Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,292 --> 00:00:20,584
Time to feel the wind in my...
2
00:00:20,626 --> 00:00:22,375
helmet.
3
00:00:32,542 --> 00:00:34,064
Well, at least
4
00:00:34,065 --> 00:00:35,584
the bell still works.
5
00:00:35,626 --> 00:00:37,918
[ping]
6
00:00:41,042 --> 00:00:42,105
I thought
7
00:00:42,106 --> 00:00:43,167
I had fixed my scooter,
8
00:00:43,209 --> 00:00:44,417
but apparently you people
9
00:00:44,459 --> 00:00:45,667
did so much damage,
10
00:00:45,709 --> 00:00:46,876
it couldn't even be repaired
11
00:00:46,918 --> 00:00:48,918
with school glue.
12
00:00:48,959 --> 00:00:51,584
School glue!
13
00:00:51,626 --> 00:00:53,500
- It looks like the bell
- still works.
14
00:00:53,542 --> 00:00:54,709
No, don't...
15
00:00:54,751 --> 00:00:55,918
[ping]
16
00:00:55,959 --> 00:00:57,125
Yep!
17
00:00:57,167 --> 00:00:59,125
Still works!
18
00:00:59,167 --> 00:01:00,709
I will deal with each
19
00:01:00,710 --> 00:01:02,250
of you individually...
20
00:01:02,292 --> 00:01:03,584
as soon as I finish
21
00:01:03,626 --> 00:01:05,147
some important
22
00:01:05,148 --> 00:01:06,667
principal work.
23
00:01:09,626 --> 00:01:11,000
Ohh.
24
00:01:11,042 --> 00:01:12,626
- I can't believe
- we were called
25
00:01:12,667 --> 00:01:14,417
- To the principal's office
- and not Slab.
26
00:01:15,667 --> 00:01:16,959
You're in my seat.
27
00:01:17,000 --> 00:01:18,209
Too bad.
28
00:01:18,250 --> 00:01:19,584
Sit there.
29
00:01:19,626 --> 00:01:21,459
OK.
30
00:01:24,792 --> 00:01:25,856
-Wha... whoa!
31
00:01:25,857 --> 00:01:26,918
-Whoops!
32
00:01:28,250 --> 00:01:31,542
Next time, give him his seat.
33
00:01:34,792 --> 00:01:36,459
♪ Goodbye, summer
34
00:01:36,460 --> 00:01:38,125
hello, fall ♪
35
00:01:40,042 --> 00:01:41,876
- ♪ We've been trying
- to get here ♪
36
00:01:41,918 --> 00:01:44,001
♪ Since we both
37
00:01:44,002 --> 00:01:46,083
were barely two feet tall ♪
38
00:01:46,125 --> 00:01:47,459
♪ Who you calling "kid"? ♪
39
00:01:47,500 --> 00:01:48,834
♪ Who you calling "kid"? ♪
40
00:01:48,876 --> 00:01:52,042
♪ Who you calling "kid"? ♪
41
00:01:52,083 --> 00:01:54,000
- ♪ You can call me
- what you want ♪
42
00:01:54,042 --> 00:01:56,167
♪ But I won't hear a word
43
00:01:56,168 --> 00:01:58,292
where I am hid ♪
44
00:01:58,334 --> 00:02:00,667
♪ Who you calling "kid"? ♪♪
45
00:02:04,125 --> 00:02:06,000
So, I've never been called
46
00:02:06,042 --> 00:02:07,271
to the principal's office
47
00:02:07,272 --> 00:02:08,500
before.
48
00:02:08,542 --> 00:02:10,125
What exactly happens?
49
00:02:10,167 --> 00:02:11,626
Tater calls you in, tells you
50
00:02:11,667 --> 00:02:13,250
you'll never amount to anything.
51
00:02:13,292 --> 00:02:14,896
You snarl at him,
52
00:02:14,897 --> 00:02:16,500
he goes, "Aah!"
53
00:02:18,083 --> 00:02:19,667
He lets you go,
54
00:02:19,709 --> 00:02:21,834
- then you come back the next day
- and do it again.
55
00:02:21,876 --> 00:02:24,250
[Echo] Great.
56
00:02:24,292 --> 00:02:25,751
Well, I think my punishment's
57
00:02:25,792 --> 00:02:27,751
- gonna be a little worse
- than that.
58
00:02:27,792 --> 00:02:30,667
I totally totaled his scooter.
59
00:02:32,417 --> 00:02:33,584
Wow!
60
00:02:33,626 --> 00:02:35,042
Those are beautiful!
61
00:02:35,083 --> 00:02:36,626
They better be.
62
00:02:36,667 --> 00:02:38,272
They cost the guy
63
00:02:38,273 --> 00:02:39,876
I just dumped a fortune.
64
00:02:39,918 --> 00:02:41,292
The designer handcrafted them
65
00:02:41,334 --> 00:02:42,834
out of 24-karat gold,
66
00:02:42,876 --> 00:02:44,417
- Malaysian angel heart
- orchids,
67
00:02:44,459 --> 00:02:45,938
And, oddly enough,
68
00:02:45,939 --> 00:02:47,417
school glue.
69
00:02:47,459 --> 00:02:49,584
[school bell rings]
70
00:02:52,500 --> 00:02:54,167
Aren't you going to class?
71
00:02:54,209 --> 00:02:55,709
- No can do.
72
00:02:55,710 --> 00:02:57,209
- Why not?
73
00:02:57,250 --> 00:02:58,501
You're not supposed
74
00:02:58,502 --> 00:02:59,751
to walk in these shoes.
75
00:03:00,876 --> 00:03:03,459
But they're shoes.
76
00:03:05,167 --> 00:03:06,751
You wouldn't eat breakfast
77
00:03:06,752 --> 00:03:08,334
made with a Faberge egg.
78
00:03:10,083 --> 00:03:12,250
You would just admire it.
79
00:03:13,584 --> 00:03:14,792
Ooh!
80
00:03:14,834 --> 00:03:16,459
Can I have some of that bacon?
81
00:03:16,500 --> 00:03:19,042
You don't eat Faberge bacon.
82
00:03:19,083 --> 00:03:22,083
It comes from a Faberge pig.
83
00:03:29,584 --> 00:03:32,125
[suction cups pop]
84
00:03:38,500 --> 00:03:40,167
What is taking so long?
85
00:03:40,209 --> 00:03:41,605
Your cheap, ugly shoes
86
00:03:41,606 --> 00:03:43,000
are fine for walking.
87
00:03:43,042 --> 00:03:44,209
Sorry.
88
00:03:44,250 --> 00:03:45,584
I'll pick up the pace.
89
00:03:47,876 --> 00:03:49,876
[Derby] No, I won't.
90
00:03:54,834 --> 00:03:56,226
- Can't wait to get
- to the first meeting
91
00:03:56,250 --> 00:03:58,542
Of my new scooter gang...
92
00:03:58,584 --> 00:04:00,918
Sons of Mommies.
93
00:04:02,709 --> 00:04:04,000
[motor whirring]
94
00:04:05,083 --> 00:04:06,459
Hey, Blondie!
95
00:04:06,500 --> 00:04:08,834
Get off of my chopper!
96
00:04:08,876 --> 00:04:10,417
No can do.
97
00:04:10,459 --> 00:04:11,459
These shoes weren't
98
00:04:11,460 --> 00:04:12,460
made for walking.
99
00:04:13,792 --> 00:04:16,959
But that's my butt rocket!
100
00:04:17,000 --> 00:04:18,209
You want it so bad,
101
00:04:18,210 --> 00:04:19,417
come and get it.
102
00:04:19,459 --> 00:04:21,125
[engine revving]
103
00:04:21,167 --> 00:04:23,292
[tires screeching]
104
00:04:25,375 --> 00:04:27,375
D'ah! Why did I buy
105
00:04:27,376 --> 00:04:29,375
running shoes you can't run in?
106
00:04:41,125 --> 00:04:43,918
[siren]
107
00:04:47,083 --> 00:04:48,334
Ivy!
108
00:04:48,375 --> 00:04:49,667
Are you OK?
109
00:04:49,709 --> 00:04:50,876
I'm fine.
110
00:04:50,918 --> 00:04:52,292
I just finally found a way
111
00:04:52,334 --> 00:04:53,918
to get around in these shoes.
112
00:04:53,959 --> 00:04:55,584
To the mall, boys!
113
00:04:55,626 --> 00:04:57,209
- I saw these
- designer sunglasses
114
00:04:57,250 --> 00:04:59,167
You can't use outdoors!
115
00:05:00,459 --> 00:05:02,083
And now here I am,
116
00:05:02,125 --> 00:05:03,293
stuck waiting outside
117
00:05:03,294 --> 00:05:04,459
the principal's office.
118
00:05:04,500 --> 00:05:05,792
It was pretty smart of me
119
00:05:05,793 --> 00:05:07,083
not to wear those pants
120
00:05:07,125 --> 00:05:08,459
you can't sit in.
121
00:05:10,751 --> 00:05:12,542
- That's all you did
- to Tater's scooter?
122
00:05:12,584 --> 00:05:13,897
That's nothing
123
00:05:13,898 --> 00:05:15,209
compared to what I...
124
00:05:15,250 --> 00:05:17,709
What? What did you do?
125
00:05:17,751 --> 00:05:19,147
Forget it! I'm not speaking
126
00:05:19,148 --> 00:05:20,542
in front of this guy!
127
00:05:20,584 --> 00:05:22,272
He's a mole, a double agent,
128
00:05:22,273 --> 00:05:23,959
an inside man!
129
00:05:24,000 --> 00:05:25,209
- Derby...
130
00:05:25,210 --> 00:05:26,417
- A snoop,
131
00:05:26,459 --> 00:05:28,000
a stool pigeon, a plant, a...
132
00:05:28,042 --> 00:05:29,792
did I say "mole" already?
133
00:05:31,250 --> 00:05:32,876
- I'm not here
- to spy on you, Derby.
134
00:05:32,918 --> 00:05:34,083
See?
135
00:05:34,125 --> 00:05:35,667
He even knows our names!
136
00:05:35,709 --> 00:05:37,314
This guy has really
137
00:05:37,315 --> 00:05:38,918
done his research.
138
00:05:38,959 --> 00:05:40,480
I'm here because
139
00:05:40,481 --> 00:05:42,000
I wrecked Tater's scooter.
140
00:05:42,042 --> 00:05:43,709
Mr. Tater, these are not
141
00:05:43,710 --> 00:05:45,375
the supplies I ordered.
142
00:05:45,417 --> 00:05:46,959
Well, to save money,
143
00:05:47,000 --> 00:05:48,960
we substituted a few
144
00:05:48,961 --> 00:05:50,918
gently-used items.
145
00:05:50,959 --> 00:05:52,459
"Gently-used"?
146
00:05:52,500 --> 00:05:53,876
These are ancient...
147
00:05:53,918 --> 00:05:56,584
literally ancient.
148
00:05:56,626 --> 00:05:57,855
Look at this periodic
149
00:05:57,856 --> 00:05:59,083
table of elements.
150
00:06:01,500 --> 00:06:03,751
"Fire, water, air, and earth."
151
00:06:03,792 --> 00:06:05,126
Big deal.
152
00:06:05,127 --> 00:06:06,459
So they left off "wood."
153
00:06:09,292 --> 00:06:11,168
How about this
154
00:06:11,169 --> 00:06:13,042
human skull model?
155
00:06:15,542 --> 00:06:17,293
What? My sister married a man
156
00:06:17,294 --> 00:06:19,042
who looks like that.
157
00:06:19,083 --> 00:06:21,709
Oh, and then...
158
00:06:21,751 --> 00:06:24,500
there's the globe.
159
00:06:24,542 --> 00:06:26,396
Hey, no one's ever proven
160
00:06:26,397 --> 00:06:28,250
the Earth is round.
161
00:06:28,292 --> 00:06:29,918
If you don't believe me,
162
00:06:29,959 --> 00:06:31,852
- you can look it up on
- the Flat World Wide Web.
163
00:06:31,876 --> 00:06:33,250
Just go to f-w-w-w...
164
00:06:33,292 --> 00:06:34,918
Mr. Tater?
165
00:06:34,959 --> 00:06:37,042
I need newer supplies.
166
00:06:37,083 --> 00:06:38,542
Well, you're gonna have to find
167
00:06:38,543 --> 00:06:40,000
the money somewhere else.
168
00:06:40,042 --> 00:06:42,351
- I'm tired of dealing with
- all you complaining teachers.
169
00:06:42,375 --> 00:06:44,126
I should just retire
170
00:06:44,127 --> 00:06:45,876
and move to...
171
00:06:50,250 --> 00:06:52,542
this side down.
172
00:06:56,500 --> 00:06:57,959
Fine. If I need to raise money
173
00:06:57,960 --> 00:06:59,417
for supplies,
174
00:06:59,459 --> 00:07:02,250
I'll do it with a car wash.
175
00:07:03,626 --> 00:07:05,042
[Derby] Hey, Adam.
176
00:07:06,250 --> 00:07:07,626
Derby, thanks for helping me
177
00:07:07,667 --> 00:07:08,959
with my car wash.
178
00:07:09,000 --> 00:07:10,375
Car wash?
179
00:07:10,417 --> 00:07:12,375
What car wash?
180
00:07:17,834 --> 00:07:20,417
[whirring]
181
00:07:21,751 --> 00:07:23,375
Oh.
182
00:07:23,417 --> 00:07:25,500
What do we have here?
183
00:07:25,542 --> 00:07:28,584
Some sort of outdoor shower?
184
00:07:29,751 --> 00:07:32,459
No!
185
00:07:32,500 --> 00:07:33,959
- It's a car wash
- to raise money
186
00:07:34,000 --> 00:07:35,375
For science equipment.
187
00:07:35,417 --> 00:07:37,250
Discount for principals.
188
00:07:37,292 --> 00:07:39,334
Aw, darn it!
189
00:07:39,375 --> 00:07:41,334
I have no principles...
190
00:07:41,375 --> 00:07:43,000
or scruples, morals,
191
00:07:43,042 --> 00:07:44,146
or an ethical code
192
00:07:44,147 --> 00:07:45,250
of any kind.
193
00:07:46,751 --> 00:07:48,459
I meant the other
194
00:07:48,460 --> 00:07:50,167
kind of principal.
195
00:07:50,209 --> 00:07:53,375
I'm the other kind of principal!
196
00:07:53,417 --> 00:07:54,730
Too bad my scooter
197
00:07:54,731 --> 00:07:56,042
doesn't need a wash.
198
00:07:56,083 --> 00:07:57,584
Oh, come on.
199
00:07:57,626 --> 00:07:58,855
I'll throw in
200
00:07:58,856 --> 00:08:00,083
the turbo jet package.
201
00:08:00,125 --> 00:08:01,418
It'll clean your
202
00:08:01,419 --> 00:08:02,709
scooter in seconds.
203
00:08:05,417 --> 00:08:07,751
[scooter crashes]
204
00:08:21,751 --> 00:08:23,918
That'll be 19.95.
205
00:08:27,209 --> 00:08:28,751
And the worst part is,
206
00:08:28,752 --> 00:08:30,292
Tater never paid me!
207
00:08:30,334 --> 00:08:31,501
He wasn't kidding about
208
00:08:31,502 --> 00:08:32,667
having no principles.
209
00:08:40,876 --> 00:08:41,960
So Mr. Young
210
00:08:41,961 --> 00:08:43,042
washed his scooter.
211
00:08:43,083 --> 00:08:45,000
I did way worse.
212
00:08:45,042 --> 00:08:48,125
It all started...
213
00:08:48,167 --> 00:08:49,667
Wait, where are my manners?
214
00:08:49,709 --> 00:08:51,042
Ladies first.
215
00:08:51,083 --> 00:08:53,167
Derby?
216
00:08:53,209 --> 00:08:54,772
No way. I'm still checking
217
00:08:54,773 --> 00:08:56,334
this snitch for a wire.
218
00:09:00,209 --> 00:09:02,230
Anyway, it all started
219
00:09:02,231 --> 00:09:04,250
after science class.
220
00:09:11,209 --> 00:09:12,792
Echo?
221
00:09:12,834 --> 00:09:13,834
I'm having a problem
222
00:09:13,835 --> 00:09:14,835
with Slab Junior.
223
00:09:16,751 --> 00:09:18,542
My hamster.
224
00:09:18,584 --> 00:09:20,792
Oh!
225
00:09:20,834 --> 00:09:22,126
I thought you were
226
00:09:22,127 --> 00:09:23,417
talking about your gerbil.
227
00:09:23,459 --> 00:09:24,522
Why did you name them both
228
00:09:24,523 --> 00:09:25,584
"Slab Junior"?
229
00:09:25,626 --> 00:09:27,226
- Because they remind me
- of my guinea pig:
230
00:09:27,250 --> 00:09:29,751
Slab Junior.
231
00:09:29,792 --> 00:09:31,397
Anyway, he hasn't
232
00:09:31,398 --> 00:09:33,000
been himself lately.
233
00:09:33,042 --> 00:09:35,375
He's bloated, he's moody,
234
00:09:35,417 --> 00:09:37,417
and he keeps throwing up.
235
00:09:43,709 --> 00:09:45,480
Oh, thank goodness
236
00:09:45,481 --> 00:09:47,250
it wasn't that much this time.
237
00:09:47,292 --> 00:09:48,876
Uh, Slab?
238
00:09:48,918 --> 00:09:50,500
Slab Junior's not a "he."
239
00:09:50,542 --> 00:09:51,918
He's a she.
240
00:09:51,959 --> 00:09:54,459
What? How do you know?
241
00:09:54,500 --> 00:09:56,584
Because "he's" pregnant!
242
00:09:56,626 --> 00:09:58,189
I'm going to be
243
00:09:58,190 --> 00:09:59,751
a grandmother?
244
00:10:01,125 --> 00:10:02,334
No.
245
00:10:02,375 --> 00:10:03,709
You're still a "he."
246
00:10:03,751 --> 00:10:05,459
Oh, phew!
247
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
And I think I know
248
00:10:08,001 --> 00:10:09,001
who the father is...
249
00:10:09,042 --> 00:10:10,375
Mr. Tickleschmootz!
250
00:10:10,417 --> 00:10:13,751
The geography teacher?!
251
00:10:13,792 --> 00:10:16,626
No. My hamster.
252
00:10:16,667 --> 00:10:18,459
We have too many hamsters named
253
00:10:18,460 --> 00:10:20,250
after other things around here.
254
00:10:24,000 --> 00:10:25,188
Are you comfortable,
255
00:10:25,189 --> 00:10:26,375
Slab Junior?
256
00:10:29,959 --> 00:10:32,417
[gasps] Your water just broke!
257
00:10:32,459 --> 00:10:34,143
- How are we going to
- get to the hospital?
258
00:10:34,167 --> 00:10:35,542
Hurry up and get me inside
259
00:10:35,584 --> 00:10:37,250
- so I can put on
- these sunglasses!
260
00:10:37,292 --> 00:10:39,375
That's it!
261
00:10:39,417 --> 00:10:41,250
Tater's scooter!
262
00:10:46,125 --> 00:10:47,918
Oh, no, you don't!
263
00:10:47,959 --> 00:10:49,792
- I'm tired of you people
- taking my scooter,
264
00:10:49,834 --> 00:10:51,397
So I've chained it up
265
00:10:51,398 --> 00:10:52,959
with chains...
266
00:10:53,000 --> 00:10:55,417
chain-link chains.
267
00:10:55,459 --> 00:10:57,125
- But I need to
- get to the hospital!
268
00:10:57,167 --> 00:10:59,167
My hamster's having a baby!
269
00:10:59,209 --> 00:11:00,959
[whirring]
270
00:11:02,834 --> 00:11:04,918
[loud clanging]
271
00:11:09,417 --> 00:11:10,584
Gah!
272
00:11:10,626 --> 00:11:12,000
The baby's coming now!
273
00:11:12,042 --> 00:11:14,792
Quick, boil some water!
274
00:11:23,542 --> 00:11:25,167
I always think better
275
00:11:25,168 --> 00:11:26,792
with a nice cup of tea.
276
00:11:28,334 --> 00:11:29,727
- But I still don't
- know how to deliver
277
00:11:29,751 --> 00:11:31,500
Hamster babies.
278
00:11:31,542 --> 00:11:33,125
[baby chittering]
279
00:11:33,167 --> 00:11:34,500
[gasps]
280
00:11:34,542 --> 00:11:36,626
It's a miracle!
281
00:11:36,667 --> 00:11:37,980
The hamster gave birth
282
00:11:37,981 --> 00:11:39,292
without human intervention!
283
00:11:40,751 --> 00:11:43,792
[tiny harp strumming]
284
00:11:46,542 --> 00:11:48,021
And Tater's still mad
285
00:11:48,022 --> 00:11:49,500
about his stupid scooter,
286
00:11:49,542 --> 00:11:51,126
even though I named every
287
00:11:51,127 --> 00:11:52,709
hamster baby after him.
288
00:11:56,667 --> 00:11:59,375
This is Four-eyes,
289
00:11:59,417 --> 00:12:01,626
this is Baldy,
290
00:12:01,667 --> 00:12:04,167
this is Lives With Mommy,
291
00:12:04,209 --> 00:12:05,522
and this is
292
00:12:05,523 --> 00:12:06,834
Nice Sweater Vest, Dork.
293
00:12:07,959 --> 00:12:10,209
I just don't get it!
294
00:12:10,250 --> 00:12:11,647
Yeah, well, none of you
295
00:12:11,648 --> 00:12:13,042
did anything as bad as I did
296
00:12:13,083 --> 00:12:14,334
- to Tater's scooter.
297
00:12:14,335 --> 00:12:15,584
- Uh-pup-pup!
298
00:12:15,626 --> 00:12:16,834
I'm still searching
299
00:12:16,835 --> 00:12:18,042
this rat for a wire.
300
00:12:21,167 --> 00:12:22,855
And there's only one other place
301
00:12:22,856 --> 00:12:24,542
it could be...
302
00:12:27,209 --> 00:12:29,250
In this glove.
303
00:12:31,876 --> 00:12:33,250
Nope, it's not in the glove.
304
00:12:33,292 --> 00:12:34,959
He's clean.
305
00:12:39,417 --> 00:12:40,585
- Hi, Mr. Tater!
306
00:12:40,586 --> 00:12:41,751
- Hey there, Echo.
307
00:12:41,792 --> 00:12:43,375
I have exciting news.
308
00:12:43,417 --> 00:12:44,709
The Finnegan Fryer
309
00:12:44,710 --> 00:12:46,000
has a new sidekick...
310
00:12:46,042 --> 00:12:49,584
or should I say "sidechick"?
311
00:12:50,667 --> 00:12:52,667
[clucking]
312
00:12:52,709 --> 00:12:54,083
Aah!
313
00:12:55,584 --> 00:12:57,125
- Why are you afraid
- of the chicken?
314
00:12:57,167 --> 00:12:58,876
- They're supposed to be
- afraid of us.
315
00:12:58,918 --> 00:12:59,959
That's why
316
00:12:59,960 --> 00:13:01,000
they're called "chickens."
317
00:13:02,125 --> 00:13:03,876
I'm not afraid of it.
318
00:13:03,918 --> 00:13:05,310
- I'm upset that
- you've imprisoned it
319
00:13:05,334 --> 00:13:07,125
In a locker!
320
00:13:07,167 --> 00:13:08,751
What are you talking about?
321
00:13:08,792 --> 00:13:10,918
This isn't a prison.
322
00:13:10,959 --> 00:13:12,375
That's our prison.
323
00:13:16,667 --> 00:13:18,417
He hates it in there!
324
00:13:18,459 --> 00:13:19,876
Ah, he always drags
325
00:13:19,877 --> 00:13:21,292
the cup against the bars.
326
00:13:21,334 --> 00:13:23,000
No, the chicken!
327
00:13:24,334 --> 00:13:26,125
Look at this sad poem it wrote!
328
00:13:28,834 --> 00:13:30,418
I... I can't read
329
00:13:30,419 --> 00:13:32,000
this chicken-scratch.
330
00:13:42,042 --> 00:13:43,771
Don't worry, little guy!
331
00:13:43,772 --> 00:13:45,500
I'm here to rescue you!
332
00:13:45,542 --> 00:13:46,709
[wires snapping]
333
00:13:46,751 --> 00:13:48,125
[alarm]
334
00:13:48,167 --> 00:13:49,709
Uh-oh!
335
00:13:53,292 --> 00:13:55,083
[siren]
336
00:13:55,125 --> 00:13:56,626
[Tater] Freeze, chicken thief!
337
00:13:56,667 --> 00:13:58,500
Identify yourself!
338
00:13:58,542 --> 00:14:01,375
Cluck, cluck?
339
00:14:01,417 --> 00:14:04,042
Don't lie to me.
340
00:14:04,083 --> 00:14:05,792
I'm the Finnegan Fryer,
341
00:14:05,834 --> 00:14:08,250
which means you must be...
342
00:14:08,292 --> 00:14:10,000
- the legendary
- forest-dwelling creature
343
00:14:10,042 --> 00:14:11,689
Known to cryptozoologists
344
00:14:11,690 --> 00:14:13,334
as Sa-squawk!
345
00:14:15,792 --> 00:14:17,918
Or Echo.
346
00:14:17,959 --> 00:14:19,147
You could be Echo;
347
00:14:19,148 --> 00:14:20,334
that was my next guess.
348
00:14:21,584 --> 00:14:22,834
Hey, come back here!
349
00:14:22,876 --> 00:14:24,042
[siren]
350
00:14:24,083 --> 00:14:26,459
No! I'm rescuing this guy!
351
00:14:26,500 --> 00:14:28,584
[chicken clucks]
352
00:14:28,626 --> 00:14:30,959
OK, girl.
353
00:14:32,500 --> 00:14:33,918
Ow!
354
00:14:33,959 --> 00:14:36,042
[chicken clucks]
355
00:14:38,334 --> 00:14:40,667
Stop it!
356
00:14:40,709 --> 00:14:42,584
- I'll be embarrassed
- if anybody sees me
357
00:14:42,626 --> 00:14:44,584
With egg on my face!
358
00:14:47,334 --> 00:14:50,125
[chicken clucks]
359
00:14:54,542 --> 00:14:56,376
Help!
360
00:14:56,377 --> 00:14:58,209
I can't see where I'm going!
361
00:14:58,250 --> 00:15:00,459
[scooter crashes]
362
00:15:03,042 --> 00:15:05,542
Cluck, cluck.
363
00:15:05,584 --> 00:15:07,667
[chicken clucks]
364
00:15:07,709 --> 00:15:09,063
Come on! You're finally
365
00:15:09,064 --> 00:15:10,417
getting out of here!
366
00:15:10,459 --> 00:15:12,918
It's about time!
367
00:15:12,959 --> 00:15:14,459
Oh.
368
00:15:16,626 --> 00:15:19,792
[harmonica playing]
369
00:15:27,542 --> 00:15:30,459
Run free, little chicken!
370
00:15:30,500 --> 00:15:31,667
[horn honks]
371
00:15:31,709 --> 00:15:32,876
[brakes screeching]
372
00:15:32,918 --> 00:15:34,584
[thump]
373
00:15:34,626 --> 00:15:35,792
No!
374
00:15:35,834 --> 00:15:37,709
Why?!
375
00:15:37,751 --> 00:15:39,293
Why did the chicken
376
00:15:39,294 --> 00:15:40,834
cross the road?!
377
00:15:43,209 --> 00:15:44,438
Do you all have to sit
378
00:15:44,439 --> 00:15:45,667
on that side of the bench?
379
00:15:45,709 --> 00:15:47,334
Stay away from us,
380
00:15:47,335 --> 00:15:48,959
chicken-killer!
381
00:15:49,000 --> 00:15:50,417
I didn't kill him!
382
00:15:50,418 --> 00:15:51,834
He's going to be fine!
383
00:15:51,876 --> 00:15:53,792
He just broke a drumstick.
384
00:15:55,876 --> 00:15:57,209
And see?
385
00:15:57,210 --> 00:15:58,542
All of his friends signed it.
386
00:15:58,584 --> 00:16:00,209
[chicken clucks]
387
00:16:00,250 --> 00:16:02,585
Wow. They really do
388
00:16:02,586 --> 00:16:04,918
have bad handwriting.
389
00:16:15,042 --> 00:16:16,771
Well, Derby, everyone's told
390
00:16:16,772 --> 00:16:18,500
their scooter story except you.
391
00:16:18,542 --> 00:16:19,855
I still don't want to
392
00:16:19,856 --> 00:16:21,167
talk in front of Adam.
393
00:16:24,250 --> 00:16:26,417
OK, here's my story.
394
00:16:30,792 --> 00:16:32,209
Huh.
395
00:16:32,250 --> 00:16:33,418
I never noticed
396
00:16:33,419 --> 00:16:34,584
that mailbox before.
397
00:16:36,292 --> 00:16:37,439
It would be terrible if,
398
00:16:37,440 --> 00:16:38,584
when I went to open this,
399
00:16:38,626 --> 00:16:40,084
a boxing glove sprung out
400
00:16:40,085 --> 00:16:41,542
and punched me in the nose.
401
00:16:45,542 --> 00:16:48,375
No, just a package.
402
00:16:48,417 --> 00:16:50,292
Ooh, but it's from Ireland!
403
00:16:50,334 --> 00:16:52,059
- I didn't know you could
- mail stuff from Ireland
404
00:16:52,083 --> 00:16:54,083
Without postage.
405
00:16:54,125 --> 00:16:55,688
Morning, Mr. Tater.
406
00:16:55,689 --> 00:16:57,250
Whatcha got there?
407
00:16:57,292 --> 00:16:58,917
A mysterious and enticing
408
00:16:58,918 --> 00:17:00,542
package from Ireland?
409
00:17:00,584 --> 00:17:02,542
Why, yes.
410
00:17:02,584 --> 00:17:03,647
It would be terrible if,
411
00:17:03,648 --> 00:17:04,709
when I went to open this,
412
00:17:04,751 --> 00:17:06,335
a boxing glove sprung out
413
00:17:06,336 --> 00:17:07,918
and punched me in the nose.
414
00:17:10,375 --> 00:17:12,751
Oh, just a DVD.
415
00:17:12,792 --> 00:17:14,417
It would be terrible if,
416
00:17:14,459 --> 00:17:16,268
- when I went to put this
- in the DVD player...
417
00:17:16,292 --> 00:17:18,459
There's no boxing glove!
418
00:17:18,500 --> 00:17:19,500
Just come with me
419
00:17:19,501 --> 00:17:20,501
so we can watch the DVD.
420
00:17:21,792 --> 00:17:22,959
Come on in, sir.
421
00:17:23,000 --> 00:17:24,167
You can watch it on this.
422
00:17:24,209 --> 00:17:26,125
[scoffs] See?
423
00:17:26,167 --> 00:17:27,167
I don't know why
424
00:17:27,168 --> 00:17:28,168
Mr. Young was complaining
425
00:17:28,209 --> 00:17:29,501
about not having supplies.
426
00:17:29,502 --> 00:17:30,792
He's got this AV cart,
427
00:17:30,834 --> 00:17:32,894
- as well as a video camera,
- a DVD burner, and, uh,
428
00:17:32,918 --> 00:17:34,376
This backdrop of a charming
429
00:17:34,377 --> 00:17:35,834
Irish cottage.
430
00:17:37,334 --> 00:17:39,167
[penny-whistle theme plays]
431
00:17:39,209 --> 00:17:40,976
- [Irish accent]: Top o'
- the morning to ya, laddie.
432
00:17:41,000 --> 00:17:42,647
I hope this finds you
433
00:17:42,648 --> 00:17:44,292
bald but healthy.
434
00:17:44,334 --> 00:17:45,813
I'm yer long-lost
435
00:17:45,814 --> 00:17:47,292
Uncle O'Tater.
436
00:17:47,334 --> 00:17:48,605
I didn't know I had
437
00:17:48,606 --> 00:17:49,876
a long-lost Uncle O'Tater.
438
00:17:49,918 --> 00:17:51,668
That's why I'm long-lost,
439
00:17:51,669 --> 00:17:53,417
ye right idiot!
440
00:17:53,459 --> 00:17:55,167
- If yer watchin' this,
- I'm dead.
441
00:17:55,209 --> 00:17:56,709
[gasps] I killed you
442
00:17:56,710 --> 00:17:58,209
just by watching this?
443
00:17:58,250 --> 00:17:59,543
I'm sorry!
444
00:17:59,544 --> 00:18:00,834
I'll watch something else.
445
00:18:00,876 --> 00:18:01,876
Derby, bring me
446
00:18:01,877 --> 00:18:02,877
my waltzing-puppy video.
447
00:18:04,125 --> 00:18:05,584
You didn't kill him.
448
00:18:05,626 --> 00:18:08,209
I think this is his video will.
449
00:18:08,250 --> 00:18:11,167
This is my video will.
450
00:18:11,209 --> 00:18:12,751
I'm leaving ya ev'rything:
451
00:18:12,792 --> 00:18:14,167
£10 million.
452
00:18:14,209 --> 00:18:16,417
10 million pounds?!
453
00:18:16,459 --> 00:18:18,626
Ten million pounds of what?
454
00:18:18,667 --> 00:18:20,292
He means money.
455
00:18:20,334 --> 00:18:22,709
10 million pounds of money?!
456
00:18:22,751 --> 00:18:24,083
There be a catch.
457
00:18:24,125 --> 00:18:25,918
There be a catch?
458
00:18:25,959 --> 00:18:28,542
What catch be there be?
459
00:18:28,584 --> 00:18:31,083
If ye want yer pot o' gold,
460
00:18:31,125 --> 00:18:32,459
ye must come
461
00:18:32,460 --> 00:18:33,792
to the Emerald Isle!
462
00:18:33,834 --> 00:18:35,751
The Emerald Isle?
463
00:18:35,792 --> 00:18:37,001
That's where
464
00:18:37,002 --> 00:18:38,209
the Wizard of Oz lives!
465
00:18:39,459 --> 00:18:41,626
No, that's the Emerald City.
466
00:18:41,667 --> 00:18:43,667
The "Emerald Isle" is a fancy
467
00:18:43,668 --> 00:18:45,667
nickname for Ireland.
468
00:18:45,709 --> 00:18:48,063
Well, looks like
469
00:18:48,064 --> 00:18:50,417
I'm going to Ireland.
470
00:18:51,751 --> 00:18:53,417
- [Adam on video]
- Derby?
471
00:18:53,459 --> 00:18:55,250
- What are you doing
- in my classroom?
472
00:18:55,292 --> 00:18:57,375
[humming]
473
00:18:57,417 --> 00:18:58,626
Heh, so Tater went
474
00:18:58,627 --> 00:18:59,834
all the way to Ireland
475
00:18:59,876 --> 00:19:01,876
and inherited nothing!
476
00:19:03,292 --> 00:19:04,480
Yeah, he told me
477
00:19:04,481 --> 00:19:05,667
about that trip.
478
00:19:05,709 --> 00:19:07,417
He said it was wonderful.
479
00:19:07,459 --> 00:19:08,543
He saw the sights,
480
00:19:08,544 --> 00:19:09,626
took in the history.
481
00:19:09,667 --> 00:19:10,689
He even kissed
482
00:19:10,690 --> 00:19:11,709
the Blarney Stone.
483
00:19:11,751 --> 00:19:13,084
That's right,
484
00:19:13,085 --> 00:19:14,417
and I made him do it all.
485
00:19:15,667 --> 00:19:17,334
- Like a boxing glove in a
- mailbox,
486
00:19:17,375 --> 00:19:19,584
He never saw it coming.
487
00:19:19,626 --> 00:19:21,334
- What does any of this
- have to do with
488
00:19:21,375 --> 00:19:22,584
- wrecking Tater's scooter?
489
00:19:22,585 --> 00:19:23,792
- Oh, it doesn't.
490
00:19:23,834 --> 00:19:25,226
- But I thought
- you'd enjoy the story
491
00:19:25,250 --> 00:19:26,709
Of how I tricked Tater
492
00:19:26,751 --> 00:19:28,168
into taking the vacation
493
00:19:28,169 --> 00:19:29,584
of a lifetime.
494
00:19:29,626 --> 00:19:30,855
If you want to know what
495
00:19:30,856 --> 00:19:32,083
happened to Tater's scooter,
496
00:19:32,125 --> 00:19:33,480
well, that starts
497
00:19:33,481 --> 00:19:34,834
with this balloon.
498
00:19:36,709 --> 00:19:38,293
Where am I supposed to find air
499
00:19:38,294 --> 00:19:39,876
to blow up this balloon?
500
00:19:39,918 --> 00:19:42,417
[sighs]
501
00:19:42,459 --> 00:19:45,292
[sighs again]
502
00:19:45,334 --> 00:19:47,959
[sighs again]
503
00:19:48,000 --> 00:19:49,876
I've got it!
504
00:19:59,334 --> 00:20:01,083
[crashing and clattering]
505
00:20:03,709 --> 00:20:05,250
Whee!
506
00:20:06,500 --> 00:20:08,250
Whee!
507
00:20:16,626 --> 00:20:18,876
Whee!
508
00:20:18,918 --> 00:20:20,334
Whee!
509
00:20:20,375 --> 00:20:22,792
Would you stop that?
510
00:20:22,834 --> 00:20:25,143
- Yeah! You're making the rest of
- us who don't have balloons
511
00:20:25,167 --> 00:20:27,063
Feel bad!
512
00:20:27,064 --> 00:20:28,959
All I've got is this money.
513
00:20:31,125 --> 00:20:33,500
Whee!
514
00:20:33,542 --> 00:20:36,459
Ohh, nothing.
515
00:20:38,334 --> 00:20:39,543
When is Mr. Tater gonna
516
00:20:39,544 --> 00:20:40,751
call us in already?
517
00:20:40,792 --> 00:20:42,959
We've been waiting out here
518
00:20:42,960 --> 00:20:45,125
for nearly 22 minutes!
519
00:20:45,167 --> 00:20:47,042
- Let me find out
- what's going on.
520
00:20:48,626 --> 00:20:50,876
Mr. Tater?
521
00:20:50,918 --> 00:20:53,083
Mr. Tater?
522
00:20:58,959 --> 00:21:00,918
What the heck?
523
00:21:00,959 --> 00:21:02,459
Where's Mr. Tater's office?
524
00:21:02,500 --> 00:21:05,459
This door just leads outside?
525
00:21:05,500 --> 00:21:08,083
Then where did Tater go?
526
00:21:08,125 --> 00:21:09,584
To the airport.
527
00:21:09,626 --> 00:21:11,459
I had to pick up Siobhan,
528
00:21:11,500 --> 00:21:12,897
my new girlfriend
529
00:21:12,898 --> 00:21:14,292
I met in Ireland.
530
00:21:17,792 --> 00:21:19,438
And she happens to be
531
00:21:19,439 --> 00:21:21,083
a scooter mechanic.
532
00:21:25,167 --> 00:21:27,334
Hold on tight, honey.
533
00:21:27,375 --> 00:21:30,083
[Siobhan giggles]
534
00:21:30,125 --> 00:21:31,417
Ha ha!
535
00:21:31,459 --> 00:21:32,876
Sucker!
30056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.