All language subtitles for Mengfei_Comes_Across_episode_30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:04,780 ♫ It’s you again, why is it you again? ♫ 2 00:00:04,780 --> 00:00:08,550 ♫ I don’t want, I don’t want these ♫ 3 00:00:08,550 --> 00:00:11,900 ♫ Let me go, I beg you to let me go and to go see other girls ♫ 4 00:00:11,900 --> 00:00:15,320 ♫ Let me go, I beg you to let me go and to go see other girls ♫ 5 00:00:15,320 --> 00:00:19,130 ♫ I beg you, don’t love me anymore, okay? ♫ 6 00:00:19,130 --> 00:00:23,210 ♫ I'm a child, I don't have that many needs ♫ 7 00:00:23,210 --> 00:00:26,920 ♫ I cannot rely on your mountains of silver and gold ♫ 8 00:00:26,920 --> 00:00:30,780 ♫ Your love can only make me more distressed ♫ 9 00:00:30,780 --> 00:00:34,640 ♫ I beg you, don’t love me anymore, okay? ♫ 10 00:00:34,640 --> 00:00:38,910 ♫ You have so much work that requires your attention ♫ 11 00:00:38,910 --> 00:00:42,490 ♫ I'm heartless and thoughtless, so I won't age ♫ 12 00:00:42,490 --> 00:00:48,160 ♫ You will cause wrinkles to form all over my face ♫ 13 00:00:48,160 --> 00:00:53,230 ♫ I beg you, don’t love me anymore, okay? ♫ 14 00:00:53,230 --> 00:00:58,040 ♫ I'm afraid that you'll leave one day and I won't be able to bear it ♫ 15 00:00:58,040 --> 00:01:02,960 ♫ Let's end it while things have not yet begun ♫ 16 00:01:02,960 --> 00:01:07,270 ♫ This way, it'll be better for both you and me ♫ 17 00:01:07,270 --> 00:01:11,240 ♫ I beg you, don’t love me anymore, okay? ♫ 18 00:01:11,240 --> 00:01:15,220 ♫ I'm a child, I don't have that many needs ♫ 19 00:01:15,220 --> 00:01:19,090 ♫ I cannot rely on your mountains of silver and gold ♫ 20 00:01:19,090 --> 00:01:22,810 ♫ Your love can only make me more distressed ♫ 21 00:01:22,810 --> 00:01:26,680 ♫ I beg you, don’t love me anymore, okay? ♫ 22 00:01:26,680 --> 00:01:30,980 ♫ You have so much work that requires your attention ♫ 23 00:01:30,980 --> 00:01:34,610 ♫ I'm heartless and thoughtless, so I won't age ♫ 24 00:01:34,610 --> 00:01:41,360 ♫ You will cause wrinkles to form all over my face ♫ 25 00:01:41,360 --> 00:01:44,590 ♫ It's nice being alone ♫ 26 00:01:45,960 --> 00:01:48,340 ♫ It's nice being alone ♫ 27 00:01:49,160 --> 00:01:51,960 ♫ It's nice being alone ♫ 28 00:01:51,960 --> 00:01:53,860 [Mengfei Comes Across] 29 00:01:54,950 --> 00:01:58,550 My Lady, I don't know what's wrong lately. 30 00:01:58,550 --> 00:02:02,800 All the workshops in the silk manors are fighting to put out new products first. 31 00:02:02,800 --> 00:02:06,080 Also, a few renowned designers are competing with each other. 32 00:02:06,080 --> 00:02:08,570 Each and every bag's design is very intricate. 33 00:02:08,570 --> 00:02:13,260 The beading, embroidery and also the side stitches, 34 00:02:13,260 --> 00:02:16,350 they are extremely exquisite. I want to carry one too. 35 00:02:16,350 --> 00:02:20,570 Also, the women in the harem are trying to find ways to get someone to buy for them. 36 00:02:20,570 --> 00:02:24,400 They are also using excuses to visit their parents to snatch up the bags. 37 00:02:24,400 --> 00:02:28,650 Looks like I can't fall behind too. I must get my favorite. 38 00:02:29,540 --> 00:02:32,280 The three signs of a successful woman in the palace are 39 00:02:32,280 --> 00:02:38,760 branded makeup, branded shoes, branded clothes, branded bags. 40 00:02:38,760 --> 00:02:41,720 One shouldn't lack any of these. 41 00:02:44,330 --> 00:02:46,760 About the requirements of a successful woman, 42 00:02:46,760 --> 00:02:49,540 you should ask a professional like me. 43 00:02:49,540 --> 00:02:51,330 Older Sister Yan, you are here just in time. 44 00:02:51,330 --> 00:02:55,020 I have a selection disorder. Help me to check which brand is better. 45 00:02:55,020 --> 00:03:00,390 There's Prada, "Chanal", and whatever "Kucci", they are not bad. 46 00:03:00,390 --> 00:03:03,480 And also, this most popular "Shen Yue Si Luan Deng" (Running Around Randomly Late in the Night). [She's trying to pronounce Yves Saint Laurent] 47 00:03:03,480 --> 00:03:05,760 It's "Jing Yue Si Wei Deng" (Thoughts and Small Steps on a Quiet Night). 48 00:03:05,760 --> 00:03:07,740 You don't even know how to read. 49 00:03:07,740 --> 00:03:10,890 Bags can resolve many women's puzzlement. 50 00:03:10,890 --> 00:03:13,990 But it can also drive menopausal women crazy. 51 00:03:13,990 --> 00:03:19,050 Bags can enhance their feelings of existence and help them gain more self confidence. 52 00:03:19,050 --> 00:03:23,790 But many middle-aged housewives don't care about their husband's appearances. 53 00:03:23,790 --> 00:03:27,350 They let them eat fried pancakes at work, carry canvas bags 54 00:03:27,350 --> 00:03:31,270 and squander their entire year of deposits just to buy a branded bag. 55 00:03:31,270 --> 00:03:35,890 They want to squeeze themselves into the upper rung of society to display their qualities. 56 00:03:35,890 --> 00:03:39,660 But their behaviors and languages are still not up to that standard. 57 00:03:39,660 --> 00:03:43,050 If you carry a branded bag, 58 00:03:43,050 --> 00:03:46,870 others will think it's an imitation goods from outside the palace. 59 00:03:46,870 --> 00:03:49,570 - Hence... - Hence, 60 00:03:49,570 --> 00:03:52,250 I deserve to have it. 61 00:03:53,160 --> 00:03:56,500 It's a hundred taels. 62 00:03:56,500 --> 00:03:59,320 A hundred taels is not a big deal to you, right? 63 00:03:59,320 --> 00:04:00,960 Buy a few and gift one to me. 64 00:04:00,960 --> 00:04:04,520 It's a hundred taels of gold. 65 00:04:04,520 --> 00:04:09,380 Oh my Mother. It's still better for you to buy a few pigs to rear for consumption. It's more worth it. 66 00:04:09,380 --> 00:04:11,920 No, I must buy. 67 00:04:11,920 --> 00:04:14,410 I can only have self-confidence with a branded bag. 68 00:04:14,410 --> 00:04:18,760 With self-confidence, I can eat a few more bowls of rice. 69 00:04:18,760 --> 00:04:21,140 A Bag Cures a Hundred Illnesses Episode 30 70 00:04:25,980 --> 00:04:28,640 It's one hundred taels of gold, younger sister. 71 00:04:28,640 --> 00:04:31,630 You are spending so much money just to buy a small bag? 72 00:04:31,630 --> 00:04:34,320 Everyone will think there's a bag in your brain (crazy). 73 00:04:34,320 --> 00:04:36,060 That's because they are crazily jealous about me. 74 00:04:36,060 --> 00:04:38,770 Even if they wanted one, they can't get it. 75 00:04:38,770 --> 00:04:40,790 Look, I like bags too 76 00:04:40,790 --> 00:04:43,230 but I still have some sense 77 00:04:43,230 --> 00:04:45,960 to know how to spend wisely and whether it's overspending. 78 00:04:45,960 --> 00:04:47,700 I know my limits. 79 00:04:47,700 --> 00:04:50,850 Older Sister Meng, that's because you haven't loved to the extreme. 80 00:04:50,850 --> 00:04:53,800 When you love to the extreme, there are no limits. 81 00:04:55,530 --> 00:05:01,090 Fine, let's take a step back. Do you have enough money? 82 00:05:01,090 --> 00:05:04,560 I will pawn these jewelries first and then, the clothes... 83 00:05:04,560 --> 00:05:06,530 You have already worn your clothes. 84 00:05:06,530 --> 00:05:09,090 Would the pawnshop wants them? 85 00:05:09,090 --> 00:05:10,830 I will sell these clothes to the second-hand shop. 86 00:05:10,830 --> 00:05:13,410 These are branded labels with high quaity materials. 87 00:05:13,410 --> 00:05:15,570 I don't believe they won't buy them at discounted prices. 88 00:05:15,570 --> 00:05:17,630 There's also my savings... 89 00:05:17,630 --> 00:05:19,810 It's still not enough. 90 00:05:19,810 --> 00:05:22,340 If it's not enough, I can check if I can get an advance for my monthly allowance. 91 00:05:22,340 --> 00:05:24,640 In any case, I will think of a solution. 92 00:05:25,850 --> 00:05:27,230 Wan Wan! 93 00:05:27,230 --> 00:05:28,400 What? 94 00:05:28,400 --> 00:05:30,420 Come here. Let me calculate for you. 95 00:05:30,420 --> 00:05:32,810 What's there to calculate? I'm busy. 96 00:05:32,810 --> 00:05:35,040 I know you are going to buy a bag. 97 00:05:35,040 --> 00:05:38,660 Come here. I have something important to tell you. 98 00:05:46,350 --> 00:05:48,220 What is it? 99 00:05:49,040 --> 00:05:51,000 Let me do the maths for you. 100 00:05:51,000 --> 00:05:53,800 Based on your monthly allowance of twenty taels, 101 00:05:53,800 --> 00:05:57,220 if you save and don't spend, you need fifty months. 102 00:05:57,220 --> 00:06:03,210 That's also four years and two months before you can save enough to buy that bag. 103 00:06:03,210 --> 00:06:06,500 After four years, who knows, this brand may go bankrupt. 104 00:06:06,500 --> 00:06:08,600 How is this possible? 105 00:06:08,600 --> 00:06:10,310 Why not? 106 00:06:10,310 --> 00:06:13,910 Based on my research, the background story of this brand is not very reliable. 107 00:06:13,910 --> 00:06:15,840 What story? 108 00:06:15,840 --> 00:06:19,870 Its founder misses his hometown on a full moon. 109 00:06:19,870 --> 00:06:22,180 While thinking of this, he fell asleep. 110 00:06:22,180 --> 00:06:25,730 When his leg jerked, he woke up. 111 00:06:25,730 --> 00:06:30,070 This is known as a Hypnogogic Jerk in scientific term. 112 00:06:30,070 --> 00:06:31,720 It's not a big deal 113 00:06:31,720 --> 00:06:36,130 but this founder used this phenomenon to name his brand 114 00:06:36,130 --> 00:06:39,840 and caused it to lose its class. 115 00:06:39,840 --> 00:06:43,520 So what? What I value is the workmanship. 116 00:06:43,520 --> 00:06:45,150 Okay, I admit it's the price instead. 117 00:06:45,150 --> 00:06:46,750 Must expensive things be good? 118 00:06:46,750 --> 00:06:49,210 If they are not, why would they be that expensive? 119 00:06:49,210 --> 00:06:51,780 Go and buy then. I won't stop you. 120 00:06:51,780 --> 00:06:54,720 Perhaps, I can give you a suggestion. 121 00:06:55,240 --> 00:06:56,560 What is it? 122 00:06:56,560 --> 00:06:59,030 You can go and raise funds. 123 00:06:59,560 --> 00:07:02,190 Raise funds? 124 00:07:02,190 --> 00:07:05,860 That's to get everyone involved in the fund raising. 125 00:07:06,560 --> 00:07:11,210 Don't listen to her nonsense. Illegal fund raising's punishment is beheading. 126 00:07:11,930 --> 00:07:14,160 Or you can still do crowdfunding. 127 00:07:14,160 --> 00:07:17,110 Crowfunding is not illegal. 128 00:07:17,110 --> 00:07:19,890 But you must promise that once you have bought the bag, 129 00:07:19,890 --> 00:07:24,730 the number of days they can use is tied to the amount that they invested in. 130 00:07:24,730 --> 00:07:27,290 I don't understand anything about fund raising or crowdfunding. 131 00:07:27,290 --> 00:07:30,090 But if everyone can take turns to use this bag, 132 00:07:30,090 --> 00:07:32,150 it's meaningless for me to buy the bag then. 133 00:07:32,150 --> 00:07:35,990 That's why I said, there's no need to wait for four years. I'm not only relying on my monthly allowance. 134 00:07:35,990 --> 00:07:38,150 I still have these jewelries. 135 00:07:38,810 --> 00:07:41,340 Come, show them to me. 136 00:07:47,310 --> 00:07:50,290 What are all these? 137 00:07:51,980 --> 00:07:54,180 This is okay. I like it very much 138 00:07:54,180 --> 00:07:56,670 but the style is rather outdated. 139 00:07:56,670 --> 00:07:59,570 All these won't fetch a high price. 140 00:07:59,570 --> 00:08:03,990 Since you like it so much, I will sell it to you for ten taels. 141 00:08:03,990 --> 00:08:05,730 - Two taels. - Eight taels. 142 00:08:05,730 --> 00:08:07,220 Two taels and a penny. 143 00:08:07,220 --> 00:08:09,220 Your marigin in the increment of price is huge. 144 00:08:09,220 --> 00:08:12,090 Never mind. Make it five taels. Take it or leave it. 145 00:08:12,090 --> 00:08:14,210 Two taels and two pennies. 146 00:08:16,650 --> 00:08:20,210 Xiao, see if there's anything you like. 147 00:08:20,210 --> 00:08:22,670 If we are sisters, buy one. 148 00:08:24,040 --> 00:08:27,110 Have you ever seen me changing my jewelries? 149 00:08:27,110 --> 00:08:28,150 That's right. 150 00:08:28,150 --> 00:08:31,890 If you buy it, you can start a collection. 151 00:08:31,890 --> 00:08:34,440 Are you crazy? Collect these? 152 00:08:34,440 --> 00:08:37,400 Not only will they depreciate, the colors will fade over the years too. 153 00:08:37,400 --> 00:08:39,090 I might as well buy a precious sword. 154 00:08:39,090 --> 00:08:43,800 Please. Take it that you are supporting my dream. 155 00:08:43,800 --> 00:08:48,590 If you don't want to support me in this, just pity me instead. 156 00:08:48,590 --> 00:08:54,250 Just to buy a lousy bag, you are planning to be so pathetic? 157 00:08:54,250 --> 00:08:57,690 Being a beggar for a few days in exchange for a day as an empress 158 00:08:57,690 --> 00:09:00,380 is worth it. 159 00:09:00,380 --> 00:09:02,290 You are beyond salvation. 160 00:09:04,700 --> 00:09:06,780 Don't leave. 161 00:09:07,460 --> 00:09:08,690 Who is she? 162 00:09:08,690 --> 00:09:11,380 So cold-blooded and heartless. 163 00:09:12,850 --> 00:09:15,290 What did you just say? 164 00:09:15,290 --> 00:09:16,640 I didn't say anything. 165 00:09:16,640 --> 00:09:22,250 I said that the seller of the bags is so cold-blooded and heartless to set their prices that high. 166 00:09:28,640 --> 00:09:31,750 Okay, I will give you ten taels. 167 00:09:32,710 --> 00:09:35,910 You are finally willing to raise your price. You know your stuff. 168 00:09:35,910 --> 00:09:39,830 I'm saying, it's ten taels for everything. 169 00:09:40,770 --> 00:09:43,410 Goodbye. Write to me often. 170 00:09:43,410 --> 00:09:47,180 Just go. No matter how far you go, you won't be able to sell it at a good price. 171 00:09:47,180 --> 00:09:48,900 Your jewelries are already outdated. 172 00:09:48,900 --> 00:09:53,020 I'm giving you this price based on our friendship. Get it? 173 00:09:53,020 --> 00:09:56,860 If it were someone else, even if she wants to gift these to me, I will still need to consider. 174 00:09:58,270 --> 00:10:00,970 How can this be? 175 00:10:01,670 --> 00:10:03,360 Okay. 176 00:10:04,030 --> 00:10:05,830 It's a deal. 177 00:10:09,120 --> 00:10:10,740 Here. 178 00:10:22,870 --> 00:10:26,620 What are you looking at? These are mine. 179 00:10:33,890 --> 00:10:36,820 No matter how new and good the materials are, 180 00:10:36,820 --> 00:10:39,690 I won't be able to sell the clothes at a good price. 181 00:10:39,690 --> 00:10:44,570 The consorts and concubine will complain about wearing my clothes. They won't buy for the sake of dignity. 182 00:10:44,570 --> 00:10:48,300 The palace maids won't buy them as they don't suit their status and they can't wear them. 183 00:10:48,300 --> 00:10:51,390 They will pack them and entrust someone to sell them outside the palace. 184 00:10:51,390 --> 00:10:55,590 There are carriage fees, labor fees, stall rental fees, peddling fees, 185 00:10:55,590 --> 00:10:57,430 and all kinds of fees. 186 00:10:57,430 --> 00:10:59,720 After all these deductions, I will end up with nothing. It will be in vain. 187 00:10:59,720 --> 00:11:03,340 Imperial Concubine Wang, is this the new style from Kucci? 188 00:11:03,340 --> 00:11:04,830 It's so beautiful. 189 00:11:04,830 --> 00:11:06,590 That's right. 190 00:11:07,700 --> 00:11:11,560 You spent so much money. Your heart must be very bitter. 191 00:11:11,560 --> 00:11:15,380 I didn't spend that much. I bought it for fun. 192 00:11:15,380 --> 00:11:17,370 Your Plada is not bad too. 193 00:11:17,370 --> 00:11:20,010 It seems to be the latest retro style. 194 00:11:20,010 --> 00:11:23,600 I know. It's more valuable when it's more worn out for this style. 195 00:11:23,600 --> 00:11:25,530 It's the latest trend. 196 00:11:26,230 --> 00:11:29,090 Noble Lady Gui, your Canel is not bad too. 197 00:11:29,090 --> 00:11:31,520 It really suits you. 198 00:11:31,520 --> 00:11:34,790 I'm a loyal fan of this brand. 199 00:11:34,790 --> 00:11:38,560 More importantly, I like the background story of the founder of this brand. 200 00:11:38,560 --> 00:11:44,370 Hence, I will support all his newly launched styles of bags. 201 00:11:44,370 --> 00:11:45,930 This bag is nothing much 202 00:11:45,930 --> 00:11:50,000 but when you carry this, it looks much nicer. 203 00:11:51,070 --> 00:11:53,090 Imperial Concubine Wang's bag still look nicer. 204 00:11:53,090 --> 00:11:56,010 No, Imperial Concubine Zu is much nicer. 205 00:11:56,010 --> 00:11:58,780 They are equally beautiful. 206 00:11:58,800 --> 00:12:00,420 Must they be that happy? 207 00:12:00,420 --> 00:12:03,050 Wait till I have bought my "Running Around Randomly Late in the Night" bag, 208 00:12:03,050 --> 00:12:06,250 I will let you see how pretty it is. 209 00:12:07,810 --> 00:12:11,640 Qu Wan Wan, where are you going? 210 00:12:11,640 --> 00:12:16,470 Nothing. I'm...merely walking around. 211 00:12:17,180 --> 00:12:21,100 I thought you wanted to go out to buy a bag. 212 00:12:21,100 --> 00:12:24,760 I intend to do that. It's in the planning stage now. 213 00:12:24,760 --> 00:12:28,020 Imperial Concbine Qu, I really want to ask you. 214 00:12:28,020 --> 00:12:31,210 As the senior supporting role in Glory and Splendor Palace, 215 00:12:31,210 --> 00:12:34,080 how did you withstand the looks from the maids? 216 00:12:34,080 --> 00:12:35,800 Who says I'm a supporting role?! 217 00:12:35,800 --> 00:12:37,560 From your dressing and make-up. 218 00:12:37,560 --> 00:12:40,490 More importantly is the bag you are carrying. 219 00:12:40,490 --> 00:12:43,010 It's so easily to tell! 220 00:12:46,580 --> 00:12:49,210 You made her angry. 221 00:12:49,210 --> 00:12:51,470 Blame me for being so blunt. 222 00:12:51,470 --> 00:12:52,990 It's not totally your fault. 223 00:12:52,990 --> 00:12:56,000 Her sense of existence in Glory and Splendor Palace is really very low. 224 00:12:56,000 --> 00:12:57,880 That's right. 225 00:13:01,420 --> 00:13:04,680 Is my sense of existence really that low? 226 00:13:05,260 --> 00:13:07,000 It's low. 227 00:13:08,220 --> 00:13:09,600 This is not the problem. 228 00:13:09,600 --> 00:13:13,120 The problem is, do you really care about this? 229 00:13:13,120 --> 00:13:14,520 Don't tell me you don't care? 230 00:13:14,520 --> 00:13:16,120 I don't care at all. 231 00:13:16,120 --> 00:13:18,420 I'm eagerly looking forward not to have this. 232 00:13:18,420 --> 00:13:23,370 This way, I won't be criticzed by others for my inventions. 233 00:13:23,370 --> 00:13:26,430 It's causing me so much stress that I can't even breathe. 234 00:13:26,430 --> 00:13:28,920 It's terrible to have a high sense of existence. 235 00:13:28,920 --> 00:13:33,620 Whatever you say, it will be quoted out of context and broadcast everywhere. 236 00:13:33,620 --> 00:13:35,120 Old Xiao, what about you? 237 00:13:35,120 --> 00:13:37,010 Do you care about your sense of existence? 238 00:13:37,010 --> 00:13:39,370 - Does it has anything to do with me? - But I care. 239 00:13:39,370 --> 00:13:42,300 I must make them jealous of me. 240 00:13:42,300 --> 00:13:46,070 I will increase my sense of existence with that bag and become the main lead. 241 00:13:46,070 --> 00:13:48,130 It's worth it. 242 00:13:48,130 --> 00:13:51,760 You really only have a one-track view that makes it hard to return. 243 00:13:51,760 --> 00:13:56,010 Stop persuading me. I know what you are trying to do. 244 00:13:56,010 --> 00:13:58,510 Although the journey to my dream 245 00:13:58,510 --> 00:14:05,590 is tough, helpless, full of hesitations and being misunderstood by others, 246 00:14:05,590 --> 00:14:10,420 but I will never give up because of this! 247 00:14:15,980 --> 00:14:18,620 I must struggle. I must fight for glory. 248 00:14:18,620 --> 00:14:21,070 I must use my own strengths to get money to buy the bag 249 00:14:21,070 --> 00:14:23,380 and give everyone a slap in the face. 250 00:14:23,380 --> 00:14:25,620 But... 251 00:14:25,620 --> 00:14:28,600 how do I get the balance of the money? 252 00:14:28,600 --> 00:14:31,200 Don't tell me I need to make a living as a performer? 253 00:14:31,980 --> 00:14:34,110 What do you mean? 254 00:14:35,690 --> 00:14:37,940 N-othing. 255 00:14:37,940 --> 00:14:39,890 If there's nothing, go to sleep now. 256 00:14:39,890 --> 00:14:41,870 It's late and you are still so alert. 257 00:14:41,870 --> 00:14:45,900 Did you drink Consort Yan's specially-brewed strong tea again? 258 00:14:47,240 --> 00:14:52,720 Older Sister Meng, have you been feeling tired lately? 259 00:14:53,380 --> 00:14:55,750 I'm fine. 260 00:14:55,750 --> 00:14:58,400 Think carefully again. 261 00:15:00,250 --> 00:15:03,330 I feel rather tired sometimes. 262 00:15:05,820 --> 00:15:09,040 What are you doing? Stop kneading me. I'm afraid of being tickled. 263 00:15:09,040 --> 00:15:10,920 Tickle? 264 00:15:10,920 --> 00:15:12,930 Looks like I need to use more strength. 265 00:15:12,930 --> 00:15:15,860 I'm giving you a massage. 266 00:15:15,860 --> 00:15:18,040 Why are you so nice? 267 00:15:21,150 --> 00:15:22,460 Feels so good. 268 00:15:22,460 --> 00:15:25,750 Feels good, right? Enjoy it. 269 00:15:25,750 --> 00:15:29,600 Wait, help me to massage my kidneys. (in TCM, the kidneys store reserve energy) 270 00:15:29,600 --> 00:15:32,060 My back has been aching too. 271 00:15:32,060 --> 00:15:33,910 Come here. 272 00:15:35,190 --> 00:15:37,710 You are really heavy. 273 00:15:38,410 --> 00:15:41,780 Great. Really great. Use more strength. 274 00:15:41,780 --> 00:15:44,260 Yes, use more strength. 275 00:15:45,980 --> 00:15:48,260 Feels great. 276 00:15:49,070 --> 00:15:51,490 We report that there's a recent news that states 277 00:15:51,490 --> 00:15:55,570 the famous brand, "Running Around Randomly Late in the Night" bag's sales volume dropped sharply. 278 00:15:55,570 --> 00:15:58,310 The official spokesman of the brand issued an advisory 279 00:15:58,310 --> 00:16:01,850 to clarify this rumor by stating that their sales volume didn't decrease. 280 00:16:01,850 --> 00:16:06,060 It's due to the small production and intricate details which slowed down the workmanship. 281 00:16:06,060 --> 00:16:10,500 Regarding the feedback from the public that their bags are priced too high, 282 00:16:10,500 --> 00:16:15,680 the official spokesman replied that every customers who bought them 283 00:16:15,680 --> 00:16:19,560 will feel the luxury in the luxury goods. 284 00:16:19,560 --> 00:16:21,930 What nonsense is this? 285 00:16:21,930 --> 00:16:23,310 What tabloid are you reading? 286 00:16:23,310 --> 00:16:25,490 Monthly Boutique Shopping Guide 287 00:16:25,490 --> 00:16:27,820 It's not a tabloid. It's a major publication. 288 00:16:27,820 --> 00:16:31,810 It's written that they produce only two "Running Around Randomly Late in the Night" bags per year. 289 00:16:31,810 --> 00:16:33,390 Wan Wan definitely won't be able to buy it. 290 00:16:33,390 --> 00:16:35,730 That's right. There's only two per year. 291 00:16:35,730 --> 00:16:40,810 The probability of having two major fools in this world is extremely high. 292 00:16:40,810 --> 00:16:44,190 It's just a bag and not a necessity in life. 293 00:16:44,190 --> 00:16:45,630 Forget it if you can't buy it. 294 00:16:45,630 --> 00:16:47,580 Look at how Wan Wan is. Do you think she will forget it? 295 00:16:47,580 --> 00:16:49,150 What? 296 00:16:49,150 --> 00:16:52,710 Only two? I'm pressed for time. 297 00:16:52,710 --> 00:16:54,150 Pay me. 298 00:16:54,150 --> 00:16:56,290 Why would I give you money? 299 00:16:56,290 --> 00:17:01,080 To add further, indulging in your craziness is causing unhappiness to my conscience. 300 00:17:01,080 --> 00:17:05,350 I'm referring to the paid massage service for last night. 301 00:17:05,350 --> 00:17:08,450 That was a paid service? Why didn't you say so earlier? 302 00:17:08,450 --> 00:17:10,850 I was about to tell you but you felt so good that you fell asleep. 303 00:17:10,850 --> 00:17:13,120 Anyway, you already enjoyed the massage. 304 00:17:13,120 --> 00:17:15,470 Don't repudiate a debt. Give me two taels now. 305 00:17:15,470 --> 00:17:18,330 Even biological sisters should clear their accounts too. 306 00:17:18,330 --> 00:17:21,590 Fine. Two taels then. 307 00:17:23,330 --> 00:17:24,900 Here. 308 00:17:25,620 --> 00:17:29,340 It's two taels in gold. 309 00:17:30,140 --> 00:17:32,340 Even increasing the price? 310 00:17:32,340 --> 00:17:35,080 No matter what, I'm still an imperial concubine in the harem. 311 00:17:35,080 --> 00:17:37,230 For me to lower my status and takes initiative to serve others, 312 00:17:37,230 --> 00:17:39,280 if this leaks out, my reputation will be ruined. 313 00:17:39,280 --> 00:17:41,090 I even think two taels of gold are too little. 314 00:17:41,090 --> 00:17:43,010 Is this your way of struggling hard? 315 00:17:43,010 --> 00:17:45,350 Can't I do this? I don't care. 316 00:17:45,350 --> 00:17:50,280 If you don't pay me today, I will keep close to your butt every day, and wail and complain. 317 00:17:50,280 --> 00:17:52,850 In short, it's complaining with tears. 318 00:17:52,850 --> 00:17:55,070 You are really a rascal. 319 00:17:55,070 --> 00:17:56,900 No one is as great as you. 320 00:17:56,900 --> 00:18:01,750 Dear, I look up to you. You are the star of tomorrow. 321 00:18:01,750 --> 00:18:04,860 I may not be good at other things but crying is my forte. 322 00:18:04,860 --> 00:18:09,510 I know the vicissitudes of life, tender sentiments, simplicity, pureness and many types of crying. 323 00:18:09,510 --> 00:18:11,260 You can choose one or everything. 324 00:18:11,260 --> 00:18:13,480 Tell me what you want and I can cry in any styles. 325 00:18:13,480 --> 00:18:16,910 Enough. I will spend for some peace, okay? 326 00:18:16,910 --> 00:18:18,740 Yan'er, go get the money. 327 00:18:18,740 --> 00:18:20,370 Yes. 328 00:18:27,680 --> 00:18:33,310 Older Sister Yan, have you been feeling tired lately? 329 00:18:33,310 --> 00:18:36,400 Do you feel frustrated? 330 00:18:36,400 --> 00:18:38,260 Let me massage you. 331 00:18:38,260 --> 00:18:40,090 - ChunPing. - Here. 332 00:18:40,090 --> 00:18:42,250 - Massage me. - Yes. 333 00:18:43,280 --> 00:18:44,810 See that? 334 00:18:44,810 --> 00:18:47,940 My Ping doesn't whine or complain that she's tired. 335 00:18:47,940 --> 00:18:51,190 She doesn't talk about her decrease in status or loss in reputation. 336 00:18:51,190 --> 00:18:56,890 The main point is, she doesn't charge for this and no tips are required. 337 00:18:56,890 --> 00:19:00,540 My Lady, as long as you are happy, this is your best tips for me. 338 00:19:00,540 --> 00:19:03,920 If you are willing, I can even lick your feet. 339 00:19:08,270 --> 00:19:10,140 Did you hear that? 340 00:19:10,140 --> 00:19:14,390 Wan Wan, I didn't want to tell you this. You lost! 341 00:19:14,390 --> 00:19:16,230 Change your job. 342 00:19:20,120 --> 00:19:23,720 I only want a bag. 343 00:19:23,720 --> 00:19:27,250 Why is reality so cruel? 344 00:19:27,250 --> 00:19:31,280 Don't tell me I really won't be able to get it? 345 00:19:31,280 --> 00:19:33,430 That may not be the case. 346 00:19:33,430 --> 00:19:36,990 Everyone is willing to be massaged by me and pay for the service? 347 00:19:36,990 --> 00:19:39,450 No. How long will this take? 348 00:19:39,450 --> 00:19:41,680 We have a better idea. 349 00:19:43,280 --> 00:19:45,180 What is this? 350 00:19:46,020 --> 00:19:48,730 Eastern Han Dynasty Gold Bars 351 00:19:48,730 --> 00:19:50,640 Why is there so much money? 352 00:19:50,640 --> 00:19:55,790 We pitched in to make up your balance. It's enough to buy that bag. 353 00:19:58,730 --> 00:20:01,950 What's wrong? So touched that you are speechless? 354 00:20:02,750 --> 00:20:06,640 You people...weren't you not supportive of me? 355 00:20:06,640 --> 00:20:09,560 But now, why... 356 00:20:09,560 --> 00:20:12,570 Who would be happy seeing how depressed you are? 357 00:20:12,570 --> 00:20:14,000 We already discussed this. 358 00:20:14,000 --> 00:20:18,330 Life is long. No one can guarantee that we won't be impulsive. 359 00:20:18,330 --> 00:20:21,010 Anyone can be vain and conceited. 360 00:20:21,010 --> 00:20:24,990 Since buying this will make you happy, it has its value then. 361 00:20:24,990 --> 00:20:27,090 We are lending this money to you without any interests. 362 00:20:27,090 --> 00:20:29,390 You can return it when you have the money. 363 00:20:31,090 --> 00:20:33,360 Thank you, everyone. 364 00:20:38,840 --> 00:20:41,070 But I have a condition. 365 00:20:41,070 --> 00:20:42,850 You are only allowed to be vain and conceited only once. 366 00:20:42,850 --> 00:20:45,310 I will. No problems. 367 00:20:48,320 --> 00:20:50,960 - Noble Lady Xiao has a condition too. - Tell me. 368 00:20:50,960 --> 00:20:54,370 She wants you to get down from the roof. She wants to practice her sword techniques. 369 00:20:54,370 --> 00:20:55,940 The lighting down there is not that bright. 370 00:20:55,940 --> 00:20:58,160 Okay. No problem. 371 00:21:01,620 --> 00:21:03,020 Consort Yan has a condition too. 372 00:21:03,020 --> 00:21:04,640 Can't you tell me everyting in one go? 373 00:21:04,640 --> 00:21:08,820 She said, after you have bought the bag, she wants to carry it for two days. 374 00:21:08,820 --> 00:21:10,030 Of course. No problems. 375 00:21:10,030 --> 00:21:13,390 We are family. Give me a hug. 376 00:21:17,040 --> 00:21:18,680 Go pick them up. 377 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 Has she left? 378 00:21:32,840 --> 00:21:37,470 Yes. I couldn't sleep well last night. 379 00:21:37,470 --> 00:21:40,640 The moment I closed my eyes, her laughter woke me up. 380 00:21:40,640 --> 00:21:44,540 When I closed my eyes again, I was awakened by her conversation wit the money bag, 381 00:21:44,540 --> 00:21:48,620 It wasn't easy for me to fall asleep and she kept tossing and turning. 382 00:21:48,620 --> 00:21:51,650 I really don't know what she was doing. 383 00:21:51,650 --> 00:21:53,870 She was too excited. 384 00:21:53,870 --> 00:21:59,240 Early this morning at the break of dawn, I saw her leaving. 385 00:21:59,240 --> 00:22:04,200 Her steps were so fast that my martial arts light footwork couldn't even catch up with her. 386 00:22:05,060 --> 00:22:09,000 It's also good that we allowed her to buy that bag. We have peace now. 387 00:22:12,590 --> 00:22:14,740 Your highness! 388 00:22:19,620 --> 00:22:22,010 Walk slowly! Watch out! 389 00:22:25,880 --> 00:22:26,890 Be careful. 390 00:22:27,730 --> 00:22:30,800 Your majesties, I helped to take Imperial Concubine Qu back 391 00:22:30,820 --> 00:22:31,880 What's up? 392 00:22:33,500 --> 00:22:35,340 Wan wan? 393 00:22:39,400 --> 00:22:41,000 What's wrong with her? 394 00:22:41,200 --> 00:22:45,500 When I was on an inspection tour in the palace, I found Imperial Concubine Qu out of condition. 395 00:22:45,660 --> 00:22:48,250 Her eyes were glazed and she bumped into trees when walking. 396 00:22:48,540 --> 00:22:51,710 So, there's a rumour spreading in the palace that Imperial Concubine Qu has a mental breakdown. 397 00:22:51,900 --> 00:22:53,100 Please take good care of her. 398 00:22:53,200 --> 00:22:55,900 Young people really should pay close attention to their mental problems. 399 00:22:56,650 --> 00:22:59,680 Otherwise Cold Palace will be her home forever in the future. (Cold Palace is the place where the empress or comcubine was swept aside by the emperor.) 400 00:23:01,360 --> 00:23:03,720 I'm sure it's because she didn't get the bag. 401 00:23:05,650 --> 00:23:09,000 What bag? Why everyone is talking about buying bags? 402 00:23:16,290 --> 00:23:19,860 It was sold out unexpectedly! 403 00:23:19,890 --> 00:23:27,810 How come it can be sold out? I've tried to get there as fast as I can! 404 00:23:28,300 --> 00:23:31,800 But I still couldn't get it! 405 00:23:32,000 --> 00:23:37,480 There‘s a verse saying, waste all the previous efforts! (前功尽弃qiangongjinqi, actually is an idiom instead of verse ) 406 00:23:37,800 --> 00:23:42,900 What is "waste all the previous efforts"? Look at me! 407 00:23:43,600 --> 00:23:45,600 That's not a verse. That's an idiom! 408 00:23:45,700 --> 00:23:50,100 It's verse indeed! Maiden complex is always poetic. I always believe what you said! 409 00:23:52,480 --> 00:23:58,790 Oh my goodness, you are so unfair to me! 410 00:23:58,810 --> 00:24:06,010 I don't want to live! I don't want to live! I don't want to live any more! 411 00:24:08,300 --> 00:24:11,800 Who got ahead before me? 412 00:24:12,000 --> 00:24:15,600 Who can be so powerful and quick? 413 00:24:15,900 --> 00:24:19,800 Who on earth is him/her? 414 00:24:21,430 --> 00:24:24,720 Wu Weiyong, do you think Consort Meng will like these two bags? 415 00:24:24,730 --> 00:24:30,350 Of course. Your Majesty, there are no women who wouldn't dislike bags. 416 00:24:30,350 --> 00:24:33,340 Rightly so. Try this too. 417 00:24:37,200 --> 00:24:40,300 Your Majesty, why are you gifting her two bags? 418 00:24:40,500 --> 00:24:45,800 It's natural because I fear Consort Meng will have selection disorder. 419 00:24:45,900 --> 00:24:50,000 Moreover, these bags comes in two colors. It easier for her to match her clothes. 420 00:24:50,090 --> 00:24:50,770 I see. 421 00:24:51,000 --> 00:24:52,200 Try this too. 422 00:24:54,000 --> 00:24:56,500 Wait. Let me pose for you. 423 00:24:58,300 --> 00:25:00,900 Looks nice. 424 00:25:01,000 --> 00:25:02,800 Your Majesty is domineering. 425 00:25:05,400 --> 00:25:08,900 - Hurry up. - What are you doing? 426 00:25:08,980 --> 00:25:11,330 - What's going on? - An emergency meeting. 427 00:25:11,340 --> 00:25:13,790 - It's extremely urgent. - Call Wan Wan then. 428 00:25:13,800 --> 00:25:16,300 Call her? Look at her now. We can't even placate her. 429 00:25:16,400 --> 00:25:18,400 We are having this meeting behind her back. 430 00:25:18,700 --> 00:25:21,100 Hurry up, speak. Do you have any solutions? 431 00:25:21,350 --> 00:25:24,190 We can't watch Wan Wan turn into a married woman with grudges. 432 00:25:25,350 --> 00:25:28,880 Instead of letting her turn into one, why don't I go and beat her up? 433 00:25:29,400 --> 00:25:31,400 I will beat her till she begs me to stop. Let's see whether she will create trouble again. 434 00:25:31,600 --> 00:25:36,600 This won't do. Violence won't solve the problem. Why don't we treat her to a sumptuous meal? 435 00:25:36,880 --> 00:25:39,180 This won't do. 436 00:25:39,180 --> 00:25:44,060 We treat her to a sumptuous meal whenever she's unhappy. What if she realizes the pattern and pretends to be unhappy every day? 437 00:25:44,500 --> 00:25:46,800 Our personal savings will be wiped out. 438 00:25:47,470 --> 00:25:52,980 Although I'm someone who doesn't really love money but I can't just throw it around too. 439 00:25:53,500 --> 00:25:54,700 Tell us what we should do then. 440 00:25:55,850 --> 00:26:00,900 It's not like there aren't any solutions. It's just that my reputation may be slightly tarnished. 441 00:26:01,000 --> 00:26:03,060 Tell us now. 442 00:26:04,100 --> 00:26:05,800 Let's do this. I will write a list. 443 00:26:05,940 --> 00:26:08,460 Buy those materials that I asked for and bring them back. 444 00:26:09,100 --> 00:26:09,400 Why? 445 00:26:09,600 --> 00:26:11,900 To make a counterfeit bag. 446 00:26:13,700 --> 00:26:16,100 My Lady, here are the newspaper clippings. 447 00:26:16,200 --> 00:26:18,700 These are drawings of the bags from all angles. 448 00:26:19,100 --> 00:26:22,400 Okay, I will start sketching then. 449 00:26:22,670 --> 00:26:23,430 Okay. 450 00:26:26,400 --> 00:26:30,800 Why does this bag has gems with different sizes of a pigeon egg? 451 00:26:31,050 --> 00:26:32,670 It's too showy. 452 00:26:33,000 --> 00:26:34,900 Wouldn't they complain it's uncomfortable to carry this? 453 00:26:35,100 --> 00:26:38,500 Perhaps, the impact is for the sensation of massaging the shoulders? 454 00:26:39,500 --> 00:26:43,800 Looking at this, the designer has some brains. 455 00:26:48,500 --> 00:26:52,500 Old Yan, I bought the materials you wanted including the beads and threads. 456 00:26:53,000 --> 00:26:54,500 The silver and gold threads too? 457 00:26:54,620 --> 00:26:57,780 We have copper threads and others in different colors too. 458 00:26:57,790 --> 00:26:59,940 The pearls and jades are here. 459 00:27:00,000 --> 00:27:01,900 What about gems of different sizes of pigeon eggs? 460 00:27:02,100 --> 00:27:03,500 We even have the sizes of chicken eggs. 461 00:27:32,100 --> 00:27:34,500 What are you doing? 462 00:27:34,840 --> 00:27:39,270 I'm not in the mood now. Just leave me alone, okay? 463 00:27:39,300 --> 00:27:42,600 You will have the mood soon. Watch your steps. 464 00:27:42,800 --> 00:27:47,100 Okay. Take a seat. 465 00:27:48,700 --> 00:27:54,600 Wan Wan, at the count of three, there will be a big surprise in front of you. 466 00:27:54,800 --> 00:28:00,800 Get ready. One...two...three! 467 00:28:01,300 --> 00:28:03,300 Ta da ta da! 468 00:28:03,650 --> 00:28:04,360 Oh my God. 469 00:28:04,380 --> 00:28:06,550 The latest style from "Running Around Randomly Late in the Night". 470 00:28:06,800 --> 00:28:08,000 Fresh from the oven. 471 00:28:08,400 --> 00:28:11,100 There's even the personal autograph from the designer in there. 472 00:28:13,100 --> 00:28:15,500 It's yours. 473 00:28:15,600 --> 00:28:18,700 Heaven! Earth! I can hardly catch my breathe! 474 00:28:18,800 --> 00:28:20,500 How did you buy this? 475 00:28:20,500 --> 00:28:22,700 Don't bother about this. Do you like it? 476 00:28:22,800 --> 00:28:24,900 Yes! I love it! 477 00:28:25,100 --> 00:28:26,600 Do you feel better now? 478 00:28:26,620 --> 00:28:28,460 Yes. I'm totally fine now. 479 00:28:28,800 --> 00:28:30,300 - Can we ignore you now? - No. 480 00:28:30,400 --> 00:28:34,200 I'm going out to show off now 481 00:28:34,400 --> 00:28:37,000 and let them burn with intense jealousies. 482 00:28:37,320 --> 00:28:39,380 I have "Running Around Randomly Late in the Night". 483 00:28:52,200 --> 00:28:55,700 Is my bag trendy or not? 484 00:28:56,200 --> 00:28:58,000 Yes! 485 00:28:58,200 --> 00:29:00,200 Muah! Love you! 486 00:29:05,800 --> 00:29:06,800 Did you see that? 487 00:29:07,000 --> 00:29:08,900 As long as you have the original template, 488 00:29:09,040 --> 00:29:12,460 our counterfeit can also be artistic and creative. 489 00:29:13,400 --> 00:29:15,000 Not does only the exterior looks alike, 490 00:29:15,630 --> 00:29:18,230 I even amended and improved the interior. 491 00:29:18,880 --> 00:29:21,880 Don't just amend at random. Be careful that it doesn't get exposed. 492 00:29:21,900 --> 00:29:24,200 It won't be exposed. 493 00:29:24,400 --> 00:29:28,900 Okay, I now announce that our "Bag that cures all illnesses" operation has ended satisfactorily. 494 00:29:29,300 --> 00:29:32,200 Yay! 495 00:29:52,200 --> 00:29:54,400 I'm laughing so much that my wrinkles are coming out. 496 00:29:54,800 --> 00:29:56,300 One more. Tell us. 497 00:30:04,850 --> 00:30:06,300 Look at Imperial Concubine Qu's bag. 498 00:30:06,320 --> 00:30:09,080 - That bag... - That bag is so beautiful. 499 00:30:14,970 --> 00:30:16,730 - Wan Wan. - What? 500 00:30:22,900 --> 00:30:28,900 Wow! Imperial Concubine Qu, your bag is so beautiful. 501 00:30:29,000 --> 00:30:30,300 Beautiful, right? I think so too. 502 00:30:30,400 --> 00:30:33,700 Are you interested to join the "Sharing of Palace's Bag Lovers Society?" 503 00:30:33,870 --> 00:30:37,390 Everyone will bring their favorite bags. You must join us later 504 00:30:37,500 --> 00:30:39,100 and let everyone see it. 505 00:30:39,200 --> 00:30:41,200 Empress Dowager is participating too. 506 00:30:41,200 --> 00:30:43,700 Everyone will be so shocked to see your bag. 507 00:30:43,700 --> 00:30:44,200 When is it? 508 00:30:44,500 --> 00:30:48,100 - Tomorrow between 1 - 3 pm at the Imperial Garden. - Be there or be square. 509 00:30:48,900 --> 00:30:54,800 Let's be there or be square tomorrow. 510 00:30:59,300 --> 00:31:00,900 Be careful. 511 00:31:02,400 --> 00:31:06,000 Yay! 512 00:31:10,500 --> 00:31:13,000 Older Sister Meng! 513 00:31:13,500 --> 00:31:15,400 Lend me some nice clothes, okay? 514 00:31:15,600 --> 00:31:18,500 Consort Yan, can you lend me the jewelries I sold to you previously? 515 00:31:18,800 --> 00:31:21,400 Xiao, you must escort me to the venue tomorrow. 516 00:31:21,400 --> 00:31:23,800 I'm afraid someone might steal my trendy bag. 517 00:31:25,340 --> 00:31:28,230 Imperial Concubine Qu, what are you up to? 518 00:31:28,230 --> 00:31:33,280 I'm going to join the meeting of the "Sharing of Palace's Bag Lovers Society." 519 00:31:33,300 --> 00:31:38,700 I have such a trendy bag. Wouldn't it be a waste if I don't attend? 520 00:31:40,050 --> 00:31:43,230 They are people who know their products, right? 521 00:31:43,240 --> 00:31:45,430 Of course, they are enthusiastic about bags. 522 00:31:45,440 --> 00:31:48,860 They can even tell the brand by looking at the strap of the bag. 523 00:31:50,500 --> 00:31:52,100 Must you go? 524 00:31:52,440 --> 00:31:53,320 Why shouldn't I go? 525 00:31:53,400 --> 00:31:54,600 I'm not even carrying a counterfeit bag. 526 00:31:54,720 --> 00:31:57,430 I heard Empress Dowager will be there too. 527 00:31:57,450 --> 00:32:01,990 By then, everyone will be so envious of me. 528 00:32:04,260 --> 00:32:07,790 Why are you looking at me? Once the product leaves my hand, it has nothing to do with me anymore. 529 00:32:07,800 --> 00:32:12,120 Wan Wan, let me give you the low-down. 530 00:32:12,200 --> 00:32:15,300 Actually...this bag... 531 00:32:15,400 --> 00:32:17,500 is not an authentic product. 532 00:32:18,950 --> 00:32:20,430 What do you mean? 533 00:32:21,940 --> 00:32:24,340 It's...a counterfeit. 534 00:32:25,470 --> 00:32:29,970 We knew how much you desired that bag 535 00:32:30,170 --> 00:32:32,020 but we really couldn't buy it. 536 00:32:32,100 --> 00:32:36,600 We couldn't bear to see you so depressed. 537 00:32:36,740 --> 00:32:38,700 Hence, we made this counterfeit. 538 00:32:40,300 --> 00:32:42,100 It was Consort Yan's idea. 539 00:32:42,300 --> 00:32:45,900 The material and threads were prepared by Old Xiao. 540 00:32:46,000 --> 00:32:50,200 The gems, pearls and jades were prepared by Older Sister Consort Meng who's the closest to you. 541 00:32:50,690 --> 00:32:53,820 Yan'er did the embroideries and Chun Ping did the stitchings. 542 00:32:54,040 --> 00:32:57,390 You people are really amazing. 543 00:32:57,990 --> 00:33:00,430 You even ganged up to deceive me. 544 00:33:00,450 --> 00:33:07,000 You even ganged up to deceive me! 545 00:33:21,640 --> 00:33:23,760 Enough, stop crying! 546 00:33:23,760 --> 00:33:25,860 Isn't it just a meeting? 547 00:33:25,860 --> 00:33:28,080 It's not even a mountain of knives and see of fire. Let's go. (an extremely difficult and dangerous situation) 548 00:33:28,080 --> 00:33:29,580 I'm not going. 549 00:33:29,580 --> 00:33:30,930 If I carry this bag there, 550 00:33:30,930 --> 00:33:33,640 wouldn't I be so embarrassed? 551 00:33:33,640 --> 00:33:35,540 I don't like to hear this. 552 00:33:35,540 --> 00:33:37,560 What's wrong with the bag I made? 553 00:33:37,560 --> 00:33:39,470 The quality and workmanship are good. 554 00:33:39,470 --> 00:33:42,990 It carries all the fine qualities of the original and the details were improved too. 555 00:33:42,990 --> 00:33:46,510 We worked hard to make this bag. How can it embarrass you? 556 00:33:47,070 --> 00:33:49,270 It definitely looks nice but... 557 00:33:49,270 --> 00:33:53,350 no matter how good the worksmanship is, it's still a fake and counterfeit. 558 00:33:53,350 --> 00:33:55,760 I don't like to hear this too. 559 00:33:55,760 --> 00:33:59,300 I risked my reputation and lowered my status to produce this bag for you. 560 00:33:59,300 --> 00:34:01,440 Isn't this all just to make you happy? 561 00:34:01,440 --> 00:34:04,910 Enough, stop it. Let me say something. 562 00:34:04,910 --> 00:34:08,610 If we don't say that it's a fake, who can tell it's a counterfeit? 563 00:34:08,610 --> 00:34:12,270 That's right. You must have faith in Consort Yan. 564 00:34:12,270 --> 00:34:14,830 This bag can definitely pass off as genuine. 565 00:34:14,830 --> 00:34:18,690 What you need to do now, is to put on a good performance. 566 00:34:18,690 --> 00:34:20,830 I know how to act 567 00:34:20,830 --> 00:34:26,470 but in my heart now, I know that it's a fake and counterfeit. 568 00:34:26,470 --> 00:34:29,550 How can I act like it's genuine? 569 00:34:29,550 --> 00:34:31,760 An ordinary person wouldn't be able to put on this act 570 00:34:31,760 --> 00:34:35,000 but we are not ordinary people. We can teach you. 571 00:34:35,000 --> 00:34:37,840 That's right. Let's transform you. 572 00:34:37,840 --> 00:34:40,830 Music, script, appearance and performance, all in. 573 00:34:44,360 --> 00:34:47,580 Imperial Concubine Wang, I have always wanted to buy this Plada of yours 574 00:34:47,580 --> 00:34:52,610 but the designer said that my face is more suited for Chanal. 575 00:34:53,870 --> 00:34:56,170 Do you use to face to carry bags? 576 00:34:56,170 --> 00:34:57,740 You are outdated. 577 00:34:57,740 --> 00:35:00,550 High-end designers will choose the bag according to your appearance, 578 00:35:00,550 --> 00:35:04,160 figure and personality. 579 00:35:04,160 --> 00:35:06,580 You should still listen to other people. 580 00:35:06,580 --> 00:35:09,170 I'm still more suited to Kucci. 581 00:35:09,170 --> 00:35:11,620 I already own three Kucci bags 582 00:35:11,620 --> 00:35:16,170 but if you want to talk about high-end bags, it's still "Running Around Randomly Late in the Night". 583 00:35:16,170 --> 00:35:18,570 It's just that they only release two bags per season. 584 00:35:18,570 --> 00:35:22,260 Not only just per season, the designer is getting old. 585 00:35:22,260 --> 00:35:24,880 He releases a bag only every six months. 586 00:35:50,430 --> 00:35:52,030 Look at that quality. 587 00:35:52,030 --> 00:35:54,070 - It's so pretty. - It's really beautiful. 588 00:35:54,070 --> 00:35:57,010 - Can I try it? - Of course, it's just a bag. 589 00:35:57,010 --> 00:36:01,140 Oh my God. Didn't they say "Running Around Randomly Late in the Night" is out of stock? 590 00:36:01,140 --> 00:36:03,370 Out of stock? 591 00:36:03,370 --> 00:36:05,830 Only an ordinary person would say it's out of stock. 592 00:36:05,830 --> 00:36:09,250 I bought this through internal sale. 593 00:36:09,890 --> 00:36:15,090 Let me tell you this secretly. I know the designer very well. 594 00:36:15,090 --> 00:36:18,090 - Don't tell others. I'm keeping a low profile. - I really envy you. 595 00:36:18,090 --> 00:36:23,220 Look this bag. It's in such good taste and intricate. There's also a fragrance too. 596 00:36:23,220 --> 00:36:25,120 Fragrance? 597 00:36:25,120 --> 00:36:26,460 Fragrance of flowers? 598 00:36:26,460 --> 00:36:29,010 Can't you smell it? 599 00:36:29,010 --> 00:36:31,220 Isn't this the fragrance of scented pouches? 600 00:36:31,220 --> 00:36:32,720 She could even tell? I need to continue acting. 601 00:36:32,720 --> 00:36:35,500 It's the scent of nature. 602 00:36:35,500 --> 00:36:37,680 I feel like reciting a poem now. 603 00:36:37,680 --> 00:36:39,750 Do it later. 604 00:36:40,420 --> 00:36:43,720 Empress Dowager is here. 605 00:36:49,510 --> 00:36:52,050 Greetings, Empress Dowager. 606 00:36:52,050 --> 00:36:53,190 Rise. 607 00:36:53,190 --> 00:36:55,550 Thank you, Empress Dowager. 608 00:36:56,690 --> 00:36:59,130 You have the same bag as mine. 609 00:37:00,010 --> 00:37:04,140 You look classier than me when you are carrying it. 610 00:37:07,120 --> 00:37:09,870 Come, show it to me. 611 00:37:30,860 --> 00:37:32,820 This bag is really not bad. 612 00:37:32,820 --> 00:37:34,580 Where did you get this from? 613 00:37:34,580 --> 00:37:36,730 From someone close... 614 00:37:36,730 --> 00:37:39,230 I got this from someone who's close to me. 615 00:37:39,230 --> 00:37:41,980 People who are close to us can't be trusted nowadays too. 616 00:37:41,980 --> 00:37:46,630 There are so many counterfeits. Perhaps, I could have been conned too. 617 00:37:46,630 --> 00:37:49,410 Your bag comes with a guarantee. 618 00:37:49,410 --> 00:37:51,200 Okay. 619 00:37:53,350 --> 00:37:56,870 Serve tea. Let's amuse ourselves. 620 00:37:56,870 --> 00:37:58,430 Yes. 621 00:38:01,310 --> 00:38:04,750 They are not the same. Fake and genuine products are indeed different. 622 00:38:04,750 --> 00:38:08,520 Her bag is more beautiful, stitching are more detailed and the clolor is more authentic. 623 00:38:08,520 --> 00:38:11,720 Compared to mine, it's so embarrassing. 624 00:38:11,720 --> 00:38:13,780 People indeed shouldn't be vain and conceited. 625 00:38:13,780 --> 00:38:16,230 Otherwise, reality will give you a slap in the face. 626 00:38:16,230 --> 00:38:19,060 I will never do this again. 627 00:38:20,980 --> 00:38:25,000 Look at you. Who did you find to produce such a terrrible bag for me? 628 00:38:25,000 --> 00:38:29,140 Empress Dowager, this bag was already out of stock a long time ago. 629 00:38:29,140 --> 00:38:33,580 Even if you kill that designer, he will still be unable to produce one. 630 00:38:33,580 --> 00:38:37,620 Nonsense. How did Imperial Concubine Qu get one? 631 00:38:37,620 --> 00:38:41,090 Even an Imperial Concubine could buy a genuine produc and I couldn't. 632 00:38:41,090 --> 00:38:45,350 If this spreads out, wouldn't everyone in the kingdom laugh at me? 633 00:38:45,350 --> 00:38:50,950 I think the skill of this person who did this counterfeit bag is not bad. 634 00:38:50,950 --> 00:38:52,940 I put in a lot of efforts. 635 00:38:52,940 --> 00:38:54,470 What's so great about this? 636 00:38:54,470 --> 00:38:56,090 What's the use if they look alike? 637 00:38:56,090 --> 00:38:58,470 Look at the details. 638 00:38:58,470 --> 00:39:00,510 What details? 639 00:39:01,740 --> 00:39:04,850 There are six threadcounts in the the weaving for Imperial Concubine Qu's geniune bag. 640 00:39:04,850 --> 00:39:06,640 Look at how many threadcounts you have. 641 00:39:06,640 --> 00:39:08,910 You still dare to say it's good after cutting corners? 642 00:39:08,910 --> 00:39:12,760 Also, the pearls on her bag are big and round. 643 00:39:12,760 --> 00:39:14,990 Yours are uneven. 644 00:39:14,990 --> 00:39:16,790 There's a great difference. 645 00:39:16,790 --> 00:39:18,900 Don't you know what details are? 646 00:39:23,950 --> 00:39:27,420 I think no one realized this today. 647 00:39:27,420 --> 00:39:31,480 They couldn't expose me because of my status. 648 00:39:33,060 --> 00:39:34,920 You... 649 00:39:34,920 --> 00:39:37,670 We were totally embarrassed today. 650 00:39:38,140 --> 00:39:40,530 Then, about this bag... 651 00:39:40,530 --> 00:39:41,740 What bag? 652 00:39:41,740 --> 00:39:44,030 Take this bag and get out from my sight. 653 00:39:44,030 --> 00:39:45,840 It gives me headache just to look at you. 654 00:39:45,840 --> 00:39:47,480 I will leave now. 655 00:39:47,480 --> 00:39:49,020 Come back. 656 00:39:49,750 --> 00:39:51,540 I'm back. 657 00:39:52,300 --> 00:39:57,570 Ask around and see who realize my bag is a counterfeit at the meeting today. 658 00:39:57,570 --> 00:39:59,340 Yes. 659 00:39:59,340 --> 00:40:02,170 If I find out who, should I silence them? 660 00:40:02,170 --> 00:40:04,830 What the heck are you talking about? 661 00:40:04,830 --> 00:40:08,600 Just give them money to keep their mouths shut. Brains of a pig. 662 00:40:08,600 --> 00:40:11,250 How could you so stupid? 663 00:40:16,330 --> 00:40:21,760 I wonder who bought the balance of the limited edition. 664 00:40:30,970 --> 00:40:32,780 Goose, goose, goose. 665 00:40:32,780 --> 00:40:35,890 Sing to the sky with a flexed neck. 666 00:40:35,890 --> 00:40:38,480 Just eat. So stupid. Seriously. 667 00:40:38,480 --> 00:40:40,320 You could even tell? 668 00:40:40,320 --> 00:40:42,930 - Older Sister Consort Yan. - What? 669 00:40:42,930 --> 00:40:46,290 Let me tell you a big gossip. 670 00:40:46,290 --> 00:40:49,270 Would there be any gossips that reach you faster be me? 671 00:40:49,270 --> 00:40:51,530 You definitely don't know about this. 672 00:40:52,780 --> 00:40:57,760 Empress Dowager also carried a counterfeit bag today. 673 00:40:57,760 --> 00:41:00,060 Really? 674 00:41:01,250 --> 00:41:02,550 Talking about this, 675 00:41:02,550 --> 00:41:06,830 I wonder who bought that two genuine bags. 676 00:41:06,830 --> 00:41:08,690 That's right. 677 00:41:10,330 --> 00:41:12,200 Meng Meng. 678 00:41:13,480 --> 00:41:17,150 No need to be excited. 679 00:41:17,150 --> 00:41:19,900 It's only natural for men to buy bags for women. 680 00:41:19,900 --> 00:41:23,040 These are the limited editions of the trendy "Running Around Randomly Late in the Night" bags. 681 00:41:23,040 --> 00:41:25,640 They released two colors. They are both for you. 682 00:41:25,640 --> 00:41:27,430 Do you like them? 683 00:41:29,640 --> 00:41:37,880 Timing and subtitles brought to you by the Mischievous Concubine Team @ Viki 684 00:41:49,580 --> 00:41:53,490 ♫ Once looking for the light, and happy once again ♫ 685 00:41:53,490 --> 00:41:58,370 ♫ In this life, who is going to invite mistakes? ♫ 686 00:41:58,370 --> 00:42:02,380 ♫ Innocence of the past, stealing thousands of romances ♫ 687 00:42:02,380 --> 00:42:07,320 ♫ You are the paradise of the heart ♫ 688 00:42:07,320 --> 00:42:11,610 ♫ At how many festivals did we talk and laugh? ♫ 689 00:42:11,610 --> 00:42:16,140 ♫ We lightly touch the water and linger ♫ 690 00:42:16,140 --> 00:42:20,400 ♫ Love is like yearning for the rubbing of cocoons (yearning between lovers) ♫ 691 00:42:20,400 --> 00:42:26,500 ♫ It's forever for you and I ♫ 692 00:42:27,290 --> 00:42:31,800 ♫ Who doesn't love a happy marriage within easy reach? ♫ 693 00:42:31,800 --> 00:42:36,230 ♫ Only I deliberately wanted to burn my hands ♫ 694 00:42:36,230 --> 00:42:40,430 ♫ Only afterwards did I know, irrespective of the sorrowful performances ♫ 695 00:42:40,430 --> 00:42:45,160 ♫ Love came like rosy cheeks ♫ 696 00:42:45,160 --> 00:42:49,580 ♫ One after another, disturbing the hearts of youth of the rivers and mountains ♫ 697 00:42:49,580 --> 00:42:53,950 ♫ Just awhile before, touched by the commands of the heavens ♫ 698 00:42:53,950 --> 00:42:58,220 ♫ Your stubbornness is the luxurious greenery of love's conception ♫ 699 00:42:58,220 --> 00:43:02,670 ♫ Loving you, just as between lovers ♫ 700 00:43:02,670 --> 00:43:10,330 ♫ Not afraid to go take risks ♫ 701 00:43:16,300 --> 00:43:20,150 ♫ Once looking for the light, and happy once again ♫ 702 00:43:20,150 --> 00:43:25,070 ♫ In this life, who is going to invite mistakes? ♫ 703 00:43:25,070 --> 00:43:28,950 ♫ Innocence of the past, stealing thousands of romances ♫ 704 00:43:28,950 --> 00:43:34,040 ♫ You are the paradise of the heart ♫ 705 00:43:34,040 --> 00:43:38,290 ♫ At how many festivals did we talk and laugh? ♫ 706 00:43:38,290 --> 00:43:42,890 ♫ We lightly touch the waters and linger ♫ 707 00:43:42,890 --> 00:43:47,020 ♫ Love is like yearning for the rubbing of cocoons (yearning between lovers) ♫ 708 00:43:47,020 --> 00:43:53,120 ♫ It's forever for you and I ♫ 709 00:43:53,960 --> 00:43:58,470 ♫ Who doesn't love a happy marriage within easy reach? ♫ 710 00:43:58,470 --> 00:44:02,880 ♫ Only I deliberately wanted to burn my hands ♫ 711 00:44:02,880 --> 00:44:07,120 ♫ Only afterwards did I know, irrespective of the sorrowful performances ♫ 712 00:44:07,120 --> 00:44:11,830 ♫ Love came like rosy cheeks ♫ 713 00:44:11,830 --> 00:44:16,260 ♫ One after another, disturbing the hearts of youth of the rivers and mountains ♫ 714 00:44:16,260 --> 00:44:20,660 ♫ Just awhile before, touched by the commands of the heavens ♫ 715 00:44:20,660 --> 00:44:24,860 ♫ Your stubbornness is the luxurious greenery of love's conception ♫ 716 00:44:24,860 --> 00:44:29,330 ♫ Loving you, just as between lovers ♫ 717 00:44:29,330 --> 00:44:37,120 ♫ There is paradise in the mortal world ♫ 57303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.