All language subtitles for Mr.Young.S02E05.Mr.Discovery.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,188 Sound waves travel through three 2 00:00:07,189 --> 00:00:09,375 tiny bones to the cochlea. 3 00:00:09,417 --> 00:00:10,976 - The brain interprets - these vibrations, 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,083 And that's how we hear. 5 00:00:12,125 --> 00:00:14,125 [all chatting] 6 00:00:14,167 --> 00:00:16,584 Did anyone hear me? 7 00:00:16,626 --> 00:00:17,918 Oh, Echo, 8 00:00:17,919 --> 00:00:19,209 at least you were listening. 9 00:00:19,250 --> 00:00:20,647 Actually, I was wondering 10 00:00:20,648 --> 00:00:22,042 if I could borrow your charger. 11 00:00:22,083 --> 00:00:23,126 My phone's almost dead, 12 00:00:23,127 --> 00:00:24,167 and I'm in the middle of 13 00:00:24,209 --> 00:00:25,418 a really interesting 14 00:00:25,419 --> 00:00:26,626 conversation. 15 00:00:26,667 --> 00:00:29,584 Echo, you still there? 16 00:00:29,626 --> 00:00:32,147 Yeah, sorry. So, did the 17 00:00:32,148 --> 00:00:34,667 squirrel ever get the jar open? 18 00:00:34,709 --> 00:00:36,022 Is everybody in my class talking 19 00:00:36,023 --> 00:00:37,334 while I'm teaching? 20 00:00:37,375 --> 00:00:38,834 You're listening 21 00:00:38,835 --> 00:00:40,292 to "Drive Time with Derby." 22 00:00:40,334 --> 00:00:42,251 The topic today 23 00:00:42,252 --> 00:00:44,167 is boring teachers. 24 00:00:44,209 --> 00:00:45,980 Derby? Are you hosting a radio 25 00:00:45,981 --> 00:00:47,751 call-in show during my class? 26 00:00:47,792 --> 00:00:48,856 Some would say 27 00:00:48,857 --> 00:00:49,918 you're teaching a class 28 00:00:49,959 --> 00:00:51,209 during my radio call-in show. 29 00:00:53,417 --> 00:00:55,125 Caller, you're on the air. 30 00:00:55,167 --> 00:00:56,897 Hi. Long-time listener, 31 00:00:56,898 --> 00:00:58,626 first-time caller. 32 00:00:58,667 --> 00:01:01,417 I'm principal of Finne... 33 00:01:01,459 --> 00:01:03,417 a local high school... 34 00:01:03,459 --> 00:01:04,480 and we have some of 35 00:01:04,481 --> 00:01:05,500 the worst teachers. 36 00:01:05,542 --> 00:01:07,459 One of them's a kid! 37 00:01:07,500 --> 00:01:10,417 A kid teacher? That is wild! 38 00:01:10,459 --> 00:01:12,459 You know what? 39 00:01:12,500 --> 00:01:13,605 Since you guys like 40 00:01:13,606 --> 00:01:14,709 talking in class so much, 41 00:01:14,751 --> 00:01:15,935 - I'm going to give you - an assignment 42 00:01:15,959 --> 00:01:17,626 Where you get to talk in class. 43 00:01:17,667 --> 00:01:20,083 [conversations continue] 44 00:01:20,125 --> 00:01:21,980 I'm talking about 45 00:01:21,981 --> 00:01:23,834 oral presentations! 46 00:01:23,876 --> 00:01:25,626 Each of you will tell the class 47 00:01:25,667 --> 00:01:27,105 about a great scientific 48 00:01:27,106 --> 00:01:28,542 discovery. 49 00:01:28,584 --> 00:01:32,000 You mean, like cheese? 50 00:01:32,042 --> 00:01:34,000 - I was thinking something - more significant. 51 00:01:34,042 --> 00:01:35,542 Something that's had 52 00:01:35,584 --> 00:01:36,709 a real impact 53 00:01:36,710 --> 00:01:37,834 on human civilization. 54 00:01:37,876 --> 00:01:41,459 So, like spray cheese? 55 00:01:41,500 --> 00:01:43,210 Well, if you want my advice, 56 00:01:43,211 --> 00:01:44,918 Principal "X," 57 00:01:44,959 --> 00:01:46,313 I'd kick that kid teacher 58 00:01:46,314 --> 00:01:47,667 to the curb. 59 00:01:47,709 --> 00:01:49,022 OK, we've got another caller. 60 00:01:49,023 --> 00:01:50,334 You're on the line with Derby. 61 00:01:50,375 --> 00:01:51,876 Derby! Get off the air! 62 00:01:53,709 --> 00:01:55,417 - We're going to take - a short break. 63 00:01:55,459 --> 00:01:56,699 We'll be back right after this. 64 00:01:59,042 --> 00:02:00,355 ♪ Goodbye, summer 65 00:02:00,356 --> 00:02:01,667 hello, fall ♪ 66 00:02:03,709 --> 00:02:04,772 ♪ We've been trying 67 00:02:04,773 --> 00:02:05,834 to get here ♪ 68 00:02:05,876 --> 00:02:08,106 ♪ Since we both 69 00:02:08,107 --> 00:02:10,334 were barely two feet tall ♪ 70 00:02:10,375 --> 00:02:11,772 ♪ Who you calling kid? 71 00:02:11,773 --> 00:02:13,167 Who you calling kid? ♪ 72 00:02:13,209 --> 00:02:15,918 ♪ Who you calling kid? ♪ 73 00:02:15,959 --> 00:02:17,876 - ♪ You can call me - what you want ♪ 74 00:02:17,918 --> 00:02:20,251 ♪ But I won't hear a word 75 00:02:20,252 --> 00:02:22,584 where I am here ♪ 76 00:02:22,626 --> 00:02:24,417 ♪ Who you calling kid? ♪ 77 00:02:27,083 --> 00:02:30,584 [polite applause] 78 00:02:30,626 --> 00:02:31,897 Thank you, Ken, 79 00:02:31,898 --> 00:02:33,167 for that enlightening look 80 00:02:33,209 --> 00:02:34,584 at one of the world's 81 00:02:34,585 --> 00:02:35,959 greatest discoveries... 82 00:02:36,000 --> 00:02:37,042 the bus pass. 83 00:02:38,584 --> 00:02:40,209 And that was my presentation 84 00:02:40,250 --> 00:02:41,250 on one of the world's 85 00:02:41,251 --> 00:02:42,251 greatest discoveries... 86 00:02:42,292 --> 00:02:44,125 sarcasm. 87 00:02:44,167 --> 00:02:45,876 Echo, would you like to... 88 00:02:45,918 --> 00:02:47,059 - [thinking]: - Don't say "Marry me." 89 00:02:47,083 --> 00:02:48,292 Don't say "Marry me." 90 00:02:48,334 --> 00:02:50,125 go next? 91 00:02:50,167 --> 00:02:51,334 Sure. 92 00:02:54,542 --> 00:02:55,813 One of the greatest 93 00:02:55,814 --> 00:02:57,083 scientific discoveries ever 94 00:02:57,125 --> 00:02:58,500 was made by a woman. 95 00:02:58,542 --> 00:03:02,459 [Slab cracking up] 96 00:03:02,500 --> 00:03:03,522 Excellent. 97 00:03:03,523 --> 00:03:04,542 Always open with a joke. 98 00:03:06,542 --> 00:03:08,209 It's not a joke! 99 00:03:08,250 --> 00:03:09,605 I'm talking about 100 00:03:09,606 --> 00:03:10,959 Polish-born Marie Curie, 101 00:03:11,000 --> 00:03:12,376 who was the first person 102 00:03:12,377 --> 00:03:13,751 to win two Nobel Prizes. 103 00:03:13,792 --> 00:03:15,418 Yeah, for her research 104 00:03:15,419 --> 00:03:17,042 on the radiation phenomena, 105 00:03:17,083 --> 00:03:18,560 - and again for - her twin discoveries 106 00:03:18,584 --> 00:03:20,500 Of radium and polonium! 107 00:03:20,542 --> 00:03:22,250 [cracking up] 108 00:03:22,292 --> 00:03:24,042 - [stops laughing]: - Wait a minute... 109 00:03:24,083 --> 00:03:27,417 That's pretty impressive. 110 00:03:27,459 --> 00:03:28,689 She was studying radiation 111 00:03:28,690 --> 00:03:29,918 in Paris 112 00:03:29,959 --> 00:03:31,792 in the late 19th century... 113 00:03:31,834 --> 00:03:33,475 - while living - with her husband, Pierre. 114 00:03:38,918 --> 00:03:40,126 [with a bad French accent]: 115 00:03:40,127 --> 00:03:41,334 Marie, ma cherie, I am home. 116 00:03:43,459 --> 00:03:44,643 - [Polish accent]: - Pierre, how was your day 117 00:03:44,667 --> 00:03:46,334 Lecturing at the university? 118 00:03:46,375 --> 00:03:48,083 Oh, comme ci, comme ca. 119 00:03:48,125 --> 00:03:49,355 I try to teach, 120 00:03:49,356 --> 00:03:50,584 but my students just talk. 121 00:03:52,334 --> 00:03:53,643 - I caught one of them - with a phone, 122 00:03:53,667 --> 00:03:55,751 And had to confiscate it. 123 00:03:55,792 --> 00:03:57,000 [grunting]: Oh... 124 00:03:58,834 --> 00:04:00,459 Well, get that off the table. 125 00:04:00,500 --> 00:04:01,918 It's time for dinner. 126 00:04:01,959 --> 00:04:03,918 Ooh. [chuckles] 127 00:04:03,959 --> 00:04:05,918 What are we having? 128 00:04:05,959 --> 00:04:07,000 Don't touch that! 129 00:04:07,042 --> 00:04:08,792 It's "polonium." 130 00:04:08,834 --> 00:04:10,584 Never heard of it. 131 00:04:10,626 --> 00:04:12,105 That's because 132 00:04:12,106 --> 00:04:13,584 I just discovered it. 133 00:04:13,626 --> 00:04:15,709 Why can't you use a cookbook, 134 00:04:15,710 --> 00:04:17,792 like other wives? 135 00:04:17,834 --> 00:04:19,501 Polonium is poisonous, 136 00:04:19,502 --> 00:04:21,167 and highly radioactive. 137 00:04:21,209 --> 00:04:22,292 Mm, can't be worse 138 00:04:22,293 --> 00:04:23,375 than your pierogies. 139 00:04:26,334 --> 00:04:28,334 Anyway... 140 00:04:28,375 --> 00:04:30,167 - I've invited - another scientist over. 141 00:04:30,209 --> 00:04:31,894 - Someone I met at - that physics conference 142 00:04:31,918 --> 00:04:32,918 In Belgium. 143 00:04:32,959 --> 00:04:36,375 [knocks] 144 00:04:36,417 --> 00:04:37,750 [German accent]: 145 00:04:37,751 --> 00:04:39,083 Guten tag, Marie! 146 00:04:39,125 --> 00:04:40,272 I see you're dressed 147 00:04:40,273 --> 00:04:41,417 a little more conservatively 148 00:04:41,459 --> 00:04:42,522 than when we were 149 00:04:42,523 --> 00:04:43,584 at that conference, 150 00:04:43,626 --> 00:04:45,626 skinny-dipping. 151 00:04:45,667 --> 00:04:47,147 Albert, this is 152 00:04:47,148 --> 00:04:48,626 my husband, Pierre. 153 00:04:50,042 --> 00:04:51,362 - [normal voice]: - He's Einstein? 154 00:04:54,792 --> 00:04:56,626 Seriously? 155 00:04:56,667 --> 00:04:58,351 - [normal voice]: And - you're married to her... 156 00:04:58,375 --> 00:05:00,209 - You really want - to start pulling threads? 157 00:05:03,500 --> 00:05:06,000 [barks]: Knock-knock! 158 00:05:06,042 --> 00:05:07,310 - And who are you - supposed to be? 159 00:05:07,334 --> 00:05:10,000 I'm Mrs. Byrne. 160 00:05:10,042 --> 00:05:11,584 I'm here to borrow 161 00:05:11,585 --> 00:05:13,125 a cup of sugar from you, 162 00:05:13,167 --> 00:05:14,376 but I'd rather 163 00:05:14,377 --> 00:05:15,584 he gave me some sugar. 164 00:05:17,042 --> 00:05:18,792 ["German" accent]: Yech... 165 00:05:18,834 --> 00:05:20,480 why did I come here 166 00:05:20,481 --> 00:05:22,125 instead of Freud's barbecue? 167 00:05:22,167 --> 00:05:24,042 [snapping tongs] 168 00:05:24,083 --> 00:05:25,602 - ["German" accent]: You don't - know what you're missing. 169 00:05:25,626 --> 00:05:27,230 I have the most delicious 170 00:05:27,231 --> 00:05:28,834 mother. 171 00:05:28,876 --> 00:05:31,209 Potato salad! 172 00:05:31,250 --> 00:05:32,501 I don't know what happened... 173 00:05:32,502 --> 00:05:33,751 That just slipped out. 174 00:05:33,792 --> 00:05:34,834 I've got to go. 175 00:05:34,876 --> 00:05:37,250 My mother is smoking. 176 00:05:37,292 --> 00:05:38,959 The turkey is smoking! 177 00:05:39,000 --> 00:05:40,459 Why do I keep doing that? 178 00:05:42,918 --> 00:05:45,626 Not this. This is polonium. 179 00:05:47,834 --> 00:05:50,125 Nope. That's radium. 180 00:05:53,000 --> 00:05:55,334 Ah. Here's the sugar. 181 00:05:55,375 --> 00:05:57,626 [sugar hums and crackles] 182 00:05:57,667 --> 00:05:58,834 [chuckles awkwardly] 183 00:05:58,876 --> 00:06:00,250 Maybe I shouldn't store this 184 00:06:00,292 --> 00:06:01,334 next to the radioactive 185 00:06:01,335 --> 00:06:02,375 isotopes. 186 00:06:05,584 --> 00:06:07,209 So, what's for dinner? 187 00:06:07,250 --> 00:06:08,250 Are you sure you 188 00:06:08,251 --> 00:06:09,251 wouldn't like a pierogi? 189 00:06:09,292 --> 00:06:11,000 No, thanks. 190 00:06:11,042 --> 00:06:12,459 Those things are fatty, 191 00:06:12,500 --> 00:06:14,959 and I plan to live a long life. 192 00:06:15,000 --> 00:06:15,959 Oh! 193 00:06:16,000 --> 00:06:17,209 Toodle-oo. 194 00:06:17,250 --> 00:06:18,417 [door shuts] 195 00:06:19,667 --> 00:06:21,334 Oh, no! 196 00:06:21,375 --> 00:06:22,751 Did you guys drink 197 00:06:22,752 --> 00:06:24,125 my radioactive isotopes? 198 00:06:24,167 --> 00:06:25,459 - Non. - Nein. 199 00:06:27,751 --> 00:06:29,209 That stuff can cause 200 00:06:29,210 --> 00:06:30,667 horrible mutations. 201 00:06:30,709 --> 00:06:32,351 - [Adam, French accent]: - Ooh, look at us! 202 00:06:32,375 --> 00:06:35,209 We are horribly mutated! 203 00:06:35,250 --> 00:06:37,709 [laughter] 204 00:06:37,751 --> 00:06:39,897 [shrieks] 205 00:06:39,898 --> 00:06:42,042 You're horribly mutated! 206 00:06:42,083 --> 00:06:44,000 - I know. - That's what I just said. 207 00:06:44,042 --> 00:06:45,393 - Everything I say - sounds like mockery 208 00:06:45,417 --> 00:06:46,500 Because I'm French. 209 00:06:49,500 --> 00:06:50,605 And then Pierre Curie 210 00:06:50,606 --> 00:06:51,709 and Albert Einstein 211 00:06:51,751 --> 00:06:53,626 did the monster mash. 212 00:06:53,667 --> 00:06:55,125 The end! 213 00:06:55,167 --> 00:06:56,918 Thank you, Echo, for... 214 00:06:56,959 --> 00:06:58,147 Don't say 215 00:06:58,148 --> 00:06:59,334 "Coming into my life." 216 00:06:59,375 --> 00:07:01,043 that occasionally-accurate 217 00:07:01,044 --> 00:07:02,709 story about Marie Curie. 218 00:07:02,751 --> 00:07:04,167 And for coming into my life... 219 00:07:04,209 --> 00:07:06,167 - [quickly]: - Who'd like to go next? 220 00:07:06,209 --> 00:07:07,438 You're listening to 221 00:07:07,439 --> 00:07:08,667 "Drive Time with Derby," 222 00:07:08,709 --> 00:07:10,667 and we're talking about 223 00:07:10,709 --> 00:07:12,480 lame homework assignments 224 00:07:12,481 --> 00:07:14,250 and how to get out of 'em. 225 00:07:14,292 --> 00:07:15,522 Derby, let's hear 226 00:07:15,523 --> 00:07:16,751 your presentation. 227 00:07:16,792 --> 00:07:18,918 - If you have any suggestions, - call in now. 228 00:07:18,959 --> 00:07:20,230 [grunts]: Or send in your 229 00:07:20,231 --> 00:07:21,500 scientific discovery paper 230 00:07:21,542 --> 00:07:23,000 in the next 30 seconds 231 00:07:23,042 --> 00:07:24,682 - and get a free - "Drive Time with Derby" 232 00:07:24,709 --> 00:07:26,042 Baby-doll t-shirt. 233 00:07:26,083 --> 00:07:27,542 [gasps] 234 00:07:34,584 --> 00:07:36,772 OK, Derby, what great discovery 235 00:07:36,773 --> 00:07:38,959 will you be presenting? 236 00:07:39,000 --> 00:07:40,022 [ding!] 237 00:07:40,023 --> 00:07:41,042 Oh! I have an idea. 238 00:07:43,167 --> 00:07:44,685 - [electricity hums - then fizzles out] 239 00:07:44,709 --> 00:07:45,792 Oh, no, it's gone. 240 00:07:48,751 --> 00:07:50,792 [ding!] 241 00:07:50,834 --> 00:07:52,125 Now it's back! 242 00:07:59,459 --> 00:08:00,876 Who can tell me what this is? 243 00:08:02,459 --> 00:08:04,209 That's right! 244 00:08:04,250 --> 00:08:06,064 It's a fat lady leaning over 245 00:08:06,065 --> 00:08:07,876 to pick up a light bulb. 246 00:08:07,918 --> 00:08:09,105 Interesting story 247 00:08:09,106 --> 00:08:10,292 about the light bulb... 248 00:08:10,334 --> 00:08:12,250 [♪♪] 249 00:08:16,417 --> 00:08:17,459 Look, Tesla! 250 00:08:21,834 --> 00:08:23,834 [croaking]: Yes, Mr. Edison? 251 00:08:26,209 --> 00:08:27,209 You know how girls 252 00:08:27,210 --> 00:08:28,210 love to dance? 253 00:08:28,250 --> 00:08:30,542 Not really. 254 00:08:30,584 --> 00:08:32,751 Well, they do... with me. 255 00:08:32,792 --> 00:08:34,375 And why wouldn't they? 256 00:08:34,417 --> 00:08:36,271 I'm smart, I'm charming, 257 00:08:36,272 --> 00:08:38,125 I don't have a hump. 258 00:08:38,167 --> 00:08:39,605 My shoulders are even... 259 00:08:39,606 --> 00:08:41,042 I can sleep on my back. 260 00:08:41,083 --> 00:08:43,125 I get it! 261 00:08:43,167 --> 00:08:44,768 - That's why - I've invented the phonograph, 262 00:08:44,792 --> 00:08:46,226 - To impress the lovely - Mina Miller. 263 00:08:46,250 --> 00:08:47,792 [crank creaking] 264 00:08:47,834 --> 00:08:48,918 [music begins crackling] 265 00:08:48,959 --> 00:08:52,459 [♪♪] 266 00:08:52,500 --> 00:08:53,834 Tommy, I'm here. 267 00:08:53,835 --> 00:08:55,167 What did you want to show me? 268 00:08:55,209 --> 00:08:56,167 This... 269 00:08:56,209 --> 00:08:58,125 [♪♪] 270 00:09:01,626 --> 00:09:02,938 Wow! You're quite 271 00:09:02,939 --> 00:09:04,250 a good dancer. 272 00:09:04,292 --> 00:09:07,083 And what even shoulders! 273 00:09:07,125 --> 00:09:08,209 [grunts]: Ah! 274 00:09:08,250 --> 00:09:11,709 [♪♪] 275 00:09:11,751 --> 00:09:14,042 You blew out the candle. 276 00:09:14,083 --> 00:09:15,522 [huffs]: Now I see 277 00:09:15,523 --> 00:09:16,959 what's going on here! 278 00:09:17,000 --> 00:09:18,751 - You just want to - get fresh with me. 279 00:09:18,792 --> 00:09:21,042 Well, I'm not that kind of girl. 280 00:09:21,083 --> 00:09:22,876 - I'd slap you, - if I could see you. 281 00:09:22,918 --> 00:09:24,584 [♪♪] 282 00:09:24,626 --> 00:09:25,876 Oh! There you are. 283 00:09:25,918 --> 00:09:27,042 [smack!] 284 00:09:27,083 --> 00:09:31,042 [groans]: Oh! That was me. 285 00:09:31,083 --> 00:09:33,792 Well, pass it on. 286 00:09:33,834 --> 00:09:35,959 As you wish. 287 00:09:36,000 --> 00:09:37,292 [smack!] 288 00:09:40,167 --> 00:09:42,083 - Why do these candles - keep going out? 289 00:09:42,125 --> 00:09:43,501 Because, when you twirl, 290 00:09:43,502 --> 00:09:44,876 you create wind, 291 00:09:44,918 --> 00:09:46,292 which extinguishes the flame, 292 00:09:46,334 --> 00:09:47,334 by pushing it away from 293 00:09:47,335 --> 00:09:48,335 its fuel, 294 00:09:48,375 --> 00:09:50,792 the wick. 295 00:09:50,834 --> 00:09:52,500 I can see why you're single. 296 00:09:55,459 --> 00:09:57,209 So what I need is a light source 297 00:09:57,210 --> 00:09:58,959 that is immune to wind. 298 00:09:59,000 --> 00:10:00,250 [grunts affirmatively] 299 00:10:00,292 --> 00:10:01,834 What could that be? 300 00:10:01,876 --> 00:10:03,417 Eureka! I have an idea! 301 00:10:05,209 --> 00:10:06,834 Ow! 302 00:10:06,876 --> 00:10:08,022 My idea is to stand 303 00:10:08,023 --> 00:10:09,167 far away from my idea! 304 00:10:13,250 --> 00:10:15,167 - Tesla, have you found - the proper conductor 305 00:10:15,209 --> 00:10:17,042 For my light bulb filament yet? 306 00:10:17,083 --> 00:10:19,417 Would you just get off my back? 307 00:10:19,459 --> 00:10:21,209 - Are you talking to me - or your hump? 308 00:10:22,667 --> 00:10:24,083 What's the hold-up? 309 00:10:24,125 --> 00:10:25,125 We'll keep trying until 310 00:10:25,126 --> 00:10:26,126 we get it right. 311 00:10:26,167 --> 00:10:27,459 [♪♪] 312 00:10:27,500 --> 00:10:28,459 [poof] 313 00:10:28,500 --> 00:10:30,417 [♪♪] 314 00:10:41,375 --> 00:10:43,188 Tesla? You think this is gonna 315 00:10:43,189 --> 00:10:45,000 blow up again, don't you? 316 00:10:45,042 --> 00:10:47,626 I've got a hunch... 317 00:10:47,667 --> 00:10:50,292 also, yes. 318 00:10:50,334 --> 00:10:52,292 I'll be safe under this blanket. 319 00:10:52,334 --> 00:10:53,876 [laughter] 320 00:10:53,918 --> 00:10:55,334 [poof] 321 00:10:59,209 --> 00:11:00,709 Feels pretty good to be right. 322 00:11:02,751 --> 00:11:04,167 Little hotter than I expected. 323 00:11:11,417 --> 00:11:13,334 [shrieking] 324 00:11:15,584 --> 00:11:16,709 Hmm. Look how long 325 00:11:16,710 --> 00:11:17,834 that thing is burning. 326 00:11:17,876 --> 00:11:19,792 [shrieking] 327 00:11:21,459 --> 00:11:22,647 It just keeps burning 328 00:11:22,648 --> 00:11:23,834 and burning and burning. 329 00:11:23,876 --> 00:11:25,000 [shrieking] 330 00:11:26,292 --> 00:11:27,375 Tesla, come here. 331 00:11:29,751 --> 00:11:30,834 Thank you. As you were. 332 00:11:32,542 --> 00:11:34,459 [shrieking] 333 00:11:37,375 --> 00:11:38,647 I've invented a new light, 334 00:11:38,648 --> 00:11:39,918 from a carbon fiber filament. 335 00:11:39,959 --> 00:11:41,792 Just for you. 336 00:11:41,834 --> 00:11:42,959 [Adam/Tesla, mocking]: 337 00:11:42,960 --> 00:11:44,083 "Just for you." 338 00:11:44,125 --> 00:11:45,375 Help me screw it in. 339 00:11:47,500 --> 00:11:48,813 OK, I'll hold the light bulb 340 00:11:48,814 --> 00:11:50,125 still... 341 00:11:50,167 --> 00:11:51,250 you two, turn the base. 342 00:11:52,709 --> 00:11:53,980 Why don't you just turn 343 00:11:53,981 --> 00:11:55,250 the light bulb? 344 00:11:59,167 --> 00:12:02,584 [bulb squeaking] 345 00:12:02,626 --> 00:12:04,375 Look at that. 346 00:12:04,417 --> 00:12:06,209 Try to blow it out. 347 00:12:06,250 --> 00:12:08,375 [blowing] 348 00:12:08,417 --> 00:12:09,876 See? 349 00:12:09,918 --> 00:12:11,064 I never knew brains 350 00:12:11,065 --> 00:12:12,209 could be so... 351 00:12:12,250 --> 00:12:14,792 interesting. 352 00:12:14,834 --> 00:12:16,293 You know... 353 00:12:16,294 --> 00:12:17,751 I'm pretty smart, too. 354 00:12:20,626 --> 00:12:23,959 They're not that interesting. 355 00:12:24,000 --> 00:12:25,918 [♪♪] 356 00:12:31,334 --> 00:12:33,250 - Mrs. Byrne? - What are you doing here? 357 00:12:33,292 --> 00:12:35,042 I heard the music. 358 00:12:35,083 --> 00:12:36,251 Sorry if our dancing 359 00:12:36,252 --> 00:12:37,417 was disturbing you. 360 00:12:37,459 --> 00:12:38,500 Oh, nonsense! 361 00:12:38,542 --> 00:12:40,500 I love dancing, too. 362 00:12:40,542 --> 00:12:42,751 [chuckling] 363 00:12:42,792 --> 00:12:45,250 Oh, yeah! Shake it! 364 00:12:45,292 --> 00:12:48,167 Shake that moneymaker! 365 00:12:48,209 --> 00:12:49,272 [Adam/Tesla]: Oh, I think 366 00:12:49,273 --> 00:12:50,334 I'm going to be sick. 367 00:12:51,417 --> 00:12:53,042 And that's why 368 00:12:53,083 --> 00:12:54,792 the greatest scientific 369 00:12:54,793 --> 00:12:56,500 discovery of all time 370 00:12:56,542 --> 00:12:57,709 is the blindfold. 371 00:13:02,083 --> 00:13:03,542 [items crashing] 372 00:13:04,792 --> 00:13:05,876 [crashing and banging] 373 00:13:17,209 --> 00:13:18,897 For my presentation, 374 00:13:18,898 --> 00:13:20,584 I chose the discovery of fire. 375 00:13:20,626 --> 00:13:22,351 - Because it revolutionized - human development, 376 00:13:22,375 --> 00:13:23,976 - Altering everything - from the way we eat, 377 00:13:24,000 --> 00:13:25,641 - To the tools we use, - to where we live? 378 00:13:25,667 --> 00:13:27,147 No. Because I got a book 379 00:13:27,148 --> 00:13:28,626 of great discoveries, 380 00:13:28,667 --> 00:13:30,125 and fire was on page one. 381 00:13:35,667 --> 00:13:37,000 Look at her... 382 00:13:37,042 --> 00:13:38,250 she's so beautiful. 383 00:13:43,375 --> 00:13:44,375 But she won't give me 384 00:13:44,376 --> 00:13:45,376 the time of day. 385 00:13:45,417 --> 00:13:47,647 Mostly because we have 386 00:13:47,648 --> 00:13:49,876 no system for telling time. 387 00:13:49,918 --> 00:13:51,730 If you like her so much, 388 00:13:51,731 --> 00:13:53,542 just ask her out. 389 00:13:55,375 --> 00:13:56,397 Club her over the head? 390 00:13:56,398 --> 00:13:57,417 I like to think 391 00:13:57,459 --> 00:14:01,083 we're more evolved than that. 392 00:14:01,125 --> 00:14:03,042 [both grunting primally] 393 00:14:05,667 --> 00:14:07,084 So, what do you have 394 00:14:07,085 --> 00:14:08,500 for lunch today? 395 00:14:08,542 --> 00:14:11,209 Berries and... a dead ferret. 396 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 [bones crunching] 397 00:14:12,292 --> 00:14:14,500 Yow! OK... nearly dead. 398 00:14:16,250 --> 00:14:17,792 Hey! Cave-nerds! 399 00:14:17,834 --> 00:14:19,334 [both gasping] 400 00:14:19,375 --> 00:14:21,667 I'm hungry. 401 00:14:21,709 --> 00:14:23,667 - This is all my mom - packed me for lunch. 402 00:14:25,500 --> 00:14:27,083 You want food? 403 00:14:27,125 --> 00:14:28,125 You could do some 404 00:14:28,126 --> 00:14:29,126 hunting and gathering! 405 00:14:29,167 --> 00:14:30,876 Or go to the drive-thru. 406 00:14:30,918 --> 00:14:32,459 I don't have a car. 407 00:14:32,500 --> 00:14:34,876 You should get one. 408 00:14:34,918 --> 00:14:36,251 These things are so much easier 409 00:14:36,252 --> 00:14:37,584 than walking. 410 00:14:37,626 --> 00:14:38,918 [squawk! squawk!] 411 00:14:38,959 --> 00:14:40,042 [parrot]: It's a living. 412 00:14:42,250 --> 00:14:43,500 [squawks] 413 00:14:43,542 --> 00:14:44,918 Anyway, give me your lunches! 414 00:14:49,209 --> 00:14:51,500 Soggy flies? A dead ferret? 415 00:14:51,542 --> 00:14:53,710 - [bones crunching] 416 00:14:53,711 --> 00:14:55,876 - Ow! OK, nearly dead. 417 00:14:55,918 --> 00:14:57,685 - You know, it would be nice - if, once in a while, 418 00:14:57,709 --> 00:14:58,855 You had a hot lunch 419 00:14:58,856 --> 00:15:00,000 for me to steal. 420 00:15:00,042 --> 00:15:01,667 A hot lunch? 421 00:15:01,709 --> 00:15:02,814 There's no such thing 422 00:15:02,815 --> 00:15:03,918 as a "hot lunch." 423 00:15:03,959 --> 00:15:05,751 The saying is "There's no 424 00:15:05,752 --> 00:15:07,542 such thing as a free lunch." 425 00:15:07,584 --> 00:15:08,897 Which is weird, 426 00:15:08,898 --> 00:15:10,209 because all my lunches are free. 427 00:15:11,876 --> 00:15:13,792 - He means no one's - yet discovered 428 00:15:13,834 --> 00:15:16,209 A method to heat food. 429 00:15:16,250 --> 00:15:17,834 - Well, one of you - better discover it 430 00:15:17,876 --> 00:15:19,709 - By the time - big yellow sky-ball 431 00:15:19,751 --> 00:15:20,981 Disappears 432 00:15:20,982 --> 00:15:22,209 and comes back again. 433 00:15:22,250 --> 00:15:25,209 You mean "tomorrow"? 434 00:15:25,250 --> 00:15:26,521 You know I'm not 435 00:15:26,522 --> 00:15:27,792 an early adopter of new words! 436 00:15:30,042 --> 00:15:31,792 Anyway, I want a hot lunch 437 00:15:31,834 --> 00:15:32,959 to tooth-crunch 438 00:15:32,960 --> 00:15:34,083 in my face-hole. 439 00:15:35,500 --> 00:15:36,918 Or else! 440 00:15:38,209 --> 00:15:41,834 [cracking up] 441 00:15:41,876 --> 00:15:43,626 Oops. That's my dating club. 442 00:15:45,626 --> 00:15:47,125 This is my threatening club! 443 00:15:47,167 --> 00:15:49,709 [screaming in terror] 444 00:15:49,751 --> 00:15:51,251 I'll be back in a down-up 445 00:15:51,252 --> 00:15:52,751 big yellow sky-ball. 446 00:15:54,709 --> 00:15:56,918 [gasping] 447 00:15:56,959 --> 00:15:58,626 OK, if we're gonna heat up food, 448 00:15:58,667 --> 00:16:00,667 we just need something hot... 449 00:16:00,709 --> 00:16:02,000 She's hot. 450 00:16:02,042 --> 00:16:04,542 [bug buzzing] 451 00:16:04,584 --> 00:16:05,834 [crunching loudly] 452 00:16:09,042 --> 00:16:12,125 [dreamily]: So hot. 453 00:16:12,167 --> 00:16:13,584 Not hot enough 454 00:16:13,585 --> 00:16:15,000 to make hot lunch. 455 00:16:15,042 --> 00:16:17,334 We just need to concentrate. 456 00:16:17,375 --> 00:16:19,292 [♪♪] 457 00:16:22,334 --> 00:16:23,959 Wait! I have an idea. 458 00:16:26,459 --> 00:16:28,626 Oh. No. Never mind. I don't. 459 00:16:31,459 --> 00:16:32,501 Oh! Maybe we can 460 00:16:32,502 --> 00:16:33,542 ask her for advice. 461 00:16:35,667 --> 00:16:37,584 Mrs. Byrne. Are you busy? 462 00:16:37,626 --> 00:16:39,605 Yes. I've got to go prepare 463 00:16:39,606 --> 00:16:41,584 the lesson for my history class. 464 00:16:41,626 --> 00:16:42,976 - Although, it shouldn't - take long, 465 00:16:43,000 --> 00:16:46,626 Because there is no history. 466 00:16:46,667 --> 00:16:48,417 [sighing wearily] 467 00:16:48,459 --> 00:16:49,834 We'll just have to tell Slab 468 00:16:49,876 --> 00:16:51,751 - it's impossible - to make hot food. 469 00:16:51,792 --> 00:16:52,980 Good idea. 470 00:16:52,981 --> 00:16:54,167 Let me know how it goes. 471 00:16:54,209 --> 00:16:56,105 And if I don't hear from you, 472 00:16:56,106 --> 00:16:58,000 I'll just assume not well. 473 00:16:58,042 --> 00:16:59,417 Why do I have to do it? 474 00:16:59,459 --> 00:17:01,209 [grumbles]: Fine. 475 00:17:01,250 --> 00:17:03,167 We'll settle this with a game of 476 00:17:03,168 --> 00:17:05,083 "Rock, rock, rock." 477 00:17:05,125 --> 00:17:06,542 [both]: Rock. Rock. Rock! 478 00:17:08,834 --> 00:17:10,480 Rock beats rock! 479 00:17:10,481 --> 00:17:12,125 Sorry, man. Good luck. 480 00:17:12,167 --> 00:17:13,543 And, don't worry, I'll 481 00:17:13,544 --> 00:17:14,918 memorialize you in a cave 482 00:17:12,167 --> 00:17:14,918 painting. 483 00:17:16,500 --> 00:17:18,876 Ahh, I stink at this game. 484 00:17:18,918 --> 00:17:22,000 Hey! Rock doesn't beat rock! 485 00:17:22,042 --> 00:17:23,792 Sure it does. 486 00:17:23,834 --> 00:17:25,751 No, nothing would happen 487 00:17:25,752 --> 00:17:27,667 if two rocks hit each other. 488 00:17:27,709 --> 00:17:28,792 Look. 489 00:17:32,292 --> 00:17:33,292 [bang] 490 00:17:33,334 --> 00:17:36,584 [gasps]: What was that? 491 00:17:36,626 --> 00:17:38,667 I don't know... 492 00:17:38,709 --> 00:17:40,310 - but, I think, - before we try it again, 493 00:17:40,334 --> 00:17:42,042 - We should take - proper precautions... 494 00:17:42,083 --> 00:17:43,250 [banging] 495 00:17:47,250 --> 00:17:49,000 I just created something hot! 496 00:17:51,042 --> 00:17:52,584 Do you know what this means? 497 00:17:52,626 --> 00:17:54,042 Yes, we now have a system 498 00:17:54,083 --> 00:17:55,480 by which we can 499 00:17:55,481 --> 00:17:56,876 heat up lunch for Slab! 500 00:17:56,918 --> 00:17:59,334 I didn't think of that. 501 00:17:59,375 --> 00:18:01,376 - It means I have a chance - to make up a new word. 502 00:18:02,125 --> 00:18:03,584 Look at this thing. 503 00:18:03,626 --> 00:18:06,500 It's so majestic, so beautiful, 504 00:18:06,542 --> 00:18:08,459 so mesmerizing. 505 00:18:08,500 --> 00:18:10,334 I will call it... 506 00:18:10,375 --> 00:18:15,500 "bla-a-a-a-a-ah...!" 507 00:18:17,834 --> 00:18:19,542 - You're going to name it - after your mom? 508 00:18:21,876 --> 00:18:23,063 Well, I'm not going to 509 00:18:23,064 --> 00:18:24,250 name it after my dad, "Fire." 510 00:18:27,918 --> 00:18:29,147 Mm. This hot lunch 511 00:18:29,148 --> 00:18:30,375 is delicious. 512 00:18:31,542 --> 00:18:34,000 Hey! Get out of the road! 513 00:18:37,375 --> 00:18:39,042 What happened to my horn? 514 00:18:39,083 --> 00:18:40,542 Funny story! 515 00:18:40,584 --> 00:18:41,814 We cooked it 516 00:18:41,815 --> 00:18:43,042 and Slab's eating it. 517 00:18:43,083 --> 00:18:45,000 [laughing loudly] 518 00:18:46,667 --> 00:18:47,959 That is a funny story. 519 00:18:50,000 --> 00:18:51,167 I don't find it funny. 520 00:18:53,959 --> 00:18:57,918 Uh, you're big... so... 521 00:18:57,959 --> 00:18:59,876 [forces laughter] 522 00:19:04,709 --> 00:19:06,272 Well, now that you've 523 00:19:06,273 --> 00:19:07,834 got your "hot lunch," 524 00:19:07,876 --> 00:19:09,188 I guess you'll... 525 00:19:09,189 --> 00:19:10,500 leave us alone? 526 00:19:10,542 --> 00:19:12,459 Not likely. 527 00:19:12,500 --> 00:19:14,125 I'm still hungry. 528 00:19:14,167 --> 00:19:16,918 Now bring me another car horn! 529 00:19:16,959 --> 00:19:18,834 For dessert... 530 00:19:18,876 --> 00:19:20,042 fruit-ball pie. 531 00:19:25,959 --> 00:19:27,876 [screaming in terror] 532 00:19:31,083 --> 00:19:33,375 So, in conclusion... 533 00:19:33,417 --> 00:19:34,542 "Fire, good." 534 00:19:40,626 --> 00:19:41,709 [whispers]: Derby! 535 00:19:44,334 --> 00:19:45,959 Your mailbox was full, 536 00:19:46,000 --> 00:19:47,480 so I brought by my idea 537 00:19:47,481 --> 00:19:48,959 for your presentation. 538 00:19:49,042 --> 00:19:50,835 The worst scientific 539 00:19:50,836 --> 00:19:52,626 discovery ever... gravity. 540 00:19:52,667 --> 00:19:54,709 - If that clown Newton - had left well enough alone, 541 00:19:54,751 --> 00:19:55,793 My hair wouldn't have 542 00:19:55,794 --> 00:19:56,834 fallen out. 543 00:19:56,876 --> 00:19:58,250 It'd be hovering over my head. 544 00:20:00,626 --> 00:20:02,709 - It's supposed to be - the greatest discovery ever. 545 00:20:02,751 --> 00:20:04,481 What? So, I don't get 546 00:20:04,482 --> 00:20:06,209 the baby-doll t-shirt? 547 00:20:06,250 --> 00:20:07,501 But it would've gone so well 548 00:20:07,502 --> 00:20:08,751 with these Daisy Dukes. 549 00:20:10,792 --> 00:20:12,709 [students groaning] 550 00:20:20,334 --> 00:20:21,935 - Well, we've heard about - some amazing, 551 00:20:21,959 --> 00:20:23,356 And not-so-amazing 552 00:20:23,357 --> 00:20:24,751 discoveries today... 553 00:20:24,792 --> 00:20:26,480 The bus pass, the light bulb, 554 00:20:26,481 --> 00:20:28,167 fire, radiation, 555 00:20:28,209 --> 00:20:29,459 the "spork"... 556 00:20:31,125 --> 00:20:35,250 and, of course... 557 00:20:35,292 --> 00:20:36,834 the pull-my-finger gag. 558 00:20:38,500 --> 00:20:40,251 No! I'm not falling 559 00:20:40,252 --> 00:20:42,000 for that again. 560 00:20:42,042 --> 00:20:44,042 Anyway, who can say 561 00:20:44,083 --> 00:20:46,459 - what the greatest - scientific discovery really is? 562 00:20:46,500 --> 00:20:48,417 - -[door opening] - -I can. 563 00:20:48,459 --> 00:20:50,042 It is, of course, 564 00:20:50,083 --> 00:20:51,147 the adult 565 00:20:51,148 --> 00:20:52,209 absorbent undergarment, 566 00:20:52,250 --> 00:20:54,147 which was invented during a time 567 00:20:54,148 --> 00:20:56,042 of great adversity. 568 00:20:56,083 --> 00:20:57,647 Who has heard 569 00:20:57,648 --> 00:20:59,209 of "the war of 1812?" 570 00:20:59,250 --> 00:21:01,542 [collectively groaning] 571 00:21:03,042 --> 00:21:05,167 [trumpet blasting] 572 00:21:05,209 --> 00:21:06,605 I was in a foxhole, 573 00:21:06,606 --> 00:21:08,000 loading my musket, 574 00:21:08,042 --> 00:21:10,375 when I realized... 575 00:21:10,417 --> 00:21:11,959 I've had 576 00:21:11,960 --> 00:21:13,500 too much sarsaparilla! 577 00:21:13,542 --> 00:21:14,731 But it's not safe 578 00:21:14,732 --> 00:21:15,918 to leave my foxhole! 579 00:21:15,959 --> 00:21:17,542 [artillery detonating nearby] 580 00:21:17,584 --> 00:21:19,460 I need some sort of 581 00:21:19,461 --> 00:21:21,334 absorbent undergarment. 582 00:21:21,375 --> 00:21:22,564 I could fashion it 583 00:21:22,565 --> 00:21:23,751 out of this potato sack, 584 00:21:23,792 --> 00:21:25,459 fill it with cotton, 585 00:21:25,500 --> 00:21:26,959 and cinch it up 586 00:21:26,960 --> 00:21:28,417 with some twine! 587 00:21:28,459 --> 00:21:30,500 [incoming artillery screaming] 588 00:21:30,542 --> 00:21:32,626 [loud, close explosion] 589 00:21:33,876 --> 00:21:35,876 Too late. 33906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.