Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:04,780
♫ It’s you again, why is it you again? ♫
2
00:00:04,780 --> 00:00:08,550
♫ I don’t want, I don’t want these ♫
3
00:00:08,550 --> 00:00:11,900
♫ Let me go, I beg you to let me go and to go see other girls ♫
4
00:00:11,900 --> 00:00:15,320
♫ Let me go, I beg you to let me go and to go see other girls ♫
5
00:00:15,320 --> 00:00:19,130
♫ I beg you, don’t love me anymore, okay? ♫
6
00:00:19,130 --> 00:00:23,210
♫ I'm a child, I don't have that many needs ♫
7
00:00:23,210 --> 00:00:26,920
♫ I cannot rely on your mountains of silver and gold ♫
8
00:00:26,920 --> 00:00:30,780
♫ Your love can only make me more distressed ♫
9
00:00:30,780 --> 00:00:34,640
♫ I beg you, don’t love me anymore, okay? ♫
10
00:00:34,640 --> 00:00:38,910
♫ You have so much work that requires your attention ♫
11
00:00:38,910 --> 00:00:42,490
♫ I'm heartless and thoughtless, so I won't age ♫
12
00:00:42,490 --> 00:00:48,160
♫ You will cause wrinkles to form all over my face ♫
13
00:00:48,160 --> 00:00:53,230
♫ I beg you, don’t love me anymore, okay? ♫
14
00:00:53,230 --> 00:00:58,040
♫ I'm afraid that you'll leave one day and I won't be able to bear it ♫
15
00:00:58,040 --> 00:01:02,960
♫ Let's end it while things have not yet begun ♫
16
00:01:02,960 --> 00:01:07,270
♫ This way, it'll be better for both you and me ♫
17
00:01:07,270 --> 00:01:11,240
♫ I beg you, don’t love me anymore, okay? ♫
18
00:01:11,240 --> 00:01:15,220
♫ I'm a child, I don't have that many needs ♫
19
00:01:15,220 --> 00:01:19,090
♫ I cannot rely on your mountains of silver and gold ♫
20
00:01:19,090 --> 00:01:22,810
♫ Your love can only make me more distressed ♫
21
00:01:22,810 --> 00:01:26,680
♫ I beg you, don’t love me anymore, okay? ♫
22
00:01:26,680 --> 00:01:30,980
♫ You have so much work that requires your attention ♫
23
00:01:30,980 --> 00:01:34,610
♫ I'm heartless and thoughtless, so I won't age ♫
24
00:01:34,610 --> 00:01:41,360
♫ You will cause wrinkles to form all over my face ♫
25
00:01:41,360 --> 00:01:44,590
♫ It's nice being alone ♫
26
00:01:45,960 --> 00:01:48,340
♫ It's nice being alone ♫
27
00:01:49,160 --> 00:01:51,960
♫ It's nice being alone ♫
28
00:01:51,960 --> 00:01:53,860
[Mengfei Comes Across]
29
00:01:54,950 --> 00:01:58,550
My Lady, I don't know what's wrong lately.
30
00:01:58,550 --> 00:02:02,800
All the workshops in the silk manors are fighting to put out new products first.
31
00:02:02,800 --> 00:02:06,080
Also, a few renowned designers are competing with each other.
32
00:02:06,080 --> 00:02:08,570
Each and every bag's design is very intricate.
33
00:02:08,570 --> 00:02:13,260
The beading, embroidery and also the side stitches,
34
00:02:13,260 --> 00:02:16,350
they are extremely exquisite. I want to carry one too.
35
00:02:16,350 --> 00:02:20,570
Also, the women in the harem are trying to find ways to get someone to buy for them.
36
00:02:20,570 --> 00:02:24,400
They are also using excuses to visit their parents to snatch up the bags.
37
00:02:24,400 --> 00:02:28,650
Looks like I can't fall behind too. I must get my favorite.
38
00:02:29,540 --> 00:02:32,280
The three signs of a successful woman in the palace are
39
00:02:32,280 --> 00:02:38,760
branded makeup, branded shoes, branded clothes, branded bags.
40
00:02:38,760 --> 00:02:41,720
One shouldn't lack any of these.
41
00:02:44,330 --> 00:02:46,760
About the requirements of a successful woman,
42
00:02:46,760 --> 00:02:49,540
you should ask a professional like me.
43
00:02:49,540 --> 00:02:51,330
Older Sister Yan, you are here just in time.
44
00:02:51,330 --> 00:02:55,020
I have a selection disorder. Help me to check which brand is better.
45
00:02:55,020 --> 00:03:00,390
There's Prada, "Chanal", and whatever "Kucci", they are not bad.
46
00:03:00,390 --> 00:03:03,480
And also, this most popular "Shen Yue Si Luan Deng" (Running Around Randomly Late in the Night). [She's trying to pronounce Yves Saint Laurent]
47
00:03:03,480 --> 00:03:05,760
It's "Jing Yue Si Wei Deng" (Thoughts and Small Steps on a Quiet Night).
48
00:03:05,760 --> 00:03:07,740
You don't even know how to read.
49
00:03:07,740 --> 00:03:10,890
Bags can resolve many women's puzzlement.
50
00:03:10,890 --> 00:03:13,990
But it can also drive menopausal women crazy.
51
00:03:13,990 --> 00:03:19,050
Bags can enhance their feelings of existence and help them gain more self confidence.
52
00:03:19,050 --> 00:03:23,790
But many middle-aged housewives don't care about their husband's appearances.
53
00:03:23,790 --> 00:03:27,350
They let them eat fried pancakes at work, carry canvas bags
54
00:03:27,350 --> 00:03:31,270
and squander their entire year of deposits just to buy a branded bag.
55
00:03:31,270 --> 00:03:35,890
They want to squeeze themselves into the upper rung of society to display their qualities.
56
00:03:35,890 --> 00:03:39,660
But their behaviors and languages are still not up to that standard.
57
00:03:39,660 --> 00:03:43,050
If you carry a branded bag,
58
00:03:43,050 --> 00:03:46,870
others will think it's an imitation goods from outside the palace.
59
00:03:46,870 --> 00:03:49,570
- Hence...
- Hence,
60
00:03:49,570 --> 00:03:52,250
I deserve to have it.
61
00:03:53,160 --> 00:03:56,500
It's a hundred taels.
62
00:03:56,500 --> 00:03:59,320
A hundred taels is not a big deal to you, right?
63
00:03:59,320 --> 00:04:00,960
Buy a few and gift one to me.
64
00:04:00,960 --> 00:04:04,520
It's a hundred taels of gold.
65
00:04:04,520 --> 00:04:09,380
Oh my Mother. It's still better for you to buy a few pigs to rear for consumption. It's more worth it.
66
00:04:09,380 --> 00:04:11,920
No, I must buy.
67
00:04:11,920 --> 00:04:14,410
I can only have self-confidence with a branded bag.
68
00:04:14,410 --> 00:04:18,760
With self-confidence, I can eat a few more bowls of rice.
69
00:04:18,760 --> 00:04:21,140
A Bag Cures a Hundred Illnesses
Episode 30
70
00:04:25,980 --> 00:04:28,640
It's one hundred taels of gold, younger sister.
71
00:04:28,640 --> 00:04:31,630
You are spending so much money just to buy a small bag?
72
00:04:31,630 --> 00:04:34,320
Everyone will think there's a bag in your brain (crazy).
73
00:04:34,320 --> 00:04:36,060
That's because they are crazily jealous about me.
74
00:04:36,060 --> 00:04:38,770
Even if they wanted one, they can't get it.
75
00:04:38,770 --> 00:04:40,790
Look, I like bags too
76
00:04:40,790 --> 00:04:43,230
but I still have some sense
77
00:04:43,230 --> 00:04:45,960
to know how to spend wisely and whether it's overspending.
78
00:04:45,960 --> 00:04:47,700
I know my limits.
79
00:04:47,700 --> 00:04:50,850
Older Sister Meng, that's because you haven't loved to the extreme.
80
00:04:50,850 --> 00:04:53,800
When you love to the extreme, there are no limits.
81
00:04:55,530 --> 00:05:01,090
Fine, let's take a step back. Do you have enough money?
82
00:05:01,090 --> 00:05:04,560
I will pawn these jewelries first and then, the clothes...
83
00:05:04,560 --> 00:05:06,530
You have already worn your clothes.
84
00:05:06,530 --> 00:05:09,090
Would the pawnshop wants them?
85
00:05:09,090 --> 00:05:10,830
I will sell these clothes to the second-hand shop.
86
00:05:10,830 --> 00:05:13,410
These are branded labels with high quaity materials.
87
00:05:13,410 --> 00:05:15,570
I don't believe they won't buy them at discounted prices.
88
00:05:15,570 --> 00:05:17,630
There's also my savings...
89
00:05:17,630 --> 00:05:19,810
It's still not enough.
90
00:05:19,810 --> 00:05:22,340
If it's not enough, I can check if I can get an advance for my monthly allowance.
91
00:05:22,340 --> 00:05:24,640
In any case, I will think of a solution.
92
00:05:25,850 --> 00:05:27,230
Wan Wan!
93
00:05:27,230 --> 00:05:28,400
What?
94
00:05:28,400 --> 00:05:30,420
Come here. Let me calculate for you.
95
00:05:30,420 --> 00:05:32,810
What's there to calculate? I'm busy.
96
00:05:32,810 --> 00:05:35,040
I know you are going to buy a bag.
97
00:05:35,040 --> 00:05:38,660
Come here. I have something important to tell you.
98
00:05:46,350 --> 00:05:48,220
What is it?
99
00:05:49,040 --> 00:05:51,000
Let me do the maths for you.
100
00:05:51,000 --> 00:05:53,800
Based on your monthly allowance of twenty taels,
101
00:05:53,800 --> 00:05:57,220
if you save and don't spend, you need fifty months.
102
00:05:57,220 --> 00:06:03,210
That's also four years and two months before you can save enough to buy that bag.
103
00:06:03,210 --> 00:06:06,500
After four years, who knows, this brand may go bankrupt.
104
00:06:06,500 --> 00:06:08,600
How is this possible?
105
00:06:08,600 --> 00:06:10,310
Why not?
106
00:06:10,310 --> 00:06:13,910
Based on my research, the background story of this brand is not very reliable.
107
00:06:13,910 --> 00:06:15,840
What story?
108
00:06:15,840 --> 00:06:19,870
Its founder misses his hometown on a full moon.
109
00:06:19,870 --> 00:06:22,180
While thinking of this, he fell asleep.
110
00:06:22,180 --> 00:06:25,730
When his leg jerked, he woke up.
111
00:06:25,730 --> 00:06:30,070
This is known as a Hypnogogic Jerk in scientific term.
112
00:06:30,070 --> 00:06:31,720
It's not a big deal
113
00:06:31,720 --> 00:06:36,130
but this founder used this phenomenon to name his brand
114
00:06:36,130 --> 00:06:39,840
and caused it to lose its class.
115
00:06:39,840 --> 00:06:43,520
So what? What I value is the workmanship.
116
00:06:43,520 --> 00:06:45,150
Okay, I admit it's the price instead.
117
00:06:45,150 --> 00:06:46,750
Must expensive things be good?
118
00:06:46,750 --> 00:06:49,210
If they are not, why would they be that expensive?
119
00:06:49,210 --> 00:06:51,780
Go and buy then. I won't stop you.
120
00:06:51,780 --> 00:06:54,720
Perhaps, I can give you a suggestion.
121
00:06:55,240 --> 00:06:56,560
What is it?
122
00:06:56,560 --> 00:06:59,030
You can go and raise funds.
123
00:06:59,560 --> 00:07:02,190
Raise funds?
124
00:07:02,190 --> 00:07:05,860
That's to get everyone involved in the fund raising.
125
00:07:06,560 --> 00:07:11,210
Don't listen to her nonsense. Illegal fund raising's punishment is beheading.
126
00:07:11,930 --> 00:07:14,160
Or you can still do crowdfunding.
127
00:07:14,160 --> 00:07:17,110
Crowfunding is not illegal.
128
00:07:17,110 --> 00:07:19,890
But you must promise that once you have bought the bag,
129
00:07:19,890 --> 00:07:24,730
the number of days they can use is tied to the amount that they invested in.
130
00:07:24,730 --> 00:07:27,290
I don't understand anything about fund raising or crowdfunding.
131
00:07:27,290 --> 00:07:30,090
But if everyone can take turns to use this bag,
132
00:07:30,090 --> 00:07:32,150
it's meaningless for me to buy the bag then.
133
00:07:32,150 --> 00:07:35,990
That's why I said, there's no need to wait for four years. I'm not only relying on my monthly allowance.
134
00:07:35,990 --> 00:07:38,150
I still have these jewelries.
135
00:07:38,810 --> 00:07:41,340
Come, show them to me.
136
00:07:47,310 --> 00:07:50,290
What are all these?
137
00:07:51,980 --> 00:07:54,180
This is okay. I like it very much
138
00:07:54,180 --> 00:07:56,670
but the style is rather outdated.
139
00:07:56,670 --> 00:07:59,570
All these won't fetch a high price.
140
00:07:59,570 --> 00:08:03,990
Since you like it so much, I will sell it to you for ten taels.
141
00:08:03,990 --> 00:08:05,730
- Two taels.
- Eight taels.
142
00:08:05,730 --> 00:08:07,220
Two taels and a penny.
143
00:08:07,220 --> 00:08:09,220
Your marigin in the increment of price is huge.
144
00:08:09,220 --> 00:08:12,090
Never mind. Make it five taels. Take it or leave it.
145
00:08:12,090 --> 00:08:14,210
Two taels and two pennies.
146
00:08:16,650 --> 00:08:20,210
Xiao, see if there's anything you like.
147
00:08:20,210 --> 00:08:22,670
If we are sisters, buy one.
148
00:08:24,040 --> 00:08:27,110
Have you ever seen me changing my jewelries?
149
00:08:27,110 --> 00:08:28,150
That's right.
150
00:08:28,150 --> 00:08:31,890
If you buy it, you can start a collection.
151
00:08:31,890 --> 00:08:34,440
Are you crazy? Collect these?
152
00:08:34,440 --> 00:08:37,400
Not only will they depreciate, the colors will fade over the years too.
153
00:08:37,400 --> 00:08:39,090
I might as well buy a precious sword.
154
00:08:39,090 --> 00:08:43,800
Please. Take it that you are supporting my dream.
155
00:08:43,800 --> 00:08:48,590
If you don't want to support me in this, just pity me instead.
156
00:08:48,590 --> 00:08:54,250
Just to buy a lousy bag, you are planning to be so pathetic?
157
00:08:54,250 --> 00:08:57,690
Being a beggar for a few days in exchange for a day as an empress
158
00:08:57,690 --> 00:09:00,380
is worth it.
159
00:09:00,380 --> 00:09:02,290
You are beyond salvation.
160
00:09:04,700 --> 00:09:06,780
Don't leave.
161
00:09:07,460 --> 00:09:08,690
Who is she?
162
00:09:08,690 --> 00:09:11,380
So cold-blooded and heartless.
163
00:09:12,850 --> 00:09:15,290
What did you just say?
164
00:09:15,290 --> 00:09:16,640
I didn't say anything.
165
00:09:16,640 --> 00:09:22,250
I said that the seller of the bags is so cold-blooded and heartless to set their prices that high.
166
00:09:28,640 --> 00:09:31,750
Okay, I will give you ten taels.
167
00:09:32,710 --> 00:09:35,910
You are finally willing to raise your price. You know your stuff.
168
00:09:35,910 --> 00:09:39,830
I'm saying, it's ten taels for everything.
169
00:09:40,770 --> 00:09:43,410
Goodbye. Write to me often.
170
00:09:43,410 --> 00:09:47,180
Just go. No matter how far you go, you won't be able to sell it at a good price.
171
00:09:47,180 --> 00:09:48,900
Your jewelries are already outdated.
172
00:09:48,900 --> 00:09:53,020
I'm giving you this price based on our friendship. Get it?
173
00:09:53,020 --> 00:09:56,860
If it were someone else, even if she wants to gift these to me, I will still need to consider.
174
00:09:58,270 --> 00:10:00,970
How can this be?
175
00:10:01,670 --> 00:10:03,360
Okay.
176
00:10:04,030 --> 00:10:05,830
It's a deal.
177
00:10:09,120 --> 00:10:10,740
Here.
178
00:10:22,870 --> 00:10:26,620
What are you looking at? These are mine.
179
00:10:33,890 --> 00:10:36,820
No matter how new and good the materials are,
180
00:10:36,820 --> 00:10:39,690
I won't be able to sell the clothes at a good price.
181
00:10:39,690 --> 00:10:44,570
The consorts and concubine will complain about wearing my clothes. They won't buy for the sake of dignity.
182
00:10:44,570 --> 00:10:48,300
The palace maids won't buy them as they don't suit their status and they can't wear them.
183
00:10:48,300 --> 00:10:51,390
They will pack them and entrust someone to sell them outside the palace.
184
00:10:51,390 --> 00:10:55,590
There are carriage fees, labor fees, stall rental fees, peddling fees,
185
00:10:55,590 --> 00:10:57,430
and all kinds of fees.
186
00:10:57,430 --> 00:10:59,720
After all these deductions, I will end up with nothing. It will be in vain.
187
00:10:59,720 --> 00:11:03,340
Imperial Concubine Wang, is this the new style from Kucci?
188
00:11:03,340 --> 00:11:04,830
It's so beautiful.
189
00:11:04,830 --> 00:11:06,590
That's right.
190
00:11:07,700 --> 00:11:11,560
You spent so much money. Your heart must be very bitter.
191
00:11:11,560 --> 00:11:15,380
I didn't spend that much. I bought it for fun.
192
00:11:15,380 --> 00:11:17,370
Your Plada is not bad too.
193
00:11:17,370 --> 00:11:20,010
It seems to be the latest retro style.
194
00:11:20,010 --> 00:11:23,600
I know. It's more valuable when it's more worn out for this style.
195
00:11:23,600 --> 00:11:25,530
It's the latest trend.
196
00:11:26,230 --> 00:11:29,090
Noble Lady Gui, your Canel is not bad too.
197
00:11:29,090 --> 00:11:31,520
It really suits you.
198
00:11:31,520 --> 00:11:34,790
I'm a loyal fan of this brand.
199
00:11:34,790 --> 00:11:38,560
More importantly, I like the background story of the founder of this brand.
200
00:11:38,560 --> 00:11:44,370
Hence, I will support all his newly launched styles of bags.
201
00:11:44,370 --> 00:11:45,930
This bag is nothing much
202
00:11:45,930 --> 00:11:50,000
but when you carry this, it looks much nicer.
203
00:11:51,070 --> 00:11:53,090
Imperial Concubine Wang's bag still look nicer.
204
00:11:53,090 --> 00:11:56,010
No, Imperial Concubine Zu is much nicer.
205
00:11:56,010 --> 00:11:58,780
They are equally beautiful.
206
00:11:58,800 --> 00:12:00,420
Must they be that happy?
207
00:12:00,420 --> 00:12:03,050
Wait till I have bought my "Running Around Randomly Late in the Night" bag,
208
00:12:03,050 --> 00:12:06,250
I will let you see how pretty it is.
209
00:12:07,810 --> 00:12:11,640
Qu Wan Wan, where are you going?
210
00:12:11,640 --> 00:12:16,470
Nothing. I'm...merely walking around.
211
00:12:17,180 --> 00:12:21,100
I thought you wanted to go out to buy a bag.
212
00:12:21,100 --> 00:12:24,760
I intend to do that. It's in the planning stage now.
213
00:12:24,760 --> 00:12:28,020
Imperial Concbine Qu, I really want to ask you.
214
00:12:28,020 --> 00:12:31,210
As the senior supporting role in Glory and Splendor Palace,
215
00:12:31,210 --> 00:12:34,080
how did you withstand the looks from the maids?
216
00:12:34,080 --> 00:12:35,800
Who says I'm a supporting role?!
217
00:12:35,800 --> 00:12:37,560
From your dressing and make-up.
218
00:12:37,560 --> 00:12:40,490
More importantly is the bag you are carrying.
219
00:12:40,490 --> 00:12:43,010
It's so easily to tell!
220
00:12:46,580 --> 00:12:49,210
You made her angry.
221
00:12:49,210 --> 00:12:51,470
Blame me for being so blunt.
222
00:12:51,470 --> 00:12:52,990
It's not totally your fault.
223
00:12:52,990 --> 00:12:56,000
Her sense of existence in Glory and Splendor Palace is really very low.
224
00:12:56,000 --> 00:12:57,880
That's right.
225
00:13:01,420 --> 00:13:04,680
Is my sense of existence really that low?
226
00:13:05,260 --> 00:13:07,000
It's low.
227
00:13:08,220 --> 00:13:09,600
This is not the problem.
228
00:13:09,600 --> 00:13:13,120
The problem is, do you really care about this?
229
00:13:13,120 --> 00:13:14,520
Don't tell me you don't care?
230
00:13:14,520 --> 00:13:16,120
I don't care at all.
231
00:13:16,120 --> 00:13:18,420
I'm eagerly looking forward not to have this.
232
00:13:18,420 --> 00:13:23,370
This way, I won't be criticzed by others for my inventions.
233
00:13:23,370 --> 00:13:26,430
It's causing me so much stress that I can't even breathe.
234
00:13:26,430 --> 00:13:28,920
It's terrible to have a high sense of existence.
235
00:13:28,920 --> 00:13:33,620
Whatever you say, it will be quoted out of context and broadcast everywhere.
236
00:13:33,620 --> 00:13:35,120
Old Xiao, what about you?
237
00:13:35,120 --> 00:13:37,010
Do you care about your sense of existence?
238
00:13:37,010 --> 00:13:39,370
- Does it has anything to do with me?
- But I care.
239
00:13:39,370 --> 00:13:42,300
I must make them jealous of me.
240
00:13:42,300 --> 00:13:46,070
I will increase my sense of existence with that bag and become the main lead.
241
00:13:46,070 --> 00:13:48,130
It's worth it.
242
00:13:48,130 --> 00:13:51,760
You really only have a one-track view that makes it hard to return.
243
00:13:51,760 --> 00:13:56,010
Stop persuading me. I know what you are trying to do.
244
00:13:56,010 --> 00:13:58,510
Although the journey to my dream
245
00:13:58,510 --> 00:14:05,590
is tough, helpless, full of hesitations and being misunderstood by others,
246
00:14:05,590 --> 00:14:10,420
but I will never give up because of this!
247
00:14:15,980 --> 00:14:18,620
I must struggle. I must fight for glory.
248
00:14:18,620 --> 00:14:21,070
I must use my own strengths to get money to buy the bag
249
00:14:21,070 --> 00:14:23,380
and give everyone a slap in the face.
250
00:14:23,380 --> 00:14:25,620
But...
251
00:14:25,620 --> 00:14:28,600
how do I get the balance of the money?
252
00:14:28,600 --> 00:14:31,200
Don't tell me I need to make a living as a performer?
253
00:14:31,980 --> 00:14:34,110
What do you mean?
254
00:14:35,690 --> 00:14:37,940
N-othing.
255
00:14:37,940 --> 00:14:39,890
If there's nothing, go to sleep now.
256
00:14:39,890 --> 00:14:41,870
It's late and you are still so alert.
257
00:14:41,870 --> 00:14:45,900
Did you drink Consort Yan's specially-brewed strong tea again?
258
00:14:47,240 --> 00:14:52,720
Older Sister Meng, have you been feeling tired lately?
259
00:14:53,380 --> 00:14:55,750
I'm fine.
260
00:14:55,750 --> 00:14:58,400
Think carefully again.
261
00:15:00,250 --> 00:15:03,330
I feel rather tired sometimes.
262
00:15:05,820 --> 00:15:09,040
What are you doing? Stop kneading me. I'm afraid of being tickled.
263
00:15:09,040 --> 00:15:10,920
Tickle?
264
00:15:10,920 --> 00:15:12,930
Looks like I need to use more strength.
265
00:15:12,930 --> 00:15:15,860
I'm giving you a massage.
266
00:15:15,860 --> 00:15:18,040
Why are you so nice?
267
00:15:21,150 --> 00:15:22,460
Feels so good.
268
00:15:22,460 --> 00:15:25,750
Feels good, right? Enjoy it.
269
00:15:25,750 --> 00:15:29,600
Wait, help me to massage my kidneys. (in TCM, the kidneys store reserve energy)
270
00:15:29,600 --> 00:15:32,060
My back has been aching too.
271
00:15:32,060 --> 00:15:33,910
Come here.
272
00:15:35,190 --> 00:15:37,710
You are really heavy.
273
00:15:38,410 --> 00:15:41,780
Great. Really great. Use more strength.
274
00:15:41,780 --> 00:15:44,260
Yes, use more strength.
275
00:15:45,980 --> 00:15:48,260
Feels great.
276
00:15:49,070 --> 00:15:51,490
We report that there's a recent news that states
277
00:15:51,490 --> 00:15:55,570
the famous brand, "Running Around Randomly Late in the Night" bag's sales volume dropped sharply.
278
00:15:55,570 --> 00:15:58,310
The official spokesman of the brand issued an advisory
279
00:15:58,310 --> 00:16:01,850
to clarify this rumor by stating that their sales volume didn't decrease.
280
00:16:01,850 --> 00:16:06,060
It's due to the small production and intricate details which slowed down the workmanship.
281
00:16:06,060 --> 00:16:10,500
Regarding the feedback from the public that their bags are priced too high,
282
00:16:10,500 --> 00:16:15,680
the official spokesman replied that every customers who bought them
283
00:16:15,680 --> 00:16:19,560
will feel the luxury in the luxury goods.
284
00:16:19,560 --> 00:16:21,930
What nonsense is this?
285
00:16:21,930 --> 00:16:23,310
What tabloid are you reading?
286
00:16:23,310 --> 00:16:25,490
Monthly Boutique Shopping Guide
287
00:16:25,490 --> 00:16:27,820
It's not a tabloid. It's a major publication.
288
00:16:27,820 --> 00:16:31,810
It's written that they produce only two "Running Around Randomly Late in the Night" bags per year.
289
00:16:31,810 --> 00:16:33,390
Wan Wan definitely won't be able to buy it.
290
00:16:33,390 --> 00:16:35,730
That's right. There's only two per year.
291
00:16:35,730 --> 00:16:40,810
The probability of having two major fools in this world is extremely high.
292
00:16:40,810 --> 00:16:44,190
It's just a bag and not a necessity in life.
293
00:16:44,190 --> 00:16:45,630
Forget it if you can't buy it.
294
00:16:45,630 --> 00:16:47,580
Look at how Wan Wan is. Do you think she will forget it?
295
00:16:47,580 --> 00:16:49,150
What?
296
00:16:49,150 --> 00:16:52,710
Only two? I'm pressed for time.
297
00:16:52,710 --> 00:16:54,150
Pay me.
298
00:16:54,150 --> 00:16:56,290
Why would I give you money?
299
00:16:56,290 --> 00:17:01,080
To add further, indulging in your craziness is causing unhappiness to my conscience.
300
00:17:01,080 --> 00:17:05,350
I'm referring to the paid massage service for last night.
301
00:17:05,350 --> 00:17:08,450
That was a paid service? Why didn't you say so earlier?
302
00:17:08,450 --> 00:17:10,850
I was about to tell you but you felt so good that you fell asleep.
303
00:17:10,850 --> 00:17:13,120
Anyway, you already enjoyed the massage.
304
00:17:13,120 --> 00:17:15,470
Don't repudiate a debt. Give me two taels now.
305
00:17:15,470 --> 00:17:18,330
Even biological sisters should clear their accounts too.
306
00:17:18,330 --> 00:17:21,590
Fine. Two taels then.
307
00:17:23,330 --> 00:17:24,900
Here.
308
00:17:25,620 --> 00:17:29,340
It's two taels in gold.
309
00:17:30,140 --> 00:17:32,340
Even increasing the price?
310
00:17:32,340 --> 00:17:35,080
No matter what, I'm still an imperial concubine in the harem.
311
00:17:35,080 --> 00:17:37,230
For me to lower my status and takes initiative to serve others,
312
00:17:37,230 --> 00:17:39,280
if this leaks out, my reputation will be ruined.
313
00:17:39,280 --> 00:17:41,090
I even think two taels of gold are too little.
314
00:17:41,090 --> 00:17:43,010
Is this your way of struggling hard?
315
00:17:43,010 --> 00:17:45,350
Can't I do this? I don't care.
316
00:17:45,350 --> 00:17:50,280
If you don't pay me today, I will keep close to your butt every day, and wail and complain.
317
00:17:50,280 --> 00:17:52,850
In short, it's complaining with tears.
318
00:17:52,850 --> 00:17:55,070
You are really a rascal.
319
00:17:55,070 --> 00:17:56,900
No one is as great as you.
320
00:17:56,900 --> 00:18:01,750
Dear, I look up to you. You are the star of tomorrow.
321
00:18:01,750 --> 00:18:04,860
I may not be good at other things but crying is my forte.
322
00:18:04,860 --> 00:18:09,510
I know the vicissitudes of life, tender sentiments, simplicity, pureness and many types of crying.
323
00:18:09,510 --> 00:18:11,260
You can choose one or everything.
324
00:18:11,260 --> 00:18:13,480
Tell me what you want and I can cry in any styles.
325
00:18:13,480 --> 00:18:16,910
Enough. I will spend for some peace, okay?
326
00:18:16,910 --> 00:18:18,740
Yan'er, go get the money.
327
00:18:18,740 --> 00:18:20,370
Yes.
328
00:18:27,680 --> 00:18:33,310
Older Sister Yan, have you been feeling tired lately?
329
00:18:33,310 --> 00:18:36,400
Do you feel frustrated?
330
00:18:36,400 --> 00:18:38,260
Let me massage you.
331
00:18:38,260 --> 00:18:40,090
- ChunPing.
- Here.
332
00:18:40,090 --> 00:18:42,250
- Massage me.
- Yes.
333
00:18:43,280 --> 00:18:44,810
See that?
334
00:18:44,810 --> 00:18:47,940
My Ping doesn't whine or complain that she's tired.
335
00:18:47,940 --> 00:18:51,190
She doesn't talk about her decrease in status or loss in reputation.
336
00:18:51,190 --> 00:18:56,890
The main point is, she doesn't charge for this and no tips are required.
337
00:18:56,890 --> 00:19:00,540
My Lady, as long as you are happy, this is your best tips for me.
338
00:19:00,540 --> 00:19:03,920
If you are willing, I can even lick your feet.
339
00:19:08,270 --> 00:19:10,140
Did you hear that?
340
00:19:10,140 --> 00:19:14,390
Wan Wan, I didn't want to tell you this. You lost!
341
00:19:14,390 --> 00:19:16,230
Change your job.
342
00:19:20,120 --> 00:19:23,720
I only want a bag.
343
00:19:23,720 --> 00:19:27,250
Why is reality so cruel?
344
00:19:27,250 --> 00:19:31,280
Don't tell me I really won't be able to get it?
345
00:19:31,280 --> 00:19:33,430
That may not be the case.
346
00:19:33,430 --> 00:19:36,990
Everyone is willing to be massaged by me and pay for the service?
347
00:19:36,990 --> 00:19:39,450
No. How long will this take?
348
00:19:39,450 --> 00:19:41,680
We have a better idea.
349
00:19:43,280 --> 00:19:45,180
What is this?
350
00:19:46,020 --> 00:19:48,730
Eastern Han Dynasty Gold Bars
351
00:19:48,730 --> 00:19:50,640
Why is there so much money?
352
00:19:50,640 --> 00:19:55,790
We pitched in to make up your balance. It's enough to buy that bag.
353
00:19:58,730 --> 00:20:01,950
What's wrong? So touched that you are speechless?
354
00:20:02,750 --> 00:20:06,640
You people...weren't you not supportive of me?
355
00:20:06,640 --> 00:20:09,560
But now, why...
356
00:20:09,560 --> 00:20:12,570
Who would be happy seeing how depressed you are?
357
00:20:12,570 --> 00:20:14,000
We already discussed this.
358
00:20:14,000 --> 00:20:18,330
Life is long. No one can guarantee that we won't be impulsive.
359
00:20:18,330 --> 00:20:21,010
Anyone can be vain and conceited.
360
00:20:21,010 --> 00:20:24,990
Since buying this will make you happy, it has its value then.
361
00:20:24,990 --> 00:20:27,090
We are lending this money to you without any interests.
362
00:20:27,090 --> 00:20:29,390
You can return it when you have the money.
363
00:20:31,090 --> 00:20:33,360
Thank you, everyone.
364
00:20:38,840 --> 00:20:41,070
But I have a condition.
365
00:20:41,070 --> 00:20:42,850
You are only allowed to be vain and conceited only once.
366
00:20:42,850 --> 00:20:45,310
I will. No problems.
367
00:20:48,320 --> 00:20:50,960
- Noble Lady Xiao has a condition too.
- Tell me.
368
00:20:50,960 --> 00:20:54,370
She wants you to get down from the roof. She wants to practice her sword techniques.
369
00:20:54,370 --> 00:20:55,940
The lighting down there is not that bright.
370
00:20:55,940 --> 00:20:58,160
Okay. No problem.
371
00:21:01,620 --> 00:21:03,020
Consort Yan has a condition too.
372
00:21:03,020 --> 00:21:04,640
Can't you tell me everyting in one go?
373
00:21:04,640 --> 00:21:08,820
She said, after you have bought the bag, she wants to carry it for two days.
374
00:21:08,820 --> 00:21:10,030
Of course. No problems.
375
00:21:10,030 --> 00:21:13,390
We are family. Give me a hug.
376
00:21:17,040 --> 00:21:18,680
Go pick them up.
377
00:21:30,480 --> 00:21:32,200
Has she left?
378
00:21:32,840 --> 00:21:37,470
Yes. I couldn't sleep well last night.
379
00:21:37,470 --> 00:21:40,640
The moment I closed my eyes, her laughter woke me up.
380
00:21:40,640 --> 00:21:44,540
When I closed my eyes again, I was awakened by her conversation wit the money bag,
381
00:21:44,540 --> 00:21:48,620
It wasn't easy for me to fall asleep and she kept tossing and turning.
382
00:21:48,620 --> 00:21:51,650
I really don't know what she was doing.
383
00:21:51,650 --> 00:21:53,870
She was too excited.
384
00:21:53,870 --> 00:21:59,240
Early this morning at the break of dawn, I saw her leaving.
385
00:21:59,240 --> 00:22:04,200
Her steps were so fast that my martial arts light footwork couldn't even catch up with her.
386
00:22:05,060 --> 00:22:09,000
It's also good that we allowed her to buy that bag. We have peace now.
387
00:22:12,590 --> 00:22:14,740
Your highness!
388
00:22:19,620 --> 00:22:22,010
Walk slowly! Watch out!
389
00:22:25,880 --> 00:22:26,890
Be careful.
390
00:22:27,730 --> 00:22:30,800
Your majesties, I helped to take Imperial Concubine Qu back
391
00:22:30,820 --> 00:22:31,880
What's up?
392
00:22:33,500 --> 00:22:35,340
Wan wan?
393
00:22:39,400 --> 00:22:41,000
What's wrong with her?
394
00:22:41,200 --> 00:22:45,500
When I was on an inspection tour in the palace, I found Imperial Concubine Qu out of condition.
395
00:22:45,660 --> 00:22:48,250
Her eyes were glazed and she bumped into trees when walking.
396
00:22:48,540 --> 00:22:51,710
So, there's a rumour spreading in the palace that Imperial Concubine Qu has a mental breakdown.
397
00:22:51,900 --> 00:22:53,100
Please take good care of her.
398
00:22:53,200 --> 00:22:55,900
Young people really should pay close attention to their mental problems.
399
00:22:56,650 --> 00:22:59,680
Otherwise Cold Palace will be her home forever in the future.
(Cold Palace is the place where the empress or comcubine was swept aside by the emperor.)
400
00:23:01,360 --> 00:23:03,720
I'm sure it's because she didn't get the bag.
401
00:23:05,650 --> 00:23:09,000
What bag? Why everyone is talking about buying bags?
402
00:23:16,290 --> 00:23:19,860
It was sold out unexpectedly!
403
00:23:19,890 --> 00:23:27,810
How come it can be sold out? I've tried to get there as fast as I can!
404
00:23:28,300 --> 00:23:31,800
But I still couldn't get it!
405
00:23:32,000 --> 00:23:37,480
There‘s a verse saying, waste all the previous efforts!
(前功尽弃qiangongjinqi, actually is an idiom instead of verse )
406
00:23:37,800 --> 00:23:42,900
What is "waste all the previous efforts"? Look at me!
407
00:23:43,600 --> 00:23:45,600
That's not a verse. That's an idiom!
408
00:23:45,700 --> 00:23:50,100
It's verse indeed! Maiden complex is always poetic. I always believe what you said!
409
00:23:52,480 --> 00:23:58,790
Oh my goodness, you are so unfair to me!
410
00:23:58,810 --> 00:24:06,010
I don't want to live! I don't want to live! I don't want to live any more!
411
00:24:08,300 --> 00:24:11,800
Who got ahead before me?
412
00:24:12,000 --> 00:24:15,600
Who can be so powerful and quick?
413
00:24:15,900 --> 00:24:19,800
Who on earth is him/her?
414
00:24:21,430 --> 00:24:24,720
Wu Weiyong, do you think Consort Meng will like these two bags?
415
00:24:24,730 --> 00:24:30,350
Of course. Your Majesty, there are no women who wouldn't dislike bags.
416
00:24:30,350 --> 00:24:33,340
Rightly so. Try this too.
417
00:24:37,200 --> 00:24:40,300
Your Majesty, why are you gifting her two bags?
418
00:24:40,500 --> 00:24:45,800
It's natural because I fear Consort Meng will have selection disorder.
419
00:24:45,900 --> 00:24:50,000
Moreover, these bags comes in two colors. It easier for her to match her clothes.
420
00:24:50,090 --> 00:24:50,770
I see.
421
00:24:51,000 --> 00:24:52,200
Try this too.
422
00:24:54,000 --> 00:24:56,500
Wait. Let me pose for you.
423
00:24:58,300 --> 00:25:00,900
Looks nice.
424
00:25:01,000 --> 00:25:02,800
Your Majesty is domineering.
425
00:25:05,400 --> 00:25:08,900
- Hurry up.
- What are you doing?
426
00:25:08,980 --> 00:25:11,330
- What's going on?
- An emergency meeting.
427
00:25:11,340 --> 00:25:13,790
- It's extremely urgent. - Call Wan Wan then.
428
00:25:13,800 --> 00:25:16,300
Call her? Look at her now. We can't even placate her.
429
00:25:16,400 --> 00:25:18,400
We are having this meeting behind her back.
430
00:25:18,700 --> 00:25:21,100
Hurry up, speak. Do you have any solutions?
431
00:25:21,350 --> 00:25:24,190
We can't watch Wan Wan turn into a married woman with grudges.
432
00:25:25,350 --> 00:25:28,880
Instead of letting her turn into one, why don't I go and beat her up?
433
00:25:29,400 --> 00:25:31,400
I will beat her till she begs me to stop. Let's see whether she will create trouble again.
434
00:25:31,600 --> 00:25:36,600
This won't do. Violence won't solve the problem. Why don't we treat her to a sumptuous meal?
435
00:25:36,880 --> 00:25:39,180
This won't do.
436
00:25:39,180 --> 00:25:44,060
We treat her to a sumptuous meal whenever she's unhappy. What if she realizes the pattern and pretends to be unhappy every day?
437
00:25:44,500 --> 00:25:46,800
Our personal savings will be wiped out.
438
00:25:47,470 --> 00:25:52,980
Although I'm someone who doesn't really love money but I can't just throw it around too.
439
00:25:53,500 --> 00:25:54,700
Tell us what we should do then.
440
00:25:55,850 --> 00:26:00,900
It's not like there aren't any solutions. It's just that my reputation may be slightly tarnished.
441
00:26:01,000 --> 00:26:03,060
Tell us now.
442
00:26:04,100 --> 00:26:05,800
Let's do this. I will write a list.
443
00:26:05,940 --> 00:26:08,460
Buy those materials that I asked for and bring them back.
444
00:26:09,100 --> 00:26:09,400
Why?
445
00:26:09,600 --> 00:26:11,900
To make a counterfeit bag.
446
00:26:13,700 --> 00:26:16,100
My Lady, here are the newspaper clippings.
447
00:26:16,200 --> 00:26:18,700
These are drawings of the bags from all angles.
448
00:26:19,100 --> 00:26:22,400
Okay, I will start sketching then.
449
00:26:22,670 --> 00:26:23,430
Okay.
450
00:26:26,400 --> 00:26:30,800
Why does this bag has gems with different sizes of a pigeon egg?
451
00:26:31,050 --> 00:26:32,670
It's too showy.
452
00:26:33,000 --> 00:26:34,900
Wouldn't they complain it's uncomfortable to carry this?
453
00:26:35,100 --> 00:26:38,500
Perhaps, the impact is for the sensation of massaging the shoulders?
454
00:26:39,500 --> 00:26:43,800
Looking at this, the designer has some brains.
455
00:26:48,500 --> 00:26:52,500
Old Yan, I bought the materials you wanted including the beads and threads.
456
00:26:53,000 --> 00:26:54,500
The silver and gold threads too?
457
00:26:54,620 --> 00:26:57,780
We have copper threads and others in different colors too.
458
00:26:57,790 --> 00:26:59,940
The pearls and jades are here.
459
00:27:00,000 --> 00:27:01,900
What about gems of different sizes of pigeon eggs?
460
00:27:02,100 --> 00:27:03,500
We even have the sizes of chicken eggs.
461
00:27:32,100 --> 00:27:34,500
What are you doing?
462
00:27:34,840 --> 00:27:39,270
I'm not in the mood now. Just leave me alone, okay?
463
00:27:39,300 --> 00:27:42,600
You will have the mood soon. Watch your steps.
464
00:27:42,800 --> 00:27:47,100
Okay. Take a seat.
465
00:27:48,700 --> 00:27:54,600
Wan Wan, at the count of three, there will be a big surprise in front of you.
466
00:27:54,800 --> 00:28:00,800
Get ready. One...two...three!
467
00:28:01,300 --> 00:28:03,300
Ta da ta da!
468
00:28:03,650 --> 00:28:04,360
Oh my God.
469
00:28:04,380 --> 00:28:06,550
The latest style from "Running Around Randomly Late in the Night".
470
00:28:06,800 --> 00:28:08,000
Fresh from the oven.
471
00:28:08,400 --> 00:28:11,100
There's even the personal autograph from the designer in there.
472
00:28:13,100 --> 00:28:15,500
It's yours.
473
00:28:15,600 --> 00:28:18,700
Heaven! Earth! I can hardly catch my breathe!
474
00:28:18,800 --> 00:28:20,500
How did you buy this?
475
00:28:20,500 --> 00:28:22,700
Don't bother about this. Do you like it?
476
00:28:22,800 --> 00:28:24,900
Yes! I love it!
477
00:28:25,100 --> 00:28:26,600
Do you feel better now?
478
00:28:26,620 --> 00:28:28,460
Yes. I'm totally fine now.
479
00:28:28,800 --> 00:28:30,300
- Can we ignore you now?
- No.
480
00:28:30,400 --> 00:28:34,200
I'm going out to show off now
481
00:28:34,400 --> 00:28:37,000
and let them burn with intense jealousies.
482
00:28:37,320 --> 00:28:39,380
I have "Running Around Randomly Late in the Night".
483
00:28:52,200 --> 00:28:55,700
Is my bag trendy or not?
484
00:28:56,200 --> 00:28:58,000
Yes!
485
00:28:58,200 --> 00:29:00,200
Muah! Love you!
486
00:29:05,800 --> 00:29:06,800
Did you see that?
487
00:29:07,000 --> 00:29:08,900
As long as you have the original template,
488
00:29:09,040 --> 00:29:12,460
our counterfeit can also be artistic and creative.
489
00:29:13,400 --> 00:29:15,000
Not does only the exterior looks alike,
490
00:29:15,630 --> 00:29:18,230
I even amended and improved the interior.
491
00:29:18,880 --> 00:29:21,880
Don't just amend at random. Be careful that it doesn't get exposed.
492
00:29:21,900 --> 00:29:24,200
It won't be exposed.
493
00:29:24,400 --> 00:29:28,900
Okay, I now announce that our "Bag that cures all illnesses" operation has ended satisfactorily.
494
00:29:29,300 --> 00:29:32,200
Yay!
495
00:29:52,200 --> 00:29:54,400
I'm laughing so much that my wrinkles are coming out.
496
00:29:54,800 --> 00:29:56,300
One more. Tell us.
497
00:30:04,850 --> 00:30:06,300
Look at Imperial Concubine Qu's bag.
498
00:30:06,320 --> 00:30:09,080
- That bag...
- That bag is so beautiful.
499
00:30:14,970 --> 00:30:16,730
- Wan Wan.
- What?
500
00:30:22,900 --> 00:30:28,900
Wow! Imperial Concubine Qu, your bag is so beautiful.
501
00:30:29,000 --> 00:30:30,300
Beautiful, right? I think so too.
502
00:30:30,400 --> 00:30:33,700
Are you interested to join the "Sharing of Palace's Bag Lovers Society?"
503
00:30:33,870 --> 00:30:37,390
Everyone will bring their favorite bags. You must join us later
504
00:30:37,500 --> 00:30:39,100
and let everyone see it.
505
00:30:39,200 --> 00:30:41,200
Empress Dowager is participating too.
506
00:30:41,200 --> 00:30:43,700
Everyone will be so shocked to see your bag.
507
00:30:43,700 --> 00:30:44,200
When is it?
508
00:30:44,500 --> 00:30:48,100
- Tomorrow between 1 - 3 pm at the Imperial Garden.
- Be there or be square.
509
00:30:48,900 --> 00:30:54,800
Let's be there or be square tomorrow.
510
00:30:59,300 --> 00:31:00,900
Be careful.
511
00:31:02,400 --> 00:31:06,000
Yay!
512
00:31:10,500 --> 00:31:13,000
Older Sister Meng!
513
00:31:13,500 --> 00:31:15,400
Lend me some nice clothes, okay?
514
00:31:15,600 --> 00:31:18,500
Consort Yan, can you lend me the jewelries I sold to you previously?
515
00:31:18,800 --> 00:31:21,400
Xiao, you must escort me to the venue tomorrow.
516
00:31:21,400 --> 00:31:23,800
I'm afraid someone might steal my trendy bag.
517
00:31:25,340 --> 00:31:28,230
Imperial Concubine Qu, what are you up to?
518
00:31:28,230 --> 00:31:33,280
I'm going to join the meeting of the "Sharing of Palace's Bag Lovers Society."
519
00:31:33,300 --> 00:31:38,700
I have such a trendy bag. Wouldn't it be a waste if I don't attend?
520
00:31:40,050 --> 00:31:43,230
They are people who know their products, right?
521
00:31:43,240 --> 00:31:45,430
Of course, they are enthusiastic about bags.
522
00:31:45,440 --> 00:31:48,860
They can even tell the brand by looking at the strap of the bag.
523
00:31:50,500 --> 00:31:52,100
Must you go?
524
00:31:52,440 --> 00:31:53,320
Why shouldn't I go?
525
00:31:53,400 --> 00:31:54,600
I'm not even carrying a counterfeit bag.
526
00:31:54,720 --> 00:31:57,430
I heard Empress Dowager will be there too.
527
00:31:57,450 --> 00:32:01,990
By then, everyone will be so envious of me.
528
00:32:04,260 --> 00:32:07,790
Why are you looking at me? Once the product leaves my hand, it has nothing to do with me anymore.
529
00:32:07,800 --> 00:32:12,120
Wan Wan, let me give you the low-down.
530
00:32:12,200 --> 00:32:15,300
Actually...this bag...
531
00:32:15,400 --> 00:32:17,500
is not an authentic product.
532
00:32:18,950 --> 00:32:20,430
What do you mean?
533
00:32:21,940 --> 00:32:24,340
It's...a counterfeit.
534
00:32:25,470 --> 00:32:29,970
We knew how much you desired that bag
535
00:32:30,170 --> 00:32:32,020
but we really couldn't buy it.
536
00:32:32,100 --> 00:32:36,600
We couldn't bear to see you so depressed.
537
00:32:36,740 --> 00:32:38,700
Hence, we made this counterfeit.
538
00:32:40,300 --> 00:32:42,100
It was Consort Yan's idea.
539
00:32:42,300 --> 00:32:45,900
The material and threads were prepared by Old Xiao.
540
00:32:46,000 --> 00:32:50,200
The gems, pearls and jades were prepared by Older Sister Consort Meng who's the closest to you.
541
00:32:50,690 --> 00:32:53,820
Yan'er did the embroideries and Chun Ping did the stitchings.
542
00:32:54,040 --> 00:32:57,390
You people are really amazing.
543
00:32:57,990 --> 00:33:00,430
You even ganged up to deceive me.
544
00:33:00,450 --> 00:33:07,000
You even ganged up to deceive me!
545
00:33:21,640 --> 00:33:23,760
Enough, stop crying!
546
00:33:23,760 --> 00:33:25,860
Isn't it just a meeting?
547
00:33:25,860 --> 00:33:28,080
It's not even a mountain of knives and see of fire. Let's go. (an extremely difficult and dangerous situation)
548
00:33:28,080 --> 00:33:29,580
I'm not going.
549
00:33:29,580 --> 00:33:30,930
If I carry this bag there,
550
00:33:30,930 --> 00:33:33,640
wouldn't I be so embarrassed?
551
00:33:33,640 --> 00:33:35,540
I don't like to hear this.
552
00:33:35,540 --> 00:33:37,560
What's wrong with the bag I made?
553
00:33:37,560 --> 00:33:39,470
The quality and workmanship are good.
554
00:33:39,470 --> 00:33:42,990
It carries all the fine qualities of the original and the details were improved too.
555
00:33:42,990 --> 00:33:46,510
We worked hard to make this bag. How can it embarrass you?
556
00:33:47,070 --> 00:33:49,270
It definitely looks nice but...
557
00:33:49,270 --> 00:33:53,350
no matter how good the worksmanship is, it's still a fake and counterfeit.
558
00:33:53,350 --> 00:33:55,760
I don't like to hear this too.
559
00:33:55,760 --> 00:33:59,300
I risked my reputation and lowered my status to produce this bag for you.
560
00:33:59,300 --> 00:34:01,440
Isn't this all just to make you happy?
561
00:34:01,440 --> 00:34:04,910
Enough, stop it. Let me say something.
562
00:34:04,910 --> 00:34:08,610
If we don't say that it's a fake, who can tell it's a counterfeit?
563
00:34:08,610 --> 00:34:12,270
That's right. You must have faith in Consort Yan.
564
00:34:12,270 --> 00:34:14,830
This bag can definitely pass off as genuine.
565
00:34:14,830 --> 00:34:18,690
What you need to do now, is to put on a good performance.
566
00:34:18,690 --> 00:34:20,830
I know how to act
567
00:34:20,830 --> 00:34:26,470
but in my heart now, I know that it's a fake and counterfeit.
568
00:34:26,470 --> 00:34:29,550
How can I act like it's genuine?
569
00:34:29,550 --> 00:34:31,760
An ordinary person wouldn't be able to put on this act
570
00:34:31,760 --> 00:34:35,000
but we are not ordinary people. We can teach you.
571
00:34:35,000 --> 00:34:37,840
That's right. Let's transform you.
572
00:34:37,840 --> 00:34:40,830
Music, script, appearance and performance, all in.
573
00:34:44,360 --> 00:34:47,580
Imperial Concubine Wang, I have always wanted to buy this Plada of yours
574
00:34:47,580 --> 00:34:52,610
but the designer said that my face is more suited for Chanal.
575
00:34:53,870 --> 00:34:56,170
Do you use to face to carry bags?
576
00:34:56,170 --> 00:34:57,740
You are outdated.
577
00:34:57,740 --> 00:35:00,550
High-end designers will choose the bag according to your appearance,
578
00:35:00,550 --> 00:35:04,160
figure and personality.
579
00:35:04,160 --> 00:35:06,580
You should still listen to other people.
580
00:35:06,580 --> 00:35:09,170
I'm still more suited to Kucci.
581
00:35:09,170 --> 00:35:11,620
I already own three Kucci bags
582
00:35:11,620 --> 00:35:16,170
but if you want to talk about high-end bags, it's still "Running Around Randomly Late in the Night".
583
00:35:16,170 --> 00:35:18,570
It's just that they only release two bags per season.
584
00:35:18,570 --> 00:35:22,260
Not only just per season, the designer is getting old.
585
00:35:22,260 --> 00:35:24,880
He releases a bag only every six months.
586
00:35:50,430 --> 00:35:52,030
Look at that quality.
587
00:35:52,030 --> 00:35:54,070
- It's so pretty.
- It's really beautiful.
588
00:35:54,070 --> 00:35:57,010
- Can I try it?
- Of course, it's just a bag.
589
00:35:57,010 --> 00:36:01,140
Oh my God. Didn't they say "Running Around Randomly Late in the Night" is out of stock?
590
00:36:01,140 --> 00:36:03,370
Out of stock?
591
00:36:03,370 --> 00:36:05,830
Only an ordinary person would say it's out of stock.
592
00:36:05,830 --> 00:36:09,250
I bought this through internal sale.
593
00:36:09,890 --> 00:36:15,090
Let me tell you this secretly. I know the designer very well.
594
00:36:15,090 --> 00:36:18,090
- Don't tell others. I'm keeping a low profile.
- I really envy you.
595
00:36:18,090 --> 00:36:23,220
Look this bag. It's in such good taste and intricate. There's also a fragrance too.
596
00:36:23,220 --> 00:36:25,120
Fragrance?
597
00:36:25,120 --> 00:36:26,460
Fragrance of flowers?
598
00:36:26,460 --> 00:36:29,010
Can't you smell it?
599
00:36:29,010 --> 00:36:31,220
Isn't this the fragrance of scented pouches?
600
00:36:31,220 --> 00:36:32,720
She could even tell? I need to continue acting.
601
00:36:32,720 --> 00:36:35,500
It's the scent of nature.
602
00:36:35,500 --> 00:36:37,680
I feel like reciting a poem now.
603
00:36:37,680 --> 00:36:39,750
Do it later.
604
00:36:40,420 --> 00:36:43,720
Empress Dowager is here.
605
00:36:49,510 --> 00:36:52,050
Greetings, Empress Dowager.
606
00:36:52,050 --> 00:36:53,190
Rise.
607
00:36:53,190 --> 00:36:55,550
Thank you, Empress Dowager.
608
00:36:56,690 --> 00:36:59,130
You have the same bag as mine.
609
00:37:00,010 --> 00:37:04,140
You look classier than me when you are carrying it.
610
00:37:07,120 --> 00:37:09,870
Come, show it to me.
611
00:37:30,860 --> 00:37:32,820
This bag is really not bad.
612
00:37:32,820 --> 00:37:34,580
Where did you get this from?
613
00:37:34,580 --> 00:37:36,730
From someone close...
614
00:37:36,730 --> 00:37:39,230
I got this from someone who's close to me.
615
00:37:39,230 --> 00:37:41,980
People who are close to us can't be trusted nowadays too.
616
00:37:41,980 --> 00:37:46,630
There are so many counterfeits. Perhaps, I could have been conned too.
617
00:37:46,630 --> 00:37:49,410
Your bag comes with a guarantee.
618
00:37:49,410 --> 00:37:51,200
Okay.
619
00:37:53,350 --> 00:37:56,870
Serve tea. Let's amuse ourselves.
620
00:37:56,870 --> 00:37:58,430
Yes.
621
00:38:01,310 --> 00:38:04,750
They are not the same. Fake and genuine products are indeed different.
622
00:38:04,750 --> 00:38:08,520
Her bag is more beautiful, stitching are more detailed and the clolor is more authentic.
623
00:38:08,520 --> 00:38:11,720
Compared to mine, it's so embarrassing.
624
00:38:11,720 --> 00:38:13,780
People indeed shouldn't be vain and conceited.
625
00:38:13,780 --> 00:38:16,230
Otherwise, reality will give you a slap in the face.
626
00:38:16,230 --> 00:38:19,060
I will never do this again.
627
00:38:20,980 --> 00:38:25,000
Look at you. Who did you find to produce such a terrrible bag for me?
628
00:38:25,000 --> 00:38:29,140
Empress Dowager, this bag was already out of stock a long time ago.
629
00:38:29,140 --> 00:38:33,580
Even if you kill that designer, he will still be unable to produce one.
630
00:38:33,580 --> 00:38:37,620
Nonsense. How did Imperial Concubine Qu get one?
631
00:38:37,620 --> 00:38:41,090
Even an Imperial Concubine could buy a genuine produc and I couldn't.
632
00:38:41,090 --> 00:38:45,350
If this spreads out, wouldn't everyone in the kingdom laugh at me?
633
00:38:45,350 --> 00:38:50,950
I think the skill of this person who did this counterfeit bag is not bad.
634
00:38:50,950 --> 00:38:52,940
I put in a lot of efforts.
635
00:38:52,940 --> 00:38:54,470
What's so great about this?
636
00:38:54,470 --> 00:38:56,090
What's the use if they look alike?
637
00:38:56,090 --> 00:38:58,470
Look at the details.
638
00:38:58,470 --> 00:39:00,510
What details?
639
00:39:01,740 --> 00:39:04,850
There are six threadcounts in the the weaving for Imperial Concubine Qu's geniune bag.
640
00:39:04,850 --> 00:39:06,640
Look at how many threadcounts you have.
641
00:39:06,640 --> 00:39:08,910
You still dare to say it's good after cutting corners?
642
00:39:08,910 --> 00:39:12,760
Also, the pearls on her bag are big and round.
643
00:39:12,760 --> 00:39:14,990
Yours are uneven.
644
00:39:14,990 --> 00:39:16,790
There's a great difference.
645
00:39:16,790 --> 00:39:18,900
Don't you know what details are?
646
00:39:23,950 --> 00:39:27,420
I think no one realized this today.
647
00:39:27,420 --> 00:39:31,480
They couldn't expose me because of my status.
648
00:39:33,060 --> 00:39:34,920
You...
649
00:39:34,920 --> 00:39:37,670
We were totally embarrassed today.
650
00:39:38,140 --> 00:39:40,530
Then, about this bag...
651
00:39:40,530 --> 00:39:41,740
What bag?
652
00:39:41,740 --> 00:39:44,030
Take this bag and get out from my sight.
653
00:39:44,030 --> 00:39:45,840
It gives me headache just to look at you.
654
00:39:45,840 --> 00:39:47,480
I will leave now.
655
00:39:47,480 --> 00:39:49,020
Come back.
656
00:39:49,750 --> 00:39:51,540
I'm back.
657
00:39:52,300 --> 00:39:57,570
Ask around and see who realize my bag is a counterfeit at the meeting today.
658
00:39:57,570 --> 00:39:59,340
Yes.
659
00:39:59,340 --> 00:40:02,170
If I find out who, should I silence them?
660
00:40:02,170 --> 00:40:04,830
What the heck are you talking about?
661
00:40:04,830 --> 00:40:08,600
Just give them money to keep their mouths shut. Brains of a pig.
662
00:40:08,600 --> 00:40:11,250
How could you so stupid?
663
00:40:16,330 --> 00:40:21,760
I wonder who bought the balance of the limited edition.
664
00:40:30,970 --> 00:40:32,780
Goose, goose, goose.
665
00:40:32,780 --> 00:40:35,890
Sing to the sky with a flexed neck.
666
00:40:35,890 --> 00:40:38,480
Just eat. So stupid. Seriously.
667
00:40:38,480 --> 00:40:40,320
You could even tell?
668
00:40:40,320 --> 00:40:42,930
- Older Sister Consort Yan.
- What?
669
00:40:42,930 --> 00:40:46,290
Let me tell you a big gossip.
670
00:40:46,290 --> 00:40:49,270
Would there be any gossips that reach you faster be me?
671
00:40:49,270 --> 00:40:51,530
You definitely don't know about this.
672
00:40:52,780 --> 00:40:57,760
Empress Dowager also carried a counterfeit bag today.
673
00:40:57,760 --> 00:41:00,060
Really?
674
00:41:01,250 --> 00:41:02,550
Talking about this,
675
00:41:02,550 --> 00:41:06,830
I wonder who bought that two genuine bags.
676
00:41:06,830 --> 00:41:08,690
That's right.
677
00:41:10,330 --> 00:41:12,200
Meng Meng.
678
00:41:13,480 --> 00:41:17,150
No need to be excited.
679
00:41:17,150 --> 00:41:19,900
It's only natural for men to buy bags for women.
680
00:41:19,900 --> 00:41:23,040
These are the limited editions of the trendy "Running Around Randomly Late in the Night" bags.
681
00:41:23,040 --> 00:41:25,640
They released two colors. They are both for you.
682
00:41:25,640 --> 00:41:27,430
Do you like them?
683
00:41:29,640 --> 00:41:37,880
Timing and subtitles brought to you by the Mischievous Concubine Team @ Viki
684
00:41:49,580 --> 00:41:53,490
♫ Once looking for the light, and happy once again ♫
685
00:41:53,490 --> 00:41:58,370
♫ In this life, who is going to invite mistakes? ♫
686
00:41:58,370 --> 00:42:02,380
♫ Innocence of the past, stealing thousands of romances ♫
687
00:42:02,380 --> 00:42:07,320
♫ You are the paradise of the heart ♫
688
00:42:07,320 --> 00:42:11,610
♫ At how many festivals did we talk and laugh? ♫
689
00:42:11,610 --> 00:42:16,140
♫ We lightly touch the water and linger ♫
690
00:42:16,140 --> 00:42:20,400
♫ Love is like yearning for the rubbing of cocoons (yearning between lovers) ♫
691
00:42:20,400 --> 00:42:26,500
♫ It's forever for you and I ♫
692
00:42:27,290 --> 00:42:31,800
♫ Who doesn't love a happy marriage within easy reach? ♫
693
00:42:31,800 --> 00:42:36,230
♫ Only I deliberately wanted to burn my hands ♫
694
00:42:36,230 --> 00:42:40,430
♫ Only afterwards did I know, irrespective of the sorrowful performances ♫
695
00:42:40,430 --> 00:42:45,160
♫ Love came like rosy cheeks ♫
696
00:42:45,160 --> 00:42:49,580
♫ One after another, disturbing the hearts of youth of the rivers and mountains ♫
697
00:42:49,580 --> 00:42:53,950
♫ Just awhile before, touched by the commands of the heavens ♫
698
00:42:53,950 --> 00:42:58,220
♫ Your stubbornness is the luxurious greenery of love's conception ♫
699
00:42:58,220 --> 00:43:02,670
♫ Loving you, just as between lovers ♫
700
00:43:02,670 --> 00:43:10,330
♫ Not afraid to go take risks ♫
701
00:43:16,300 --> 00:43:20,150
♫ Once looking for the light, and happy once again ♫
702
00:43:20,150 --> 00:43:25,070
♫ In this life, who is going to invite mistakes? ♫
703
00:43:25,070 --> 00:43:28,950
♫ Innocence of the past, stealing thousands of romances ♫
704
00:43:28,950 --> 00:43:34,040
♫ You are the paradise of the heart ♫
705
00:43:34,040 --> 00:43:38,290
♫ At how many festivals did we talk and laugh? ♫
706
00:43:38,290 --> 00:43:42,890
♫ We lightly touch the waters and linger ♫
707
00:43:42,890 --> 00:43:47,020
♫ Love is like yearning for the rubbing of cocoons (yearning between lovers) ♫
708
00:43:47,020 --> 00:43:53,120
♫ It's forever for you and I ♫
709
00:43:53,960 --> 00:43:58,470
♫ Who doesn't love a happy marriage within easy reach? ♫
710
00:43:58,470 --> 00:44:02,880
♫ Only I deliberately wanted to burn my hands ♫
711
00:44:02,880 --> 00:44:07,120
♫ Only afterwards did I know, irrespective of the sorrowful performances ♫
712
00:44:07,120 --> 00:44:11,830
♫ Love came like rosy cheeks ♫
713
00:44:11,830 --> 00:44:16,260
♫ One after another, disturbing the hearts of youth of the rivers and mountains ♫
714
00:44:16,260 --> 00:44:20,660
♫ Just awhile before, touched by the commands of the heavens ♫
715
00:44:20,660 --> 00:44:24,860
♫ Your stubbornness is the luxurious greenery of love's conception ♫
716
00:44:24,860 --> 00:44:29,330
♫ Loving you, just as between lovers ♫
717
00:44:29,330 --> 00:44:37,120
♫ There is paradise in the mortal world ♫
57303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.