Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,584 --> 00:00:06,542
Welcome to the first annual
2
00:00:06,543 --> 00:00:08,500
Finnegan High Film Festival!
3
00:00:09,876 --> 00:00:11,459
Whoo! Yeah!
4
00:00:11,500 --> 00:00:13,126
Everyone worked really hard
5
00:00:13,127 --> 00:00:14,751
on their films,
6
00:00:14,792 --> 00:00:15,938
although, for many of these,
7
00:00:15,939 --> 00:00:17,083
you cannot tell.
8
00:00:19,292 --> 00:00:21,083
- Nonetheless,
- at the end of the night,
9
00:00:21,125 --> 00:00:22,918
The best film will be awarded
10
00:00:22,919 --> 00:00:24,709
the grand prize...
11
00:00:24,751 --> 00:00:27,834
the Golden Fryer!
12
00:00:27,876 --> 00:00:29,584
[collectively "ooh" ing]
13
00:00:29,626 --> 00:00:31,876
made of molten gold...
14
00:00:31,918 --> 00:00:33,147
[all]
15
00:00:33,148 --> 00:00:34,375
Ooh.
16
00:00:34,417 --> 00:00:36,042
And an actual chicken.
17
00:00:36,083 --> 00:00:37,709
- [all]
- Eww!
18
00:00:37,751 --> 00:00:39,230
Fine.
19
00:00:39,231 --> 00:00:40,709
If you don't want this one,
20
00:00:40,751 --> 00:00:42,230
you can choose to accept
21
00:00:42,231 --> 00:00:43,709
the...
22
00:00:43,751 --> 00:00:45,959
Golden Block of Tofu.
23
00:00:46,000 --> 00:00:47,876
- [collectively]
- Ooh...
24
00:00:47,918 --> 00:00:50,209
- Although, truth is,
- this is also made of chicken.
25
00:00:53,876 --> 00:00:55,730
♪ Good-bye, summer,
26
00:00:55,731 --> 00:00:57,584
hello, fall ♪
27
00:00:57,626 --> 00:00:58,793
♪ We've been trying
28
00:00:58,794 --> 00:00:59,959
to get here ♪
29
00:01:00,000 --> 00:01:02,168
♪ Since we both
30
00:01:02,169 --> 00:01:04,334
were barely two feet tall ♪
31
00:01:04,375 --> 00:01:05,897
♪ Who you calling kid?
32
00:01:05,898 --> 00:01:07,417
Who you calling kid? ♪
33
00:01:07,459 --> 00:01:10,500
♪ Who you calling kid? ♪
34
00:01:10,542 --> 00:01:12,459
- ♪ You can call me
- what you want ♪
35
00:01:12,500 --> 00:01:14,647
♪ But I won't hear a word
36
00:01:14,648 --> 00:01:16,792
where I am here ♪
37
00:01:16,834 --> 00:01:19,125
♪ Who you calling kid? ♪
38
00:01:23,500 --> 00:01:25,083
All right, the first film
39
00:01:25,125 --> 00:01:27,042
in our festival is by...
40
00:01:27,083 --> 00:01:30,083
Oh. Adam Young.
41
00:01:30,125 --> 00:01:31,376
Well, I guess
42
00:01:31,377 --> 00:01:32,626
we'll watch it anyway.
43
00:01:32,667 --> 00:01:34,792
Thanks for the support.
44
00:01:34,834 --> 00:01:36,417
Did that sound like support?
45
00:01:36,459 --> 00:01:37,917
Huh. Really got to work
46
00:01:37,918 --> 00:01:39,375
on my inflection.
47
00:01:43,042 --> 00:01:44,918
Here I am...
48
00:01:44,959 --> 00:01:46,500
a charming,
49
00:01:46,542 --> 00:01:48,500
intelligent, handsome,
50
00:01:48,542 --> 00:01:51,500
single professor...
51
00:01:51,542 --> 00:01:53,125
- and although
- my best friend says
52
00:01:53,167 --> 00:01:54,847
- I should occasionally
- pull my face away
53
00:01:54,876 --> 00:01:56,393
- From my microscope
- and look at something
54
00:01:56,417 --> 00:01:58,314
Other than this...
55
00:01:58,315 --> 00:02:00,209
corrosive diplococcus,
56
00:02:00,250 --> 00:02:01,939
I can't imagine
57
00:02:01,940 --> 00:02:03,626
that, in my entire life,
58
00:02:03,667 --> 00:02:05,251
I'll ever see something
59
00:02:05,252 --> 00:02:06,834
more beautiful and exquisite.
60
00:02:06,876 --> 00:02:08,855
Sorry I'm late,
61
00:02:08,856 --> 00:02:10,834
Professor A.D. Orable!
62
00:02:10,876 --> 00:02:14,500
It's pronounced "adorable."
63
00:02:14,542 --> 00:02:16,959
I'm your new graduate student.
64
00:02:17,000 --> 00:02:19,959
Oh, you must be...
65
00:02:20,000 --> 00:02:22,584
Wanda Mary Adam.
66
00:02:22,626 --> 00:02:23,855
-Why don't you help me...
67
00:02:23,856 --> 00:02:25,083
-I can help you...
68
00:02:25,125 --> 00:02:26,709
- [both]
- catalogue these bacteria.
69
00:02:26,751 --> 00:02:28,126
[giggles]
70
00:02:28,127 --> 00:02:29,500
Just let me fix my hair.
71
00:02:29,542 --> 00:02:32,083
[romantic theme playing]
72
00:02:44,834 --> 00:02:46,459
[yelling]
73
00:02:46,460 --> 00:02:48,083
Turn off the fan!
74
00:02:48,125 --> 00:02:51,334
[romantic theme stops]
75
00:02:58,959 --> 00:03:01,125
Oh, Professor! I am so sorry.
76
00:03:01,167 --> 00:03:02,751
- That stuff won't
- hurt you, will it?
77
00:03:02,792 --> 00:03:04,189
Nothing hurts,
78
00:03:04,190 --> 00:03:05,584
as long as you're here.
79
00:03:05,626 --> 00:03:07,626
Really? Because it seems to be
80
00:03:07,627 --> 00:03:09,626
eating through your coat.
81
00:03:09,667 --> 00:03:10,959
Can't feel it.
82
00:03:11,000 --> 00:03:12,292
[With effort] All I can feel
83
00:03:12,334 --> 00:03:14,918
is the warmth of your presence.
84
00:03:14,959 --> 00:03:16,292
The heat.
85
00:03:16,334 --> 00:03:17,813
The burning...
86
00:03:17,814 --> 00:03:19,292
searing heat...
87
00:03:19,334 --> 00:03:21,918
of your presence.
88
00:03:21,959 --> 00:03:24,542
[cell phone rings]
89
00:03:24,584 --> 00:03:26,542
Oh.
90
00:03:26,584 --> 00:03:28,001
I need to take this.
91
00:03:28,002 --> 00:03:29,417
I'll be right back.
92
00:03:29,459 --> 00:03:31,417
[door closes]
93
00:03:31,459 --> 00:03:33,375
Now I can feel it!
94
00:03:36,500 --> 00:03:39,083
I've never met anyone like her.
95
00:03:39,125 --> 00:03:41,042
She's amazing.
96
00:03:41,083 --> 00:03:43,042
- I can't believe
- you wrote a movie
97
00:03:43,083 --> 00:03:44,583
Just so you could
98
00:03:44,584 --> 00:03:46,083
get close to Echo.
99
00:03:46,125 --> 00:03:48,125
Derby! Stick to the script.
100
00:03:48,167 --> 00:03:50,125
What? Oh. Are we rolling?
101
00:03:50,167 --> 00:03:51,230
[monotone]
102
00:03:51,231 --> 00:03:52,292
You should ask her out.
103
00:03:52,334 --> 00:03:53,792
She'd be lucky to have you.
104
00:03:53,834 --> 00:03:55,417
- You're a great guy,
- funny, charming,
105
00:03:55,459 --> 00:03:56,751
And boyishly handsome...
106
00:03:56,752 --> 00:03:58,042
Seriously?
107
00:03:58,083 --> 00:03:59,376
Do I really have to say
108
00:03:59,377 --> 00:04:00,667
this stuff?
109
00:04:00,709 --> 00:04:02,292
I know this is a movie,
110
00:04:02,334 --> 00:04:03,688
but it should be
111
00:04:03,689 --> 00:04:05,042
slightly believable!
112
00:04:05,083 --> 00:04:07,063
[Mrs. Byrne] Would you two quit
113
00:04:07,064 --> 00:04:09,042
it with the sappy yammering?
114
00:04:09,083 --> 00:04:10,397
I'm trying to relax
115
00:04:10,398 --> 00:04:11,709
and have a schvitz.
116
00:04:11,751 --> 00:04:13,105
Mrs. Byrne,
117
00:04:13,106 --> 00:04:14,459
you're not in this scene!
118
00:04:14,500 --> 00:04:16,083
What scene?
119
00:04:16,125 --> 00:04:19,000
[kettle whistling]
120
00:04:19,042 --> 00:04:20,876
[romantic theme playing]
121
00:04:20,918 --> 00:04:23,834
Huh. Where is Wanda Mary Adam?
122
00:04:25,167 --> 00:04:28,542
I'd better call and find out.
123
00:04:28,584 --> 00:04:30,459
[speed-dials, line rings]
124
00:04:30,500 --> 00:04:31,751
- Hello?
125
00:04:31,752 --> 00:04:33,000
- Wanda?
126
00:04:33,042 --> 00:04:34,643
- She can't come
- to the phone right now.
127
00:04:34,667 --> 00:04:35,897
- She's getting married.
128
00:04:35,898 --> 00:04:37,125
- I do.
129
00:04:37,167 --> 00:04:38,167
And do you, Wanda,
130
00:04:38,168 --> 00:04:39,168
take this man
131
00:04:39,209 --> 00:04:40,976
- to be your lawfully
- wedded husband for as long
132
00:04:41,000 --> 00:04:43,167
As you both shall live?
133
00:04:43,209 --> 00:04:44,417
Oh, no!
134
00:04:44,459 --> 00:04:45,959
This is terrible.
135
00:04:46,000 --> 00:04:47,188
What am I...
136
00:04:47,189 --> 00:04:48,375
A charming, intelligent,
137
00:04:48,417 --> 00:04:49,917
handsome, single professor...
138
00:04:49,918 --> 00:04:51,417
Going to do?
139
00:04:51,459 --> 00:04:53,417
I just need to stay calm
140
00:04:53,459 --> 00:04:55,375
- and approach this
- in a rational manner.
141
00:04:57,209 --> 00:04:58,834
- [roaring]
- Wanda!
142
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Wanda!
143
00:05:03,042 --> 00:05:04,792
- [Tater]
- Can we wrap this up?
144
00:05:04,834 --> 00:05:06,313
I'm meeting a minister
145
00:05:06,314 --> 00:05:07,792
and a rabbi for golf.
146
00:05:07,834 --> 00:05:10,209
I'm sorry. I can't marry you.
147
00:05:10,250 --> 00:05:12,085
He's the one that I want.
148
00:05:12,086 --> 00:05:13,918
Professor A. Dorable!
149
00:05:13,959 --> 00:05:15,292
Wand...
150
00:05:15,334 --> 00:05:16,522
[glass shatters]
151
00:05:16,523 --> 00:05:17,709
Aah...
152
00:05:22,292 --> 00:05:24,167
- I knew we were meant
- to be together!
153
00:05:25,709 --> 00:05:26,876
Could you hold on a second?
154
00:05:26,877 --> 00:05:28,042
[giggles]
155
00:05:28,083 --> 00:05:30,083
I do!
156
00:05:30,125 --> 00:05:31,293
Great. I now pronounce you
157
00:05:31,294 --> 00:05:32,459
husband and wife.
158
00:05:32,500 --> 00:05:34,918
["The Wedding March" playing]
159
00:05:37,459 --> 00:05:39,000
[applause]
160
00:05:41,792 --> 00:05:44,959
"Wanda Mary Adam."
161
00:05:45,000 --> 00:05:47,375
I just got it!
162
00:05:47,417 --> 00:05:48,917
Well, I guess that
163
00:05:48,918 --> 00:05:50,417
didn't work out.
164
00:05:50,459 --> 00:05:52,834
Maybe it will in the sequel.
165
00:05:52,876 --> 00:05:54,834
There won't be a sequel.
166
00:05:54,876 --> 00:05:56,334
I don't want my wife
167
00:05:56,335 --> 00:05:57,792
working in this business.
168
00:06:04,292 --> 00:06:05,960
Next up, we have
169
00:06:05,961 --> 00:06:07,626
a film from... Derby!
170
00:06:07,667 --> 00:06:09,730
OK! So everybody put on
171
00:06:09,731 --> 00:06:11,792
your 3d glasses.
172
00:06:11,834 --> 00:06:14,751
[suspenseful music playing]
173
00:06:19,417 --> 00:06:20,626
[clatter]
174
00:06:20,667 --> 00:06:22,375
Derby!
175
00:06:22,417 --> 00:06:24,001
3d movies are made using
176
00:06:24,002 --> 00:06:25,584
special technology.
177
00:06:25,626 --> 00:06:27,126
You can't just throw stuff
178
00:06:27,127 --> 00:06:28,626
and expect it to seem life-like.
179
00:06:31,667 --> 00:06:33,626
Well argued.
180
00:06:33,667 --> 00:06:35,584
[music resumes]
181
00:06:37,209 --> 00:06:39,918
[sirens approach, tires squeal]
182
00:06:39,959 --> 00:06:42,209
Oh, no! They've got hostages!
183
00:06:45,584 --> 00:06:47,209
Thanks for coming,
184
00:06:47,250 --> 00:06:48,584
"McAwesome."
185
00:06:48,626 --> 00:06:50,209
It's my McPleasure.
186
00:06:50,250 --> 00:06:52,042
Now bring me up to speed,
187
00:06:52,083 --> 00:06:53,667
and don't leave anything out.
188
00:06:53,709 --> 00:06:55,667
- The smallest detail
- can mean the difference
189
00:06:55,709 --> 00:06:57,959
Between life and death.
190
00:06:58,000 --> 00:06:59,417
Bad guys have taken over
191
00:06:59,418 --> 00:07:00,834
the bank. They...
192
00:07:00,876 --> 00:07:02,460
Got it, and now they're
193
00:07:02,461 --> 00:07:04,042
gonna get this.
194
00:07:08,834 --> 00:07:10,876
[Echo] Please! Let us go!
195
00:07:10,918 --> 00:07:12,876
- I'm a 30-something
- mother-to-be.
196
00:07:12,918 --> 00:07:14,376
My husband and I
197
00:07:14,377 --> 00:07:15,834
are expecting triplets.
198
00:07:19,542 --> 00:07:21,855
And... this will be
199
00:07:21,856 --> 00:07:24,167
their first gift!
200
00:07:24,209 --> 00:07:25,522
And tomorrow, I'm supposed
201
00:07:25,523 --> 00:07:26,834
to have leg-transplant surgery
202
00:07:26,876 --> 00:07:29,500
and stand for the first time.
203
00:07:29,542 --> 00:07:31,417
Quiet, hostages!
204
00:07:31,459 --> 00:07:33,147
Come on! That was
205
00:07:33,148 --> 00:07:34,834
a very reasonable request.
206
00:07:38,709 --> 00:07:40,667
- [German accent]
- Soon, I will be in possession
207
00:07:40,709 --> 00:07:42,542
Of every safety deposit box
208
00:07:42,543 --> 00:07:44,375
in the world.
209
00:07:44,417 --> 00:07:47,000
Und if anyone wants to use one,
210
00:07:47,042 --> 00:07:48,230
they'll have to pay me
211
00:07:48,231 --> 00:07:49,417
hefty monthly fees,
212
00:07:49,459 --> 00:07:51,126
plus a non-refundable
213
00:07:51,127 --> 00:07:52,792
key deposit!
214
00:07:52,834 --> 00:07:55,417
[laughing evilly]
215
00:07:55,459 --> 00:07:56,918
[Dang] Delivery!
216
00:07:56,959 --> 00:07:58,272
Here is the Chinese food
217
00:07:58,273 --> 00:07:59,584
you asked for
218
00:07:59,626 --> 00:08:01,209
as one of your demands.
219
00:08:01,250 --> 00:08:03,209
- They're still working
- on the helicopter
220
00:08:03,250 --> 00:08:06,042
And the natural-looking toupee.
221
00:08:06,083 --> 00:08:07,480
I'm serious about
222
00:08:07,481 --> 00:08:08,876
the natural-looking part.
223
00:08:08,918 --> 00:08:10,689
They always say you can't tell,
224
00:08:10,690 --> 00:08:12,459
but you can tell.
225
00:08:15,959 --> 00:08:17,439
This Chinese food bag
226
00:08:17,440 --> 00:08:18,918
is empty!
227
00:08:18,959 --> 00:08:20,185
- [Derby's voice]:
- So is the bag of chances
228
00:08:20,209 --> 00:08:22,709
That you'll get out of here.
229
00:08:24,417 --> 00:08:25,959
[latex ripping]
230
00:08:31,959 --> 00:08:33,918
McAwesome!
231
00:08:33,959 --> 00:08:35,521
I thought I took care
232
00:08:35,522 --> 00:08:37,083
of you in Paris.
233
00:08:37,125 --> 00:08:38,709
You did.
234
00:08:38,751 --> 00:08:40,709
You treated me very nicely...
235
00:08:40,751 --> 00:08:42,251
the 5-star hotel,
236
00:08:42,252 --> 00:08:43,751
the fancy meals,
237
00:08:43,792 --> 00:08:45,834
the stimulating conversation.
238
00:08:45,876 --> 00:08:47,834
- For a madman bent on
- destroying the world,
239
00:08:47,876 --> 00:08:49,667
You're a wonderful host!
240
00:08:51,042 --> 00:08:52,481
But this time, you've gone
241
00:08:52,482 --> 00:08:53,918
too far!
242
00:08:55,751 --> 00:08:56,959
Oh, no!
243
00:08:57,000 --> 00:08:59,918
I'm having my babies now!
244
00:08:59,959 --> 00:09:01,209
[grunting]
245
00:09:01,250 --> 00:09:03,042
Nein!
246
00:09:04,626 --> 00:09:05,834
[high-pitched scream]
247
00:09:05,876 --> 00:09:09,209
[roars]
248
00:09:25,792 --> 00:09:27,251
And you can take that
249
00:09:27,252 --> 00:09:28,709
to the bank.
250
00:09:30,292 --> 00:09:32,250
McAwesome did it!
251
00:09:32,292 --> 00:09:33,792
[crowd cheering]
252
00:09:56,542 --> 00:09:58,250
You did it, McAwesome!
253
00:09:58,292 --> 00:09:59,668
The hostages are going home
254
00:09:59,669 --> 00:10:01,042
to their families.
255
00:10:01,083 --> 00:10:03,042
Thanks, cop-on-the-beat,
256
00:10:03,083 --> 00:10:05,083
but I don't do it for the glory.
257
00:10:05,125 --> 00:10:07,396
That may be, but the president
258
00:10:07,397 --> 00:10:09,667
wants to thank you personally.
259
00:10:09,709 --> 00:10:12,250
["Hail to the Chief" playing]
260
00:10:13,667 --> 00:10:16,000
McAwesome, you have once again
261
00:10:16,042 --> 00:10:18,792
saved our country from bad guys.
262
00:10:20,292 --> 00:10:22,250
I shall now bestow upon you
263
00:10:22,292 --> 00:10:24,250
- this nation's
- greatest distinction...
264
00:10:24,292 --> 00:10:26,501
The Congressional Swedish-style
265
00:10:26,502 --> 00:10:28,709
Massage of Honor.
266
00:10:30,167 --> 00:10:31,626
Mmm.
267
00:10:36,417 --> 00:10:37,730
Wow, Derby,
268
00:10:37,731 --> 00:10:39,042
that turned out great.
269
00:10:39,083 --> 00:10:40,126
And the way you destroyed
270
00:10:40,127 --> 00:10:41,167
part of the school...
271
00:10:41,209 --> 00:10:42,688
that was an amazing
272
00:10:42,689 --> 00:10:44,167
special effect!
273
00:10:44,209 --> 00:10:47,375
Special effect.
274
00:10:47,417 --> 00:10:50,083
Yes.
275
00:10:50,125 --> 00:10:53,334
OK. Next movie. Slab?
276
00:10:53,375 --> 00:10:54,876
Once upon a time...
277
00:10:54,918 --> 00:10:57,709
in a land far away...
278
00:10:57,751 --> 00:11:00,417
[angry mob shouting]
279
00:11:01,792 --> 00:11:04,083
We don't like you!
280
00:11:06,209 --> 00:11:07,417
Quit it!
281
00:11:07,459 --> 00:11:09,542
I was just looking for the mall!
282
00:11:09,584 --> 00:11:11,106
I heard a new Big 'n' Tall
283
00:11:11,107 --> 00:11:12,626
store opened up.
284
00:11:15,626 --> 00:11:17,667
Hey, Shlab,
285
00:11:17,709 --> 00:11:19,667
why so blue?
286
00:11:19,709 --> 00:11:21,834
'Cause no one likes me, Goat.
287
00:11:21,876 --> 00:11:23,355
I like you, when you're
288
00:11:23,356 --> 00:11:24,834
not mocking me
289
00:11:24,876 --> 00:11:26,563
for my ability to grow
290
00:11:26,564 --> 00:11:28,250
a beard, but not a mustache.
291
00:11:28,292 --> 00:11:29,500
That reminds me...
292
00:11:29,542 --> 00:11:31,709
[laughs mockingly]
293
00:11:31,751 --> 00:11:32,981
Ooh. The king's herald is
294
00:11:32,982 --> 00:11:34,209
going to make an announcement.
295
00:11:34,250 --> 00:11:37,167
[plays jazzy be-bop]
296
00:11:40,042 --> 00:11:41,835
Hear ye, hear ye!
297
00:11:41,836 --> 00:11:43,626
I love be-bop.
298
00:11:43,667 --> 00:11:46,250
I also bear news from the king.
299
00:11:46,292 --> 00:11:48,292
The princess has been kidnapped
300
00:11:48,293 --> 00:11:50,292
by an evil dragon.
301
00:11:50,334 --> 00:11:52,127
A handsome reward awaits
302
00:11:52,128 --> 00:11:53,918
whoever shall save her!
303
00:11:53,959 --> 00:11:55,356
Goat! You know
304
00:11:55,357 --> 00:11:56,751
what I'm thinking?
305
00:11:56,792 --> 00:11:57,876
If you save the princess,
306
00:11:57,877 --> 00:11:58,959
she'll marry you
307
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
and no one will
308
00:12:00,001 --> 00:12:01,001
throw rocks at you?
309
00:12:01,042 --> 00:12:02,584
Yeah.
310
00:12:05,042 --> 00:12:07,250
[dragon roaring]
311
00:12:07,292 --> 00:12:10,083
[suspenseful music playing]
312
00:12:10,125 --> 00:12:11,834
Seriously? About to save
313
00:12:11,835 --> 00:12:13,542
the princess here!
314
00:12:15,459 --> 00:12:17,709
OK. We're at the dragon's lair.
315
00:12:17,751 --> 00:12:19,500
You go in, smite the dragon,
316
00:12:19,542 --> 00:12:20,813
and rescue the princess,
317
00:12:20,814 --> 00:12:22,083
while I...
318
00:12:22,125 --> 00:12:23,834
rub against this tree.
319
00:12:25,918 --> 00:12:27,501
Oh, that's...
320
00:12:27,502 --> 00:12:29,083
[bleats] goo-oo-ood.
321
00:12:29,125 --> 00:12:30,751
- [Echo's voice]
- Help! Help!
322
00:12:30,792 --> 00:12:32,709
It's the princess!
323
00:12:32,751 --> 00:12:34,376
Won't someone save me? Even
324
00:12:34,377 --> 00:12:36,000
someone big, blue, and ugly?
325
00:12:36,042 --> 00:12:38,000
Who are you calling...
326
00:12:38,042 --> 00:12:40,834
fair enough.
327
00:12:40,876 --> 00:12:42,417
[roaring]
328
00:12:45,584 --> 00:12:47,250
Out of my way, dragon.
329
00:12:47,292 --> 00:12:50,417
You dare set foot in my lair?!
330
00:12:53,918 --> 00:12:55,292
[exhales]
331
00:12:55,334 --> 00:12:57,250
[groans]
332
00:12:58,834 --> 00:13:00,001
That won't slow down
333
00:13:00,002 --> 00:13:01,167
the dragon for long.
334
00:13:01,209 --> 00:13:03,459
He's a nasty, rotten bully!
335
00:13:03,500 --> 00:13:05,000
Yeah, but so are you.
336
00:13:05,042 --> 00:13:07,000
Who are you calling...
337
00:13:07,042 --> 00:13:08,500
Fair enough.
338
00:13:10,542 --> 00:13:12,125
There!
339
00:13:12,167 --> 00:13:15,125
OK, OK. Take her!
340
00:13:15,167 --> 00:13:17,751
Ow! Ow! Dragon wedgie!
341
00:13:17,792 --> 00:13:19,335
[Echo's voice] My hero!
342
00:13:19,336 --> 00:13:20,876
I will be yours forever.
343
00:13:23,918 --> 00:13:25,397
[Echo's voice]
344
00:13:25,398 --> 00:13:26,876
And I do mean forever.
345
00:13:26,918 --> 00:13:29,667
Come on, people!
346
00:13:29,709 --> 00:13:31,022
Now would be a good time
347
00:13:31,023 --> 00:13:32,334
to hit me with a rock!
348
00:13:33,667 --> 00:13:36,584
[playing a jazzy riff]
349
00:13:45,667 --> 00:13:48,375
[half-hearted applause]
350
00:13:48,417 --> 00:13:51,751
Applaud like you were moved!
351
00:13:53,083 --> 00:13:55,167
[cheering]
352
00:13:55,209 --> 00:13:57,751
Now shower me with flowers!
353
00:14:00,792 --> 00:14:02,230
Now make me the darling
354
00:14:02,231 --> 00:14:03,667
of the club scene!
355
00:14:03,709 --> 00:14:06,667
[techno music playing]
356
00:14:06,709 --> 00:14:08,667
That's better!
357
00:14:18,542 --> 00:14:20,500
Our next film is called...
358
00:14:20,542 --> 00:14:22,500
"Tater & Me."
359
00:14:22,542 --> 00:14:23,855
Oh! That's so sweet.
360
00:14:23,856 --> 00:14:25,167
Someone made a movie about me.
361
00:14:25,209 --> 00:14:26,542
I did.
362
00:14:26,584 --> 00:14:28,125
Uh-oh.
363
00:14:32,792 --> 00:14:34,105
I am standing outside
364
00:14:34,106 --> 00:14:35,417
Finnegan High,
365
00:14:35,459 --> 00:14:37,251
considered by many to be
366
00:14:37,252 --> 00:14:39,042
the worst school in our nation.
367
00:14:39,083 --> 00:14:41,044
- Let's step through
- these doors and see if it's
368
00:14:41,083 --> 00:14:43,375
As bad as people say.
369
00:14:48,000 --> 00:14:49,168
According
370
00:14:49,169 --> 00:14:50,334
to the school directory,
371
00:14:50,375 --> 00:14:52,918
this is "home ec" class.
372
00:14:54,667 --> 00:14:56,476
- Let's have this worker
- come over here and tell us
373
00:14:56,500 --> 00:14:57,709
What she's working on.
374
00:14:57,751 --> 00:14:59,709
Do you mind?
375
00:14:59,751 --> 00:15:01,709
Sure.
376
00:15:01,751 --> 00:15:04,292
[chain clatters]
377
00:15:07,375 --> 00:15:08,668
We're making
378
00:15:08,669 --> 00:15:09,959
cheerleader uniforms.
379
00:15:10,000 --> 00:15:11,480
For who? These aren't
380
00:15:11,481 --> 00:15:12,959
the Finnegan High colors.
381
00:15:13,000 --> 00:15:14,293
We don't ask who we're
382
00:15:14,294 --> 00:15:15,584
making these for.
383
00:15:15,626 --> 00:15:16,918
We don't even ask
384
00:15:16,919 --> 00:15:18,209
for bathroom breaks.
385
00:15:18,250 --> 00:15:20,043
Are you saying Principal Tater
386
00:15:20,044 --> 00:15:21,834
is running a sweatshop?
387
00:15:21,876 --> 00:15:24,459
Not on camera, I'm not.
388
00:15:24,500 --> 00:15:26,083
Great news!
389
00:15:26,125 --> 00:15:27,727
- We just got the contract
- to make underpants
390
00:15:27,751 --> 00:15:29,709
For the new Big 'n' Tall store.
391
00:15:29,751 --> 00:15:31,667
Use this as your template.
392
00:15:33,250 --> 00:15:35,167
- Mr. Tater, would you
- care to comment on...
393
00:15:35,209 --> 00:15:36,751
[high-pitched scream]
394
00:15:39,500 --> 00:15:41,084
There have been reports
395
00:15:41,085 --> 00:15:42,667
of rats and cockroaches
396
00:15:42,709 --> 00:15:44,667
in the cafeteria kitchen.
397
00:15:44,709 --> 00:15:46,168
Let's see
398
00:15:46,169 --> 00:15:47,626
if these rumors are true.
399
00:15:58,751 --> 00:16:00,230
Ahh, the subtlety
400
00:16:00,231 --> 00:16:01,709
of the tarragon.
401
00:16:01,751 --> 00:16:03,230
Francois, you've
402
00:16:03,231 --> 00:16:04,709
outdone yourself.
403
00:16:04,751 --> 00:16:08,334
Oh, no. Gaston, wait.
404
00:16:08,375 --> 00:16:10,334
- Just because I like
- the soup doesn't mean
405
00:16:10,375 --> 00:16:11,459
I don't like
406
00:16:11,460 --> 00:16:12,542
your salade niçoise.
407
00:16:12,584 --> 00:16:14,542
- Mr. Tater, would you
- care to comment on...
408
00:16:14,584 --> 00:16:16,542
[high-pitched scream]
409
00:16:16,584 --> 00:16:18,542
[Echo] And, to this day,
410
00:16:18,584 --> 00:16:20,022
Principal Tater remains
411
00:16:20,023 --> 00:16:21,459
in charge of Finnegan High.
412
00:16:21,500 --> 00:16:23,167
[music ends]
413
00:16:23,209 --> 00:16:24,959
Oh, thank goodness.
414
00:16:25,000 --> 00:16:26,876
She didn't show any
415
00:16:26,877 --> 00:16:28,751
of the really bad stuff.
416
00:16:28,792 --> 00:16:31,001
And now, our final film
417
00:16:31,002 --> 00:16:33,209
of the evening is from... Dang!
418
00:16:33,250 --> 00:16:34,500
You introduced me?
419
00:16:34,542 --> 00:16:35,813
[everyone]
420
00:16:35,814 --> 00:16:37,083
Ah!
421
00:16:37,125 --> 00:16:39,083
Psst. Roll film.
422
00:16:39,125 --> 00:16:40,959
Ah!
423
00:16:41,000 --> 00:16:42,939
Could everyone stop screaming
424
00:16:42,940 --> 00:16:44,876
and just roll the film?
425
00:16:47,334 --> 00:16:49,834
[theme music playing]
426
00:16:59,167 --> 00:17:01,230
I seek the one known
427
00:17:01,231 --> 00:17:03,292
as "Savage Wind Hands!"
428
00:17:03,334 --> 00:17:06,709
He killed my father...
429
00:17:06,751 --> 00:17:10,125
in a game of "Go Fish."
430
00:17:10,167 --> 00:17:14,083
He must now face my vengeance!
431
00:17:18,500 --> 00:17:19,772
Should have asked
432
00:17:19,773 --> 00:17:21,042
before chopping.
433
00:17:26,292 --> 00:17:27,500
Hiyah!
434
00:17:27,542 --> 00:17:28,751
Hiyah!
435
00:17:28,792 --> 00:17:31,167
Hiyah!
436
00:17:31,209 --> 00:17:32,459
[groans]
437
00:17:32,500 --> 00:17:34,250
Yah... oh!
438
00:17:36,250 --> 00:17:38,792
Is that the best you can do?
439
00:17:38,834 --> 00:17:40,375
Dang!
440
00:17:40,417 --> 00:17:42,000
[all] You called?
441
00:17:44,751 --> 00:17:46,292
[shrieks]
442
00:17:48,042 --> 00:17:50,792
I guess I did!
443
00:17:50,834 --> 00:17:52,292
[all grunting]
444
00:18:09,375 --> 00:18:11,918
[goose honks]
445
00:18:16,125 --> 00:18:18,209
Savage wind hands...
446
00:18:18,210 --> 00:18:20,292
I have found you.
447
00:18:22,417 --> 00:18:23,896
Ho, ho, ho!
448
00:18:23,897 --> 00:18:25,375
You are no match for Dang.
449
00:18:25,417 --> 00:18:26,626
Hee, hee, hee.
450
00:18:26,667 --> 00:18:29,918
Quiet, village simpleton!
451
00:18:29,959 --> 00:18:31,251
[Dang]
452
00:18:31,252 --> 00:18:32,542
Savage Wind Hands!
453
00:18:32,584 --> 00:18:36,542
Vengeance will be mine!
454
00:18:36,584 --> 00:18:39,167
Do you not recognize me...
455
00:18:39,209 --> 00:18:41,918
Grasshopper?
456
00:18:43,292 --> 00:18:44,500
Master?
457
00:18:44,542 --> 00:18:47,167
You cannot beat me.
458
00:18:47,209 --> 00:18:48,792
We will see!
459
00:18:59,834 --> 00:19:01,375
- [roars]
- Hiyah!
460
00:19:02,709 --> 00:19:05,626
Hiyah!
461
00:19:12,876 --> 00:19:14,355
Ha! You think
462
00:19:14,356 --> 00:19:15,834
you're the only one
463
00:19:15,876 --> 00:19:18,417
who can freeze in mid-air?
464
00:19:20,209 --> 00:19:22,459
Ha. I tricked you!
465
00:19:22,500 --> 00:19:24,792
I'm not really frozen.
466
00:19:24,834 --> 00:19:27,375
I'm standing on a chair!
467
00:19:28,876 --> 00:19:30,626
Ho, ho, ho!
468
00:19:30,667 --> 00:19:31,876
You cannot move!
469
00:19:31,918 --> 00:19:33,459
[laughing]
470
00:19:39,209 --> 00:19:41,064
Now to punch you where
471
00:19:41,065 --> 00:19:42,918
the sun does not shine...
472
00:19:44,083 --> 00:19:46,042
this room.
473
00:19:46,083 --> 00:19:48,188
You should really consider
474
00:19:48,189 --> 00:19:50,292
putting in a skylight.
475
00:19:51,500 --> 00:19:53,459
[applause]
476
00:19:53,500 --> 00:19:55,459
[gong sounds]
477
00:19:57,000 --> 00:19:58,084
OK, we'll take
478
00:19:58,085 --> 00:19:59,167
a short intermission
479
00:19:59,209 --> 00:20:00,209
and then be back
480
00:20:00,210 --> 00:20:01,210
to announce the winner.
481
00:20:01,250 --> 00:20:03,543
Hey! You not wait
482
00:20:03,544 --> 00:20:05,834
to watch the credit?
483
00:20:05,876 --> 00:20:08,147
Many people work
484
00:20:08,148 --> 00:20:10,417
very hard on this movie.
485
00:20:10,459 --> 00:20:12,417
[all groan]
486
00:20:12,459 --> 00:20:14,375
[theme music playing]
487
00:20:26,667 --> 00:20:28,584
[theme music continuing]
488
00:20:32,042 --> 00:20:33,959
[gong sounds]
489
00:20:36,250 --> 00:20:37,792
Fine films, everyone.
490
00:20:37,834 --> 00:20:40,042
You're all winners...
491
00:20:40,083 --> 00:20:42,500
but not really.
492
00:20:42,542 --> 00:20:44,500
- Only one of you
- will be a real winner
493
00:20:44,542 --> 00:20:46,876
And receive this trophy.
494
00:20:46,918 --> 00:20:49,375
The rest of you... losers.
495
00:20:51,542 --> 00:20:54,125
You can all share this one.
496
00:20:54,167 --> 00:20:56,001
And now, the "Golden Fryer"
497
00:20:56,002 --> 00:20:57,834
goes to...
498
00:20:59,292 --> 00:21:01,125
Principal Tater
499
00:21:01,167 --> 00:21:02,751
for "The First Annual
500
00:21:02,752 --> 00:21:04,334
Finnegan High Film Festival!"
501
00:21:04,375 --> 00:21:05,918
[all protesting]
502
00:21:05,959 --> 00:21:07,585
People!
503
00:21:07,586 --> 00:21:09,209
I did make a movie. See?
504
00:21:09,250 --> 00:21:12,167
And you're all in it.
505
00:21:29,667 --> 00:21:32,250
Wow. What a movie.
506
00:21:32,292 --> 00:21:34,292
So many layers.
28587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.