All language subtitles for Mr.Young.S02E22.Mr.Invisible.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,751 --> 00:00:05,355 [Adam] 2 00:00:05,356 --> 00:00:06,959 OK, everyone, take your seats. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,542 [Echo] Who said that? 4 00:00:09,834 --> 00:00:12,083 Where's Mr. Young? 5 00:00:12,125 --> 00:00:13,542 [Adam] 6 00:00:13,543 --> 00:00:14,959 I'm at the front of the room. 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,625 Cool. I've managed to get 8 00:00:16,626 --> 00:00:18,250 my eyes to stop seeing him. 9 00:00:18,292 --> 00:00:20,085 Now I've got to work 10 00:00:20,086 --> 00:00:21,876 on my ears. 11 00:00:21,918 --> 00:00:22,939 [Adam] Actually, this is 12 00:00:22,940 --> 00:00:23,959 today's science lesson. 13 00:00:24,000 --> 00:00:26,918 Come on, stupid ears! 14 00:00:28,834 --> 00:00:30,375 [students gasp] 15 00:00:31,876 --> 00:00:33,688 I have created 16 00:00:33,689 --> 00:00:35,500 an invisibility suit. 17 00:00:35,542 --> 00:00:36,959 It's constructed 18 00:00:36,960 --> 00:00:38,375 out of carbon nanotubes 19 00:00:38,417 --> 00:00:39,814 that, when heated, cause 20 00:00:39,815 --> 00:00:41,209 the light to bend around them. 21 00:00:41,250 --> 00:00:43,417 Magic! 22 00:00:43,459 --> 00:00:45,125 Though some people would say 23 00:00:45,167 --> 00:00:46,438 that science is 24 00:00:46,439 --> 00:00:47,709 indistinguishable from magic, 25 00:00:47,751 --> 00:00:49,459 magic isn't actually 26 00:00:49,460 --> 00:00:51,167 real... Derby. 27 00:00:52,042 --> 00:00:53,500 Oh, yeah? 28 00:00:53,542 --> 00:00:54,647 Tell that to 29 00:00:54,648 --> 00:00:55,751 Melvin the Magnificent! 30 00:01:01,584 --> 00:01:03,709 It's true, Melvin. 31 00:01:03,751 --> 00:01:04,751 If you don't believe me, 32 00:01:04,752 --> 00:01:05,752 ask your lab partner, 33 00:01:05,792 --> 00:01:07,751 Ollie the Overdresser. 34 00:01:09,417 --> 00:01:10,876 All right, now, 35 00:01:10,877 --> 00:01:12,334 I want to show you... 36 00:01:18,125 --> 00:01:19,709 Very funny, Derby. 37 00:01:19,751 --> 00:01:21,042 Give me back the suit. 38 00:01:21,083 --> 00:01:22,876 [Derby] I am offended! 39 00:01:22,918 --> 00:01:24,334 How dare you accuse me 40 00:01:24,375 --> 00:01:25,727 - of taking something - that isn't mine! 41 00:01:25,751 --> 00:01:27,959 You disgust me, sir. 42 00:01:28,000 --> 00:01:29,751 [smack] 43 00:01:31,751 --> 00:01:33,417 ♪ Goodbye, summer 44 00:01:33,418 --> 00:01:35,083 hello, fall ♪ 45 00:01:37,000 --> 00:01:38,834 - ♪ We've been trying - to get here ♪ 46 00:01:38,876 --> 00:01:40,960 ♪ Since we both 47 00:01:40,961 --> 00:01:43,042 were barely two feet tall ♪ 48 00:01:43,083 --> 00:01:44,417 ♪ Who you calling "kid"? ♪ 49 00:01:44,459 --> 00:01:45,792 ♪ Who you calling "kid"? ♪ 50 00:01:45,834 --> 00:01:49,042 ♪ Who you calling "kid"? ♪ 51 00:01:49,083 --> 00:01:51,000 - ♪ You can call me - what you want ♪ 52 00:01:51,042 --> 00:01:53,167 ♪ But I won't hear a word 53 00:01:53,168 --> 00:01:55,292 where I am hid ♪ 54 00:01:55,334 --> 00:01:57,667 ♪ Who you calling "kid"? ♪♪ 55 00:02:02,083 --> 00:02:05,000 [snoring] 56 00:02:09,375 --> 00:02:12,292 Why did this locker fall asleep? 57 00:02:13,709 --> 00:02:15,085 It is not 58 00:02:15,086 --> 00:02:16,459 in Mr. Young's class. 59 00:02:19,375 --> 00:02:20,918 [snoring] 60 00:02:20,959 --> 00:02:22,626 Hey, wake up! 61 00:02:22,667 --> 00:02:23,959 I don't want to go 62 00:02:23,960 --> 00:02:25,250 to school today, mommy. 63 00:02:25,292 --> 00:02:27,209 Everybody hates me. 64 00:02:29,292 --> 00:02:30,751 Mr. Tater! 65 00:02:30,792 --> 00:02:32,209 You were having a nightmare 66 00:02:32,250 --> 00:02:34,292 that you were still a schoolboy. 67 00:02:34,334 --> 00:02:36,334 Right, heh. 68 00:02:36,375 --> 00:02:38,292 Schoolboy. 69 00:02:39,626 --> 00:02:41,417 Mommy and I had a fight. 70 00:02:41,459 --> 00:02:43,000 - I was having dinner with - Penelope, 71 00:02:43,042 --> 00:02:44,189 And mommy wouldn't give us 72 00:02:44,190 --> 00:02:45,334 any privacy. 73 00:02:45,375 --> 00:02:46,688 Well, maybe you should 74 00:02:46,689 --> 00:02:48,000 take your lady friend 75 00:02:48,042 --> 00:02:49,417 to a quiet, 76 00:02:49,418 --> 00:02:50,792 romantic restaurant. 77 00:02:52,167 --> 00:02:53,334 Go to a quiet, romantic 78 00:02:53,335 --> 00:02:54,500 restaurant 79 00:02:54,542 --> 00:02:58,209 with a porcelain doll? 80 00:02:58,250 --> 00:03:00,334 That's a great idea! 81 00:03:00,375 --> 00:03:02,250 - Aw, but Penelope's - back at home with mommy, 82 00:03:02,292 --> 00:03:04,125 And I'm never going back there! 83 00:03:04,167 --> 00:03:05,334 You could always... 84 00:03:05,375 --> 00:03:06,667 Bunk with you? 85 00:03:06,709 --> 00:03:08,375 Thanks, Dang! 86 00:03:08,417 --> 00:03:09,585 Mommy would never let me 87 00:03:09,586 --> 00:03:10,751 have any sleepovers. 88 00:03:10,792 --> 00:03:11,897 Ooh, we can gossip, 89 00:03:11,898 --> 00:03:13,000 give each other manicures, 90 00:03:13,042 --> 00:03:14,584 and have tickle fights! 91 00:03:14,626 --> 00:03:16,792 Ha ha ha ha! 92 00:03:19,292 --> 00:03:21,250 What did I just do? 93 00:03:22,459 --> 00:03:24,876 I'm so upset, I could just... 94 00:03:24,918 --> 00:03:28,000 Aah! 95 00:03:37,834 --> 00:03:39,751 [Derby chuckles] 96 00:03:39,792 --> 00:03:41,001 Ow. If only I had eyes 97 00:03:41,002 --> 00:03:42,209 on my butt 98 00:03:42,250 --> 00:03:43,355 instead of on my face, 99 00:03:43,356 --> 00:03:44,459 where they're useless. 100 00:03:44,500 --> 00:03:46,751 Useless! 101 00:03:47,500 --> 00:03:49,083 Derby? 102 00:03:49,125 --> 00:03:51,000 Derby? 103 00:03:51,042 --> 00:03:52,146 I need that 104 00:03:52,147 --> 00:03:53,250 invisibility suit back! 105 00:03:53,292 --> 00:03:54,626 [sipping] 106 00:03:54,667 --> 00:03:55,959 [burping] 107 00:03:57,542 --> 00:03:59,459 Derby, I know you're here. 108 00:03:59,500 --> 00:04:01,542 No, I'm not. 109 00:04:01,584 --> 00:04:02,959 You just talked to me. 110 00:04:03,000 --> 00:04:04,667 No, I didn't. 111 00:04:04,709 --> 00:04:06,209 Give me the suit back! 112 00:04:06,250 --> 00:04:08,417 Never. 113 00:04:08,459 --> 00:04:09,730 [Derby] Now, if you don't mind, 114 00:04:09,731 --> 00:04:11,000 I've got something to do. 115 00:04:15,834 --> 00:04:17,876 Mr. Young! 116 00:04:17,918 --> 00:04:20,459 It was him! 117 00:04:20,500 --> 00:04:22,125 Well, it wasn't me! 118 00:04:22,167 --> 00:04:23,501 Then who threw 119 00:04:23,502 --> 00:04:24,834 these mashed potatoes at me? 120 00:04:24,876 --> 00:04:26,876 [splat, splat] 121 00:04:28,959 --> 00:04:30,542 Huh. 122 00:04:30,584 --> 00:04:32,022 I guess I threw 123 00:04:32,023 --> 00:04:33,459 these mashed potatoes at me. 124 00:04:34,626 --> 00:04:36,542 Take that, Tater! 125 00:04:40,751 --> 00:04:42,022 Hi, Kyle! 126 00:04:42,023 --> 00:04:43,292 Did you get a haircut? 127 00:04:43,334 --> 00:04:44,834 It looks really good! 128 00:04:44,876 --> 00:04:46,209 I didn't get a haircut. 129 00:04:46,250 --> 00:04:47,459 Do you want a haircut? 130 00:04:47,500 --> 00:04:49,042 I could give you a haircut! 131 00:04:51,417 --> 00:04:52,626 That's OK. 132 00:04:52,667 --> 00:04:54,042 I'm good. 133 00:04:54,083 --> 00:04:56,417 You are good. 134 00:04:58,292 --> 00:05:01,042 I'm just gonna sit down now. 135 00:05:02,959 --> 00:05:04,334 [Derby] Hey! 136 00:05:04,375 --> 00:05:07,125 Seat's taken! 137 00:05:07,167 --> 00:05:08,230 [Mrs. Byrne] 138 00:05:08,231 --> 00:05:09,292 Good morning, class. 139 00:05:09,334 --> 00:05:11,001 Who has heard 140 00:05:11,002 --> 00:05:12,667 of the War of 1812? 141 00:05:12,709 --> 00:05:14,334 [Derby] Oh, not again! 142 00:05:14,375 --> 00:05:16,375 Someone do something! 143 00:05:16,417 --> 00:05:19,042 There was no War of 1812. 144 00:05:19,083 --> 00:05:22,125 In fact, there was no 1812. 145 00:05:22,167 --> 00:05:23,375 [Derby] Nice! 146 00:05:23,417 --> 00:05:25,167 Malarkey! 147 00:05:25,209 --> 00:05:27,064 If you don't believe me, 148 00:05:27,065 --> 00:05:28,918 look at that calendar from 1811. 149 00:05:32,125 --> 00:05:34,417 "November, 1811." 150 00:05:35,876 --> 00:05:37,876 "December, 1811." 151 00:05:40,209 --> 00:05:42,000 "January, 18... 152 00:05:42,042 --> 00:05:43,918 13"! 153 00:05:45,334 --> 00:05:47,376 OK, these hunky firemen 154 00:05:47,377 --> 00:05:49,417 give me an idea. 155 00:05:49,459 --> 00:05:50,835 You're all going to do 156 00:05:50,836 --> 00:05:52,209 presentations 157 00:05:52,250 --> 00:05:53,667 on history's 158 00:05:53,668 --> 00:05:55,083 greatest romances. 159 00:05:55,125 --> 00:05:56,168 You mean like 160 00:05:56,169 --> 00:05:57,209 Napoleon and Josephine, 161 00:05:57,250 --> 00:05:59,375 Antony and Cleopatra, 162 00:05:59,417 --> 00:06:01,250 - Catherine the Great - and her horse... 163 00:06:01,292 --> 00:06:02,480 loving husband czar, 164 00:06:02,481 --> 00:06:03,667 Peter III? 165 00:06:04,542 --> 00:06:06,250 Sure! 166 00:06:06,292 --> 00:06:09,063 Or the greatest romance 167 00:06:09,064 --> 00:06:11,834 this world has ever seen: 168 00:06:11,876 --> 00:06:15,209 Justin Bieber and Selena Gomez! 169 00:06:17,751 --> 00:06:18,981 I can't believe 170 00:06:18,982 --> 00:06:20,209 I agreed to do this. 171 00:06:20,250 --> 00:06:21,751 Kiss me, Biebs! 172 00:06:21,792 --> 00:06:23,542 What... huh? 173 00:06:25,751 --> 00:06:27,292 [students "eww"] 174 00:06:27,334 --> 00:06:28,355 [Derby] Gah! 175 00:06:28,356 --> 00:06:29,375 I'm covering my eyes, 176 00:06:29,417 --> 00:06:31,751 but I can see through my hands! 177 00:06:35,125 --> 00:06:36,522 Derby, you broke 178 00:06:36,523 --> 00:06:37,918 my invisibility suit! 179 00:06:37,959 --> 00:06:39,751 - No, I didn't; - Slab took it. 180 00:06:39,792 --> 00:06:41,375 - Then why are you - walking around 181 00:06:41,417 --> 00:06:43,500 In your underpants? 182 00:06:43,542 --> 00:06:45,667 I don't understand the question. 183 00:06:47,876 --> 00:06:51,042 So, Slab has the suit? 184 00:06:51,083 --> 00:06:52,584 - If he can make himself - invisible, 185 00:06:52,626 --> 00:06:54,000 Who knows what he'll do? 186 00:06:54,042 --> 00:06:55,584 Aah! 187 00:06:55,626 --> 00:06:57,626 [Slab] Ha ha ha! 188 00:06:57,667 --> 00:07:00,250 Invisible wedgie. 189 00:07:06,334 --> 00:07:08,250 - All right, - now all we have to do 190 00:07:08,292 --> 00:07:09,959 - Is wait for Slab - to take the bait. 191 00:07:10,000 --> 00:07:11,022 [Derby] Can't we just use 192 00:07:11,023 --> 00:07:12,042 a piece of cheese? 193 00:07:13,083 --> 00:07:14,375 No! 194 00:07:14,417 --> 00:07:16,042 You stole the suit. 195 00:07:16,083 --> 00:07:17,375 You have to be the bait. 196 00:07:17,417 --> 00:07:18,667 No fair! 197 00:07:18,709 --> 00:07:20,125 I can't be expected 198 00:07:20,167 --> 00:07:21,834 - to be responsible - for my actions. 199 00:07:21,876 --> 00:07:23,667 I'm Derby! 200 00:07:26,292 --> 00:07:27,585 [Slab] This 201 00:07:27,586 --> 00:07:28,876 invisibility suit is awesome! 202 00:07:28,918 --> 00:07:30,792 - I sat through - the entire detention, 203 00:07:30,834 --> 00:07:32,334 And everyone thought 204 00:07:32,335 --> 00:07:33,834 I skipped detention! 205 00:07:33,876 --> 00:07:35,709 [whispers] Here comes Slab. 206 00:07:35,751 --> 00:07:37,043 Act like the biggest, nerdiest 207 00:07:37,044 --> 00:07:38,334 nerd you can think of. 208 00:07:38,375 --> 00:07:40,042 [Derby] Got it. 209 00:07:40,083 --> 00:07:41,667 [nasally] I'm a genius! 210 00:07:41,709 --> 00:07:43,022 After I got 211 00:07:43,023 --> 00:07:44,334 my fancy graduate degree, 212 00:07:44,375 --> 00:07:46,480 I became the youngest 213 00:07:46,481 --> 00:07:48,584 high school teacher ever! 214 00:07:51,292 --> 00:07:52,751 [Slab] A nerd! 215 00:07:53,959 --> 00:07:56,375 Give me your nerd lunch, nerd! 216 00:07:56,417 --> 00:07:57,751 Give it. 217 00:07:57,792 --> 00:07:58,959 Give it! 218 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Let go! 219 00:08:01,042 --> 00:08:02,250 Now! 220 00:08:02,292 --> 00:08:04,959 [Slab] Ha ha ha! You dropped it. 221 00:08:05,000 --> 00:08:06,292 Hey, what's happening? 222 00:08:06,334 --> 00:08:08,334 Let me out of here! 223 00:08:08,375 --> 00:08:09,501 Not until you give me 224 00:08:09,502 --> 00:08:10,626 the invisibility suit back. 225 00:08:10,667 --> 00:08:13,167 [Slab] OK, OK. Here, take it. 226 00:08:13,209 --> 00:08:15,500 No, don't throw it! 227 00:08:19,209 --> 00:08:20,375 Great! 228 00:08:20,417 --> 00:08:22,209 Who knows where it landed? 229 00:08:22,250 --> 00:08:23,500 Good day, Echo. 230 00:08:23,542 --> 00:08:25,000 Aah! 231 00:08:25,042 --> 00:08:26,126 What happened 232 00:08:26,127 --> 00:08:27,209 to your head?! 233 00:08:27,250 --> 00:08:29,209 Yes, I know, Echo... 234 00:08:29,210 --> 00:08:31,167 I'm bald. 235 00:08:36,167 --> 00:08:38,000 - I can't believe - I have to share my room 236 00:08:38,042 --> 00:08:39,709 With Principal Tater. 237 00:08:39,751 --> 00:08:41,000 [Tater] You called? 238 00:08:41,042 --> 00:08:42,375 Aah! 239 00:08:42,417 --> 00:08:43,834 - [Tater] - I found a magic suit! 240 00:08:43,876 --> 00:08:45,792 Uh, oops! 241 00:08:47,167 --> 00:08:48,626 Whoa! 242 00:08:50,125 --> 00:08:51,313 I'm very disappointed 243 00:08:51,314 --> 00:08:52,500 in you three. 244 00:08:52,542 --> 00:08:54,250 This is incredible technology 245 00:08:54,292 --> 00:08:55,417 that is not meant to be 246 00:08:55,418 --> 00:08:56,542 used for selfish purposes. 247 00:08:56,584 --> 00:08:58,751 Selfish? I was researching 248 00:08:58,792 --> 00:09:00,022 what goes on in 249 00:09:00,023 --> 00:09:01,250 the girls' locker room. 250 00:09:01,292 --> 00:09:03,251 I was going to share my findings 251 00:09:03,252 --> 00:09:05,209 with mankind. 252 00:09:05,250 --> 00:09:06,875 If Derby gets to use the suit, 253 00:09:06,876 --> 00:09:08,500 I get to use the suit. 254 00:09:08,542 --> 00:09:10,209 - I need to get Penelope - back from home, 255 00:09:10,250 --> 00:09:11,397 And I don't want 256 00:09:11,398 --> 00:09:12,542 mommy to see me. 257 00:09:14,417 --> 00:09:16,042 No! 258 00:09:16,083 --> 00:09:18,000 - Nobody's getting - the invisibility suit! 259 00:09:18,042 --> 00:09:19,792 If it'll make you feel better, 260 00:09:19,834 --> 00:09:21,560 - I'll trade you that - dirty invisibility suit 261 00:09:21,584 --> 00:09:24,209 For this clean one. 262 00:09:31,417 --> 00:09:32,834 What do you think? 263 00:09:32,876 --> 00:09:34,459 Is that a wedding dress? 264 00:09:38,876 --> 00:09:40,252 No, this is my 265 00:09:40,253 --> 00:09:41,626 Lady Guinevere costume. 266 00:09:41,667 --> 00:09:43,209 Oh. 267 00:09:47,250 --> 00:09:49,000 - It's for our - history presentation 268 00:09:49,042 --> 00:09:51,083 On Guinevere and Sir Lancelot. 269 00:09:51,125 --> 00:09:54,250 Your knight has arrived, milady. 270 00:09:54,292 --> 00:09:56,375 [giggles] 271 00:09:56,417 --> 00:09:58,709 She's not his milady.... 272 00:09:58,751 --> 00:10:00,792 she's my milady! 273 00:10:02,083 --> 00:10:04,209 OK, how about this? 274 00:10:04,250 --> 00:10:06,813 We'll buy the invisibility suit 275 00:10:06,814 --> 00:10:09,375 off you for $1 million. 276 00:10:09,417 --> 00:10:10,855 It's right here, in this 277 00:10:10,856 --> 00:10:12,292 invisible money bag. 278 00:10:14,083 --> 00:10:15,834 Get out of here. 279 00:10:19,959 --> 00:10:21,125 Great. 280 00:10:21,167 --> 00:10:23,792 You got my money everywhere! 281 00:10:26,417 --> 00:10:29,542 OK, good night. 282 00:10:29,584 --> 00:10:30,917 "Good night"? 283 00:10:30,918 --> 00:10:32,250 What do you mean, good night? 284 00:10:32,292 --> 00:10:35,000 I mean it's night... 285 00:10:35,042 --> 00:10:37,500 and it's good. 286 00:10:37,542 --> 00:10:39,125 Good night. 287 00:10:41,250 --> 00:10:43,001 But mommy always gives me 288 00:10:43,002 --> 00:10:44,751 a glass of warm milk before... 289 00:10:44,792 --> 00:10:47,250 Here you go. 290 00:10:47,292 --> 00:10:49,459 Sleep time. 291 00:10:51,500 --> 00:10:52,792 Owie! 292 00:10:52,834 --> 00:10:54,626 It's too hot! 293 00:11:03,375 --> 00:11:05,918 Now it's too cold. 294 00:11:15,417 --> 00:11:17,292 Too milky. 295 00:11:18,500 --> 00:11:21,167 Aah! 296 00:11:23,500 --> 00:11:25,251 Wow. I can see why 297 00:11:25,252 --> 00:11:27,000 Guinevere fell for Lancelot. 298 00:11:28,542 --> 00:11:29,626 And I can see why 299 00:11:29,627 --> 00:11:30,709 you can see that. 300 00:11:34,292 --> 00:11:35,959 Time to make sure 301 00:11:36,000 --> 00:11:37,209 this will be one "knight" 302 00:11:37,210 --> 00:11:38,417 Echo forgets. 303 00:11:38,459 --> 00:11:40,459 Ha! 304 00:11:40,500 --> 00:11:42,418 Why do puns and evil plans 305 00:11:42,419 --> 00:11:44,334 go so well together? 306 00:11:54,375 --> 00:11:55,959 - Let's start - our presentation with 307 00:11:56,000 --> 00:11:57,084 An impressive display 308 00:11:57,085 --> 00:11:58,167 of swordsmanship. 309 00:11:59,542 --> 00:12:01,334 [Adam] Uh-oh. 310 00:12:01,375 --> 00:12:03,500 [Adam shrieks] 311 00:12:04,959 --> 00:12:07,542 [shrieking continues] 312 00:12:07,584 --> 00:12:09,125 Wow. 313 00:12:09,167 --> 00:12:11,000 - I've heard of - the "singing sword," 314 00:12:11,042 --> 00:12:13,334 - But this one sounds like - a scared little girl weeping! 315 00:12:17,167 --> 00:12:19,667 [Adam shrieks] 316 00:12:22,083 --> 00:12:23,792 That was amazing! 317 00:12:23,834 --> 00:12:25,918 I know. 318 00:12:25,959 --> 00:12:27,792 Could you teach me? 319 00:12:27,834 --> 00:12:29,351 - [Adam, whispering] OK, - this is going out the window. 320 00:12:29,375 --> 00:12:30,542 [window opens] 321 00:12:30,584 --> 00:12:32,375 [sword thrown / clang] 322 00:12:32,417 --> 00:12:34,334 Hey, where'd the sword go? 323 00:12:35,500 --> 00:12:36,918 Don't worry. 324 00:12:36,959 --> 00:12:38,209 We could use this. 325 00:12:38,250 --> 00:12:39,834 Works for me. 326 00:12:41,751 --> 00:12:43,792 Let's start with a girata. 327 00:12:49,876 --> 00:12:52,709 [Adam shrieks] 328 00:12:52,751 --> 00:12:54,314 This pointer sounds 329 00:12:54,315 --> 00:12:55,876 like a scared little girl, too! 330 00:12:58,417 --> 00:13:00,000 Dang? 331 00:13:00,042 --> 00:13:02,417 Dang? 332 00:13:02,459 --> 00:13:04,209 Dang! 333 00:13:04,250 --> 00:13:06,042 I'm calling your name. 334 00:13:06,083 --> 00:13:08,375 Why aren't you appearing? 335 00:13:08,417 --> 00:13:11,000 It's optional! 336 00:13:12,584 --> 00:13:13,792 I can't sleep. 337 00:13:13,834 --> 00:13:15,125 Why? 338 00:13:15,167 --> 00:13:17,334 Is Tater your roommate? 339 00:13:19,334 --> 00:13:20,855 I can't fall asleep 340 00:13:20,856 --> 00:13:22,375 without a bedtime story. 341 00:13:24,417 --> 00:13:26,292 Fine! 342 00:13:27,459 --> 00:13:28,834 [Dang] All right! 343 00:13:28,876 --> 00:13:30,667 Once upon a time, 344 00:13:30,709 --> 00:13:33,167 there were three leaf monkeys. 345 00:13:34,834 --> 00:13:36,542 The first leaf monkey 346 00:13:36,543 --> 00:13:38,250 built his house out of, 347 00:13:38,292 --> 00:13:40,959 well, leaves. 348 00:13:41,000 --> 00:13:42,771 The second leaf monkey 349 00:13:42,772 --> 00:13:44,542 made his house 350 00:13:44,584 --> 00:13:46,022 out of chom chom 351 00:13:46,023 --> 00:13:47,459 tree branches. 352 00:13:47,500 --> 00:13:49,500 And the third leaf monkey 353 00:13:49,542 --> 00:13:51,064 made his house 354 00:13:51,065 --> 00:13:52,584 out of fancy hats! 355 00:13:54,292 --> 00:13:56,209 [deepens voice] One day, 356 00:13:56,250 --> 00:13:57,793 the evil lesser 357 00:13:57,794 --> 00:13:59,334 false vampire bat 358 00:13:59,375 --> 00:14:00,751 showed up... 359 00:14:00,792 --> 00:14:03,042 Too scary! 360 00:14:06,209 --> 00:14:08,083 - You know - you're in detention a lot 361 00:14:08,125 --> 00:14:09,501 When the teacher asks you 362 00:14:09,502 --> 00:14:10,876 to lock up. 363 00:14:13,834 --> 00:14:15,292 Cool! 364 00:14:15,334 --> 00:14:17,250 A sword! 365 00:14:18,709 --> 00:14:20,375 [grunts] 366 00:14:24,125 --> 00:14:28,751 Give me your sword, nerd stone! 367 00:14:30,959 --> 00:14:33,083 All right, rock. 368 00:14:33,125 --> 00:14:34,313 I know one thing 369 00:14:34,314 --> 00:14:35,500 that always beats you: 370 00:14:35,542 --> 00:14:37,709 paper! 371 00:14:39,626 --> 00:14:41,250 - Maybe after the - sword demonstration, 372 00:14:41,292 --> 00:14:42,709 I could perform some music. 373 00:14:42,751 --> 00:14:44,500 - You know how to - play that thing? 374 00:14:44,542 --> 00:14:45,918 I dabble. 375 00:14:45,959 --> 00:14:47,043 [Adam, whispering] 376 00:14:47,044 --> 00:14:48,125 "I dabble." 377 00:14:50,125 --> 00:14:52,209 ♪ Alas, my love ♪ 378 00:14:52,250 --> 00:14:54,209 ♪ You do me wrong ♪ 379 00:14:54,250 --> 00:14:56,209 ♪ To cast me off 380 00:14:56,210 --> 00:14:58,167 discourteously ♪ 381 00:14:58,209 --> 00:14:59,584 [both] ♪ For I have ♪ 382 00:14:59,626 --> 00:15:02,375 ♪ Loved you well and long ♪ 383 00:15:02,417 --> 00:15:06,709 ♪ Delighting in your company ♪ 384 00:15:06,751 --> 00:15:08,709 ♪ Greensleeves ♪ 385 00:15:08,751 --> 00:15:10,584 ♪ Was all my joy ♪ 386 00:15:10,626 --> 00:15:11,834 ♪ Greensleeves ♪ 387 00:15:11,876 --> 00:15:14,918 ♪ Was my delight ♪ 388 00:15:14,959 --> 00:15:16,085 Oh, and maybe 389 00:15:16,086 --> 00:15:17,209 we could dance! 390 00:15:19,959 --> 00:15:21,834 Actually, that's all right. 391 00:15:21,876 --> 00:15:23,584 I can dance by myself. 392 00:15:26,209 --> 00:15:29,417 Or we could do this instead. 393 00:15:29,459 --> 00:15:30,626 Whoa! 394 00:15:30,667 --> 00:15:32,584 What's with the kissing? 395 00:15:32,626 --> 00:15:34,268 - We're just doing - a homework assignment here. 396 00:15:34,292 --> 00:15:35,894 - I'm doing an English - assignment with Derby, 397 00:15:35,918 --> 00:15:37,918 And we don't even hold hands. 398 00:15:37,959 --> 00:15:39,376 I guess I thought maybe 399 00:15:39,377 --> 00:15:40,792 you were interested in me. 400 00:15:40,834 --> 00:15:42,397 Seriously? You're not exactly 401 00:15:42,398 --> 00:15:43,959 in my league. 402 00:15:44,000 --> 00:15:47,918 Although, to be fair, no one is. 403 00:15:48,959 --> 00:15:51,000 [door opens and closes] 404 00:15:51,042 --> 00:15:53,500 [sniffling] 405 00:15:53,542 --> 00:15:55,876 [sobs] 406 00:16:00,834 --> 00:16:02,751 Thanks. 407 00:16:06,709 --> 00:16:08,501 I just wish I could find a guy 408 00:16:08,502 --> 00:16:10,292 who is nice and smart, 409 00:16:10,334 --> 00:16:11,813 and likes me, 410 00:16:11,814 --> 00:16:13,292 and cares about me. 411 00:16:13,334 --> 00:16:15,751 Someone who's honest 412 00:16:15,792 --> 00:16:17,418 and doesn't hide 413 00:16:17,419 --> 00:16:19,042 behind some facade. 414 00:16:28,209 --> 00:16:29,897 This butter should help me 415 00:16:29,898 --> 00:16:31,584 free the sword... 416 00:16:35,542 --> 00:16:37,313 by giving me the strength 417 00:16:37,314 --> 00:16:39,083 only butter can give! 418 00:16:43,334 --> 00:16:45,375 [stomach churns] 419 00:16:45,417 --> 00:16:47,751 I don't feel so good. 420 00:16:47,792 --> 00:16:49,584 I need the healing power 421 00:16:49,585 --> 00:16:51,375 only butter can give. 422 00:17:01,792 --> 00:17:03,209 Dang? 423 00:17:04,709 --> 00:17:07,042 Oh, good, you're awake. 424 00:17:07,083 --> 00:17:08,500 What's for breakfast? 425 00:17:08,542 --> 00:17:10,542 Breakfast?! 426 00:17:10,584 --> 00:17:12,334 It's not eating time! 427 00:17:12,375 --> 00:17:15,751 It's sleeping time! 428 00:17:15,792 --> 00:17:17,605 See? Little hand's at 10, 429 00:17:17,606 --> 00:17:19,417 big hand's at 12. 430 00:17:19,459 --> 00:17:21,334 - And this hand's - about to punch you 431 00:17:21,375 --> 00:17:23,334 In the kidney... 432 00:17:23,375 --> 00:17:25,334 from the inside! 433 00:17:28,292 --> 00:17:30,876 Mommy usually makes pancakes. 434 00:17:30,918 --> 00:17:32,230 She makes them 435 00:17:32,231 --> 00:17:33,542 in the shape of my head... 436 00:17:33,584 --> 00:17:35,001 and then we use nutmeg 437 00:17:35,002 --> 00:17:36,417 to give me hair. 438 00:17:37,751 --> 00:17:40,292 [phone rings] 439 00:17:41,667 --> 00:17:43,500 Huh. 440 00:17:45,042 --> 00:17:49,000 Oh, hello, mommy. 441 00:17:49,042 --> 00:17:50,959 Yes, I'm sure you are sorry, 442 00:17:51,000 --> 00:17:52,293 but it's too late 443 00:17:52,294 --> 00:17:53,584 for apologies now! 444 00:17:53,626 --> 00:17:55,001 My new roommate and I 445 00:17:55,002 --> 00:17:56,375 love living together, 446 00:17:56,417 --> 00:17:58,792 and I'm never leaving. 447 00:18:02,834 --> 00:18:04,001 [imitating Tater] 448 00:18:04,002 --> 00:18:05,167 you again, 449 00:18:05,209 --> 00:18:09,542 because I love you. 450 00:18:09,584 --> 00:18:12,584 See you soon, mommy. 451 00:18:12,626 --> 00:18:14,918 Mwah. 452 00:18:15,751 --> 00:18:17,667 [sobbing] 453 00:18:17,709 --> 00:18:19,105 [Adam, whispering] Time to 454 00:18:19,106 --> 00:18:20,500 slip out silently and change. 455 00:18:28,876 --> 00:18:30,250 [Adam] What? 456 00:18:30,292 --> 00:18:33,250 No, the zipper's stuck! 457 00:18:33,292 --> 00:18:34,709 [Adam groans] 458 00:18:34,751 --> 00:18:36,250 Ow! 459 00:18:36,292 --> 00:18:37,751 What was that? 460 00:18:37,792 --> 00:18:38,959 Nothing. 461 00:18:39,000 --> 00:18:40,959 Go back to sleep. 462 00:18:41,000 --> 00:18:45,083 Shh. 463 00:18:45,125 --> 00:18:47,042 [Adam] Ow. 464 00:18:49,125 --> 00:18:50,876 Ow! 465 00:18:50,918 --> 00:18:52,417 Stupid garbage can! 466 00:18:52,459 --> 00:18:53,751 Great! 467 00:18:53,792 --> 00:18:55,334 Now I'm stuck! 468 00:18:55,375 --> 00:18:58,167 And now I'm fading. 469 00:19:10,834 --> 00:19:13,292 Where'd the tiger go? 470 00:19:13,334 --> 00:19:15,584 I'm sure he'll catch up. 471 00:19:15,626 --> 00:19:17,292 [Adam] Derby? 472 00:19:17,334 --> 00:19:18,709 Great: 473 00:19:18,710 --> 00:19:20,083 it's my conscience again. 474 00:19:20,125 --> 00:19:22,959 I told you to leave me alone! 475 00:19:23,000 --> 00:19:24,563 - [Adam] It's me, Adam. 476 00:19:24,564 --> 00:19:26,125 - Adam who? 477 00:19:26,167 --> 00:19:27,314 - Adam Young! 478 00:19:27,315 --> 00:19:28,459 - I don't think so. 479 00:19:28,500 --> 00:19:29,980 The Adam Young I know 480 00:19:29,981 --> 00:19:31,459 is visible. 481 00:19:31,500 --> 00:19:32,543 I got stuck 482 00:19:32,544 --> 00:19:33,584 in the invisibility suit 483 00:19:33,626 --> 00:19:35,125 - while I was trying - to spy on Echo. 484 00:19:35,167 --> 00:19:37,751 That's the Adam Young I know. 485 00:19:37,792 --> 00:19:39,167 Just help me out of here! 486 00:19:39,209 --> 00:19:40,751 OK, OK. 487 00:19:46,417 --> 00:19:48,292 - You know, this would - be a lot easier 488 00:19:48,334 --> 00:19:50,083 If I could see you. 489 00:19:50,125 --> 00:19:51,500 Derby, is that you? 490 00:19:51,542 --> 00:19:53,542 Yeah, I'm just helping... 491 00:19:53,584 --> 00:19:54,959 Are you OK? 492 00:19:55,000 --> 00:19:56,876 I could use someone to talk to. 493 00:19:56,918 --> 00:19:59,083 - Sure. - Why don't we talk at your place? 494 00:19:59,125 --> 00:20:00,709 [Adam smacks Derby] 495 00:20:00,751 --> 00:20:03,167 Or I could just walk you home. 496 00:20:03,209 --> 00:20:04,918 [smack] 497 00:20:04,959 --> 00:20:07,083 I mean, I could just follow you 498 00:20:07,125 --> 00:20:08,542 at a reasonable distance, 499 00:20:08,584 --> 00:20:09,626 making sure 500 00:20:09,627 --> 00:20:10,667 you get home safely? 501 00:20:12,125 --> 00:20:14,792 [smack] 502 00:20:14,834 --> 00:20:16,709 Here's cab fare. 503 00:20:23,083 --> 00:20:24,500 Derby, can you help me? 504 00:20:24,542 --> 00:20:25,876 Sure. 505 00:20:27,918 --> 00:20:29,626 Sure. 506 00:20:29,667 --> 00:20:31,459 I've got to find my sword. 507 00:20:31,500 --> 00:20:32,584 If I don't get it back 508 00:20:32,585 --> 00:20:33,667 to the Drama Department, 509 00:20:33,709 --> 00:20:35,125 Mrs. Saracini will kill me! 510 00:20:35,167 --> 00:20:36,834 Of course, she'll have to borrow 511 00:20:36,876 --> 00:20:37,938 a sword from someone 512 00:20:37,939 --> 00:20:39,000 to do it. 513 00:20:39,042 --> 00:20:40,918 - Maybe Slab can - help you find it. 514 00:20:40,959 --> 00:20:43,042 He's already found one sword. 515 00:20:43,083 --> 00:20:45,334 [snoring] 516 00:20:45,375 --> 00:20:46,876 That's it! 517 00:20:46,918 --> 00:20:49,209 Slab, You found my sword! 518 00:20:49,250 --> 00:20:51,918 Give me your lunch, Merlin! 519 00:20:51,959 --> 00:20:53,500 [grunting] 520 00:20:53,542 --> 00:20:54,793 Don't bother. 521 00:20:54,794 --> 00:20:56,042 I've tried everything. 522 00:20:56,083 --> 00:20:58,250 Did you try buttering it up? 523 00:20:58,292 --> 00:20:59,709 Hey. 524 00:20:59,751 --> 00:21:01,542 - What's a gorgeous - sword like you 525 00:21:01,584 --> 00:21:04,209 Doing in a rock like this? 526 00:21:05,792 --> 00:21:07,584 [grunting] 527 00:21:07,626 --> 00:21:09,417 What are you guys doing? 528 00:21:09,459 --> 00:21:10,938 Somehow, my sword got stuck 529 00:21:10,939 --> 00:21:12,417 in this stone, and... 530 00:21:12,459 --> 00:21:14,542 Here you go. 531 00:21:16,167 --> 00:21:17,417 Sure, after I 532 00:21:17,418 --> 00:21:18,667 buttered it up for you. 533 00:21:20,459 --> 00:21:21,834 That was amazing! 534 00:21:21,876 --> 00:21:24,209 Thank you, thank you, thank you! 535 00:21:27,334 --> 00:21:29,083 Whoa! 536 00:21:29,125 --> 00:21:30,959 How much butter did you eat?! 29689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.