33:46,454
Dis donc, je t'ai sauvé la vie en taule,
t'as pas oublié ?
1661
01:33:46,537 --> 01:33:48,539
Arrête de me soûler avec cette histoire.
1662
01:33:49,123 --> 01:33:51,334
Combien de temps encore
tu vas t'en servir ?
1663
01:33:52,084 --> 01:33:54,378
Hé, Ki-jung, ouvre un peu la fenêtre.
1664
01:33:54,462 --> 01:33:55,880
[Ki-jung] Ouais…
1665
01:33:59,550 --> 01:34:01,218
Je prends le relais.
1666
01:34:01,302 --> 01:34:03,638
- Retournez à la voiture.
- Fais gaffe à toi.
1667
01:34:03,721 --> 01:34:05,723
- Appelle si ça tourne mal.
- Bonne chance.
1668
01:34:05,806 --> 01:34:06,974
On te laisse.
1669
01:34:09,560 --> 01:34:11,103
[musique d'action]
1670
01:34:14,523 --> 01:34:15,733
Hm.
1671
01:34:25,910 --> 01:34:28,996
- [musique s'arrête]
- Kang Ki-jung, ordure, sors de là !
1672
01:34:30,581 --> 01:34:31,749
[avec mépris] Ah !
1673
01:34:31,832 --> 01:34:33,459
[femme] Qu'est-ce qui se passe ?
1674
01:34:33,542 --> 01:34:36,796
Oh… Ça risque d'être dangereux.
Ne sortez pas, s'il vous plaît.
1675
01:34:36,879 --> 01:34:37,797
Ah, bon, d'accord.
1676
01:34:42,468 --> 01:34:44,762
T'es qui toi, avec ta grande gueule ?
1677
01:34:44,845 --> 01:34:46,514
[musique d'action]
1678
01:34:46,597 --> 01:34:48,849
Je vais t'éclater la tête
comme une noix de coco.
1679
01:34:48,933 --> 01:34:50,768
[souffle]
1680
01:34:50,851 --> 01:34:53,270
Ah, c'est l'autre jeune connard ! Hein ?
1681
01:35:05,991 --> 01:35:08,452
[complice] Alors, tu dis rien, hein ?
Oh, putain !
1682
01:35:09,495 --> 01:35:11,997
Oh, je vois rien ! Ça brûle !
1683
01:35:12,081 --> 01:35:12,915
Putain !
1684
01:35:12,998 --> 01:35:14,834
[grognent]
1685
01:35:15,543 --> 01:35:17,044
T'as envie de mourir ?
1686
01:35:26,679 --> 01:35:27,805
Ah, ma main !
1687
01:35:31,058 --> 01:35:32,184
Viens, petit con !
1688
01:35:35,813 --> 01:35:37,565
[rit]
1689
01:35:42,027 --> 01:35:43,696
Prends ça, fils de pute !
1690
01:35:45,698 --> 01:35:47,324
[rit]
1691
01:35:47,408 --> 01:35:48,659
[grogne] Hein ?
1692
01:35:52,121 --> 01:35:53,289
Hm !
1693
01:35:55,750 --> 01:35:57,209
[grogne de douleur]
1694
01:36:04,967 --> 01:36:05,801
Transpi !
1695
01:36:05,885 --> 01:36:06,969
J'ai vu, je le suis.
1696
01:36:13,476 --> 01:36:14,810
- Prends ça !
- Attention !
1697
01:36:23,903 --> 01:36:25,571
[crie de douleur]
1698
01:36:25,654 --> 01:36:28,115
- Viens par là, connard !
- Empêchez-le d'entrer !
1699
01:36:37,166 --> 01:36:38,083
Tiens, prends ça !
1700
01:36:42,421 --> 01:36:43,881
[crie]
1701
01:36:46,175 --> 01:36:48,636
Oh, mes yeux ! Ça brûle !
1702
01:36:51,847 --> 01:36:53,265
Attends un peu !
1703
01:36:53,349 --> 01:36:54,809
[grogne de douleur]
1704
01:37:00,981 --> 01:37:02,107
Non !
1705
01:37:04,735 --> 01:37:06,821
Va te faire foutre, trou du cul !
1706
01:37:08,239 --> 01:37:09,573
Va te faire foutre.
1707
01:37:14,328 --> 01:37:15,746
Transpi, je vais par où ?
1708
01:37:15,830 --> 01:37:16,831
Prends à droite !
1709
01:37:17,790 --> 01:37:18,624
OK.
1710
01:37:21,418 --> 01:37:22,419
Là, tourne à gauche.
1711
01:37:24,171 --> 01:37:25,506
Maintenant, à droite.
1712
01:37:27,132 --> 01:37:28,759
[musique d'action continue]
1713
01:37:31,470 --> 01:37:34,515
- Il regarde le drone.
- Il savait qu'on le suivait ?
1714
01:37:35,474 --> 01:37:36,392
Fait chier !
1715
01:37:38,143 --> 01:37:40,938
[musique s'amplifie et s'estompe]
1716
01:37:41,689 --> 01:37:42,815
[halète]
1717
01:37:42,898 --> 01:37:44,400
Ah, j'ai eu peur, là.
1718
01:37:52,241 --> 01:37:53,659
[musique d'action]
1719
01:37:59,415 --> 01:38:01,041
[crie]
1720
01:38:01,125 --> 01:38:02,668
[grogne de douleur]
1721
01:38:26,317 --> 01:38:28,319
[grognent]
1722
01:38:38,913 --> 01:38:40,998
[grogne de douleur]
1723
01:38:43,500 --> 01:38:44,877
Merde…
1724
01:39:00,142 --> 01:39:01,352
[Jung-do] Fini de rigoler.
1725
01:39:07,524 --> 01:39:08,859
[Kang] Tu m'emmerdes !
1726
01:39:16,784 --> 01:39:17,910
[Kang halète]
1727
01:39:18,869 --> 01:39:20,037
Viens, viens, c'est ça.
1728
01:39:21,830 --> 01:39:23,540
T'as quoi dans le ventre ?
1729
01:39:23,624 --> 01:39:24,500
[crie]
1730
01:39:27,878 --> 01:39:29,630
[crie]
1731
01:39:43,060 --> 01:39:44,144
[crie de douleur]
1732
01:39:45,270 --> 01:39:47,231
[bruit visqueux]
1733
01:39:50,234 --> 01:39:51,568
[hurle de douleur]
1734
01:40:04,415 --> 01:40:06,041
[crie]
1735
01:40:11,380 --> 01:40:12,965
[bourdonnement de drone]
1736
01:40:14,675 --> 01:40:16,385
Mais vas-y, fais quelque chose !
1737
01:40:16,927 --> 01:40:17,803
[crie]
1738
01:40:27,146 --> 01:40:28,564
[drone accélère]
1739
01:40:29,523 --> 01:40:31,150
[grogne de douleur]
1740
01:40:32,860 --> 01:40:33,902
Oh, ouais !
1741
01:40:33,986 --> 01:40:36,488
[hurle de douleur]
1742
01:40:36,572 --> 01:40:39,033
[grogne et halète]
1743
01:40:41,493 --> 01:40:43,495
[musique d'action s'amplifie]
1744
01:41:01,638 --> 01:41:03,515
- [bruit visqueux]
- [hurle]
1745
01:41:13,442 --> 01:41:15,819
[s'étouffe]
1746
01:41:22,367 --> 01:41:23,452
[craquement sec]
1747
01:41:23,535 --> 01:41:25,871
[hurle de douleur]
1748
01:41:41,762 --> 01:41:43,347
[halète]
1749
01:41:50,229 --> 01:41:52,231
[halète]
1750
01:41:54,525 --> 01:41:56,401
[hurle]
1751
01:42:00,155 --> 01:42:01,448
[musique s'atténue]
1752
01:42:01,532 --> 01:42:03,534
[halète]
1753
01:42:22,302 --> 01:42:23,720
[musique émouvante]
1754
01:42:24,513 --> 01:42:26,598
Vous avez le droit de garder le silence.
1755
01:42:27,641 --> 01:42:29,059
Tout ce que vous direz pourra
1756
01:42:30,227 --> 01:42:32,813
être utilisé contre vous
devant une cour de justice.
1757
01:42:34,314 --> 01:42:35,899
SILENCE - CONTRE VOUS - AVOCAT
1758
01:42:36,483 --> 01:42:39,027
Et vous avez également droit à un avocat.
1759
01:42:39,862 --> 01:42:41,864
[halète]
1760
01:42:45,075 --> 01:42:46,493
[rit doucement]
1761
01:42:46,577 --> 01:42:49,746
[sirènes au loin]
1762
01:42:52,624 --> 01:42:53,834
[souffle]
1763
01:42:54,877 --> 01:42:56,920
Je vous remets cette décoration
1764
01:42:57,004 --> 01:42:58,672
pour votre implication citoyenne
1765
01:42:58,755 --> 01:43:01,550
et les services remarquables
rendus à la société.
1766
01:43:01,633 --> 01:43:03,260
Le 15 janvier 2024,
1767
01:43:03,343 --> 01:43:06,346
signé par le Président
de la République de Corée.
1768
01:43:06,930 --> 01:43:08,015
- Tenez.
- Oh.
1769
01:43:08,098 --> 01:43:09,433
- [applaudissements]
- Merci.
1770
01:43:09,516 --> 01:43:10,934
[musique continue]
1771
01:43:17,941 --> 01:43:21,361
Vous avez sauvé des vies.
Je vous remercie sincèrement.
1772
01:43:22,279 --> 01:43:24,156
- Merci beaucoup.
- [applaudissements]
1773
01:43:24,239 --> 01:43:28,118
[présentateur] Le Président va prendre
des photos avec les personnes à l'honneur.
1774
01:43:44,927 --> 01:43:45,928
Oh !
1775
01:43:46,011 --> 01:43:48,096
Euh… Un instant, s'il vous plaît.
1776
01:43:49,598 --> 01:43:50,432
Min-ju !
1777
01:43:52,017 --> 01:43:52,851
Min-ju.
1778
01:43:52,935 --> 01:43:53,977
Oh !
1779
01:43:55,062 --> 01:43:55,979
Merci.
1780
01:43:56,772 --> 01:43:57,606
Comment ça va ?
1781
01:43:57,689 --> 01:43:59,942
Ça va, maintenant, ça va.
1782
01:44:00,776 --> 01:44:02,236
Génial, je suis très content.
1783
01:44:03,028 --> 01:44:04,863
Je te remercie, Jung-do.
1784
01:44:10,953 --> 01:44:12,037
[rit, émue]
1785
01:44:13,163 --> 01:44:14,456
Merci à toi aussi.
1786
01:44:26,343 --> 01:44:27,761
[musique s'estompe]
1787
01:44:28,762 --> 01:44:30,472
- [musique de tension]
- [alerte]
1788
01:44:30,555 --> 01:44:31,723
BRACELET ABÎMÉ
1789
01:44:31,807 --> 01:44:32,975
[alerte s'arrête]
1790
01:44:36,478 --> 01:44:39,064
AGENT SPÉCIAL ARTS MARTIAUX
LEE JUNG-DO
1791
01:44:49,408 --> 01:44:51,410
[musique d'action]
1792
01:44:56,873 --> 01:45:01,336
PROFESSION CEINTURE NOIRE
1793
01:45:01,420 --> 01:45:02,546
[musique continue]
1794
01:47:08,797 --> 01:47:11,258
[musique s'estompe]
129435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.