All language subtitles for Mondo - Tony Gatlif [1995]-ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,107 --> 00:00:56,413
لا أحد يعرف
من أين جاء موندو.
2
00:00:56,891 --> 00:01:00,023
وفي أحد الأيام ظهر
في بلدتنا
3
00:01:00,065 --> 00:01:01,718
دون أن يلاحظها أحد تماما.
4
00:01:01,806 --> 00:01:04,850
لم نكن نعرف شيئًا
من عائلته أو منزله.
5
00:01:04,937 --> 00:01:07,025
ربما لم يكن لديه أي شيء.
6
00:01:48,170 --> 00:01:50,474
لا شك أنه أتى من مكان بعيد..
7
00:01:50,779 --> 00:01:54,129
الجانب الآخر من الجبال،
الجانب الآخر من البحر.
8
00:01:54,564 --> 00:01:56,696
يمكننا أن نقول
لم يكن هنا
9
00:01:57,043 --> 00:01:59,435
وأنه رأى أراضي كثيرة.
10
00:02:35,361 --> 00:02:36,579
غير في المدرسة؟
11
00:03:33,294 --> 00:03:34,512
انتظر، انتظرني!
12
00:04:02,913 --> 00:04:04,654
هل تريد أن تتبنىني؟
13
00:04:05,305 --> 00:04:06,045
أود أن.
14
00:04:06,045 --> 00:04:10,090
لكن كما تعلمون،
تبني طفل ليس بالأمر السهل.
15
00:04:11,091 --> 00:04:11,786
كم عمرك؟
16
00:04:14,613 --> 00:04:15,439
لا أعرف.
17
00:04:18,223 --> 00:04:19,093
أين تعيش؟
18
00:04:20,876 --> 00:04:21,702
لا أعرف.
19
00:05:46,081 --> 00:05:47,124
بهذه الطريقة.
20
00:05:48,168 --> 00:05:48,994
ترى أي شيء؟
21
00:05:49,733 --> 00:05:50,908
فعلت هذا الصباح.
22
00:05:51,735 --> 00:05:52,560
اشتكى الناس.
23
00:07:12,632 --> 00:07:13,459
إنه طفل!
24
00:07:14,721 --> 00:07:15,548
يا طفل!
25
00:11:32,160 --> 00:11:33,769
كم هو لطيف
أن تنام هكذا،
26
00:11:35,639 --> 00:11:38,336
عند القدم
من شجرة قوية الرائحة،
27
00:11:38,641 --> 00:11:40,859
محاط بالدفء والسلام.
28
00:11:41,902 --> 00:11:44,077
عندما تنام يا موندو
أنت لست هناك.
29
00:11:44,381 --> 00:11:46,687
لقد ذهبت إلى مكان آخر،
بعيد عن جسدك
30
00:11:48,644 --> 00:11:51,383
لقد غادرت جسدك
النوم على الارض,
31
00:11:52,819 --> 00:11:54,473
وأنت تتجول
في مكان آخر.
32
00:11:54,820 --> 00:11:56,561
ويبقى جسدك على الأرض،
33
00:11:56,908 --> 00:11:59,083
التنفس بهدوء.
34
00:12:01,214 --> 00:12:03,389
تدفع الريح
ظلال الغيوم..
35
00:12:03,693 --> 00:12:06,433
على وجهك وأعينك مغلقة.
36
00:12:06,825 --> 00:12:09,129
لكنك رحلت...
37
00:12:10,608 --> 00:12:12,261
في ضوء الشمس الحارقة..
38
00:12:13,174 --> 00:12:14,827
في الرائحة
من ورق الغار...
39
00:12:16,306 --> 00:12:18,524
في الرطوبة
الذي يرتفع من الأرض.
40
00:12:59,060 --> 00:13:01,670
الجميع يراقبك..
41
00:13:03,714 --> 00:13:05,410
لأن عينيك مغلقة.
42
00:13:06,236 --> 00:13:08,324
الحشرات تتحدث إليك
43
00:13:08,802 --> 00:13:09,846
يدعوك.
44
00:13:10,978 --> 00:13:13,196
لكن لا يمكنك سماعهم.
45
00:13:14,806 --> 00:13:16,980
لقد ذهبت بعيدا.
46
00:13:29,593 --> 00:13:31,158
احترس من السيارات.
47
00:13:31,681 --> 00:13:32,725
أسرعوا يا أطفال!
48
00:13:48,077 --> 00:13:48,773
أبي، هيا!
49
00:13:49,600 --> 00:13:50,382
معجنات!
50
00:14:04,431 --> 00:14:05,867
ما تلك الأشياء الخضراء؟
51
00:14:06,432 --> 00:14:07,258
انها ليست جيدة.
52
00:14:08,520 --> 00:14:10,173
بابا، أريد كعكة كريم!
53
00:14:10,694 --> 00:14:12,347
توقف عن ذلك، بنيامين.
54
00:14:21,089 --> 00:14:22,132
أريد هذا المرنغ!
55
00:14:22,568 --> 00:14:23,308
ضعه مرة أخرى.
56
00:14:24,786 --> 00:14:26,961
سونيا،
التوقف عن لمس تلك الفطائر.
57
00:15:23,112 --> 00:15:23,808
هنا.
58
00:16:02,212 --> 00:16:03,952
هل تريد بعض الفشار؟
59
00:18:04,256 --> 00:18:05,517
- أوراق.
- لا تحصل على أي شيء.
60
00:18:05,734 --> 00:18:06,648
- جنسية؟
- ايطالي.
61
00:18:06,778 --> 00:18:08,126
- كيف أتيت؟
- الجبال .
62
00:18:08,518 --> 00:18:09,475
التف حوله.
63
00:18:22,566 --> 00:18:23,958
أنت رهن الاعتقال.
64
00:18:34,962 --> 00:18:35,789
تعال معنا.
65
00:19:33,375 --> 00:19:34,114
صباح الخير.
66
00:19:42,116 --> 00:19:42,899
هنا...
67
00:21:32,373 --> 00:21:34,156
ما اسم تلك السفينة؟
68
00:21:37,723 --> 00:21:38,766
إريثريا.
69
00:21:41,854 --> 00:21:43,072
هل عيناك سيئة؟
70
00:21:44,420 --> 00:21:45,160
لا أستطيع القراءة.
71
00:21:46,117 --> 00:21:47,247
حقًا؟
72
00:21:49,509 --> 00:21:51,814
ماذا يعني الاسم
من تلك السفينة يعني؟
73
00:21:52,727 --> 00:21:55,860
إريثريا؟ إنه اسم بلد
على الساحل الأفريقي،
74
00:21:56,294 --> 00:21:57,947
على البحر الأحمر.
75
00:22:00,035 --> 00:22:01,775
يجب أن يكون مكان جميل جداً.
76
00:22:12,387 --> 00:22:14,562
والبحر هناك
يسمى البحر الأحمر؟
77
00:22:15,518 --> 00:22:17,693
- هل تعتقد أنه أحمر حقا؟
- لا أعرف.
78
00:22:18,084 --> 00:22:20,172
عندما تغرب الشمس،
يتحول البحر إلى اللون الأحمر.
79
00:22:20,737 --> 00:22:23,434
الناس الذين عاشوا هناك من قبل
أعطاها هذا الاسم.
80
00:22:24,870 --> 00:22:27,044
أراهن أنها ستذهب إلى أفريقيا.
81
00:22:27,479 --> 00:22:29,132
إنه بعيد. الجو حار جدا هناك.
82
00:22:32,916 --> 00:22:35,047
هل توجد أسماك قرش في البحر الأحمر؟
83
00:22:35,396 --> 00:22:37,571
هناك دائما عدد قليل
التي تتبع السفن.
84
00:22:40,180 --> 00:22:42,790
لكن الجميع معتاد عليهم
لا يعيرون أي اهتمام.
85
00:22:43,746 --> 00:22:44,442
انهم لا يعني؟
86
00:22:44,877 --> 00:22:47,095
كما تعلمون، أسماك القرش مثل الثعالب.
87
00:22:48,009 --> 00:22:50,097
إنهم يبحثون عن القمامة
الذي يقع في البحر
88
00:22:51,053 --> 00:22:52,706
أو أي شيء آخر يمكنهم سرقته.
89
00:22:53,228 --> 00:22:54,358
لكنهم لا يعني.
90
00:23:00,665 --> 00:23:02,883
يجب أن يكون البحر الأحمر كبيرًا.
91
00:23:03,405 --> 00:23:04,971
أوه بالتأكيد، انها كبيرة.
92
00:23:05,492 --> 00:23:07,058
هناك الكثير من المدن
على طول الساحل.
93
00:23:07,580 --> 00:23:10,190
منافذ بأسماء غريبة:
بلول،
94
00:23:11,712 --> 00:23:13,408
بارسلي ، ديبا ...
95
00:23:14,845 --> 00:23:17,584
مصوع مدينة كبيرة
هذا كل شيء أبيض.
96
00:23:19,020 --> 00:23:20,716
تسافر السفن بعيدًا على طول الساحل.
97
00:23:21,673 --> 00:23:25,500
في بعض الأحيان بقدر ما
جزر فرسان عبر البحر.
98
00:23:26,892 --> 00:23:28,631
- هل تحب الجزر؟
- أنا أحب الجزر.
99
00:23:29,980 --> 00:23:32,155
خلال موسم الأمطار،
هناك عواصف.
100
00:23:33,025 --> 00:23:33,851
تهب الرياح بشدة
101
00:23:34,155 --> 00:23:36,243
أنه يقتلع أشجار النخيل
ويقلع أسطح المنازل.
102
00:23:36,765 --> 00:23:38,418
هل تغرق السفن؟
103
00:23:39,374 --> 00:23:41,462
يبقى الناس في المنزل.
لا يذهبون إلى البحر.
104
00:23:49,856 --> 00:23:50,552
خلف...
105
00:23:54,554 --> 00:23:56,250
هذا ممتاز.
106
00:23:56,773 --> 00:23:58,947
بكرة في ذلك ،
بكرة ذلك في قليلا.
107
00:24:06,167 --> 00:24:06,863
شكرًا.
108
00:24:11,908 --> 00:24:13,604
تريد تفاحة؟
109
00:24:28,739 --> 00:24:30,827
متى ستذهب إلى هناك؟
110
00:24:31,349 --> 00:24:33,045
إلى أفريقيا؟ البحر الأحمر؟
111
00:24:34,482 --> 00:24:36,656
لا أستطبع.
يجب أن أبقى هنا على جدار البحر.
112
00:24:37,613 --> 00:24:38,309
لماذا؟
113
00:24:39,178 --> 00:24:41,789
لأن... أنا بحار
بدون سفينة.
114
00:24:49,486 --> 00:24:51,530
- مع السلامة.
- مع السلامة.
115
00:24:53,922 --> 00:24:56,140
عد
وسأعلمك كيفية القراءة.
116
00:25:18,323 --> 00:25:19,019
تشاو.
117
00:25:19,888 --> 00:25:21,455
ما اسم هذا القارب؟
118
00:25:24,064 --> 00:25:24,803
أوكسيتون.
119
00:25:25,630 --> 00:25:27,804
هل لديك خطاب لي؟
120
00:25:28,457 --> 00:25:29,153
لا.
121
00:26:32,261 --> 00:26:34,959
أوكسيتون، أوكسيتون، أوكسيتون.
122
00:26:35,655 --> 00:26:38,265
سنذهب لصيد السمك...
123
00:26:38,786 --> 00:26:40,352
للسردين والروبيان
124
00:26:40,874 --> 00:26:41,918
و التونة...
125
00:27:51,376 --> 00:27:53,029
طويلًا يا موندو!
126
00:31:23,061 --> 00:31:23,800
هنا.
127
00:31:24,974 --> 00:31:25,714
شكرًا.
128
00:31:27,932 --> 00:31:28,975
احتفظ بها لنفسك.
129
00:31:29,542 --> 00:31:30,237
انها لك.
130
00:31:31,064 --> 00:31:32,108
ما هو مكتوب على ذلك؟
131
00:31:33,152 --> 00:31:33,891
لا أعرف.
132
00:31:38,109 --> 00:31:38,806
شكرًا.
133
00:31:46,199 --> 00:31:47,547
ماذا لديك هناك؟
134
00:31:52,462 --> 00:31:53,201
أوه، البرتقال!
135
00:31:55,681 --> 00:31:58,812
هناك الكثير على الشاطئ.
لقد جلبهم البحر إلى هنا.
136
00:32:00,509 --> 00:32:05,554
إنه النص العربي.
لا أفهم.
137
00:32:07,468 --> 00:32:08,729
ماذا يوجد في حقيبتك؟
138
00:32:12,687 --> 00:32:13,514
إنهم جميلون!
139
00:32:14,253 --> 00:32:15,427
ما هي أسمائهم؟
140
00:32:16,862 --> 00:32:17,906
هو، بيلو.
141
00:32:19,472 --> 00:32:20,516
هي، زوي.
142
00:33:02,313 --> 00:33:04,401
سوف تغني في الساعة الثامنة
على النقطة.
143
00:33:55,507 --> 00:33:56,550
من هو؟
144
00:33:58,638 --> 00:33:59,768
صديقي موندو.
145
00:40:08,508 --> 00:40:09,552
ها أنت ذا.
146
00:40:18,686 --> 00:40:20,990
واليوم
هل لديك رسالة لي؟
147
00:40:23,905 --> 00:40:24,600
دعونا نرى...
148
00:40:26,471 --> 00:40:27,732
ما اسمك؟
149
00:40:27,950 --> 00:40:29,080
موندو.
150
00:40:30,254 --> 00:40:33,473
موندو... موندو...
موندو... موندو...
151
00:40:34,255 --> 00:40:35,605
لا رسائل اليوم.
152
00:40:41,433 --> 00:40:42,651
مرحبًا موندو.
153
00:41:42,368 --> 00:41:43,628
هل تريد أن تتبنىني؟
154
00:41:46,108 --> 00:41:47,804
ليس لديك عائلة؟
155
00:41:49,109 --> 00:41:50,370
- لا أعرف.
- لم تكن؟
156
00:42:11,638 --> 00:42:13,814
إنه ذلك الطفل الذي سمعنا عنه.
157
00:42:57,829 --> 00:42:59,090
ماذا تريد؟
158
00:42:59,612 --> 00:43:01,265
هل يمكنني الذهاب في
المصعد معك؟
159
00:43:02,179 --> 00:43:03,439
بالطبع يمكنك.
160
00:43:08,572 --> 00:43:09,267
تعال.
161
00:43:16,880 --> 00:43:17,619
إلى أين؟
162
00:43:18,532 --> 00:43:19,576
على طول الطريق.
163
00:43:20,011 --> 00:43:21,273
الطابق السادس؟ أنا أيضاً.
164
00:43:39,104 --> 00:43:40,235
أنت لا تعيش هنا، أليس كذلك؟
165
00:43:41,713 --> 00:43:42,671
لا يا سيدتي.
166
00:43:43,149 --> 00:43:43,889
زيارة الأصدقاء؟
167
00:43:45,367 --> 00:43:47,020
لا يا سيدتي.
أنا ذاهب لركوب.
168
00:43:51,500 --> 00:43:52,892
انها عالية
مثل الطائرة.
169
00:43:53,588 --> 00:43:54,413
هل سبق لك أن كنت في الطائرة؟
170
00:43:55,807 --> 00:43:56,502
ليس بعد.
171
00:43:57,329 --> 00:43:58,503
يجب أن تكون ممتعة.
172
00:43:59,417 --> 00:44:00,677
إنها أسرع من المصاعد.
173
00:44:02,070 --> 00:44:02,765
أعلى أيضا؟
174
00:44:04,636 --> 00:44:05,375
أعلى من ذلك بكثير.
175
00:44:08,376 --> 00:44:09,202
شكرًا.
176
00:44:19,336 --> 00:44:20,380
للنزول،
اضغط على الزر...
177
00:44:20,902 --> 00:44:23,903
في الأسفل. وليس الأحمر،
هذا هو التنبيه.
178
00:44:25,729 --> 00:44:26,512
رحلة جيدة.
179
00:49:57,674 --> 00:49:58,414
من أنت؟
180
00:50:00,414 --> 00:50:01,110
من أنت؟
181
00:50:22,552 --> 00:50:25,074
اشرب قليلا.
انها جيدة بالنسبة لك.
182
00:50:34,164 --> 00:50:34,861
أكثر.
183
00:51:21,399 --> 00:51:22,138
الطقس حار.
184
00:51:28,619 --> 00:51:30,316
أنت لم تخبرني
من كنت.
185
00:51:32,316 --> 00:51:33,360
أنا موندو.
186
00:51:34,360 --> 00:51:35,491
أنا ثي تشين.
187
00:51:36,970 --> 00:51:39,057
- هل أنت صيني؟
- لا، لست كذلك.
188
00:51:40,623 --> 00:51:41,536
أنا مسافر.
189
00:51:42,710 --> 00:51:43,972
يهودي ولد في فيتنام.
190
00:51:45,320 --> 00:51:46,581
هل بلدك بعيد؟
191
00:51:47,321 --> 00:51:48,147
نعم، انها بعيدة جدا.
192
00:51:49,496 --> 00:51:51,148
ومن أين أتيت؟
193
00:51:52,105 --> 00:51:53,975
أنت لست من هنا، أليس كذلك؟
194
00:51:58,847 --> 00:52:00,021
لا، أنا لست من هنا.
195
00:52:04,545 --> 00:52:06,851
البقاء مسجل قليلا.
لا تذهب بعد.
196
00:52:08,025 --> 00:52:10,243
لا ينبغي لي أن آتي
في حديقتك.
197
00:52:11,721 --> 00:52:14,723
كانت البوابة مفتوحة
وكنت متعبا قليلا.
198
00:52:16,941 --> 00:52:20,333
لقد كان لديك الحق في الدخول.
لقد تركت الباب مفتوحا.
199
00:52:20,551 --> 00:52:21,290
لك.
200
00:52:22,160 --> 00:52:23,812
إذن، كنت تعلم أنني قادم؟
201
00:52:26,291 --> 00:52:27,988
- هل أنت جائع؟
- نعم سيدتي.
202
00:52:51,736 --> 00:52:52,475
انها جميلة.
203
00:52:53,866 --> 00:52:54,998
ما الذي يجعل هذا الذهب؟
204
00:52:56,346 --> 00:52:57,260
إنها الشمس.
205
00:52:57,867 --> 00:52:58,869
إذن أنت غني؟
206
00:52:59,478 --> 00:53:00,999
هذا لا ينتمي لأحد.
207
00:53:02,479 --> 00:53:04,479
إنه مثل ذلك في بلدي.
208
00:53:05,088 --> 00:53:06,349
عندما تغرب الشمس،
209
00:53:07,175 --> 00:53:09,698
تصبح السماء هكذا
كلها صفراء
210
00:53:10,307 --> 00:53:12,264
مع السحب الرمادية الصغيرة
خفيف جدًا لدرجة أنهم يحبونه
211
00:53:12,917 --> 00:53:14,265
ريش الطيور.
212
00:53:18,658 --> 00:53:20,616
- هل تحب منزلي؟
- نعم سيدتي.
213
00:53:21,268 --> 00:53:23,747
إنه منزلك أيضًا،
كلما شعرت بذلك.
214
00:53:32,098 --> 00:53:33,620
ينظر! خنفساء!
215
00:53:37,708 --> 00:53:40,970
انظروا كم هي جميلة هذه الورقة.
تستطيع أن ترى كل الأوردة.
216
00:53:41,406 --> 00:53:42,101
هناك ستين.
217
00:53:42,927 --> 00:53:44,624
ستين عروقاً. هل ترى؟
218
00:53:54,976 --> 00:53:55,758
هنا.
219
00:56:20,505 --> 00:56:21,245
أهلاً.
220
00:56:22,114 --> 00:56:23,506
إيه، موندو!
221
00:56:25,941 --> 00:56:28,029
جاء هذا لك اليوم.
222
00:57:07,826 --> 00:57:09,087
أنت لا تعرف شيئا؟
223
00:57:09,914 --> 00:57:11,566
لا، لم أذهب إلى المدرسة قط.
224
00:57:14,089 --> 00:57:17,222
"أ" يشبه الذبابة الكبيرة
مع طي أجنحتها للخلف.
225
00:57:21,919 --> 00:57:23,615
"ب" مضحك
مع بطونها.
226
00:57:27,660 --> 00:57:30,356
"C" و"D" يشبهان الهلال
ونصف القمر.
227
00:57:34,444 --> 00:57:37,576
يبدو "E" و"F".
أشعل النار ومجرفة.
228
00:57:41,186 --> 00:57:43,274
"G" رجل عظيم وكبير
يجلس على كرسي.
229
00:57:46,101 --> 00:57:48,275
"H" هو سلم لتسلق الأشجار.
230
00:57:51,320 --> 00:57:53,494
"أنا" يرقص على طرف قدميه،
231
00:57:53,929 --> 00:57:55,583
ويخرج رأسه الصغير.
232
00:57:57,061 --> 00:57:58,236
يتأرجح "J".
233
00:58:02,803 --> 00:58:04,456
"K" مكسور مثل رجل عجوز.
234
00:58:05,412 --> 00:58:07,587
"L" هي شجرة
على ضفة النهر.
235
00:58:08,500 --> 00:58:10,109
"م" جبل.
236
00:58:11,762 --> 00:58:14,763
"N" للأسماء ،
والناس يلوحون بأيديهم.
237
00:58:15,807 --> 00:58:18,460
"يا" هو القمر،
كامل في السماء السوداء.
238
00:58:19,504 --> 00:58:20,722
"P" ينام على مخلب واحد.
239
00:58:21,592 --> 00:58:23,114
"س" نائم على ذيله.
240
00:58:23,679 --> 00:58:25,767
"R" يتخذ خطوات كبيرة، مثل جندي.
241
00:58:26,245 --> 00:58:27,420
"S" دائمًا ثعبان.
242
00:58:28,854 --> 00:58:31,030
"تي" وسيم
مثل سارية القارب.
243
00:58:32,508 --> 00:58:33,769
"U" يشبه المزهرية.
244
00:58:35,641 --> 00:58:37,859
"V" و"W" هما طيور،
الطيور في الرحلة.
245
00:58:38,772 --> 00:58:40,860
"X" هو صليب،
للتذكر.
246
00:58:41,904 --> 00:58:45,035
"Y" يقف رافعًا ذراعيه
في الهواء وهم يصرخون "النجدة!"
247
00:58:46,600 --> 00:58:48,253
"Z" كما هو الحال دائما وميض البرق.
248
00:59:01,911 --> 00:59:03,476
إنهم لأجلك، ثي تشين.
249
00:59:32,269 --> 00:59:33,008
مرحبًا موندو
250
00:59:33,531 --> 00:59:36,227
دادي، أنظري إلى ما لدي
لبيلو وزوي.
251
00:59:37,923 --> 00:59:39,402
أوه، شكرا لك، يا ولدي.
252
00:59:40,403 --> 00:59:41,315
هنا.
253
00:59:57,582 --> 01:00:00,583
بيلو الصغير،
صغيرتي بيلو...
254
01:00:08,543 --> 01:00:10,631
اجلس يا بيلو.
255
01:00:11,674 --> 01:00:13,240
هناك تذهب، بيلو.
256
01:00:14,283 --> 01:00:16,241
إذن حمامة الرجل،
طيورك مريضة؟
257
01:00:19,633 --> 01:00:21,286
أصيبت بالبرد قليلا.
258
01:00:23,505 --> 01:00:25,592
سأعطيك شيئا لها.
259
01:00:30,159 --> 01:00:30,942
مرتين في اليوم.
260
01:01:19,046 --> 01:01:20,090
ساق واحدة.
261
01:01:21,134 --> 01:01:22,830
قف. لا تمشي.
انظر إلى السلك.
262
01:01:29,268 --> 01:01:30,311
جيد جدًا.
263
01:01:35,965 --> 01:01:37,226
هذا هو اسمك هناك.
264
01:01:38,139 --> 01:01:39,183
انها جميلة.
265
01:01:42,750 --> 01:01:45,360
هناك جبل، قمر،
266
01:01:45,881 --> 01:01:47,969
شخص يلوح
إلى هلال القمر،
267
01:01:51,579 --> 01:01:52,362
وقمر آخر .
268
01:01:54,666 --> 01:01:55,842
لماذا كل تلك الأقمار؟
269
01:01:56,625 --> 01:01:57,408
إنه اسمك.
270
01:02:00,365 --> 01:02:01,539
القراءة جيدة.
271
01:02:02,453 --> 01:02:04,106
أود أن أتعلم كل الحروف.
272
01:02:05,584 --> 01:02:06,759
هنا تكتب.
273
01:02:15,239 --> 01:02:16,936
ماذا كتبت؟
274
01:02:17,327 --> 01:02:18,980
أوفو أوو...
275
01:02:19,981 --> 01:02:21,633
أوتو، إزتي...
276
01:02:44,163 --> 01:02:44,860
دادي...
277
01:02:46,817 --> 01:02:49,382
العجاف ، موندو.
278
01:03:12,782 --> 01:03:14,434
إنها أرض أجنبية،
279
01:03:15,348 --> 01:03:18,045
بعيداً
على الجانب الآخر من الكرة الأرضية.
280
01:03:21,176 --> 01:03:22,308
دولة كبيرة جداً.
281
01:03:23,177 --> 01:03:25,874
الناس هناك
وسيم ولطيف.
282
01:03:27,874 --> 01:03:29,222
لا توجد حروب أبداً.
283
01:03:30,571 --> 01:03:31,615
ولا أحد
284
01:03:33,181 --> 01:03:35,790
يخاف من الموت.
285
01:03:37,877 --> 01:03:40,053
هناك نهر
286
01:03:41,009 --> 01:03:43,184
وهذا كبير مثل البحر.
287
01:04:05,322 --> 01:04:07,758
هل أستطيع أن آتي معك يا دادي؟
288
01:04:12,325 --> 01:04:14,021
نعم، سوف يأخذك.
289
01:04:18,631 --> 01:04:20,284
متى يمكننا أن نذهب؟
290
01:04:22,807 --> 01:04:23,850
قريباً.
291
01:04:30,809 --> 01:04:31,810
جبل.
292
01:04:32,375 --> 01:04:33,419
قمر.
293
01:04:34,985 --> 01:04:37,639
رجل يلوح
إلى هلال القمر.
294
01:04:38,595 --> 01:04:39,727
وقمر آخر .
295
01:04:53,122 --> 01:04:55,819
- في الليل كل شيء له رائحة طيبة.
- لأننا لا نستطيع أن نرى.
296
01:04:56,384 --> 01:04:59,081
نحن نشم ونسمع بشكل أفضل
عندما لا نستطيع أن نرى.
297
01:05:05,518 --> 01:05:07,083
إنهم جميلون هذه الليلة.
298
01:05:08,649 --> 01:05:10,432
هل يقولون أشياء، ثي تشين؟
299
01:05:11,128 --> 01:05:12,824
نعم يقولون أشياء كثيرة
300
01:05:13,346 --> 01:05:15,304
لكننا لا نستطيع أن نفهم
ماذا يقولون.
301
01:05:15,957 --> 01:05:19,001
حتى لو عرفنا كيف نقرأ
لم نتمكن من فهم؟
302
01:05:19,610 --> 01:05:20,872
لا، لم نتمكن من ذلك، موندو.
303
01:05:22,220 --> 01:05:26,395
لا يستطيع الإنسان أن يفهم
ماذا تقول النجوم.
304
01:05:27,395 --> 01:05:30,527
ربما يتحدثون عن كيفية الأمور
سيكون وقتا طويلا من الآن.
305
01:05:31,570 --> 01:05:35,267
نعم، أو ربما
إنهم يروون قصصًا لبعضهم البعض.
306
01:05:40,965 --> 01:05:41,704
أو ربما
307
01:05:42,009 --> 01:05:43,705
ما هي الطرق التي يجب اتخاذها
308
01:05:44,096 --> 01:05:45,749
وما هي الأماكن للذهاب إليها.
309
01:05:47,663 --> 01:05:48,881
انهم مشرقة مشرقة.
310
01:05:50,881 --> 01:05:52,577
ربما لديهم أرواح.
311
01:05:56,058 --> 01:05:57,754
ما هو الخطأ، ثي تشين؟
312
01:05:58,711 --> 01:06:00,798
لا تغادر! لا تغادر يا موندو!
313
01:06:01,712 --> 01:06:02,973
ما هذا يا ثي تشين؟
314
01:06:03,930 --> 01:06:06,496
أنا لا أغادر.
لن أذهب بعيدا.
315
01:06:08,584 --> 01:06:10,672
أنا آسف. أنا سخيفة.
316
01:08:04,886 --> 01:08:05,625
أين هو دادي؟
317
01:08:06,321 --> 01:08:07,104
من؟
318
01:08:08,234 --> 01:08:09,061
رجل الحمامة؟
319
01:08:10,105 --> 01:08:12,714
لقد أخذوه بعيدا الليلة الماضية.
320
01:08:13,236 --> 01:08:14,280
إلى أين؟
321
01:08:15,846 --> 01:08:17,107
المستشفى على ما أعتقد.
322
01:08:19,890 --> 01:08:20,630
وبيلو؟
323
01:09:21,870 --> 01:09:23,435
ما هو الخطأ؟ هل أنت مريض؟
324
01:09:24,827 --> 01:09:26,524
أين عائلتك؟
325
01:09:47,096 --> 01:09:48,096
وقتا طويلا، موندو.
326
01:10:38,419 --> 01:10:39,115
عد.
327
01:10:40,289 --> 01:10:41,551
عد.
328
01:10:44,725 --> 01:10:45,464
ابق معنا
329
01:10:59,122 --> 01:10:59,861
يتصل.
330
01:11:00,296 --> 01:11:00,991
من؟
331
01:11:01,818 --> 01:11:02,862
اتصل بمن؟
332
01:11:12,561 --> 01:11:14,082
- أيمكنك سماعي؟
- امسك يدي.
333
01:11:15,127 --> 01:11:17,215
امسك يدي بقوة.
استمر.
334
01:11:18,259 --> 01:11:19,302
تحدث معي.
335
01:11:22,956 --> 01:11:24,565
- افتح عينيك.
- إنه يتنفس.
336
01:13:12,908 --> 01:13:14,473
هل أنت قريب؟
337
01:13:14,996 --> 01:13:16,257
أنا صديق.
338
01:13:17,606 --> 01:13:18,780
أين هو؟
339
01:13:19,693 --> 01:13:20,867
في جناح الدولة.
340
01:13:21,781 --> 01:13:22,955
في جناح الدولة؟
341
01:13:24,912 --> 01:13:26,044
هذا لا يمكن أن يكون!
342
01:13:26,479 --> 01:13:27,522
ما لا يمكن أن يكون؟
343
01:13:28,044 --> 01:13:29,175
لماذا؟ ماذا فعل؟
344
01:13:30,088 --> 01:13:32,307
قال أنه ليس لديه عائلة
فأرسلناه إلى هناك.
345
01:13:33,219 --> 01:13:34,829
هذا لا يمكن أن يكون!
ألا تدرك؟
346
01:13:35,873 --> 01:13:37,526
أنت واحد
من لا يدرك .
347
01:13:37,961 --> 01:13:39,482
طفل
بلا بيت أو عائلة،
348
01:13:40,048 --> 01:13:42,006
تجوب الشوارع
مع المتسولين والمتشردين!
349
01:13:42,613 --> 01:13:45,876
لقد كان فتىً برياً،
أكل أي شيء، والنوم في أي مكان.
350
01:13:46,789 --> 01:13:48,399
لقد وصلتنا تقارير عنه.
351
01:13:48,876 --> 01:13:52,008
لقد اشتكى الناس.
كنا نبحث عنه.
352
01:13:52,530 --> 01:13:55,272
لكنه كان ذكيا. اختبأ.
وكان لا بد لهذا الوضع أن ينتهي.
353
01:13:56,707 --> 01:13:58,403
هل اعتنيت به؟
354
01:14:00,360 --> 01:14:02,969
استمع، إذا كنت ترغب في ذلك
لرعاية هذا الطفل،
355
01:14:03,492 --> 01:14:06,754
إذا كنت ترغب في الحضانة،
فمن الممكن بالتأكيد.
356
01:14:07,667 --> 01:14:09,232
لكنه لا يستطيع
البقاء في هذا الجناح.
357
01:14:09,755 --> 01:14:12,886
عليه أن يبقى هناك
حتى يتحسن.
358
01:14:13,886 --> 01:14:15,974
إذا كنت تريد الاعتناء به،
عليك التقديم،
359
01:14:16,539 --> 01:14:19,236
بناء قضية.
لا يمكنك أن تفعل ذلك بين عشية وضحاها.
360
01:14:21,193 --> 01:14:23,932
في الوقت الحاضر،
ودع الدولة تعتني به.
361
01:14:24,890 --> 01:14:26,543
الطفل ما اسمه مرة أخرى؟
362
01:14:27,586 --> 01:14:28,326
موندو.
363
01:14:29,370 --> 01:14:30,500
إنه تحت المراقبة.
364
01:14:31,457 --> 01:14:34,198
يحتاج إلى رعاية.
سوف يعتنون به هناك.
365
01:14:35,111 --> 01:14:37,808
سوف يقومون بإعداد ملفه
هل تدركين في عمره...
366
01:14:38,156 --> 01:14:39,460
لم يذهب إلى المدرسة قط؟
367
01:14:41,287 --> 01:14:42,114
هل يمكنني رؤيته؟
368
01:14:43,419 --> 01:14:45,028
لا، هذا مستحيل.
369
01:14:45,506 --> 01:14:47,811
لا يمكنك رؤيته
لمدة 4 أو 5 أيام.
370
01:14:49,159 --> 01:14:50,203
لو سمحت!
371
01:14:55,901 --> 01:14:57,989
إنه مهم جدًا بالنسبة له.
372
01:14:58,511 --> 01:14:59,555
في 4 أو 5 أيام.
373
01:15:03,773 --> 01:15:06,469
أعطني اسمك وعنوانك
حتى نتمكن من الاتصال بك.
374
01:15:28,217 --> 01:15:28,913
موندو الخاص بك...
375
01:15:29,739 --> 01:15:30,478
ماذا حدث؟
376
01:15:31,305 --> 01:15:32,045
لقد ذهب.
377
01:15:33,914 --> 01:15:34,654
ذهب؟
378
01:15:34,958 --> 01:15:36,002
ذهب. اختفى.
379
01:15:36,524 --> 01:15:37,655
هرب. اختفى.
380
01:15:40,700 --> 01:15:42,395
أنت لم تره؟
هل هو هنا؟
381
01:15:43,831 --> 01:15:45,396
أشعل النار في فراشه
382
01:15:45,919 --> 01:15:48,093
وفي الذعر
تمكن من الهرب.
383
01:15:49,572 --> 01:15:51,747
لهذا السبب اعتقدت
ربما تكون قد رأيته.
384
01:15:56,879 --> 01:15:59,097
علينا أن نجده
قبل أن يقع في المشاكل مرة أخرى.
385
01:16:01,620 --> 01:16:02,838
أخبرني إذا رأيته.
386
01:16:07,927 --> 01:16:11,146
لقد فهمت كل شيء بشكل خاطئ!
لقد دمرت كل شيء!
387
01:16:12,624 --> 01:16:14,190
قلت لك من قبل،
انه البرية!
388
01:16:22,714 --> 01:16:24,932
لقد عرفت
الطفل لن يعود أبداً
389
01:16:25,324 --> 01:16:27,020
وليس في اليوم التالي،
ولا في أي يوم آخر.
390
01:16:49,029 --> 01:16:50,638
كان الصيف على وشك البدء،
391
01:16:51,116 --> 01:16:54,248
ومع ذلك بدا الأمر كما لو كان الجو باردًا.
الجميع هنا
392
01:16:54,813 --> 01:16:57,379
في مدينتنا شعرت بذلك.
393
01:17:33,652 --> 01:17:35,655
وظل الناس يأتون ويذهبون،
بيع وشراء.
394
01:17:36,014 --> 01:17:40,528
وظل المتسولون يتسولون على الجدران،
في قاعة المدينة وعلى أبواب الكنيسة.
395
01:17:41,109 --> 01:17:42,469
لكنها لم تكن السيدة،
396
01:17:43,185 --> 01:17:48,502
كما لو أن سحابة غير مرئية قد غطت الأرض
وأوقف الضوء من التدفق.
397
01:18:23,409 --> 01:18:26,671
مرت سنوات، أشهر، أيام، الآن
بدون موندو.
398
01:18:27,324 --> 01:18:29,889
لقد كان كلاهما وقتا طويلا جدا
وفترة قصيرة جداً
399
01:18:30,456 --> 01:18:32,543
والعديد من الناس في مدينتنا
400
01:18:33,021 --> 01:18:36,153
إنتظار شخص ما دون الجرأة
ليقول ذلك ودون أن يدرك ذلك.
401
01:18:37,980 --> 01:18:41,721
لقد بحثنا عنه بين الحشود،
على زوايا الشوارع، على الأبواب.
402
01:18:42,199 --> 01:18:44,287
لقد نظرنا
على الحصى البيضاء على الشاطئ
403
01:18:44,808 --> 01:18:47,114
وفي البحر
الذي يشبه الجدار.
404
01:18:48,462 --> 01:18:50,680
ثم نسينا شيئاً فشيئاً..
405
01:19:34,870 --> 01:19:37,175
دائما الكثير
31890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.