All language subtitles for Mr.Young.S02E10.Mr.Movie.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,584 --> 00:00:06,542 Welcome to the first annual 2 00:00:06,543 --> 00:00:08,500 Finnegan High Film Festival! 3 00:00:09,876 --> 00:00:11,459 Whoo! Yeah! 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,126 Everyone worked really hard 5 00:00:13,127 --> 00:00:14,751 on their films, 6 00:00:14,792 --> 00:00:15,938 although, for many of these, 7 00:00:15,939 --> 00:00:17,083 you cannot tell. 8 00:00:19,292 --> 00:00:21,083 - Nonetheless, - at the end of the night, 9 00:00:21,125 --> 00:00:22,918 The best film will be awarded 10 00:00:22,919 --> 00:00:24,709 the grand prize... 11 00:00:24,751 --> 00:00:27,834 the Golden Fryer! 12 00:00:27,876 --> 00:00:29,584 [collectively "ooh" ing] 13 00:00:29,626 --> 00:00:31,876 made of molten gold... 14 00:00:31,918 --> 00:00:33,147 [all] 15 00:00:33,148 --> 00:00:34,375 Ooh. 16 00:00:34,417 --> 00:00:36,042 And an actual chicken. 17 00:00:36,083 --> 00:00:37,709 - [all] - Eww! 18 00:00:37,751 --> 00:00:39,230 Fine. 19 00:00:39,231 --> 00:00:40,709 If you don't want this one, 20 00:00:40,751 --> 00:00:42,230 you can choose to accept 21 00:00:42,231 --> 00:00:43,709 the... 22 00:00:43,751 --> 00:00:45,959 Golden Block of Tofu. 23 00:00:46,000 --> 00:00:47,876 - [collectively] - Ooh... 24 00:00:47,918 --> 00:00:50,209 - Although, truth is, - this is also made of chicken. 25 00:00:53,876 --> 00:00:55,730 ♪ Good-bye, summer, 26 00:00:55,731 --> 00:00:57,584 hello, fall ♪ 27 00:00:57,626 --> 00:00:58,793 ♪ We've been trying 28 00:00:58,794 --> 00:00:59,959 to get here ♪ 29 00:01:00,000 --> 00:01:02,168 ♪ Since we both 30 00:01:02,169 --> 00:01:04,334 were barely two feet tall ♪ 31 00:01:04,375 --> 00:01:05,897 ♪ Who you calling kid? 32 00:01:05,898 --> 00:01:07,417 Who you calling kid? ♪ 33 00:01:07,459 --> 00:01:10,500 ♪ Who you calling kid? ♪ 34 00:01:10,542 --> 00:01:12,459 - ♪ You can call me - what you want ♪ 35 00:01:12,500 --> 00:01:14,647 ♪ But I won't hear a word 36 00:01:14,648 --> 00:01:16,792 where I am here ♪ 37 00:01:16,834 --> 00:01:19,125 ♪ Who you calling kid? ♪ 38 00:01:23,500 --> 00:01:25,083 All right, the first film 39 00:01:25,125 --> 00:01:27,042 in our festival is by... 40 00:01:27,083 --> 00:01:30,083 Oh. Adam Young. 41 00:01:30,125 --> 00:01:31,376 Well, I guess 42 00:01:31,377 --> 00:01:32,626 we'll watch it anyway. 43 00:01:32,667 --> 00:01:34,792 Thanks for the support. 44 00:01:34,834 --> 00:01:36,417 Did that sound like support? 45 00:01:36,459 --> 00:01:37,917 Huh. Really got to work 46 00:01:37,918 --> 00:01:39,375 on my inflection. 47 00:01:43,042 --> 00:01:44,918 Here I am... 48 00:01:44,959 --> 00:01:46,500 a charming, 49 00:01:46,542 --> 00:01:48,500 intelligent, handsome, 50 00:01:48,542 --> 00:01:51,500 single professor... 51 00:01:51,542 --> 00:01:53,125 - and although - my best friend says 52 00:01:53,167 --> 00:01:54,847 - I should occasionally - pull my face away 53 00:01:54,876 --> 00:01:56,393 - From my microscope - and look at something 54 00:01:56,417 --> 00:01:58,314 Other than this... 55 00:01:58,315 --> 00:02:00,209 corrosive diplococcus, 56 00:02:00,250 --> 00:02:01,939 I can't imagine 57 00:02:01,940 --> 00:02:03,626 that, in my entire life, 58 00:02:03,667 --> 00:02:05,251 I'll ever see something 59 00:02:05,252 --> 00:02:06,834 more beautiful and exquisite. 60 00:02:06,876 --> 00:02:08,855 Sorry I'm late, 61 00:02:08,856 --> 00:02:10,834 Professor A.D. Orable! 62 00:02:10,876 --> 00:02:14,500 It's pronounced "adorable." 63 00:02:14,542 --> 00:02:16,959 I'm your new graduate student. 64 00:02:17,000 --> 00:02:19,959 Oh, you must be... 65 00:02:20,000 --> 00:02:22,584 Wanda Mary Adam. 66 00:02:22,626 --> 00:02:23,855 -Why don't you help me... 67 00:02:23,856 --> 00:02:25,083 -I can help you... 68 00:02:25,125 --> 00:02:26,709 - [both] - catalogue these bacteria. 69 00:02:26,751 --> 00:02:28,126 [giggles] 70 00:02:28,127 --> 00:02:29,500 Just let me fix my hair. 71 00:02:29,542 --> 00:02:32,083 [romantic theme playing] 72 00:02:44,834 --> 00:02:46,459 [yelling] 73 00:02:46,460 --> 00:02:48,083 Turn off the fan! 74 00:02:48,125 --> 00:02:51,334 [romantic theme stops] 75 00:02:58,959 --> 00:03:01,125 Oh, Professor! I am so sorry. 76 00:03:01,167 --> 00:03:02,751 - That stuff won't - hurt you, will it? 77 00:03:02,792 --> 00:03:04,189 Nothing hurts, 78 00:03:04,190 --> 00:03:05,584 as long as you're here. 79 00:03:05,626 --> 00:03:07,626 Really? Because it seems to be 80 00:03:07,627 --> 00:03:09,626 eating through your coat. 81 00:03:09,667 --> 00:03:10,959 Can't feel it. 82 00:03:11,000 --> 00:03:12,292 [With effort] All I can feel 83 00:03:12,334 --> 00:03:14,918 is the warmth of your presence. 84 00:03:14,959 --> 00:03:16,292 The heat. 85 00:03:16,334 --> 00:03:17,813 The burning... 86 00:03:17,814 --> 00:03:19,292 searing heat... 87 00:03:19,334 --> 00:03:21,918 of your presence. 88 00:03:21,959 --> 00:03:24,542 [cell phone rings] 89 00:03:24,584 --> 00:03:26,542 Oh. 90 00:03:26,584 --> 00:03:28,001 I need to take this. 91 00:03:28,002 --> 00:03:29,417 I'll be right back. 92 00:03:29,459 --> 00:03:31,417 [door closes] 93 00:03:31,459 --> 00:03:33,375 Now I can feel it! 94 00:03:36,500 --> 00:03:39,083 I've never met anyone like her. 95 00:03:39,125 --> 00:03:41,042 She's amazing. 96 00:03:41,083 --> 00:03:43,042 - I can't believe - you wrote a movie 97 00:03:43,083 --> 00:03:44,583 Just so you could 98 00:03:44,584 --> 00:03:46,083 get close to Echo. 99 00:03:46,125 --> 00:03:48,125 Derby! Stick to the script. 100 00:03:48,167 --> 00:03:50,125 What? Oh. Are we rolling? 101 00:03:50,167 --> 00:03:51,230 [monotone] 102 00:03:51,231 --> 00:03:52,292 You should ask her out. 103 00:03:52,334 --> 00:03:53,792 She'd be lucky to have you. 104 00:03:53,834 --> 00:03:55,417 - You're a great guy, - funny, charming, 105 00:03:55,459 --> 00:03:56,751 And boyishly handsome... 106 00:03:56,752 --> 00:03:58,042 Seriously? 107 00:03:58,083 --> 00:03:59,376 Do I really have to say 108 00:03:59,377 --> 00:04:00,667 this stuff? 109 00:04:00,709 --> 00:04:02,292 I know this is a movie, 110 00:04:02,334 --> 00:04:03,688 but it should be 111 00:04:03,689 --> 00:04:05,042 slightly believable! 112 00:04:05,083 --> 00:04:07,063 [Mrs. Byrne] Would you two quit 113 00:04:07,064 --> 00:04:09,042 it with the sappy yammering? 114 00:04:09,083 --> 00:04:10,397 I'm trying to relax 115 00:04:10,398 --> 00:04:11,709 and have a schvitz. 116 00:04:11,751 --> 00:04:13,105 Mrs. Byrne, 117 00:04:13,106 --> 00:04:14,459 you're not in this scene! 118 00:04:14,500 --> 00:04:16,083 What scene? 119 00:04:16,125 --> 00:04:19,000 [kettle whistling] 120 00:04:19,042 --> 00:04:20,876 [romantic theme playing] 121 00:04:20,918 --> 00:04:23,834 Huh. Where is Wanda Mary Adam? 122 00:04:25,167 --> 00:04:28,542 I'd better call and find out. 123 00:04:28,584 --> 00:04:30,459 [speed-dials, line rings] 124 00:04:30,500 --> 00:04:31,751 - Hello? 125 00:04:31,752 --> 00:04:33,000 - Wanda? 126 00:04:33,042 --> 00:04:34,643 - She can't come - to the phone right now. 127 00:04:34,667 --> 00:04:35,897 - She's getting married. 128 00:04:35,898 --> 00:04:37,125 - I do. 129 00:04:37,167 --> 00:04:38,167 And do you, Wanda, 130 00:04:38,168 --> 00:04:39,168 take this man 131 00:04:39,209 --> 00:04:40,976 - to be your lawfully - wedded husband for as long 132 00:04:41,000 --> 00:04:43,167 As you both shall live? 133 00:04:43,209 --> 00:04:44,417 Oh, no! 134 00:04:44,459 --> 00:04:45,959 This is terrible. 135 00:04:46,000 --> 00:04:47,188 What am I... 136 00:04:47,189 --> 00:04:48,375 A charming, intelligent, 137 00:04:48,417 --> 00:04:49,917 handsome, single professor... 138 00:04:49,918 --> 00:04:51,417 Going to do? 139 00:04:51,459 --> 00:04:53,417 I just need to stay calm 140 00:04:53,459 --> 00:04:55,375 - and approach this - in a rational manner. 141 00:04:57,209 --> 00:04:58,834 - [roaring] - Wanda! 142 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Wanda! 143 00:05:03,042 --> 00:05:04,792 - [Tater] - Can we wrap this up? 144 00:05:04,834 --> 00:05:06,313 I'm meeting a minister 145 00:05:06,314 --> 00:05:07,792 and a rabbi for golf. 146 00:05:07,834 --> 00:05:10,209 I'm sorry. I can't marry you. 147 00:05:10,250 --> 00:05:12,085 He's the one that I want. 148 00:05:12,086 --> 00:05:13,918 Professor A. Dorable! 149 00:05:13,959 --> 00:05:15,292 Wand... 150 00:05:15,334 --> 00:05:16,522 [glass shatters] 151 00:05:16,523 --> 00:05:17,709 Aah... 152 00:05:22,292 --> 00:05:24,167 - I knew we were meant - to be together! 153 00:05:25,709 --> 00:05:26,876 Could you hold on a second? 154 00:05:26,877 --> 00:05:28,042 [giggles] 155 00:05:28,083 --> 00:05:30,083 I do! 156 00:05:30,125 --> 00:05:31,293 Great. I now pronounce you 157 00:05:31,294 --> 00:05:32,459 husband and wife. 158 00:05:32,500 --> 00:05:34,918 ["The Wedding March" playing] 159 00:05:37,459 --> 00:05:39,000 [applause] 160 00:05:41,792 --> 00:05:44,959 "Wanda Mary Adam." 161 00:05:45,000 --> 00:05:47,375 I just got it! 162 00:05:47,417 --> 00:05:48,917 Well, I guess that 163 00:05:48,918 --> 00:05:50,417 didn't work out. 164 00:05:50,459 --> 00:05:52,834 Maybe it will in the sequel. 165 00:05:52,876 --> 00:05:54,834 There won't be a sequel. 166 00:05:54,876 --> 00:05:56,334 I don't want my wife 167 00:05:56,335 --> 00:05:57,792 working in this business. 168 00:06:04,292 --> 00:06:05,960 Next up, we have 169 00:06:05,961 --> 00:06:07,626 a film from... Derby! 170 00:06:07,667 --> 00:06:09,730 OK! So everybody put on 171 00:06:09,731 --> 00:06:11,792 your 3d glasses. 172 00:06:11,834 --> 00:06:14,751 [suspenseful music playing] 173 00:06:19,417 --> 00:06:20,626 [clatter] 174 00:06:20,667 --> 00:06:22,375 Derby! 175 00:06:22,417 --> 00:06:24,001 3d movies are made using 176 00:06:24,002 --> 00:06:25,584 special technology. 177 00:06:25,626 --> 00:06:27,126 You can't just throw stuff 178 00:06:27,127 --> 00:06:28,626 and expect it to seem life-like. 179 00:06:31,667 --> 00:06:33,626 Well argued. 180 00:06:33,667 --> 00:06:35,584 [music resumes] 181 00:06:37,209 --> 00:06:39,918 [sirens approach, tires squeal] 182 00:06:39,959 --> 00:06:42,209 Oh, no! They've got hostages! 183 00:06:45,584 --> 00:06:47,209 Thanks for coming, 184 00:06:47,250 --> 00:06:48,584 "McAwesome." 185 00:06:48,626 --> 00:06:50,209 It's my McPleasure. 186 00:06:50,250 --> 00:06:52,042 Now bring me up to speed, 187 00:06:52,083 --> 00:06:53,667 and don't leave anything out. 188 00:06:53,709 --> 00:06:55,667 - The smallest detail - can mean the difference 189 00:06:55,709 --> 00:06:57,959 Between life and death. 190 00:06:58,000 --> 00:06:59,417 Bad guys have taken over 191 00:06:59,418 --> 00:07:00,834 the bank. They... 192 00:07:00,876 --> 00:07:02,460 Got it, and now they're 193 00:07:02,461 --> 00:07:04,042 gonna get this. 194 00:07:08,834 --> 00:07:10,876 [Echo] Please! Let us go! 195 00:07:10,918 --> 00:07:12,876 - I'm a 30-something - mother-to-be. 196 00:07:12,918 --> 00:07:14,376 My husband and I 197 00:07:14,377 --> 00:07:15,834 are expecting triplets. 198 00:07:19,542 --> 00:07:21,855 And... this will be 199 00:07:21,856 --> 00:07:24,167 their first gift! 200 00:07:24,209 --> 00:07:25,522 And tomorrow, I'm supposed 201 00:07:25,523 --> 00:07:26,834 to have leg-transplant surgery 202 00:07:26,876 --> 00:07:29,500 and stand for the first time. 203 00:07:29,542 --> 00:07:31,417 Quiet, hostages! 204 00:07:31,459 --> 00:07:33,147 Come on! That was 205 00:07:33,148 --> 00:07:34,834 a very reasonable request. 206 00:07:38,709 --> 00:07:40,667 - [German accent] - Soon, I will be in possession 207 00:07:40,709 --> 00:07:42,542 Of every safety deposit box 208 00:07:42,543 --> 00:07:44,375 in the world. 209 00:07:44,417 --> 00:07:47,000 Und if anyone wants to use one, 210 00:07:47,042 --> 00:07:48,230 they'll have to pay me 211 00:07:48,231 --> 00:07:49,417 hefty monthly fees, 212 00:07:49,459 --> 00:07:51,126 plus a non-refundable 213 00:07:51,127 --> 00:07:52,792 key deposit! 214 00:07:52,834 --> 00:07:55,417 [laughing evilly] 215 00:07:55,459 --> 00:07:56,918 [Dang] Delivery! 216 00:07:56,959 --> 00:07:58,272 Here is the Chinese food 217 00:07:58,273 --> 00:07:59,584 you asked for 218 00:07:59,626 --> 00:08:01,209 as one of your demands. 219 00:08:01,250 --> 00:08:03,209 - They're still working - on the helicopter 220 00:08:03,250 --> 00:08:06,042 And the natural-looking toupee. 221 00:08:06,083 --> 00:08:07,480 I'm serious about 222 00:08:07,481 --> 00:08:08,876 the natural-looking part. 223 00:08:08,918 --> 00:08:10,689 They always say you can't tell, 224 00:08:10,690 --> 00:08:12,459 but you can tell. 225 00:08:15,959 --> 00:08:17,439 This Chinese food bag 226 00:08:17,440 --> 00:08:18,918 is empty! 227 00:08:18,959 --> 00:08:20,185 - [Derby's voice]: - So is the bag of chances 228 00:08:20,209 --> 00:08:22,709 That you'll get out of here. 229 00:08:24,417 --> 00:08:25,959 [latex ripping] 230 00:08:31,959 --> 00:08:33,918 McAwesome! 231 00:08:33,959 --> 00:08:35,521 I thought I took care 232 00:08:35,522 --> 00:08:37,083 of you in Paris. 233 00:08:37,125 --> 00:08:38,709 You did. 234 00:08:38,751 --> 00:08:40,709 You treated me very nicely... 235 00:08:40,751 --> 00:08:42,251 the 5-star hotel, 236 00:08:42,252 --> 00:08:43,751 the fancy meals, 237 00:08:43,792 --> 00:08:45,834 the stimulating conversation. 238 00:08:45,876 --> 00:08:47,834 - For a madman bent on - destroying the world, 239 00:08:47,876 --> 00:08:49,667 You're a wonderful host! 240 00:08:51,042 --> 00:08:52,481 But this time, you've gone 241 00:08:52,482 --> 00:08:53,918 too far! 242 00:08:55,751 --> 00:08:56,959 Oh, no! 243 00:08:57,000 --> 00:08:59,918 I'm having my babies now! 244 00:08:59,959 --> 00:09:01,209 [grunting] 245 00:09:01,250 --> 00:09:03,042 Nein! 246 00:09:04,626 --> 00:09:05,834 [high-pitched scream] 247 00:09:05,876 --> 00:09:09,209 [roars] 248 00:09:25,792 --> 00:09:27,251 And you can take that 249 00:09:27,252 --> 00:09:28,709 to the bank. 250 00:09:30,292 --> 00:09:32,250 McAwesome did it! 251 00:09:32,292 --> 00:09:33,792 [crowd cheering] 252 00:09:56,542 --> 00:09:58,250 You did it, McAwesome! 253 00:09:58,292 --> 00:09:59,668 The hostages are going home 254 00:09:59,669 --> 00:10:01,042 to their families. 255 00:10:01,083 --> 00:10:03,042 Thanks, cop-on-the-beat, 256 00:10:03,083 --> 00:10:05,083 but I don't do it for the glory. 257 00:10:05,125 --> 00:10:07,396 That may be, but the president 258 00:10:07,397 --> 00:10:09,667 wants to thank you personally. 259 00:10:09,709 --> 00:10:12,250 ["Hail to the Chief" playing] 260 00:10:13,667 --> 00:10:16,000 McAwesome, you have once again 261 00:10:16,042 --> 00:10:18,792 saved our country from bad guys. 262 00:10:20,292 --> 00:10:22,250 I shall now bestow upon you 263 00:10:22,292 --> 00:10:24,250 - this nation's - greatest distinction... 264 00:10:24,292 --> 00:10:26,501 The Congressional Swedish-style 265 00:10:26,502 --> 00:10:28,709 Massage of Honor. 266 00:10:30,167 --> 00:10:31,626 Mmm. 267 00:10:36,417 --> 00:10:37,730 Wow, Derby, 268 00:10:37,731 --> 00:10:39,042 that turned out great. 269 00:10:39,083 --> 00:10:40,126 And the way you destroyed 270 00:10:40,127 --> 00:10:41,167 part of the school... 271 00:10:41,209 --> 00:10:42,688 that was an amazing 272 00:10:42,689 --> 00:10:44,167 special effect! 273 00:10:44,209 --> 00:10:47,375 Special effect. 274 00:10:47,417 --> 00:10:50,083 Yes. 275 00:10:50,125 --> 00:10:53,334 OK. Next movie. Slab? 276 00:10:53,375 --> 00:10:54,876 Once upon a time... 277 00:10:54,918 --> 00:10:57,709 in a land far away... 278 00:10:57,751 --> 00:11:00,417 [angry mob shouting] 279 00:11:01,792 --> 00:11:04,083 We don't like you! 280 00:11:06,209 --> 00:11:07,417 Quit it! 281 00:11:07,459 --> 00:11:09,542 I was just looking for the mall! 282 00:11:09,584 --> 00:11:11,106 I heard a new Big 'n' Tall 283 00:11:11,107 --> 00:11:12,626 store opened up. 284 00:11:15,626 --> 00:11:17,667 Hey, Shlab, 285 00:11:17,709 --> 00:11:19,667 why so blue? 286 00:11:19,709 --> 00:11:21,834 'Cause no one likes me, Goat. 287 00:11:21,876 --> 00:11:23,355 I like you, when you're 288 00:11:23,356 --> 00:11:24,834 not mocking me 289 00:11:24,876 --> 00:11:26,563 for my ability to grow 290 00:11:26,564 --> 00:11:28,250 a beard, but not a mustache. 291 00:11:28,292 --> 00:11:29,500 That reminds me... 292 00:11:29,542 --> 00:11:31,709 [laughs mockingly] 293 00:11:31,751 --> 00:11:32,981 Ooh. The king's herald is 294 00:11:32,982 --> 00:11:34,209 going to make an announcement. 295 00:11:34,250 --> 00:11:37,167 [plays jazzy be-bop] 296 00:11:40,042 --> 00:11:41,835 Hear ye, hear ye! 297 00:11:41,836 --> 00:11:43,626 I love be-bop. 298 00:11:43,667 --> 00:11:46,250 I also bear news from the king. 299 00:11:46,292 --> 00:11:48,292 The princess has been kidnapped 300 00:11:48,293 --> 00:11:50,292 by an evil dragon. 301 00:11:50,334 --> 00:11:52,127 A handsome reward awaits 302 00:11:52,128 --> 00:11:53,918 whoever shall save her! 303 00:11:53,959 --> 00:11:55,356 Goat! You know 304 00:11:55,357 --> 00:11:56,751 what I'm thinking? 305 00:11:56,792 --> 00:11:57,876 If you save the princess, 306 00:11:57,877 --> 00:11:58,959 she'll marry you 307 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 and no one will 308 00:12:00,001 --> 00:12:01,001 throw rocks at you? 309 00:12:01,042 --> 00:12:02,584 Yeah. 310 00:12:05,042 --> 00:12:07,250 [dragon roaring] 311 00:12:07,292 --> 00:12:10,083 [suspenseful music playing] 312 00:12:10,125 --> 00:12:11,834 Seriously? About to save 313 00:12:11,835 --> 00:12:13,542 the princess here! 314 00:12:15,459 --> 00:12:17,709 OK. We're at the dragon's lair. 315 00:12:17,751 --> 00:12:19,500 You go in, smite the dragon, 316 00:12:19,542 --> 00:12:20,813 and rescue the princess, 317 00:12:20,814 --> 00:12:22,083 while I... 318 00:12:22,125 --> 00:12:23,834 rub against this tree. 319 00:12:25,918 --> 00:12:27,501 Oh, that's... 320 00:12:27,502 --> 00:12:29,083 [bleats] goo-oo-ood. 321 00:12:29,125 --> 00:12:30,751 - [Echo's voice] - Help! Help! 322 00:12:30,792 --> 00:12:32,709 It's the princess! 323 00:12:32,751 --> 00:12:34,376 Won't someone save me? Even 324 00:12:34,377 --> 00:12:36,000 someone big, blue, and ugly? 325 00:12:36,042 --> 00:12:38,000 Who are you calling... 326 00:12:38,042 --> 00:12:40,834 fair enough. 327 00:12:40,876 --> 00:12:42,417 [roaring] 328 00:12:45,584 --> 00:12:47,250 Out of my way, dragon. 329 00:12:47,292 --> 00:12:50,417 You dare set foot in my lair?! 330 00:12:53,918 --> 00:12:55,292 [exhales] 331 00:12:55,334 --> 00:12:57,250 [groans] 332 00:12:58,834 --> 00:13:00,001 That won't slow down 333 00:13:00,002 --> 00:13:01,167 the dragon for long. 334 00:13:01,209 --> 00:13:03,459 He's a nasty, rotten bully! 335 00:13:03,500 --> 00:13:05,000 Yeah, but so are you. 336 00:13:05,042 --> 00:13:07,000 Who are you calling... 337 00:13:07,042 --> 00:13:08,500 Fair enough. 338 00:13:10,542 --> 00:13:12,125 There! 339 00:13:12,167 --> 00:13:15,125 OK, OK. Take her! 340 00:13:15,167 --> 00:13:17,751 Ow! Ow! Dragon wedgie! 341 00:13:17,792 --> 00:13:19,335 [Echo's voice] My hero! 342 00:13:19,336 --> 00:13:20,876 I will be yours forever. 343 00:13:23,918 --> 00:13:25,397 [Echo's voice] 344 00:13:25,398 --> 00:13:26,876 And I do mean forever. 345 00:13:26,918 --> 00:13:29,667 Come on, people! 346 00:13:29,709 --> 00:13:31,022 Now would be a good time 347 00:13:31,023 --> 00:13:32,334 to hit me with a rock! 348 00:13:33,667 --> 00:13:36,584 [playing a jazzy riff] 349 00:13:45,667 --> 00:13:48,375 [half-hearted applause] 350 00:13:48,417 --> 00:13:51,751 Applaud like you were moved! 351 00:13:53,083 --> 00:13:55,167 [cheering] 352 00:13:55,209 --> 00:13:57,751 Now shower me with flowers! 353 00:14:00,792 --> 00:14:02,230 Now make me the darling 354 00:14:02,231 --> 00:14:03,667 of the club scene! 355 00:14:03,709 --> 00:14:06,667 [techno music playing] 356 00:14:06,709 --> 00:14:08,667 That's better! 357 00:14:18,542 --> 00:14:20,500 Our next film is called... 358 00:14:20,542 --> 00:14:22,500 "Tater & Me." 359 00:14:22,542 --> 00:14:23,855 Oh! That's so sweet. 360 00:14:23,856 --> 00:14:25,167 Someone made a movie about me. 361 00:14:25,209 --> 00:14:26,542 I did. 362 00:14:26,584 --> 00:14:28,125 Uh-oh. 363 00:14:32,792 --> 00:14:34,105 I am standing outside 364 00:14:34,106 --> 00:14:35,417 Finnegan High, 365 00:14:35,459 --> 00:14:37,251 considered by many to be 366 00:14:37,252 --> 00:14:39,042 the worst school in our nation. 367 00:14:39,083 --> 00:14:41,044 - Let's step through - these doors and see if it's 368 00:14:41,083 --> 00:14:43,375 As bad as people say. 369 00:14:48,000 --> 00:14:49,168 According 370 00:14:49,169 --> 00:14:50,334 to the school directory, 371 00:14:50,375 --> 00:14:52,918 this is "home ec" class. 372 00:14:54,667 --> 00:14:56,476 - Let's have this worker - come over here and tell us 373 00:14:56,500 --> 00:14:57,709 What she's working on. 374 00:14:57,751 --> 00:14:59,709 Do you mind? 375 00:14:59,751 --> 00:15:01,709 Sure. 376 00:15:01,751 --> 00:15:04,292 [chain clatters] 377 00:15:07,375 --> 00:15:08,668 We're making 378 00:15:08,669 --> 00:15:09,959 cheerleader uniforms. 379 00:15:10,000 --> 00:15:11,480 For who? These aren't 380 00:15:11,481 --> 00:15:12,959 the Finnegan High colors. 381 00:15:13,000 --> 00:15:14,293 We don't ask who we're 382 00:15:14,294 --> 00:15:15,584 making these for. 383 00:15:15,626 --> 00:15:16,918 We don't even ask 384 00:15:16,919 --> 00:15:18,209 for bathroom breaks. 385 00:15:18,250 --> 00:15:20,043 Are you saying Principal Tater 386 00:15:20,044 --> 00:15:21,834 is running a sweatshop? 387 00:15:21,876 --> 00:15:24,459 Not on camera, I'm not. 388 00:15:24,500 --> 00:15:26,083 Great news! 389 00:15:26,125 --> 00:15:27,727 - We just got the contract - to make underpants 390 00:15:27,751 --> 00:15:29,709 For the new Big 'n' Tall store. 391 00:15:29,751 --> 00:15:31,667 Use this as your template. 392 00:15:33,250 --> 00:15:35,167 - Mr. Tater, would you - care to comment on... 393 00:15:35,209 --> 00:15:36,751 [high-pitched scream] 394 00:15:39,500 --> 00:15:41,084 There have been reports 395 00:15:41,085 --> 00:15:42,667 of rats and cockroaches 396 00:15:42,709 --> 00:15:44,667 in the cafeteria kitchen. 397 00:15:44,709 --> 00:15:46,168 Let's see 398 00:15:46,169 --> 00:15:47,626 if these rumors are true. 399 00:15:58,751 --> 00:16:00,230 Ahh, the subtlety 400 00:16:00,231 --> 00:16:01,709 of the tarragon. 401 00:16:01,751 --> 00:16:03,230 Francois, you've 402 00:16:03,231 --> 00:16:04,709 outdone yourself. 403 00:16:04,751 --> 00:16:08,334 Oh, no. Gaston, wait. 404 00:16:08,375 --> 00:16:10,334 - Just because I like - the soup doesn't mean 405 00:16:10,375 --> 00:16:11,459 I don't like 406 00:16:11,460 --> 00:16:12,542 your salade niçoise. 407 00:16:12,584 --> 00:16:14,542 - Mr. Tater, would you - care to comment on... 408 00:16:14,584 --> 00:16:16,542 [high-pitched scream] 409 00:16:16,584 --> 00:16:18,542 [Echo] And, to this day, 410 00:16:18,584 --> 00:16:20,022 Principal Tater remains 411 00:16:20,023 --> 00:16:21,459 in charge of Finnegan High. 412 00:16:21,500 --> 00:16:23,167 [music ends] 413 00:16:23,209 --> 00:16:24,959 Oh, thank goodness. 414 00:16:25,000 --> 00:16:26,876 She didn't show any 415 00:16:26,877 --> 00:16:28,751 of the really bad stuff. 416 00:16:28,792 --> 00:16:31,001 And now, our final film 417 00:16:31,002 --> 00:16:33,209 of the evening is from... Dang! 418 00:16:33,250 --> 00:16:34,500 You introduced me? 419 00:16:34,542 --> 00:16:35,813 [everyone] 420 00:16:35,814 --> 00:16:37,083 Ah! 421 00:16:37,125 --> 00:16:39,083 Psst. Roll film. 422 00:16:39,125 --> 00:16:40,959 Ah! 423 00:16:41,000 --> 00:16:42,939 Could everyone stop screaming 424 00:16:42,940 --> 00:16:44,876 and just roll the film? 425 00:16:47,334 --> 00:16:49,834 [theme music playing] 426 00:16:59,167 --> 00:17:01,230 I seek the one known 427 00:17:01,231 --> 00:17:03,292 as "Savage Wind Hands!" 428 00:17:03,334 --> 00:17:06,709 He killed my father... 429 00:17:06,751 --> 00:17:10,125 in a game of "Go Fish." 430 00:17:10,167 --> 00:17:14,083 He must now face my vengeance! 431 00:17:18,500 --> 00:17:19,772 Should have asked 432 00:17:19,773 --> 00:17:21,042 before chopping. 433 00:17:26,292 --> 00:17:27,500 Hiyah! 434 00:17:27,542 --> 00:17:28,751 Hiyah! 435 00:17:28,792 --> 00:17:31,167 Hiyah! 436 00:17:31,209 --> 00:17:32,459 [groans] 437 00:17:32,500 --> 00:17:34,250 Yah... oh! 438 00:17:36,250 --> 00:17:38,792 Is that the best you can do? 439 00:17:38,834 --> 00:17:40,375 Dang! 440 00:17:40,417 --> 00:17:42,000 [all] You called? 441 00:17:44,751 --> 00:17:46,292 [shrieks] 442 00:17:48,042 --> 00:17:50,792 I guess I did! 443 00:17:50,834 --> 00:17:52,292 [all grunting] 444 00:18:09,375 --> 00:18:11,918 [goose honks] 445 00:18:16,125 --> 00:18:18,209 Savage wind hands... 446 00:18:18,210 --> 00:18:20,292 I have found you. 447 00:18:22,417 --> 00:18:23,896 Ho, ho, ho! 448 00:18:23,897 --> 00:18:25,375 You are no match for Dang. 449 00:18:25,417 --> 00:18:26,626 Hee, hee, hee. 450 00:18:26,667 --> 00:18:29,918 Quiet, village simpleton! 451 00:18:29,959 --> 00:18:31,251 [Dang] 452 00:18:31,252 --> 00:18:32,542 Savage Wind Hands! 453 00:18:32,584 --> 00:18:36,542 Vengeance will be mine! 454 00:18:36,584 --> 00:18:39,167 Do you not recognize me... 455 00:18:39,209 --> 00:18:41,918 Grasshopper? 456 00:18:43,292 --> 00:18:44,500 Master? 457 00:18:44,542 --> 00:18:47,167 You cannot beat me. 458 00:18:47,209 --> 00:18:48,792 We will see! 459 00:18:59,834 --> 00:19:01,375 - [roars] - Hiyah! 460 00:19:02,709 --> 00:19:05,626 Hiyah! 461 00:19:12,876 --> 00:19:14,355 Ha! You think 462 00:19:14,356 --> 00:19:15,834 you're the only one 463 00:19:15,876 --> 00:19:18,417 who can freeze in mid-air? 464 00:19:20,209 --> 00:19:22,459 Ha. I tricked you! 465 00:19:22,500 --> 00:19:24,792 I'm not really frozen. 466 00:19:24,834 --> 00:19:27,375 I'm standing on a chair! 467 00:19:28,876 --> 00:19:30,626 Ho, ho, ho! 468 00:19:30,667 --> 00:19:31,876 You cannot move! 469 00:19:31,918 --> 00:19:33,459 [laughing] 470 00:19:39,209 --> 00:19:41,064 Now to punch you where 471 00:19:41,065 --> 00:19:42,918 the sun does not shine... 472 00:19:44,083 --> 00:19:46,042 this room. 473 00:19:46,083 --> 00:19:48,188 You should really consider 474 00:19:48,189 --> 00:19:50,292 putting in a skylight. 475 00:19:51,500 --> 00:19:53,459 [applause] 476 00:19:53,500 --> 00:19:55,459 [gong sounds] 477 00:19:57,000 --> 00:19:58,084 OK, we'll take 478 00:19:58,085 --> 00:19:59,167 a short intermission 479 00:19:59,209 --> 00:20:00,209 and then be back 480 00:20:00,210 --> 00:20:01,210 to announce the winner. 481 00:20:01,250 --> 00:20:03,543 Hey! You not wait 482 00:20:03,544 --> 00:20:05,834 to watch the credit? 483 00:20:05,876 --> 00:20:08,147 Many people work 484 00:20:08,148 --> 00:20:10,417 very hard on this movie. 485 00:20:10,459 --> 00:20:12,417 [all groan] 486 00:20:12,459 --> 00:20:14,375 [theme music playing] 487 00:20:26,667 --> 00:20:28,584 [theme music continuing] 488 00:20:32,042 --> 00:20:33,959 [gong sounds] 489 00:20:36,250 --> 00:20:37,792 Fine films, everyone. 490 00:20:37,834 --> 00:20:40,042 You're all winners... 491 00:20:40,083 --> 00:20:42,500 but not really. 492 00:20:42,542 --> 00:20:44,500 - Only one of you - will be a real winner 493 00:20:44,542 --> 00:20:46,876 And receive this trophy. 494 00:20:46,918 --> 00:20:49,375 The rest of you... losers. 495 00:20:51,542 --> 00:20:54,125 You can all share this one. 496 00:20:54,167 --> 00:20:56,001 And now, the "Golden Fryer" 497 00:20:56,002 --> 00:20:57,834 goes to... 498 00:20:59,292 --> 00:21:01,125 Principal Tater 499 00:21:01,167 --> 00:21:02,751 for "The First Annual 500 00:21:02,752 --> 00:21:04,334 Finnegan High Film Festival!" 501 00:21:04,375 --> 00:21:05,918 [all protesting] 502 00:21:05,959 --> 00:21:07,585 People! 503 00:21:07,586 --> 00:21:09,209 I did make a movie. See? 504 00:21:09,250 --> 00:21:12,167 And you're all in it. 505 00:21:29,667 --> 00:21:32,250 Wow. What a movie. 506 00:21:32,292 --> 00:21:34,292 So many layers. 28587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.