Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,584 --> 00:00:04,876
Who can tell me
2
00:00:04,877 --> 00:00:06,167
the atomic number of sulfur?
3
00:00:06,209 --> 00:00:07,334
129.
4
00:00:07,375 --> 00:00:08,334
No. Actually, it's...
5
00:00:08,375 --> 00:00:10,876
128... 127!
6
00:00:10,918 --> 00:00:12,272
- Now you're just guessing.
7
00:00:12,273 --> 00:00:13,626
- No, I'm not.
8
00:00:13,667 --> 00:00:15,439
I'm counting down the seconds
9
00:00:15,440 --> 00:00:17,209
until spring break starts.
10
00:00:17,250 --> 00:00:19,375
Now where was I?
11
00:00:19,417 --> 00:00:22,584
Oh, yeah. 123...
12
00:00:22,626 --> 00:00:24,876
122...
13
00:00:24,918 --> 00:00:25,980
Derby, did you steal
14
00:00:25,981 --> 00:00:27,042
this from the gym?
15
00:00:27,083 --> 00:00:30,751
No! I brought it from home.
16
00:00:30,792 --> 00:00:32,792
That's why it says "home" on it.
17
00:00:35,042 --> 00:00:36,792
Well, everyone else
18
00:00:36,834 --> 00:00:38,293
is interested in hearing
19
00:00:38,294 --> 00:00:39,751
the rest of my lesson.
20
00:00:41,959 --> 00:00:43,230
- Slab!
21
00:00:43,231 --> 00:00:44,500
- It wasn't me.
22
00:00:44,542 --> 00:00:45,626
If you don't believe me,
23
00:00:45,627 --> 00:00:46,709
check the instant replay.
24
00:00:46,751 --> 00:00:48,417
[♪♪]
25
00:00:52,751 --> 00:00:54,375
That does prove it was you.
26
00:00:54,417 --> 00:00:56,105
I know. I just wanted
27
00:00:56,106 --> 00:00:57,792
to see it again.
28
00:00:57,834 --> 00:00:59,876
It's funny.
29
00:00:59,918 --> 00:01:01,292
[laughing mirthfully]
30
00:01:03,042 --> 00:01:04,084
Well, I can't wait
31
00:01:04,085 --> 00:01:05,125
for break to start either.
32
00:01:05,167 --> 00:01:06,500
I'm going to Sanduras.
33
00:01:06,542 --> 00:01:07,667
I'm in!
34
00:01:10,083 --> 00:01:12,292
I mean, coincidentally,
35
00:01:12,334 --> 00:01:14,584
- Sanduras is where
- my family vacation is this year.
36
00:01:15,792 --> 00:01:18,209
By total coincidence.
37
00:01:18,250 --> 00:01:19,500
Coincidentally.
38
00:01:20,834 --> 00:01:22,792
♪ It's kissing time! ♪
39
00:01:22,834 --> 00:01:24,126
Ooh. It's time
40
00:01:24,127 --> 00:01:25,417
for the kiss-cam.
41
00:01:25,459 --> 00:01:26,835
♪ So hold me close
42
00:01:26,836 --> 00:01:28,209
and kiss me, baby ♪
43
00:01:33,167 --> 00:01:35,209
♪ It's kissing time ♪
44
00:01:35,250 --> 00:01:37,064
♪ Let me kiss
45
00:01:37,065 --> 00:01:38,876
your tender lips, my baby ♪
46
00:01:42,834 --> 00:01:44,167
♪ It's kissing time! ♪
47
00:01:44,209 --> 00:01:45,918
[school bell rings]
48
00:01:45,959 --> 00:01:47,064
[Derby] And there's
49
00:01:47,065 --> 00:01:48,167
the final horn! Time's up.
50
00:01:54,125 --> 00:01:55,918
[Slab laughing mirthfully]
51
00:01:59,000 --> 00:02:00,314
♪ Goodbye, summer
52
00:02:00,315 --> 00:02:01,626
hello, fall ♪
53
00:02:04,167 --> 00:02:06,000
- ♪ We've been trying
- to get here ♪
54
00:02:06,042 --> 00:02:08,001
♪ Since we both
55
00:02:08,002 --> 00:02:09,959
were barely two feet tall ♪
56
00:02:10,000 --> 00:02:11,480
♪ Who you calling kid?
57
00:02:11,481 --> 00:02:12,959
Who you calling kid? ♪
58
00:02:13,000 --> 00:02:15,959
♪ Who you calling kid? ♪
59
00:02:16,000 --> 00:02:17,918
- ♪ You can call me
- what you want ♪
60
00:02:17,959 --> 00:02:20,189
♪ But I won't hear a word
61
00:02:20,190 --> 00:02:22,417
where I am here ♪
62
00:02:22,459 --> 00:02:24,209
♪ Who you calling kid? ♪
63
00:02:29,500 --> 00:02:30,876
- Where are you off to, Echo?
64
00:02:30,877 --> 00:02:32,250
- Sanduras!
65
00:02:32,292 --> 00:02:33,896
Sanduras! I've always
66
00:02:33,897 --> 00:02:35,500
wanted to go there,
67
00:02:35,542 --> 00:02:37,059
- to hunt the legendary
- chicken monster
68
00:02:37,083 --> 00:02:39,500
Known as "Sasquawk."
69
00:02:39,542 --> 00:02:40,703
Here's an artist's rendering.
70
00:02:43,792 --> 00:02:45,334
I'm the artist.
71
00:02:48,459 --> 00:02:49,813
If you want to go to Sanduras
72
00:02:49,814 --> 00:02:51,167
to hunt a giant chicken,
73
00:02:51,209 --> 00:02:53,000
you should follow your dream.
74
00:02:53,042 --> 00:02:54,959
Even if your dream
75
00:02:54,960 --> 00:02:56,876
is coo-coo bananas.
76
00:02:56,918 --> 00:02:58,334
- But which dream
- should I follow?
77
00:02:58,375 --> 00:03:00,042
The one where I hunt Sasquawk?
78
00:03:00,083 --> 00:03:01,560
- Or the one where
- I show up to school,
79
00:03:01,584 --> 00:03:05,000
Having forgotten to wear pants?
80
00:03:05,042 --> 00:03:06,189
Actually,
81
00:03:06,190 --> 00:03:07,334
that one's not a dream.
82
00:03:10,792 --> 00:03:12,834
You're right!
83
00:03:12,876 --> 00:03:15,792
One dream down... one to go.
84
00:03:20,292 --> 00:03:22,042
[hits key]
85
00:03:22,083 --> 00:03:23,685
- I can't believe they won't
- let me book a vacation
86
00:03:23,709 --> 00:03:25,125
Just because I'm under 18.
87
00:03:26,959 --> 00:03:28,001
Maybe we can get Mom
88
00:03:28,002 --> 00:03:29,042
to go to Sanduras with us.
89
00:03:29,083 --> 00:03:30,334
What? No!
90
00:03:30,375 --> 00:03:32,083
That woman is a fun-killer.
91
00:03:32,125 --> 00:03:33,959
- Like that time
- she gave birth to you.
92
00:03:36,000 --> 00:03:38,042
- Let's just ask
- another relative to take us.
93
00:03:38,083 --> 00:03:39,209
What other relative?
94
00:03:40,667 --> 00:03:43,292
[both] Grandma!
95
00:03:45,250 --> 00:03:46,876
What?
96
00:03:46,918 --> 00:03:47,939
I don't remember
97
00:03:47,940 --> 00:03:48,959
being your grandmother.
98
00:03:50,542 --> 00:03:52,167
Let me check these photographs
99
00:03:52,209 --> 00:03:53,584
of my grandchildren.
100
00:04:04,417 --> 00:04:06,626
My little butter beans!
101
00:04:13,167 --> 00:04:14,167
- You called?
102
00:04:14,168 --> 00:04:15,168
- Ah!
103
00:04:17,125 --> 00:04:19,334
No, I didn't call you, Dang.
104
00:04:19,375 --> 00:04:20,626
Oh.
105
00:04:25,000 --> 00:04:26,626
[bag rustles]
106
00:04:28,626 --> 00:04:30,584
- You called?
- Ah!
107
00:04:32,125 --> 00:04:33,188
No, Dang.
108
00:04:33,189 --> 00:04:34,250
I really didn't call you.
109
00:04:35,292 --> 00:04:38,167
[sobs] Oh.
110
00:04:40,083 --> 00:04:42,209
[sniffling sadly]
111
00:04:42,250 --> 00:04:43,709
Are you lonely, Dang?
112
00:04:43,751 --> 00:04:45,375
Yes!
113
00:04:45,417 --> 00:04:47,709
Students are all gone.
114
00:04:47,751 --> 00:04:49,584
No emptying garbage cans,
115
00:04:49,626 --> 00:04:51,500
no unclogging toilets,
116
00:04:51,542 --> 00:04:53,521
no feeding yesterday's meatloaf
117
00:04:53,522 --> 00:04:55,500
to tomorrow's meatloaf.
118
00:04:58,000 --> 00:05:00,460
I'd love to keep you company,
119
00:05:00,461 --> 00:05:02,918
but I'm off to catch Sasquawk.
120
00:05:02,959 --> 00:05:04,397
- Sasquawk doesn't exist!
121
00:05:04,398 --> 00:05:05,834
- I believe he's somewhere
122
00:05:05,876 --> 00:05:08,314
in the tropical paradise
123
00:05:08,315 --> 00:05:10,751
resort nation of Sanduras.
124
00:05:10,792 --> 00:05:13,125
Oh...
125
00:05:13,167 --> 00:05:15,626
you said "Sasquawk."
126
00:05:15,667 --> 00:05:17,814
I thought you said
127
00:05:17,815 --> 00:05:19,959
"Sask... oink..."
128
00:05:21,959 --> 00:05:23,167
The giant pig monster
129
00:05:23,168 --> 00:05:24,375
that doesn't exist.
130
00:05:25,834 --> 00:05:27,125
Sasquawk is very real,
131
00:05:27,167 --> 00:05:30,167
and definitely a two-person job.
132
00:05:36,667 --> 00:05:37,667
So, this is where
133
00:05:37,668 --> 00:05:38,668
South America drifted to.
134
00:05:41,042 --> 00:05:43,209
Wow. It's gorgeous here.
135
00:05:43,250 --> 00:05:45,417
Yeah... gorgeous.
136
00:05:48,125 --> 00:05:49,167
Ready to go, Echo?
137
00:05:49,209 --> 00:05:51,375
Uh... go? Go where?
138
00:05:51,417 --> 00:05:53,000
Oh, hi, Adam.
139
00:05:53,042 --> 00:05:54,126
Diego offered to take me
140
00:05:54,127 --> 00:05:55,209
on a tour of the jungle.
141
00:05:55,250 --> 00:05:56,667
I grew up in this jungle.
142
00:05:56,709 --> 00:05:59,667
This jungle was my jungle gym.
143
00:05:59,709 --> 00:06:01,709
- Not to be confused
- with my uncle, "Jungle Jim."
144
00:06:03,667 --> 00:06:06,125
- Grandma?
- I'm going to go tour the jungle.
145
00:06:06,167 --> 00:06:07,209
And I'm going to go
146
00:06:07,210 --> 00:06:08,250
tour that lifeguard.
147
00:06:10,667 --> 00:06:12,500
Not so fast!
148
00:06:12,542 --> 00:06:14,292
This is a family vacation.
149
00:06:14,334 --> 00:06:16,959
We should do things as a family.
150
00:06:17,000 --> 00:06:18,459
Like what?
151
00:06:18,500 --> 00:06:19,792
For starters, you can help me
152
00:06:19,834 --> 00:06:20,959
put on this suntan lotion.
153
00:06:23,042 --> 00:06:24,271
Do you want my skin
154
00:06:24,272 --> 00:06:25,500
to get all wrinkly?
155
00:06:34,876 --> 00:06:36,188
It's amazing how well
156
00:06:36,189 --> 00:06:37,500
you know this jungle.
157
00:06:37,542 --> 00:06:39,647
Please! I could walk through
158
00:06:39,648 --> 00:06:41,751
this jungle with my eyes closed.
159
00:06:47,667 --> 00:06:49,210
Except I don't,
160
00:06:49,211 --> 00:06:50,751
because that happens.
161
00:06:50,792 --> 00:06:51,918
[laughing]
162
00:06:53,209 --> 00:06:54,792
I don't know what it is, Diego,
163
00:06:54,834 --> 00:06:56,251
but being with you
164
00:06:56,252 --> 00:06:57,667
takes my breath away.
165
00:06:57,709 --> 00:07:00,167
Well... it could be me...
166
00:07:00,209 --> 00:07:01,272
but more likely,
167
00:07:01,273 --> 00:07:02,334
it's that snake.
168
00:07:03,667 --> 00:07:04,792
[gasps]
169
00:07:04,834 --> 00:07:06,375
Do not move.
170
00:07:06,417 --> 00:07:08,751
[hissing at snake]
171
00:07:11,542 --> 00:07:14,000
[hiss, thud]
172
00:07:14,042 --> 00:07:17,125
[foliage rustling]
173
00:07:17,167 --> 00:07:19,626
How did you do that?
174
00:07:19,667 --> 00:07:22,500
I speak a little "snake."
175
00:07:22,542 --> 00:07:23,813
- I told it a joke.
176
00:07:23,814 --> 00:07:25,083
- Tell it to me!
177
00:07:25,125 --> 00:07:26,376
Why did the woman
178
00:07:26,377 --> 00:07:27,626
chase the snake?
179
00:07:27,667 --> 00:07:29,228
- "She wanted to get
- her diamondback."
180
00:07:31,334 --> 00:07:33,647
[chuckles politely]
181
00:07:33,648 --> 00:07:35,959
It must be funnier in "snake."
182
00:07:36,000 --> 00:07:38,292
No.
183
00:07:38,334 --> 00:07:39,751
Not really.
184
00:07:42,167 --> 00:07:43,709
[Derby] I can't believe
185
00:07:43,751 --> 00:07:45,751
- I'm being blamed
- for taking the scoreboard.
186
00:07:45,792 --> 00:07:47,185
- How about the guy
- who installed it
187
00:07:47,209 --> 00:07:49,000
Using easy-to-cut-through bolts?
188
00:07:51,334 --> 00:07:52,476
- I didn't even know
- they had detention
189
00:07:52,500 --> 00:07:54,918
During spring break.
190
00:07:54,959 --> 00:07:56,393
- I'm in for taking
- two weeks off school
191
00:07:56,417 --> 00:07:57,542
To go to Cancun.
192
00:08:00,042 --> 00:08:01,584
This stinks.
193
00:08:01,626 --> 00:08:02,668
We're stuck here
194
00:08:02,669 --> 00:08:03,709
while Adam's on some beach
195
00:08:03,751 --> 00:08:04,751
with his hands all over
196
00:08:04,752 --> 00:08:05,752
some bikini-clad babe.
197
00:08:08,959 --> 00:08:10,334
Come on, don't be shy!
198
00:08:10,375 --> 00:08:12,167
I'm your grandmother!
199
00:08:12,209 --> 00:08:14,292
I used to change your diaper.
200
00:08:16,083 --> 00:08:18,334
That was your diaper.
201
00:08:18,375 --> 00:08:21,083
And it was ten minutes ago.
202
00:08:21,125 --> 00:08:22,542
Oh, yeah.
203
00:08:27,042 --> 00:08:30,375
I want some of that.
204
00:08:30,417 --> 00:08:31,564
Come on, Slab,
205
00:08:31,565 --> 00:08:32,709
let's go to Sanduras.
206
00:08:32,751 --> 00:08:34,335
OK, but we can't leave
207
00:08:34,336 --> 00:08:35,918
until detention's over.
208
00:08:35,959 --> 00:08:37,626
- There's no one
- even watching us.
209
00:08:40,709 --> 00:08:42,022
It's called the "honor system"
210
00:08:42,023 --> 00:08:43,334
for a reason.
211
00:08:45,626 --> 00:08:47,209
- Great.
- So we have to wait another...
212
00:08:50,542 --> 00:08:51,709
18 minutes?
213
00:08:53,792 --> 00:08:56,083
♪ It's kissing time ♪
214
00:08:58,375 --> 00:09:01,564
♪ So hold me close
215
00:09:01,565 --> 00:09:04,751
and kiss me, baby ♪
216
00:09:04,792 --> 00:09:06,167
Or we could leave now.
217
00:09:08,584 --> 00:09:10,459
- But how are we
- going to get there?
218
00:09:10,500 --> 00:09:11,876
Don't worry.
219
00:09:11,877 --> 00:09:13,250
I've got it covered.
220
00:09:13,292 --> 00:09:15,209
[♪♪]
221
00:09:18,918 --> 00:09:21,147
You know, I don't only
222
00:09:21,148 --> 00:09:23,375
offer romantic balloon rides.
223
00:09:23,417 --> 00:09:24,894
- [high voice] That
- would've been a good thing
224
00:09:24,918 --> 00:09:26,667
To put in the ad.
225
00:09:30,584 --> 00:09:32,459
Oh, how I miss the days
226
00:09:32,500 --> 00:09:34,147
when you didn't have to slather
227
00:09:34,148 --> 00:09:35,792
yourself with this stuff.
228
00:09:35,834 --> 00:09:37,310
- You mean back when
- people didn't know about
229
00:09:37,334 --> 00:09:38,397
The dangers of
230
00:09:38,398 --> 00:09:39,459
overexposure to the sun?
231
00:09:39,500 --> 00:09:41,000
No, I mean
232
00:09:41,001 --> 00:09:42,500
before there was a sun.
233
00:09:44,459 --> 00:09:45,938
Sure, you had to
234
00:09:45,939 --> 00:09:47,417
wear a sweater...
235
00:09:47,459 --> 00:09:49,438
and it was hard
236
00:09:49,439 --> 00:09:51,417
to find that sweater...
237
00:09:51,459 --> 00:09:53,417
All right, "Grandma."
238
00:09:53,459 --> 00:09:54,835
We're going to go off
239
00:09:54,836 --> 00:09:56,209
and do something else.
240
00:09:56,250 --> 00:09:59,417
Like, wash our hands...
241
00:09:59,459 --> 00:10:01,334
and our eyes...
242
00:10:01,375 --> 00:10:03,397
and the part of our brain
243
00:10:03,398 --> 00:10:05,417
where memories are stored.
244
00:10:05,459 --> 00:10:07,500
Horse-feathers!
245
00:10:07,542 --> 00:10:09,542
We're going to have a clambake.
246
00:10:10,918 --> 00:10:13,792
Just reach into the sand
247
00:10:13,834 --> 00:10:16,417
and pull out a clam.
248
00:10:16,459 --> 00:10:17,792
Fine.
249
00:10:22,167 --> 00:10:23,292
[snap]
250
00:10:23,334 --> 00:10:26,167
Ow. Ow! Clam on my finger!
251
00:10:26,209 --> 00:10:27,709
Consider yourself lucky.
252
00:10:33,584 --> 00:10:35,209
Come on, Dang.
253
00:10:35,250 --> 00:10:36,334
We have an unexplained
254
00:10:36,335 --> 00:10:37,417
creature to find.
255
00:10:37,459 --> 00:10:39,375
[Adam yelling]
256
00:10:42,083 --> 00:10:44,834
Not "Sasclam!"
257
00:10:44,876 --> 00:10:46,375
Everyone's seen Sasclam.
258
00:10:48,417 --> 00:10:50,022
Let's go, Dang.
259
00:10:50,023 --> 00:10:51,626
The jungle calls.
260
00:10:51,667 --> 00:10:53,417
Wait!
261
00:10:53,459 --> 00:10:55,334
Feathers!
262
00:10:55,375 --> 00:10:57,626
Sasquawk was here!
263
00:10:57,667 --> 00:11:00,209
Right.
264
00:11:00,250 --> 00:11:01,313
And he tore up this
265
00:11:01,314 --> 00:11:02,375
lounge chair cushion!
266
00:11:03,709 --> 00:11:06,667
Uh... OK.
267
00:11:08,375 --> 00:11:10,043
It looks like he went
268
00:11:10,044 --> 00:11:11,709
not into the jungle,
269
00:11:11,751 --> 00:11:13,751
but that way...
270
00:11:13,792 --> 00:11:15,168
Toward that
271
00:11:15,169 --> 00:11:16,542
wet t-shirt contest!
272
00:11:19,417 --> 00:11:22,042
[water splashing in buckets]
273
00:11:22,083 --> 00:11:23,959
[laughter]
274
00:11:24,000 --> 00:11:25,584
Why do I feel this is just a way
275
00:11:25,626 --> 00:11:27,501
for the resort to get us
276
00:11:27,502 --> 00:11:29,375
to do their laundry?
277
00:11:29,417 --> 00:11:31,334
- [girls shrieking
- and applauding]
278
00:11:38,459 --> 00:11:40,375
[birds chirping]
279
00:11:42,083 --> 00:11:44,500
[Echo gasps] Wow!
280
00:11:44,542 --> 00:11:47,209
It's the rare arbol del caucho.
281
00:11:47,250 --> 00:11:48,521
This species of rubber tree
282
00:11:48,522 --> 00:11:49,792
is endangered.
283
00:11:49,834 --> 00:11:52,125
Endangered? Yes.
284
00:11:52,167 --> 00:11:53,855
As my heart is endangered
285
00:11:53,856 --> 00:11:55,542
by your beauty.
286
00:11:55,584 --> 00:11:57,126
I know that makes no sense,
287
00:11:57,127 --> 00:11:58,667
but I hope it works anyway.
288
00:11:58,709 --> 00:12:01,792
[giggling, flattered]
289
00:12:01,834 --> 00:12:03,626
Look how much fruit
290
00:12:03,627 --> 00:12:05,417
is growing on this rubber tree.
291
00:12:05,459 --> 00:12:07,209
[rustle-thud-thump]
292
00:12:11,500 --> 00:12:13,647
Here, mi patito.
293
00:12:13,648 --> 00:12:15,792
Taste its sweet flesh.
294
00:12:15,834 --> 00:12:17,375
[crunching]
295
00:12:17,417 --> 00:12:19,667
[coughs and spits]
296
00:12:19,709 --> 00:12:21,000
Rubbery.
297
00:12:21,042 --> 00:12:22,209
[boing-boing]
298
00:12:26,083 --> 00:12:28,000
[chainsaw roars to life]
299
00:12:29,083 --> 00:12:30,709
What are they doing?
300
00:12:30,751 --> 00:12:31,938
They are clearing space
301
00:12:31,939 --> 00:12:33,125
to plant cocoa crops.
302
00:12:33,167 --> 00:12:34,584
Sanduras is one of the world's
303
00:12:34,626 --> 00:12:36,417
- leading producers of
- fine chocolates.
304
00:12:36,459 --> 00:12:38,042
[splintering and crashing]
305
00:12:38,083 --> 00:12:39,167
[rustle-boing]
306
00:12:43,542 --> 00:12:44,564
Look at the
307
00:12:44,565 --> 00:12:45,584
breathtaking view, honey.
308
00:12:45,626 --> 00:12:46,751
[high voice] You're the only
309
00:12:46,752 --> 00:12:47,876
view I need, pumpkin.
310
00:12:50,876 --> 00:12:53,709
So, where would you like to go?
311
00:12:53,751 --> 00:12:55,542
Most...
312
00:12:55,584 --> 00:12:57,792
"couples..."
313
00:12:57,834 --> 00:12:59,022
enjoy when I circle
314
00:12:59,023 --> 00:13:00,209
the mountains,
315
00:13:00,250 --> 00:13:02,375
so they can see the sunset.
316
00:13:02,417 --> 00:13:03,647
Actually, we want
317
00:13:03,648 --> 00:13:04,876
to go to Sanduras.
318
00:13:04,918 --> 00:13:06,667
[as himself] And step on it!
319
00:13:09,417 --> 00:13:11,697
- [high voice] There's plenty
- more where that came from!
320
00:13:12,209 --> 00:13:13,626
This side is coins.
321
00:13:13,667 --> 00:13:15,334
[chinka-chinka]
322
00:13:15,375 --> 00:13:18,042
[flames whooshing]
323
00:13:18,083 --> 00:13:20,101
- Diego and I are going to
- chain ourselves to rubber trees
324
00:13:20,125 --> 00:13:21,751
To stop the clear-cutting.
325
00:13:21,792 --> 00:13:23,351
- [Adam] Are you sure you
- don't want to hang out
326
00:13:23,375 --> 00:13:24,564
Here on the beach?
327
00:13:24,565 --> 00:13:25,751
We're having fun.
328
00:13:29,792 --> 00:13:31,751
- Is your head stuck
- in a giant clamshell?
329
00:13:34,209 --> 00:13:35,334
No.
330
00:13:36,876 --> 00:13:38,043
Anyway, we have
331
00:13:38,044 --> 00:13:39,209
a rainforest to save.
332
00:13:39,250 --> 00:13:40,626
Come on, Diego!
333
00:13:43,876 --> 00:13:45,042
[Adam grunting]
334
00:13:45,083 --> 00:13:46,667
I can't pull this thing off!
335
00:13:46,709 --> 00:13:47,792
Nobody could.
336
00:13:47,834 --> 00:13:51,083
Clam heads are so 2008.
337
00:13:51,125 --> 00:13:52,647
We're going to have
338
00:13:52,648 --> 00:13:54,167
a family portrait done.
339
00:13:54,209 --> 00:13:55,292
Lose the hat!
340
00:13:57,709 --> 00:13:58,876
Mrs. Byrne?
341
00:14:00,292 --> 00:14:02,959
I mean, Grandma...
342
00:14:03,000 --> 00:14:04,500
Isn't there anything
343
00:14:04,501 --> 00:14:06,000
more exciting we can do?
344
00:14:06,042 --> 00:14:07,292
Well...
345
00:14:07,334 --> 00:14:09,250
[all shrieking]
346
00:14:17,042 --> 00:14:18,584
Dang...
347
00:14:18,626 --> 00:14:20,501
I have had no luck
348
00:14:20,502 --> 00:14:22,375
finding Sasquawk!
349
00:14:22,417 --> 00:14:23,876
You?
350
00:14:23,918 --> 00:14:25,626
- Nope. Thought
- I was on his trail,
351
00:14:25,667 --> 00:14:26,980
But it turned out to be
352
00:14:26,981 --> 00:14:28,292
a wild-goose chase.
353
00:14:28,334 --> 00:14:29,522
I did catch
354
00:14:29,523 --> 00:14:30,709
the wild goose, though.
355
00:14:30,751 --> 00:14:32,667
[goose honking]
356
00:14:34,667 --> 00:14:37,584
But we're not giving up.
357
00:14:37,626 --> 00:14:39,459
Really?
358
00:14:39,500 --> 00:14:41,292
Because, usually,
359
00:14:41,334 --> 00:14:42,542
you're the first to give up.
360
00:14:44,459 --> 00:14:45,542
I know, right?
361
00:14:47,918 --> 00:14:50,375
Oh, look...
362
00:14:50,417 --> 00:14:52,083
giant chicken footprints.
363
00:14:53,626 --> 00:14:55,834
Aw, they're probably fake.
364
00:14:55,876 --> 00:14:58,167
I do not think so.
365
00:14:58,209 --> 00:14:59,646
Look! They are exactly
366
00:14:59,647 --> 00:15:01,083
the same size
367
00:15:01,125 --> 00:15:02,480
as this genuine
368
00:15:02,481 --> 00:15:03,834
Sasquawk foot souvenir.
369
00:15:09,375 --> 00:15:10,709
[both gasping]
370
00:15:10,751 --> 00:15:11,834
You're right.
371
00:15:11,876 --> 00:15:13,292
We have to follow them!
372
00:15:13,334 --> 00:15:15,375
Yes, but look!
373
00:15:15,417 --> 00:15:17,334
There are two sets.
374
00:15:17,375 --> 00:15:18,605
One leads into
375
00:15:18,606 --> 00:15:19,834
the deadly jungle,
376
00:15:19,876 --> 00:15:21,250
and one leads toward
377
00:15:21,292 --> 00:15:23,083
- those beautiful
- ladies sunbathing.
378
00:15:26,375 --> 00:15:29,209
Well... we'll have to split up.
379
00:15:29,250 --> 00:15:30,667
Deadly jungle! Called it!
380
00:15:30,709 --> 00:15:32,667
- Oh, no, you don't!
- You didn't say
381
00:15:32,709 --> 00:15:34,376
"stamped it,
382
00:15:34,377 --> 00:15:36,042
locked it, no erasies."
383
00:15:36,083 --> 00:15:37,647
I'm taking the deadly jungle.
384
00:15:37,648 --> 00:15:39,209
I'm afraid you're stuck
385
00:15:39,250 --> 00:15:40,959
with those
386
00:15:40,960 --> 00:15:42,667
sunbathing beauties.
387
00:15:42,709 --> 00:15:44,042
[chuckles arrogantly]
388
00:15:45,459 --> 00:15:48,792
You win this round, Mr. Tater!
389
00:15:58,459 --> 00:16:00,397
Wow. I didn't know
390
00:16:00,398 --> 00:16:02,334
this balloon could go so fast.
391
00:16:02,375 --> 00:16:05,667
[air whooshing]
392
00:16:05,709 --> 00:16:07,417
Not as fast as that balloon.
393
00:16:07,459 --> 00:16:09,709
[siren wailing]
394
00:16:09,751 --> 00:16:11,168
[man] Pull over!
395
00:16:11,169 --> 00:16:12,584
This is the balloon police.
396
00:16:16,209 --> 00:16:18,375
"Balloon police"?
397
00:16:18,417 --> 00:16:20,334
[all shrieking]
398
00:16:21,918 --> 00:16:23,584
That's it. I'm going to bail.
399
00:16:23,626 --> 00:16:26,167
Bail? What do you need bail for?
400
00:16:26,209 --> 00:16:27,688
Were you arrested
401
00:16:27,689 --> 00:16:29,167
by the balloon police?
402
00:16:29,209 --> 00:16:31,334
No. Ivy, look down!
403
00:16:31,375 --> 00:16:33,918
I did. That's why I'm screaming.
404
00:16:33,959 --> 00:16:36,292
[resumes shrieking]
405
00:16:36,334 --> 00:16:37,918
I think those are rubber trees.
406
00:16:37,959 --> 00:16:38,959
Echo must be
407
00:16:38,960 --> 00:16:39,960
around here somewhere.
408
00:16:40,000 --> 00:16:41,417
Here I go.
409
00:16:42,751 --> 00:16:45,792
[boing]
410
00:16:45,834 --> 00:16:48,751
Yup, they're rubber trees.
411
00:16:48,792 --> 00:16:50,709
[all shrieking]
412
00:16:53,876 --> 00:16:58,250
Bawk. Bawk-bawk-bawk? Bawk?
413
00:16:58,292 --> 00:16:59,876
Bawk...
414
00:16:59,918 --> 00:17:02,209
Come on out, Sasquawk.
415
00:17:02,250 --> 00:17:05,918
Don't be a big chicken.
416
00:17:05,959 --> 00:17:07,334
"Big chicken."
417
00:17:09,334 --> 00:17:12,751
[hissing]
418
00:17:12,792 --> 00:17:14,209
Big snake!
419
00:17:16,083 --> 00:17:18,500
Please don't hurt me.
420
00:17:18,542 --> 00:17:20,709
Hoo! Hoo!
421
00:17:20,751 --> 00:17:21,918
[snake hisses]
422
00:17:21,959 --> 00:17:25,876
Hoo-hoo. Hoo.
423
00:17:25,918 --> 00:17:27,314
Why did I take "owl" in college
424
00:17:27,315 --> 00:17:28,709
instead of "snake"?
425
00:17:30,751 --> 00:17:32,375
Help!
426
00:17:32,417 --> 00:17:34,667
[roaring] Dang!
427
00:17:36,792 --> 00:17:38,542
Did you hear anything?
428
00:17:38,584 --> 00:17:40,042
Nope. Not me.
429
00:17:46,083 --> 00:17:47,605
You were doing 80 knots
430
00:17:47,606 --> 00:17:49,125
in a 20-knot zone.
431
00:17:49,167 --> 00:17:50,626
Where's the fire?
432
00:17:55,709 --> 00:17:57,167
[flames whoosh]
433
00:18:00,250 --> 00:18:01,834
Officer, please.
434
00:18:01,876 --> 00:18:03,106
We're just trying to
435
00:18:03,107 --> 00:18:04,334
enjoy our honeymoon.
436
00:18:04,375 --> 00:18:06,667
[high voice] It's ruined now!
437
00:18:10,584 --> 00:18:12,334
OK, OK.
438
00:18:12,375 --> 00:18:14,876
I'll let you off with a warning,
439
00:18:14,918 --> 00:18:16,084
because you remind me
440
00:18:16,085 --> 00:18:17,250
of my wife.
441
00:18:19,250 --> 00:18:21,751
[normal voice] Really?
442
00:18:21,792 --> 00:18:23,500
Thank you, officer.
443
00:18:26,500 --> 00:18:28,250
Wait!
444
00:18:28,292 --> 00:18:30,876
Now I recognize you.
445
00:18:30,918 --> 00:18:31,918
This man is wanted
446
00:18:31,919 --> 00:18:32,919
for grand-theft balloon!
447
00:18:35,834 --> 00:18:37,459
[whistling casually]
448
00:18:37,500 --> 00:18:40,000
No, I'm wrong.
449
00:18:40,042 --> 00:18:41,292
This guy has a moustache.
450
00:18:44,083 --> 00:18:46,083
Wait a minute!
451
00:18:46,125 --> 00:18:47,083
[rip]
452
00:18:47,125 --> 00:18:49,626
[gasping]
453
00:18:49,667 --> 00:18:51,939
He was wearing
454
00:18:51,940 --> 00:18:54,209
a fake moustacheless upper-lip.
455
00:18:54,250 --> 00:18:56,167
The oldest trick in the book.
456
00:18:57,626 --> 00:18:58,938
You'll never catch me,
457
00:18:58,939 --> 00:19:00,250
balloon-copper!
458
00:19:02,542 --> 00:19:03,792
He went that way!
459
00:19:15,500 --> 00:19:17,417
- You may be able
- to outrun me,
460
00:19:17,459 --> 00:19:18,647
But you'll never outrun
461
00:19:18,648 --> 00:19:19,834
my trusty police dog!
462
00:19:23,584 --> 00:19:25,375
Sic him, boy!
463
00:19:26,375 --> 00:19:27,792
No-o-o-o-o-o!
464
00:19:30,209 --> 00:19:31,584
You killed the best
465
00:19:31,585 --> 00:19:32,959
partner I ever had!
466
00:19:37,918 --> 00:19:39,834
[all grunting and gasping]
467
00:19:42,876 --> 00:19:43,959
I'll get him...
468
00:19:44,000 --> 00:19:47,209
with my shoe-merang!
469
00:19:47,250 --> 00:19:49,375
[shoe-merang whooshing]
470
00:19:49,417 --> 00:19:51,500
Uh-oh! It's coming back!
471
00:19:51,542 --> 00:19:53,083
[whooshing]
472
00:19:53,125 --> 00:19:54,542
[whack]
473
00:19:54,584 --> 00:19:57,500
The shoe-merang works!
474
00:19:57,542 --> 00:20:00,500
I'm a genius.
475
00:20:00,542 --> 00:20:02,667
[air hissing]
476
00:20:02,709 --> 00:20:03,918
[lock clicks]
477
00:20:03,959 --> 00:20:05,709
There. All chained up.
478
00:20:05,751 --> 00:20:07,168
Great. Now they won't be able to
479
00:20:07,169 --> 00:20:08,584
cut down this tree!
480
00:20:08,626 --> 00:20:10,066
- I wouldn't be so sure
- about that.
481
00:20:14,792 --> 00:20:16,626
You're very good at chaining.
482
00:20:16,667 --> 00:20:17,814
It's the "to a tree" part
483
00:20:17,815 --> 00:20:18,959
you need to work on.
484
00:20:23,209 --> 00:20:24,751
What are you doing?
485
00:20:24,792 --> 00:20:26,542
I'm going to cut down this tree.
486
00:20:26,584 --> 00:20:28,667
- Why are you helping
- the evil chocolate company?
487
00:20:28,709 --> 00:20:31,396
Because I am el presidente
488
00:20:31,397 --> 00:20:34,083
of the evil chocolate company.
489
00:20:34,125 --> 00:20:35,375
Mis hombres!
490
00:20:35,417 --> 00:20:37,250
[snake hissing,
491
00:20:37,251 --> 00:20:39,083
[leaves rustling]
492
00:20:39,125 --> 00:20:40,834
Take her away!
493
00:20:40,876 --> 00:20:42,792
But that's not an "hombre,"
494
00:20:42,834 --> 00:20:44,397
that's the snake
495
00:20:44,398 --> 00:20:45,959
that attacked me.
496
00:20:46,000 --> 00:20:46,959
[gasps]
497
00:20:47,000 --> 00:20:48,375
Do not move!
498
00:20:48,417 --> 00:20:50,334
Laugh like I told you a joke.
499
00:20:50,959 --> 00:20:52,959
Then let her go.
500
00:20:53,459 --> 00:20:54,626
Ha ha ha.
501
00:20:54,667 --> 00:20:56,083
Good one.
502
00:20:59,250 --> 00:21:00,626
It was all a set-up
503
00:21:00,627 --> 00:21:02,000
to make me trust you!
504
00:21:02,042 --> 00:21:04,500
[gasping] Help! Help!
505
00:21:04,542 --> 00:21:05,751
Put me down!
506
00:21:05,792 --> 00:21:07,209
[chuckles deviously]
507
00:21:07,250 --> 00:21:09,542
Nothing will stop me now.
508
00:21:09,584 --> 00:21:10,959
[bonk]
509
00:21:11,000 --> 00:21:12,334
That smarts...
510
00:21:12,375 --> 00:21:13,918
but it is not going to stop me.
511
00:21:18,918 --> 00:21:22,125
[crying out] Ah!
512
00:21:22,167 --> 00:21:23,751
[shrieking] Ah!
513
00:21:23,792 --> 00:21:24,856
[all screaming]
514
00:21:24,857 --> 00:21:25,918
Ah!
515
00:21:25,959 --> 00:21:28,459
[both yelling] Ah!
516
00:21:28,500 --> 00:21:29,689
[screaming in terror]
517
00:21:29,690 --> 00:21:30,876
Ah!
518
00:21:30,918 --> 00:21:31,918
[smugly] Ah...
29287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.