All language subtitles for Megalodon.2018 maaax

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,183 --> 00:00:20,396 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:38,834 --> 00:00:42,037 [SPEAKING RUSSIAN] 3 00:02:14,861 --> 00:02:17,431 [HIGH PITCHED NOISE] 4 00:03:41,115 --> 00:03:42,551 [POUNDING, SHOUTING] 5 00:03:49,189 --> 00:03:51,926 [POUNDING, SHOUTING] 6 00:05:10,204 --> 00:05:15,041 I want you to look around at the new faces today. 7 00:05:15,043 --> 00:05:16,742 These are your brothers and sisters. 8 00:05:16,744 --> 00:05:20,045 You will serve together, and you will fight together. 9 00:05:20,047 --> 00:05:22,781 You will laugh and you will cry together. 10 00:05:22,783 --> 00:05:24,516 This is your home 11 00:05:24,518 --> 00:05:26,618 and I am proud to be serving alongside 12 00:05:26,620 --> 00:05:28,120 each and every one of you. 13 00:05:28,122 --> 00:05:32,291 Now as we set sail, I want each one of you to think 14 00:05:32,293 --> 00:05:34,860 about what you are fighting to protect 15 00:05:34,862 --> 00:05:38,697 because that is the thing that will keep you going. 16 00:05:38,699 --> 00:05:42,468 That is the thing that will make sure that you never give up. 17 00:05:42,470 --> 00:05:46,271 I want you to remember our core principles: 18 00:05:46,273 --> 00:05:49,141 honor, courage and commitment. 19 00:05:49,143 --> 00:05:51,877 That is what sets the Navy apart. 20 00:05:51,879 --> 00:05:52,978 Why are we here? 21 00:05:52,980 --> 00:05:55,012 So others may live! Hooyah! 22 00:05:55,014 --> 00:05:56,415 Hooyah! 23 00:05:56,417 --> 00:05:59,252 And now it is my privilege to present to you 24 00:05:59,254 --> 00:06:01,654 a very special guest: Admiral King. 25 00:06:01,656 --> 00:06:03,421 You should all feel honored today 26 00:06:03,423 --> 00:06:07,459 as the Admiral takes great pride in welcoming new cadets. 27 00:06:07,461 --> 00:06:09,096 Admiral on deck! 28 00:06:19,639 --> 00:06:21,009 At ease, sailors! 29 00:06:24,144 --> 00:06:26,113 Thank you, Captain. 30 00:06:27,749 --> 00:06:29,981 You've all come a very long way, 31 00:06:29,983 --> 00:06:35,788 and now you'll be tested out in the open sea. 32 00:06:35,790 --> 00:06:38,122 So be careful. 33 00:06:38,124 --> 00:06:40,993 A mistake can cost a life. 34 00:06:40,995 --> 00:06:46,632 An even bigger mistake can cost a lot more than that. 35 00:06:46,634 --> 00:06:50,168 All I ask is you keep your eyes open, 36 00:06:50,170 --> 00:06:51,639 and watch your backs. 37 00:06:53,307 --> 00:06:54,774 I'm proud to be here. 38 00:06:54,776 --> 00:06:57,543 I'm proud to have you as my crew. 39 00:06:57,546 --> 00:07:02,283 This could be my last voyage. Let's make it count. 40 00:07:04,083 --> 00:07:05,750 Sir...? 41 00:07:05,752 --> 00:07:07,486 Now's not a good time, Vallier. 42 00:07:07,488 --> 00:07:08,687 Yes, sir. 43 00:07:08,689 --> 00:07:11,223 It's just... we've got something. 44 00:07:11,225 --> 00:07:12,892 What do you mean? 45 00:07:12,894 --> 00:07:14,526 Well, we've picked up something on the sonar. 46 00:07:14,528 --> 00:07:16,196 I think you need to see it. 47 00:07:24,370 --> 00:07:25,904 So what do we know? 48 00:07:25,906 --> 00:07:27,238 Not much, sir. 49 00:07:27,240 --> 00:07:29,341 How far down? We talking about a sub here? 50 00:07:29,343 --> 00:07:31,877 Not sure, sir, but I did catch a sound. 51 00:07:31,879 --> 00:07:33,077 A sound? 52 00:07:33,079 --> 00:07:34,814 What do you mean, sound? 53 00:07:34,816 --> 00:07:36,548 - [HIGH PITCHED NOISE] - The timing on it, Munos? 54 00:07:36,550 --> 00:07:38,017 It's been about three minutes, ma'am. 55 00:07:38,019 --> 00:07:40,487 - You got a bearing on it yet? - I'm trying. 56 00:07:42,723 --> 00:07:44,356 What in God's name is going on? 57 00:07:44,358 --> 00:07:47,026 Captain on deck! 58 00:07:47,028 --> 00:07:49,161 As you were. What's going on? 59 00:07:49,163 --> 00:07:50,363 Strange signal. 60 00:07:50,365 --> 00:07:51,831 No bearing yet, but it's deep. 61 00:07:51,833 --> 00:07:53,632 - What is it? - We're working on that, sir. 62 00:07:53,634 --> 00:07:55,834 Okay. Can we work on it without hearing it? 63 00:07:55,836 --> 00:07:57,769 We're thinking it's either a sub or a drone. 64 00:07:57,771 --> 00:07:59,738 But since it's so deep, I'm willing to say 65 00:07:59,740 --> 00:08:00,772 it's not a drone. 66 00:08:00,774 --> 00:08:02,740 We're picking something up, sir. 67 00:08:02,742 --> 00:08:03,875 How far out? 68 00:08:03,878 --> 00:08:06,180 Closing in on it. Just... 69 00:08:10,750 --> 00:08:12,250 Is this it? 70 00:08:12,253 --> 00:08:15,954 Admiral on the bridge! 71 00:08:15,956 --> 00:08:17,421 As you were. 72 00:08:17,423 --> 00:08:19,757 Captain, what have we got? 73 00:08:19,759 --> 00:08:21,293 Looks like a sub. 74 00:08:21,295 --> 00:08:23,029 What are you gonna do about that? 75 00:08:23,031 --> 00:08:26,531 Well, we're working on it. Vallier, what can you give me? 76 00:08:26,533 --> 00:08:27,899 Well, it's hard to say, sir. 77 00:08:27,902 --> 00:08:31,769 But I'm guessing we're right above it. 78 00:08:31,771 --> 00:08:33,405 What do you think? 79 00:08:33,407 --> 00:08:35,710 I think we should check it out. 80 00:08:37,010 --> 00:08:38,377 - Lynch? - Yes, sir? 81 00:08:38,379 --> 00:08:42,080 Wait until the Admiral has a chance to speak. 82 00:08:42,082 --> 00:08:43,949 The Russians have been operating 83 00:08:43,951 --> 00:08:46,651 around this region for a really long time. 84 00:08:46,653 --> 00:08:49,588 But we never really had any hard proof of it yet. 85 00:08:49,590 --> 00:08:52,424 We need to find out if it's them. 86 00:08:52,426 --> 00:08:54,359 Well, if we're gonna step in it, 87 00:08:54,361 --> 00:08:57,593 then we're gonna have to clean it up. 88 00:08:57,595 --> 00:08:58,863 And I'd rather we get this over with before NATO 89 00:08:58,865 --> 00:09:01,633 sticks its big snout right in my face. 90 00:09:01,635 --> 00:09:03,802 - Or the president. - Yeah, him too, yeah. 91 00:09:03,804 --> 00:09:05,270 Well, we'll get to the bottom of it. 92 00:09:05,272 --> 00:09:09,041 I could take the bell down, sir. 93 00:09:09,043 --> 00:09:10,943 Admiral, if you'll excuse us? 94 00:09:10,945 --> 00:09:14,613 I need to speak with my Commander in private. 95 00:09:14,615 --> 00:09:16,850 All right then. You guys let me know. 96 00:09:22,923 --> 00:09:24,455 You do not speak to a CO like that! 97 00:09:24,457 --> 00:09:25,824 Especially in the presence of an Admiral. 98 00:09:25,826 --> 00:09:27,761 - Do you understand? - Sorry, sir. 99 00:09:29,931 --> 00:09:33,031 You really want to get that thing in the water, don't you? 100 00:09:33,033 --> 00:09:34,132 I do, sir. 101 00:09:34,134 --> 00:09:36,300 I helped develop that thing. 102 00:09:36,302 --> 00:09:39,872 Which you never tire of reminding us. 103 00:09:39,875 --> 00:09:41,172 All right. I'll consider it. 104 00:09:41,174 --> 00:09:42,340 Thank you, sir. 105 00:09:42,342 --> 00:09:43,709 Deploy the drones first. 106 00:09:43,711 --> 00:09:45,076 If there's anything worth looking at, 107 00:09:45,078 --> 00:09:46,244 I'll consider sending you. 108 00:09:46,247 --> 00:09:47,246 Yes, sir. Already on it. 109 00:09:47,248 --> 00:09:48,714 Excuse me, Commander? 110 00:09:48,716 --> 00:09:52,218 I may have already ordered the drones prepped, sir. 111 00:09:52,220 --> 00:09:53,454 Commander! 112 00:09:56,823 --> 00:09:58,022 Sir, I figured it would be something 113 00:09:58,024 --> 00:09:59,190 you would want me to do. 114 00:09:59,192 --> 00:10:00,660 Do you know what an order is? 115 00:10:00,662 --> 00:10:01,892 I do, sir. 116 00:10:01,894 --> 00:10:03,862 You don't do anything unless I tell you to. 117 00:10:03,864 --> 00:10:05,964 - Do you understand? - Yes, sir. 118 00:10:05,966 --> 00:10:07,766 You can't take an order unless it's given. 119 00:10:07,768 --> 00:10:10,703 - Does that make sense, Commander? - Yes, sir. 120 00:10:10,705 --> 00:10:12,537 I went you to get out there with Munos, 121 00:10:12,539 --> 00:10:13,972 and I want you to observe the drones. 122 00:10:13,974 --> 00:10:16,242 But you do not do anything unless I tell you. 123 00:10:16,244 --> 00:10:17,876 - Is that clear? - Yes, sir. 124 00:10:17,878 --> 00:10:20,911 This is still my ship. 125 00:10:20,913 --> 00:10:22,383 Dismissed. 126 00:10:30,692 --> 00:10:32,958 How far down is the drone? 127 00:10:32,960 --> 00:10:34,495 Approaching 4000 meters. 128 00:10:35,394 --> 00:10:37,731 Switch to live feed. 129 00:10:41,701 --> 00:10:43,034 What's that, Munos? 130 00:10:43,036 --> 00:10:44,369 Where, ma'am? 131 00:10:44,371 --> 00:10:47,104 Third quadrant? 132 00:10:47,106 --> 00:10:48,707 Did you see that light? 133 00:10:48,709 --> 00:10:51,709 Or was that just a reflection? 134 00:10:51,711 --> 00:10:55,046 Boom. Right there. 135 00:10:55,048 --> 00:10:57,015 Zoom in. 136 00:10:57,017 --> 00:11:00,419 That looks like a Borei-II class submarine. 137 00:11:00,421 --> 00:11:02,557 It's been hit. 138 00:11:03,423 --> 00:11:04,723 All right. 139 00:11:04,725 --> 00:11:06,392 Let's get that over to the Captain. 140 00:11:06,394 --> 00:11:08,960 Sorry to keep you waiting, Admiral. 141 00:11:08,962 --> 00:11:10,563 You know, there's a lot of tension 142 00:11:10,565 --> 00:11:12,196 between our countries right now. 143 00:11:12,198 --> 00:11:14,098 And I don't wanna have to make a phone call to Congress 144 00:11:14,100 --> 00:11:16,669 over something to do with Russians, all right? 145 00:11:16,671 --> 00:11:18,302 I understand, sir. But if it is the Russians... 146 00:11:18,304 --> 00:11:23,242 - And the SPCC. - Yes, sir. 147 00:11:23,244 --> 00:11:25,276 Yeah, I got a meeting with the D.O.D. 148 00:11:25,278 --> 00:11:28,613 As soon as I'm done, I'll check back with you, all right? 149 00:11:28,616 --> 00:11:30,748 Yeah. 150 00:11:30,750 --> 00:11:33,417 So this is your last hurrah? 151 00:11:33,419 --> 00:11:35,653 Yes, sir. My ass is getting old 152 00:11:35,655 --> 00:11:37,089 and I can't wait for retirement. 153 00:11:37,091 --> 00:11:38,790 Well, that makes two of us. 154 00:11:38,792 --> 00:11:41,026 Hopefully, we'll be on the same beach together. 155 00:11:41,028 --> 00:11:43,094 [CHUCKLES] 156 00:11:43,096 --> 00:11:48,666 Hey, listen, don't worry about Lynch. 157 00:11:48,668 --> 00:11:50,068 She's gonna be all right. 158 00:11:50,070 --> 00:11:51,739 Yes, she will, sir. 159 00:11:59,613 --> 00:12:03,147 I mean, it kind of looks like... 160 00:12:03,149 --> 00:12:05,117 Yeah. 161 00:12:05,119 --> 00:12:07,618 I've never seen anything like it. 162 00:12:07,620 --> 00:12:09,821 What could do that to a sub? 163 00:12:09,823 --> 00:12:11,692 Torpedo maybe? 164 00:12:14,193 --> 00:12:16,862 Okay. Then what fired it? 165 00:12:16,864 --> 00:12:20,634 It looks like the sub may be sealed off at the bulkhead. 166 00:12:22,135 --> 00:12:23,502 So there could be survivors? 167 00:12:23,504 --> 00:12:25,804 In theory. 168 00:12:25,806 --> 00:12:28,973 All right. I'll take that to the Captain. 169 00:12:28,975 --> 00:12:31,108 - You don't have to. - Captain on deck! 170 00:12:31,110 --> 00:12:32,109 At ease. 171 00:12:32,111 --> 00:12:33,579 Lynch, come with me. 172 00:12:33,581 --> 00:12:35,414 Vallier, call my Tactical Actions Officer 173 00:12:35,416 --> 00:12:36,948 - on deck immediately. - Yes, sir. 174 00:12:36,951 --> 00:12:39,754 - Nice work, everyone. - Thank you, sir. 175 00:12:50,297 --> 00:12:53,832 Now the only reason they'd be down there would be espionage. 176 00:12:53,834 --> 00:12:55,300 The Admiral thinks they're trying to tap 177 00:12:55,302 --> 00:12:57,268 into the Southern Pacific Communications Cable. 178 00:12:57,270 --> 00:12:58,569 I agree. 179 00:12:58,571 --> 00:12:59,704 Why does that not surprise me, sir? 180 00:12:59,706 --> 00:13:02,440 Jameson, come join us. 181 00:13:02,442 --> 00:13:04,342 Sir? Ma'am? 182 00:13:04,344 --> 00:13:05,344 Did you get eyes on that sub? 183 00:13:05,346 --> 00:13:06,545 - We did. - Russian? 184 00:13:06,547 --> 00:13:07,713 Looks that way. 185 00:13:07,715 --> 00:13:09,348 Should I prep my team? 186 00:13:09,350 --> 00:13:10,916 If we find Russian survivors, there could be a situation. 187 00:13:10,918 --> 00:13:12,517 Not yet. Although, have 'em at the ready. 188 00:13:12,519 --> 00:13:14,085 Things could change quick. 189 00:13:14,087 --> 00:13:15,653 Sorry, sir, but if we have the capabilities to do it, 190 00:13:15,655 --> 00:13:17,188 then we should... 191 00:13:17,190 --> 00:13:18,656 With all due respect, Commander, there's no guarantee 192 00:13:18,658 --> 00:13:20,257 that anyone's even alive on that sub. 193 00:13:20,260 --> 00:13:22,160 Right, but there's no guarantee that no one's not. 194 00:13:22,162 --> 00:13:23,762 Yeah, but they sure as hell will die if we don't intervene. 195 00:13:23,764 --> 00:13:26,699 Yes, they could. That's a risk they took. 196 00:13:26,701 --> 00:13:29,334 - Jameson... - Sorry, sir. 197 00:13:29,336 --> 00:13:31,069 None of that means that we can't go down there. 198 00:13:31,071 --> 00:13:32,438 I hear you, Commander. 199 00:13:32,440 --> 00:13:34,071 But who knows what the Russians might bring up with them? 200 00:13:34,073 --> 00:13:35,607 Or what they might do to protect whatever the hell 201 00:13:35,609 --> 00:13:37,376 they're intercepting from the SPCC. 202 00:13:37,378 --> 00:13:39,544 But it doesn't mean that we don't try to rescue them. 203 00:13:39,547 --> 00:13:42,480 Understood. 204 00:13:42,482 --> 00:13:45,950 I'd be willing to take that risk, sir. 205 00:13:45,952 --> 00:13:47,752 You would. 206 00:13:47,754 --> 00:13:50,888 You'd be willing to risk your life as well as that 207 00:13:50,890 --> 00:13:52,992 of fellow seamen just to get in that water? 208 00:13:52,994 --> 00:13:55,594 Yes, sir. I'd take responsibility. 209 00:13:55,596 --> 00:13:57,094 Well, that's very brave of you. 210 00:13:57,096 --> 00:13:59,497 But I'm sure you know it doesn't work that way. 211 00:13:59,499 --> 00:14:02,135 Sir, send me by myself. 212 00:14:10,212 --> 00:14:14,412 Go prep the bell. You take two with you. 213 00:14:14,414 --> 00:14:16,781 - Yes, sir. - But you listen to me. 214 00:14:16,783 --> 00:14:18,349 And you listen to me carefully. 215 00:14:18,351 --> 00:14:20,919 We're gonna send you down there, 216 00:14:20,921 --> 00:14:22,887 and that's your time. You own it. 217 00:14:22,889 --> 00:14:24,289 But whatever you bring up with you, 218 00:14:24,291 --> 00:14:25,957 they're to stay in the brig until we dock. 219 00:14:25,959 --> 00:14:27,459 - Do you understand me? - Yes, sir. 220 00:14:27,461 --> 00:14:28,760 I am still the Captain of this ship. 221 00:14:28,762 --> 00:14:30,429 So whatever I say, goes. Do you understand? 222 00:14:30,431 --> 00:14:31,429 Yes, sir. 223 00:14:31,431 --> 00:14:33,265 Jameson, prep Mansfield. 224 00:14:33,267 --> 00:14:35,599 Yes, sir. 225 00:14:35,602 --> 00:14:37,802 I want him to be one of your two. 226 00:14:37,804 --> 00:14:39,204 Thank you, sir. 227 00:14:39,206 --> 00:14:40,675 Dismissed. 228 00:15:29,188 --> 00:15:30,855 Heading down. Over. 229 00:15:30,857 --> 00:15:32,158 Okay. 230 00:15:37,498 --> 00:15:39,097 What's ESDS? 231 00:15:39,099 --> 00:15:41,900 It's Electro-shock Defense System. 232 00:15:41,902 --> 00:15:43,669 Cheng and I basically built the inside 233 00:15:43,671 --> 00:15:46,003 of the bell into a Faraday cage 234 00:15:46,005 --> 00:15:47,906 so we could electroshock blasts as a defense. 235 00:15:47,908 --> 00:15:49,675 That's amazing. 236 00:15:49,677 --> 00:15:51,676 So that's what the lines running outside are. 237 00:15:51,678 --> 00:15:53,310 The problem is, I wasn't able to hook it 238 00:15:53,313 --> 00:15:54,780 to the battery reserve. 239 00:15:54,782 --> 00:15:56,547 All right, let's keep it tight, Lynch. 240 00:15:56,549 --> 00:15:58,215 I always do, Captain. 241 00:15:58,217 --> 00:16:02,320 And don't get too cocky down there if we can help it. 242 00:16:02,322 --> 00:16:03,591 Yes, sir. 243 00:16:49,036 --> 00:16:50,738 Captain, are you seeing this? 244 00:16:52,471 --> 00:16:56,507 What am I looking at? 245 00:16:56,509 --> 00:16:58,343 I mean, it looks like... 246 00:16:58,345 --> 00:17:00,945 Like a bite mark? 247 00:17:00,947 --> 00:17:03,449 Just what I was thinking. 248 00:17:03,451 --> 00:17:06,051 What has a bite that big? 249 00:17:06,053 --> 00:17:07,722 No idea. 250 00:17:09,021 --> 00:17:11,022 Closing in and engaging with sub. 251 00:17:11,024 --> 00:17:12,893 Affirmative. Take it easy. 252 00:17:19,333 --> 00:17:21,002 We are aligned. 253 00:17:23,436 --> 00:17:24,835 Contact. 254 00:17:24,837 --> 00:17:26,872 Munos, confirm airlock to the sub. 255 00:17:26,874 --> 00:17:28,140 Confirmed. We are locked. 256 00:17:28,142 --> 00:17:31,011 - We're on. - Copy that. 257 00:17:42,956 --> 00:17:46,259 Bell's hatch is open, moving on to the sub hatch. 258 00:17:52,966 --> 00:17:54,334 Do you see anything? 259 00:18:01,807 --> 00:18:03,176 No, sir, nothing. 260 00:18:06,413 --> 00:18:08,514 Oh, my God. 261 00:18:08,517 --> 00:18:09,747 Does anybody speak English? 262 00:18:09,749 --> 00:18:11,016 I do. 263 00:18:11,018 --> 00:18:13,852 - Is anyone hurt? - All others dead. 264 00:18:13,854 --> 00:18:15,823 Come up, come up. 265 00:18:17,825 --> 00:18:20,227 Get in! Get in now! 266 00:18:33,105 --> 00:18:35,006 Lynch! Are you okay? 267 00:18:35,008 --> 00:18:37,244 Munos, get ready to detach on my command! 268 00:18:40,680 --> 00:18:42,316 Lynch! Commander! Come in! 269 00:18:44,085 --> 00:18:45,551 Set! 270 00:18:45,554 --> 00:18:49,990 Now! 271 00:18:55,394 --> 00:18:56,329 Lynch! 272 00:18:57,397 --> 00:18:58,529 Okay, sir! 273 00:18:58,531 --> 00:19:00,467 We detached just before the sub collapsed! 274 00:19:02,836 --> 00:19:04,201 How many did you get? 275 00:19:04,203 --> 00:19:06,904 Three. They all look pretty rough, 276 00:19:06,906 --> 00:19:08,875 but no one seems to be injured. 277 00:19:11,811 --> 00:19:13,745 What happened to you all down there? 278 00:19:13,747 --> 00:19:15,780 We were attacked. 279 00:19:15,782 --> 00:19:17,716 Attacked? By what? 280 00:19:17,718 --> 00:19:21,885 I think a shark. 281 00:19:21,887 --> 00:19:25,957 - A what? - Did she say shark? 282 00:19:25,959 --> 00:19:28,062 Yes, shark. Big one. 283 00:19:29,597 --> 00:19:30,996 Okay. 284 00:19:30,998 --> 00:19:32,130 Wanna tell me what you were doing down there 285 00:19:32,132 --> 00:19:33,699 in the first place? 286 00:19:33,701 --> 00:19:34,732 Well, we were... 287 00:19:34,734 --> 00:19:37,536 We do whaling, shark survey. 288 00:19:37,538 --> 00:19:40,438 We need to get up... quickly. 289 00:19:40,440 --> 00:19:42,074 Is not good down here. 290 00:19:42,076 --> 00:19:45,643 So that's your story? Shark surveying? 291 00:19:45,645 --> 00:19:47,578 Of course. 292 00:19:47,580 --> 00:19:52,151 We must get out of water before the shark find us again. 293 00:19:52,153 --> 00:19:53,718 You're lucky we picked you up on sonar. 294 00:19:53,720 --> 00:19:55,187 I'll take you back up, 295 00:19:55,189 --> 00:19:56,321 but you're gonna have to do better than that 296 00:19:56,323 --> 00:19:58,793 for the Captain. Mansfield? 297 00:20:01,094 --> 00:20:02,960 Keep an eye on our... whalers. 298 00:20:02,962 --> 00:20:04,932 Yes, ma'am. 299 00:20:08,501 --> 00:20:10,302 All right, Daniels. Bring us up. 300 00:20:10,304 --> 00:20:16,274 Captain, the Russians are saying it was a shark. 301 00:20:16,277 --> 00:20:19,209 Wait! A shark? You said it was a shark? 302 00:20:19,211 --> 00:20:20,612 Yeah. 303 00:20:20,614 --> 00:20:22,145 Are you sure? Did you check your systems, your sonar? 304 00:20:22,147 --> 00:20:24,748 Yes. It's obviously B.S. 305 00:20:24,750 --> 00:20:27,584 There's not a shark big enough to do that type of damage. 306 00:20:27,586 --> 00:20:29,520 Well, my guess is we're not the first ones 307 00:20:29,522 --> 00:20:30,988 to spot these guys. 308 00:20:30,990 --> 00:20:33,524 Somebody probably shot at 'em and left 'em for dead. 309 00:20:33,526 --> 00:20:35,026 Captain! 310 00:20:35,028 --> 00:20:36,163 What is it? 311 00:20:40,499 --> 00:20:41,966 Right there! 312 00:20:41,968 --> 00:20:43,669 What am I looking at? 313 00:20:43,671 --> 00:20:44,902 What is it? Sub? 314 00:20:44,904 --> 00:20:46,670 Not sure, sir. 315 00:20:46,672 --> 00:20:47,971 I need you to be sure! 316 00:20:47,973 --> 00:20:49,509 Yes, sir, Captain. 317 00:20:55,182 --> 00:20:57,151 Hey, Lynch, are you seeing anything down there? 318 00:20:59,618 --> 00:21:02,187 No, sir, nothing. 319 00:21:02,189 --> 00:21:04,624 Checking monitoring again. 320 00:21:06,859 --> 00:21:08,229 There! 321 00:21:11,565 --> 00:21:12,997 Wait, Captain. 322 00:21:12,999 --> 00:21:14,632 I think I see something. 323 00:21:14,634 --> 00:21:16,767 Could it be whatever fired on the Russians? 324 00:21:16,769 --> 00:21:19,770 Maybe, sir, but I don't know. 325 00:21:19,772 --> 00:21:21,539 It's blocking all my monitors. 326 00:21:21,541 --> 00:21:23,040 Oh, my God. 327 00:21:23,042 --> 00:21:24,377 What is it, Lynch? 328 00:21:34,254 --> 00:21:35,353 Lynch, come in! Are you there? 329 00:21:35,355 --> 00:21:37,057 Let me try to fix this now. 330 00:21:41,027 --> 00:21:42,760 - Try it again. - What happened, Lynch? 331 00:21:42,762 --> 00:21:44,027 Do you copy? 332 00:21:44,029 --> 00:21:47,198 It's a shark, sir! 333 00:21:47,200 --> 00:21:49,270 It's a massive shark! 334 00:21:53,772 --> 00:21:55,739 Lynch, are you okay? 335 00:21:55,741 --> 00:21:57,007 Damn it! 336 00:21:57,009 --> 00:21:58,442 I don't care what you have to do. 337 00:21:58,444 --> 00:22:00,045 I want you to find 'em. Do you understand me? 338 00:22:00,047 --> 00:22:01,448 Yes, sir. 339 00:22:28,240 --> 00:22:29,340 Stay away from that thing, damn it! 340 00:22:29,342 --> 00:22:31,709 Captain on the deck! 341 00:22:31,711 --> 00:22:33,244 What happened? 342 00:22:33,246 --> 00:22:34,648 Something has the bell, sir! 343 00:22:36,683 --> 00:22:38,248 What do we do, Commander? 344 00:22:38,250 --> 00:22:40,653 Hold on. Everybody, hold on! 345 00:22:49,561 --> 00:22:51,461 Status? 346 00:22:51,463 --> 00:22:53,430 Cable won't come up, sir! 347 00:22:53,432 --> 00:22:55,333 That's not acceptable, Cheng! 348 00:22:55,335 --> 00:22:57,000 I gotta get this thing up here! 349 00:22:57,002 --> 00:22:58,269 We tried to retract it, 350 00:22:58,271 --> 00:22:59,937 but the counterpressure is too much! 351 00:22:59,939 --> 00:23:02,073 What if we gun the ship in the opposite direction? 352 00:23:02,075 --> 00:23:06,178 If we had more power, maybe. But we've lost secondary power! 353 00:23:06,180 --> 00:23:08,249 We have to blow the cable! 354 00:23:11,084 --> 00:23:14,488 Communications are dead! Propulsion's offline too! 355 00:23:20,492 --> 00:23:21,595 [CREAKING] 356 00:23:25,699 --> 00:23:27,634 Munos, take over! 357 00:23:33,306 --> 00:23:35,506 What did you do to get the shark to let go of you? 358 00:23:35,508 --> 00:23:36,641 Nothing. 359 00:23:36,643 --> 00:23:39,811 Nothing? Do I look like an idiot to you? 360 00:23:39,813 --> 00:23:41,515 Tell me now! 361 00:23:50,857 --> 00:23:52,657 We're gonna blow the cable! 362 00:23:52,659 --> 00:23:55,325 They'll all die down there, Captain! 363 00:23:55,327 --> 00:23:56,594 If we don't blow the cable, so will we! 364 00:23:56,596 --> 00:23:58,328 We don't have any other option! 365 00:23:58,330 --> 00:24:00,497 - Blow it! - Sir...? 366 00:24:00,499 --> 00:24:03,133 We have no other option! 367 00:24:03,135 --> 00:24:04,637 Blow it! 368 00:24:23,355 --> 00:24:24,555 Hey, what just happened? 369 00:24:24,557 --> 00:24:25,957 - I think they cut us loose. - What? 370 00:24:25,959 --> 00:24:27,758 Vallier? Do you read me? 371 00:24:27,760 --> 00:24:29,192 Vallier! 372 00:24:29,194 --> 00:24:31,729 Mansfield, get to the back. Watch them! 373 00:24:31,731 --> 00:24:33,333 Yes, ma'am. 374 00:24:41,074 --> 00:24:45,209 What was that? 375 00:24:45,211 --> 00:24:48,011 That was the shark swallowing us. 376 00:24:48,013 --> 00:24:49,380 No, no, this can't be happening! If we... 377 00:24:49,382 --> 00:24:50,480 - Enough! - We're dead! 378 00:24:50,482 --> 00:24:52,683 Munos, I need a report! 379 00:24:52,685 --> 00:24:54,786 Okay. We're losing power. 380 00:24:54,788 --> 00:24:57,020 Oxygen 90%, but it's not gonna last. 381 00:24:57,022 --> 00:24:59,323 Kill all nonessential power. We need to conserve. 382 00:24:59,325 --> 00:25:00,624 What do we have then? 383 00:25:00,627 --> 00:25:04,593 Maybe... I don't know. Half an hour? 384 00:25:04,595 --> 00:25:06,200 Munos, I'll be back. 385 00:25:16,976 --> 00:25:21,813 Times' up, sweetheart. I need to know everything now. 386 00:25:21,815 --> 00:25:23,882 Sir, there's only one blip now. 387 00:25:23,884 --> 00:25:25,949 I think the shark swallowed the bell. 388 00:25:25,951 --> 00:25:27,985 You're kidding me! Can you reach them? 389 00:25:27,987 --> 00:25:29,688 We have to make contact. 390 00:25:29,690 --> 00:25:31,421 Give me something. 391 00:25:31,423 --> 00:25:32,757 I'm trying sir. I really am. 392 00:25:32,759 --> 00:25:34,459 But nothing seems to be coming through. 393 00:25:34,461 --> 00:25:35,625 Can we get a signal at least? 394 00:25:35,627 --> 00:25:37,261 Negative, sir. That's dead too. 395 00:25:37,263 --> 00:25:38,630 Look. I don't care what you have to do. 396 00:25:38,632 --> 00:25:40,064 But I need you to get those comms working. 397 00:25:40,066 --> 00:25:41,199 Do you understand me? 398 00:25:41,201 --> 00:25:42,799 Sir! We need you over here! 399 00:25:42,801 --> 00:25:44,602 It's urgent, sir. 400 00:25:44,604 --> 00:25:49,039 Find a way 'cause your seamen are counting on you. 401 00:25:49,041 --> 00:25:50,776 Let's go. 402 00:25:53,380 --> 00:25:54,582 Yes, sir. 403 00:25:55,615 --> 00:25:57,347 I asked you a question. 404 00:25:57,349 --> 00:25:58,548 It was the sound of our drill... 405 00:25:58,550 --> 00:26:00,151 - Yana...? - Your drill? 406 00:26:00,153 --> 00:26:02,786 You ever hear of whale watchers who use a drill, Mansfield? 407 00:26:02,788 --> 00:26:03,787 No, ma'am. 408 00:26:03,789 --> 00:26:05,122 Yeah, me either. Cut the crap. 409 00:26:05,124 --> 00:26:06,658 I'm telling the truth. 410 00:26:06,660 --> 00:26:09,494 We were using our high-speed drill. 411 00:26:09,496 --> 00:26:12,497 And it seemed to draw the shark upon us... 412 00:26:12,499 --> 00:26:14,465 [SPEAKING RUSSIAN] 413 00:26:14,467 --> 00:26:15,533 Hey! Drop it now! 414 00:26:15,535 --> 00:26:17,168 No, I don't think so. 415 00:26:17,170 --> 00:26:18,635 There is no more talking to be done. 416 00:26:18,637 --> 00:26:19,970 You understand? We're going up! 417 00:26:19,973 --> 00:26:20,970 - We can't... - Now! 418 00:26:20,973 --> 00:26:22,672 We can't go up! 419 00:26:22,674 --> 00:26:24,409 We're stuck inside whatever attacked your sub, 420 00:26:24,411 --> 00:26:26,143 And if you don't help us, then this is where we end right now! 421 00:26:26,145 --> 00:26:28,412 Then it is where it should end. 422 00:26:28,414 --> 00:26:30,780 And I start with this traitor. 423 00:26:30,782 --> 00:26:32,552 [GRUNTS] 424 00:26:33,819 --> 00:26:35,489 Grab the gun. 425 00:26:36,388 --> 00:26:37,755 - Mansfield? - Mm-hmm? 426 00:26:37,757 --> 00:26:38,823 Tie him up! 427 00:26:38,825 --> 00:26:40,024 Yes, ma'am. Get your hands up. 428 00:26:40,026 --> 00:26:41,226 Get your hands up. 429 00:26:41,228 --> 00:26:42,626 And you need to sit back down, huh? 430 00:26:42,629 --> 00:26:46,131 Just put your hands behind your back, broski. 431 00:26:46,133 --> 00:26:49,267 So how do we get out of a shark's stomach? 432 00:26:49,270 --> 00:26:52,536 If we can get the ESDS back online, 433 00:26:52,538 --> 00:26:54,338 I think we can shock the inner lining of its belly 434 00:26:54,340 --> 00:26:55,773 and get it to regurgitate us. 435 00:26:55,775 --> 00:26:57,275 Do you think that'll work? 436 00:26:57,278 --> 00:27:00,647 I don't know, but I'm gonna try. 437 00:27:17,997 --> 00:27:20,131 That should allow the electricity to pass through 438 00:27:20,133 --> 00:27:21,966 to the shock rods on the outside. 439 00:27:21,968 --> 00:27:23,537 Let's test it out. 440 00:27:27,774 --> 00:27:30,040 I'm gonna ram us into the side of the shark. 441 00:27:30,042 --> 00:27:31,308 Be ready to hit that button. 442 00:27:31,311 --> 00:27:33,076 Yes, ma'am. 443 00:27:33,078 --> 00:27:34,280 Here we go. 444 00:27:37,585 --> 00:27:38,518 Now! 445 00:27:44,390 --> 00:27:45,757 What was that? 446 00:27:45,759 --> 00:27:47,792 There goes the rest of our battery reserves. 447 00:27:47,794 --> 00:27:50,928 Did it work? 448 00:27:50,930 --> 00:27:52,298 No, it didn't. 449 00:27:58,570 --> 00:28:00,337 All right, what's the status on that bell? 450 00:28:00,339 --> 00:28:04,843 Just prepping sonar one. 451 00:28:04,845 --> 00:28:08,078 Can be ready... it's sinking, sir. 452 00:28:08,080 --> 00:28:09,979 The shark is heading down to deep water. 453 00:28:09,982 --> 00:28:11,749 It won't be able to survive the pressure. 454 00:28:11,751 --> 00:28:12,882 But if we cut... 455 00:28:12,884 --> 00:28:15,251 Look, we gotta get the ship up and running. 456 00:28:15,253 --> 00:28:17,054 And then what, sir? 457 00:28:17,056 --> 00:28:18,488 And then we save her. 458 00:28:18,490 --> 00:28:20,493 Then we save her. 459 00:28:26,832 --> 00:28:28,333 Commander, I don't like this pressure change. 460 00:28:28,335 --> 00:28:29,967 - If we go any deeper... - I know. 461 00:28:29,969 --> 00:28:30,968 I feel it too. 462 00:28:30,970 --> 00:28:32,169 How long do we have? 463 00:28:32,171 --> 00:28:34,138 That doesn't change anything. 464 00:28:34,140 --> 00:28:36,775 You will not save us. We will all die down here. 465 00:28:36,777 --> 00:28:39,876 Not if the United States Navy has anything to say about it. 466 00:28:39,878 --> 00:28:41,245 [LAUGHS] 467 00:28:41,247 --> 00:28:42,779 I'm sorry, but I'm not sharing your optimism 468 00:28:42,781 --> 00:28:44,882 about abilities of the United States... 469 00:28:44,884 --> 00:28:46,517 You better watch your mouth when you're talking 470 00:28:46,519 --> 00:28:48,987 about the Navy. 471 00:28:48,989 --> 00:28:50,924 [SPEAKING RUSSIAN] 472 00:29:01,901 --> 00:29:03,167 Engines? 473 00:29:03,169 --> 00:29:05,135 Still dead, but if we can get the lines clear, 474 00:29:05,137 --> 00:29:06,738 maybe we'll get something. 475 00:29:06,740 --> 00:29:08,538 Pumps are running on battery power. 476 00:29:08,540 --> 00:29:09,974 But we'll tear through that soon enough. 477 00:29:09,976 --> 00:29:12,276 Save it. It's not gonna help us. Comms? 478 00:29:12,278 --> 00:29:13,644 That's dead too, sir. 479 00:29:13,646 --> 00:29:15,647 The power surge fried a lot of the equipment. 480 00:29:15,649 --> 00:29:18,149 But sonar is still operational. 481 00:29:18,151 --> 00:29:20,384 It's just running on batteries. 482 00:29:20,386 --> 00:29:21,986 Okay. That we'll need. 483 00:29:21,988 --> 00:29:23,554 Keep that thing up and running. 484 00:29:23,556 --> 00:29:25,088 I wanna know where it is at all times. 485 00:29:25,090 --> 00:29:26,423 Okay. 486 00:29:26,425 --> 00:29:29,326 - What about Morse Code? - Not sure, sir. 487 00:29:29,328 --> 00:29:33,063 I mean, it's routinely maintained, so it should work. 488 00:29:33,065 --> 00:29:34,832 How do we even know if Lynch equipped 489 00:29:34,834 --> 00:29:36,167 the bell with a telegraph? 490 00:29:36,169 --> 00:29:37,869 Well, knowing Lynch, she probably did. 491 00:29:37,871 --> 00:29:40,604 All right, let's give it a shot. 492 00:29:40,607 --> 00:29:41,838 It's all we got. 493 00:29:41,840 --> 00:29:43,740 You work on that Morse Code for me. 494 00:29:43,742 --> 00:29:45,412 - Copy that. - Dismissed. 495 00:29:48,047 --> 00:29:51,181 Why don't you just tell me the truth, hmm? 496 00:29:51,183 --> 00:29:54,184 What were you doing down there? 497 00:29:54,186 --> 00:29:56,420 We're all gonna die down here. Then what does it matter? 498 00:29:56,422 --> 00:29:57,689 [CHUCKLES] 499 00:29:57,691 --> 00:30:01,592 Something funny about that, Natasha? 500 00:30:01,594 --> 00:30:03,928 You Americans are all the same. 501 00:30:03,930 --> 00:30:06,997 No respect for anyone but selves. 502 00:30:06,999 --> 00:30:08,699 And you Russians are all dirty, stinking... 503 00:30:08,701 --> 00:30:14,337 Hey! Hey, why don't you just tell me? 504 00:30:14,339 --> 00:30:17,676 What did you do there for the shark to leave you alone? 505 00:30:18,544 --> 00:30:21,746 I told you. Nothing. 506 00:30:21,748 --> 00:30:25,682 We use drill. Shark come, destroy sub. 507 00:30:25,684 --> 00:30:27,084 And what happened to the drill? 508 00:30:27,086 --> 00:30:30,587 Drill destroyed too. It slipped off cable. 509 00:30:30,589 --> 00:30:32,222 So you were drilling into the SPCC? 510 00:30:32,224 --> 00:30:35,892 What are you after, hmm? What is your mission? 511 00:30:35,894 --> 00:30:39,395 Told you. We are whalers. 512 00:30:39,397 --> 00:30:41,766 We were performing a shark survey. 513 00:30:41,768 --> 00:30:43,100 Hey, Munos? Do I like liars? 514 00:30:43,102 --> 00:30:45,035 - No, ma'am, you do not. - No, I do not. 515 00:30:45,037 --> 00:30:46,469 So I'm gonna ask you one more time. 516 00:30:46,471 --> 00:30:48,074 What is your mission? 517 00:30:51,744 --> 00:30:53,043 We are whalers. 518 00:30:53,045 --> 00:30:56,716 We're performing a shark survey. 519 00:31:07,460 --> 00:31:09,196 [MORSE CODE BEEPS] 520 00:31:14,767 --> 00:31:17,101 Okay, will this thing work? 521 00:31:17,103 --> 00:31:18,670 Well, I'm sending a signal. But I'm not receiving. 522 00:31:18,672 --> 00:31:19,871 Okay, please. 523 00:31:19,873 --> 00:31:22,206 Lynch is counting on all of us. 524 00:31:22,208 --> 00:31:23,207 Do your best. 525 00:31:23,209 --> 00:31:24,776 - Sir? - Yeah? 526 00:31:24,778 --> 00:31:26,610 Sir, the Admiral asks to see you on the signal deck. 527 00:31:26,613 --> 00:31:28,011 Okay. Bring Jameson up with you. 528 00:31:28,013 --> 00:31:29,513 I don't want to keep him waiting. 529 00:31:29,515 --> 00:31:31,082 - Copy. - Look. Get it done. 530 00:31:31,084 --> 00:31:32,219 Copy that. 531 00:31:40,160 --> 00:31:42,559 Admiral on deck! 532 00:31:42,561 --> 00:31:47,096 As you were, gentlemen. 533 00:31:47,098 --> 00:31:52,370 Captain, I heard about the loss of Lynch. 534 00:31:52,372 --> 00:31:56,407 Never easy losing a soldier, and she was a good one. 535 00:31:56,409 --> 00:31:57,674 There's no answer for it. 536 00:31:57,676 --> 00:31:59,309 I think you did the right thing. 537 00:31:59,311 --> 00:32:01,578 With all due respect, sir, we haven't lost them yet. 538 00:32:01,580 --> 00:32:03,613 With all due respect to you, Captain, 539 00:32:03,615 --> 00:32:05,114 they were swallowed by a shark. I mean... 540 00:32:05,116 --> 00:32:06,784 Well, you're not trying to tell me 541 00:32:06,786 --> 00:32:09,019 that you're contemplating a rescue, are you? 542 00:32:09,021 --> 00:32:13,056 That's exactly what I'm saying. 543 00:32:13,058 --> 00:32:15,026 If you want to put the men and women on this ship 544 00:32:15,028 --> 00:32:18,828 in harm's way, I'd have to find that to be gross incompetence. 545 00:32:18,830 --> 00:32:20,997 Sir, this is still my ship. 546 00:32:20,999 --> 00:32:23,000 If there's men and women are still alive down there, 547 00:32:23,002 --> 00:32:24,201 I'm gonna do everything I can to save them 548 00:32:24,203 --> 00:32:26,003 with or without your permission, sir. 549 00:32:26,005 --> 00:32:28,671 Well, that's true. This is your ship. 550 00:32:28,674 --> 00:32:30,607 And you are in command. 551 00:32:30,609 --> 00:32:31,776 And you don't need my permission. 552 00:32:31,778 --> 00:32:33,044 That's correct, sir. 553 00:32:33,046 --> 00:32:35,846 Except in the event of... 554 00:32:35,848 --> 00:32:38,283 what would that be, Ensign Burkhead, in the event of what? 555 00:32:38,285 --> 00:32:39,750 Sir? 556 00:32:39,752 --> 00:32:41,786 He's in command unless in the event of... 557 00:32:41,788 --> 00:32:44,020 In the event of gross negligence towards the ship, 558 00:32:44,022 --> 00:32:45,856 the lives of the sailors onboard 559 00:32:45,858 --> 00:32:47,391 or the protection of state secrets. 560 00:32:47,393 --> 00:32:49,927 You leave me no choice if you're gonna continue 561 00:32:49,929 --> 00:32:52,795 on this course but to relieve you of command 562 00:32:52,797 --> 00:32:54,300 and put you in the brig. 563 00:32:59,572 --> 00:33:03,039 So, Jameson, take this man to the brig. 564 00:33:03,041 --> 00:33:07,344 Sir, there's men and women still alive down there! 565 00:33:07,346 --> 00:33:12,049 It's a casualty of war, Captain, and we're at war. 566 00:33:12,051 --> 00:33:15,622 I mean, I would think you of all people would understand that. 567 00:33:18,290 --> 00:33:20,859 All right, Jameson, take him away. 568 00:33:24,064 --> 00:33:27,296 Is there a problem, Jameson? 569 00:33:27,298 --> 00:33:28,599 Yes, sir, there is. 570 00:33:28,601 --> 00:33:30,167 What would that be? 571 00:33:30,169 --> 00:33:32,570 Respectfully, sir, I don't take orders from you. 572 00:33:32,572 --> 00:33:33,970 You might be an Admiral. 573 00:33:33,972 --> 00:33:35,538 But while you're aboard this ship, 574 00:33:35,540 --> 00:33:37,607 you don't have the authority to take over command. 575 00:33:37,609 --> 00:33:40,411 Well, I most certainly do. 576 00:33:40,413 --> 00:33:42,915 Not if you're the only one who thinks so, sir. 577 00:33:49,121 --> 00:33:53,360 Burkhead, you take both of them to the brig right now. 578 00:33:58,396 --> 00:34:00,264 Is this really how you guys wanna play this? 579 00:34:00,266 --> 00:34:03,199 You're willing to risk your futures on a whim? 580 00:34:03,201 --> 00:34:05,001 Your military careers are gonna be over 581 00:34:05,003 --> 00:34:08,038 even before they started. All for what? 582 00:34:08,040 --> 00:34:13,276 For the lives of three sailors that might already be dead? 583 00:34:13,278 --> 00:34:15,782 They'd do the same for us, sir. 584 00:34:17,683 --> 00:34:21,086 Jameson, make sure the Admiral is comfortable in his quarters. 585 00:34:23,121 --> 00:34:27,324 Take your hands off me. Let go. 586 00:34:27,326 --> 00:34:30,327 You're all defying a direct order. 587 00:34:30,329 --> 00:34:31,996 Every single one of you on this bridge 588 00:34:31,998 --> 00:34:33,630 could be court-martialed for what you're doing. 589 00:34:33,632 --> 00:34:35,066 Do you realize that? 590 00:34:35,068 --> 00:34:37,901 You do what you think is necessary, sir. 591 00:34:37,903 --> 00:34:40,871 Sir, please? 592 00:34:40,873 --> 00:34:42,342 I'm sorry, sir. 593 00:34:53,818 --> 00:34:55,251 That's enough standing around. 594 00:34:55,253 --> 00:34:57,354 Let's go save our officers! 595 00:34:57,356 --> 00:34:59,356 Treadwell. 596 00:34:59,358 --> 00:35:00,825 Guard his door. 597 00:35:00,827 --> 00:35:02,295 Yes, sir! 598 00:35:05,697 --> 00:35:07,333 [MORSE CODE BEEPS] 599 00:35:10,670 --> 00:35:12,405 Getting something. 600 00:35:22,947 --> 00:35:24,581 Sir, they received the message. 601 00:35:24,583 --> 00:35:26,516 Okay, so they're alive now. 602 00:35:26,518 --> 00:35:27,885 Thank God. 603 00:35:27,887 --> 00:35:30,054 Okay, I need ideas now. 604 00:35:30,056 --> 00:35:31,588 - Well... - Sir? 605 00:35:31,590 --> 00:35:33,092 - Yeah? - I think I have one. 606 00:35:38,264 --> 00:35:40,664 Okay, Cheng, so explain this to me again. 607 00:35:40,666 --> 00:35:42,967 Well, sir, it's commonly thought that certain species 608 00:35:42,969 --> 00:35:44,735 of sharks can smell a drop of blood 609 00:35:44,737 --> 00:35:47,537 - from up to 500 meters away. - Okay. 610 00:35:47,539 --> 00:35:50,206 So it's safe to say that whatever 611 00:35:50,208 --> 00:35:51,909 we're dealing with is anything but typical. 612 00:35:51,911 --> 00:35:53,510 Okay, so what's your point? 613 00:35:53,512 --> 00:35:57,514 My point is this creature is capable of sensing blood 614 00:35:57,516 --> 00:36:00,583 from distances astronomically larger than that. 615 00:36:00,585 --> 00:36:04,022 Cheng, what do you think this thing might be? 616 00:36:07,059 --> 00:36:09,427 A Megalodon, sir. 617 00:36:09,429 --> 00:36:11,161 A prehistoric creature that hasn't been seen 618 00:36:11,163 --> 00:36:12,628 in a couple of million years. 619 00:36:12,630 --> 00:36:14,999 Then you're talking about the Megalodon? 620 00:36:15,001 --> 00:36:17,967 Yes, sir. 621 00:36:17,970 --> 00:36:20,336 I thought that thing only existed in myth. 622 00:36:20,339 --> 00:36:23,740 No, sir. Just extinct is all, or so we thought. 623 00:36:23,742 --> 00:36:25,508 - Sir? - Yeah, what is it? 624 00:36:25,510 --> 00:36:26,881 Right this way. 625 00:36:29,280 --> 00:36:34,420 Hey, Cheng, why are we in the galley? 626 00:36:40,025 --> 00:36:42,092 - Commander? - What is it? 627 00:36:42,094 --> 00:36:44,327 - I'm getting another message. - What are they saying? 628 00:36:44,329 --> 00:36:46,930 "Hang tight. We got a plan to bring you up. 629 00:36:46,932 --> 00:36:48,798 There will be blood." Rep? 630 00:36:48,800 --> 00:36:51,869 Send this back. "Oxygen at 60%. 631 00:36:51,871 --> 00:36:53,269 "Power close to critical. 632 00:36:53,271 --> 00:36:55,938 "Pressure increasing, but bearable for now. 633 00:36:55,940 --> 00:36:57,374 Thank you, Captain." 634 00:36:57,376 --> 00:37:00,478 The battery reserve? What do we have? 635 00:37:00,480 --> 00:37:03,914 Not much. 636 00:37:03,916 --> 00:37:05,451 Then I sure hope they hurry. 637 00:37:08,987 --> 00:37:10,621 I left checks on aisle one. 638 00:37:10,623 --> 00:37:11,988 Okay, where are they, Vallier? 639 00:37:11,990 --> 00:37:13,590 It's very hard to say, sir. 640 00:37:13,592 --> 00:37:15,592 The shark is heading down to deep water laterally, but... 641 00:37:15,594 --> 00:37:17,994 - But what? - It's just not right, sir. 642 00:37:17,996 --> 00:37:19,362 Explain that. 643 00:37:19,364 --> 00:37:21,599 Well, it just has an odd pattern to it. 644 00:37:21,601 --> 00:37:26,838 A odd moving pattern to it. 645 00:37:26,840 --> 00:37:28,005 Where's the nearest land mass? 646 00:37:28,007 --> 00:37:29,673 That would be Hawaii, sir. 647 00:37:29,675 --> 00:37:32,976 It's a thousand miles on the northeast. 648 00:37:32,978 --> 00:37:34,543 - Okay. Jameson? - Sir? 649 00:37:34,545 --> 00:37:36,612 Time to prep your team. Have them at the ready. 650 00:37:36,614 --> 00:37:38,347 We're gonna lure the shark back up to the ship. 651 00:37:38,349 --> 00:37:39,782 It's not gonna like what's waiting for it. 652 00:37:39,784 --> 00:37:42,385 Yes, sir. Should I prep the artillery guns? 653 00:37:42,387 --> 00:37:43,753 It wouldn't do any good unless we get 654 00:37:43,755 --> 00:37:45,088 a good distance between us and it. 655 00:37:45,090 --> 00:37:46,590 Most likely, sir. 656 00:37:46,593 --> 00:37:48,191 But it couldn't hurt to have 'em ready. 657 00:37:48,193 --> 00:37:49,860 True. 658 00:37:49,862 --> 00:37:51,561 Okay, let's prep the artillery. 659 00:37:51,563 --> 00:37:53,396 Make sure the sideboard guns are working. 660 00:37:53,398 --> 00:37:54,831 We'll see if we get a good line of sight from there. 661 00:37:54,833 --> 00:37:56,099 Yes, sir. 662 00:37:56,101 --> 00:37:57,133 - Burkhead? - Sir! 663 00:37:57,135 --> 00:37:58,334 Have your men on standby. 664 00:37:58,337 --> 00:37:59,869 Be ready to deploy the lifeboats. 665 00:37:59,871 --> 00:38:01,405 Once that thing comes up, we're only gonna have 666 00:38:01,407 --> 00:38:03,007 a few minutes to get it off the diving bell. 667 00:38:03,009 --> 00:38:04,307 You got it, sir. I'll get 'em out. 668 00:38:04,309 --> 00:38:06,010 Choose three men to go with you. 669 00:38:06,012 --> 00:38:08,445 Yes, sir. 670 00:38:08,447 --> 00:38:09,646 Sir? 671 00:38:09,648 --> 00:38:12,952 May I ask how you plan on luring the shark? 672 00:38:16,856 --> 00:38:18,655 Here it is. 673 00:38:18,657 --> 00:38:20,492 That's all the steak we got on the ship. 674 00:38:25,030 --> 00:38:26,697 - Such a waste. - Yep. 675 00:38:26,699 --> 00:38:30,501 Then it's beans and rice for the next six months, fellas. 676 00:38:30,503 --> 00:38:31,334 Thank you, Morris. 677 00:38:31,336 --> 00:38:32,668 You sure this is gonna work? 678 00:38:32,670 --> 00:38:35,039 Not at all, but in theory, it should... 679 00:38:35,041 --> 00:38:36,340 So, what? 680 00:38:36,342 --> 00:38:37,673 We just throw this bag of chow in the water 681 00:38:37,675 --> 00:38:39,409 and wait for the shark to take the bait? 682 00:38:39,411 --> 00:38:40,677 Pretty much. 683 00:38:40,679 --> 00:38:42,378 Cheng, what are we doing about the electricity? 684 00:38:42,380 --> 00:38:44,146 Well, sir, we're about to hook it up right now. 685 00:38:44,148 --> 00:38:46,282 It's semi-based on what we did with the bell. 686 00:38:46,284 --> 00:38:47,885 Didn't Lynch say that wasn't gonna work? 687 00:38:47,887 --> 00:38:49,186 This will, sir. 688 00:38:49,188 --> 00:38:50,387 Well, I don't wanna fry the last bit 689 00:38:50,389 --> 00:38:52,222 of what this ship currently has. 690 00:38:52,224 --> 00:38:54,257 That's really where CS Morris comes in, sir. 691 00:38:54,259 --> 00:38:56,894 He retrofitted his galley to run entirely off 692 00:38:56,896 --> 00:38:58,461 of DC power instead of gas. 693 00:38:58,463 --> 00:39:01,530 So we have an entirely self-contained system? 694 00:39:01,532 --> 00:39:04,267 Yep. And the ship remains unaffected. 695 00:39:04,269 --> 00:39:08,104 Morris, when we dock, remind me to get you a promotion. 696 00:39:08,106 --> 00:39:09,139 - [LAUGH] - Yes, sir! 697 00:39:09,141 --> 00:39:10,775 All right. 698 00:39:10,777 --> 00:39:12,242 But the galley doesn't have the same amount of energy 699 00:39:12,244 --> 00:39:13,878 that the entire ship has. 700 00:39:13,880 --> 00:39:16,412 That's correct, sir, but it should give us at least 701 00:39:16,414 --> 00:39:19,516 30 seconds of killer juice before it fries everything. 702 00:39:19,518 --> 00:39:22,151 Then we're cooking our meals over an open fire. 703 00:39:22,153 --> 00:39:26,490 Okay, all right, let's see what we got. 704 00:39:26,492 --> 00:39:28,394 Hit it! 705 00:39:34,467 --> 00:39:35,632 It works! 706 00:39:35,634 --> 00:39:36,833 Nice work, everyone. 707 00:39:36,835 --> 00:39:38,168 Cheng, no matter what, 708 00:39:38,170 --> 00:39:40,938 do not flip that switch unless I tell you. 709 00:39:40,940 --> 00:39:42,304 - Do you understand me? - Yes, sir. 710 00:39:42,306 --> 00:39:43,807 Make sure our sailors are safe. 711 00:39:43,809 --> 00:39:46,409 All right, let's get that thing in the water. 712 00:39:46,411 --> 00:39:48,080 Dismissed. 713 00:40:27,353 --> 00:40:28,251 Status! 714 00:40:28,253 --> 00:40:29,353 It's closing in on it, sir! 715 00:40:29,355 --> 00:40:30,854 It seems to have taken the bait! 716 00:40:30,856 --> 00:40:32,988 - Cheng, are you ready? - All ready on deck, sir! 717 00:40:32,990 --> 00:40:34,523 Waiting for your command! 718 00:40:34,525 --> 00:40:35,592 Jameson? 719 00:40:35,594 --> 00:40:36,626 Ready here, sir! 720 00:40:36,628 --> 00:40:40,530 Let's light this son of a bitch up! 721 00:40:40,532 --> 00:40:42,532 Vallier, did you get the message to Lynch? 722 00:40:42,534 --> 00:40:44,034 Sure did, sir. 723 00:40:44,036 --> 00:40:46,769 Good! Everybody be ready! 724 00:40:46,771 --> 00:40:48,141 Let's go! 725 00:40:49,240 --> 00:40:50,574 I'm getting something else here. 726 00:40:50,576 --> 00:40:52,575 - What's it say? - "Be ready to move. 727 00:40:52,577 --> 00:40:53,943 You'll know your window when you see it." 728 00:40:53,945 --> 00:40:55,177 All right. Thank you, Munos. 729 00:40:55,179 --> 00:40:57,179 Mansfield! Hold it down back there! 730 00:40:57,181 --> 00:40:58,816 This could get rough! 731 00:40:58,818 --> 00:41:01,086 What are we going to do? Drive out? 732 00:41:02,655 --> 00:41:05,057 That's exactly what we're gonna do. 733 00:41:08,260 --> 00:41:14,264 It's right below us, sir. 734 00:41:14,266 --> 00:41:16,833 - There! - This is it! 735 00:41:16,835 --> 00:41:19,202 Get me everything she's got, Munos! 736 00:41:19,204 --> 00:41:23,874 Get me everything she's got! 737 00:41:23,876 --> 00:41:26,211 Come on! 738 00:41:31,550 --> 00:41:34,418 Everything she's got! 739 00:41:34,420 --> 00:41:36,052 Do I have two separate pings yet? 740 00:41:36,054 --> 00:41:40,990 Not yet, sir, but we should have impact in three, two... 741 00:41:40,993 --> 00:41:43,429 [SCREAMS] 742 00:41:53,139 --> 00:41:54,774 Oh! 743 00:41:57,074 --> 00:41:58,710 That is how you drive! 744 00:42:04,884 --> 00:42:06,016 [SONAR PINGS] 745 00:42:06,018 --> 00:42:07,650 Sir, I have them on sonar. 746 00:42:07,653 --> 00:42:09,653 - Confirm again, soldier. - Yes, sir. 747 00:42:09,656 --> 00:42:11,257 I have two separate pings right there. 748 00:42:15,793 --> 00:42:16,795 There! 749 00:42:23,869 --> 00:42:25,168 Welcome back, Commander. 750 00:42:25,170 --> 00:42:26,436 Looks like you've been through it. 751 00:42:26,438 --> 00:42:27,871 Nice to see you too, Burkhead. 752 00:42:27,873 --> 00:42:29,472 That ride for us? 753 00:42:29,474 --> 00:42:30,809 Yes, ma'am. 754 00:42:35,681 --> 00:42:38,818 We got 'em. Sir, we got 'em! 755 00:42:40,385 --> 00:42:42,219 All right, good job, soldiers. 756 00:42:42,221 --> 00:42:43,653 But we're not out of this yet! 757 00:42:43,655 --> 00:42:45,555 Chang, as soon as everybody's onboard, 758 00:42:45,557 --> 00:42:47,724 I want you to fry that thing! You understand me? 759 00:42:47,726 --> 00:42:48,927 Yes, sir. 760 00:42:51,230 --> 00:42:54,199 - [LAUGHS] - Burkhead! 761 00:42:59,672 --> 00:43:01,472 Okay, everyone, this is it! 762 00:43:01,474 --> 00:43:03,840 No matter what happens, let's bring our sailors home! 763 00:43:03,842 --> 00:43:05,311 Hooyah! 764 00:43:12,483 --> 00:43:15,922 - Man overboard! - Man overboard! 765 00:43:20,659 --> 00:43:22,425 Two in the water! Grab the rope! 766 00:43:22,427 --> 00:43:23,828 Grab the rope! 767 00:43:45,184 --> 00:43:46,182 She's on! 768 00:43:46,184 --> 00:43:47,284 Jameson, are they clear? 769 00:43:47,287 --> 00:43:48,351 Not yet, sir! 770 00:43:48,353 --> 00:43:50,186 - Cheng, are you ready? - Ready! 771 00:43:50,188 --> 00:43:51,557 Wait for my command. 772 00:44:05,137 --> 00:44:07,137 All clear! All clear! 773 00:44:07,139 --> 00:44:08,341 Light it up! 774 00:44:35,800 --> 00:44:37,536 Shut it down! 775 00:44:44,977 --> 00:44:46,842 Mansfield! 776 00:44:46,844 --> 00:44:48,013 [SCREAMING] 777 00:44:57,123 --> 00:45:00,458 Cut the cable! Cut the cable! 778 00:46:08,793 --> 00:46:10,559 Thanks. 779 00:46:10,561 --> 00:46:12,329 And a private suite for Ivanov. 780 00:46:12,331 --> 00:46:14,563 It's pronounced ee-van-ov. 781 00:46:14,565 --> 00:46:17,032 - And for you, Captain Ivanov. - Okay, Captain. 782 00:46:17,034 --> 00:46:22,438 Well, we're gonna get to know each other real well. 783 00:46:22,440 --> 00:46:24,673 All right, comrades, party's over. 784 00:46:24,675 --> 00:46:26,577 Sir, I think we should question Popov. 785 00:46:26,579 --> 00:46:28,244 Let me question Ivanov first. 786 00:46:28,246 --> 00:46:30,347 But, sir, she has information on the mission 787 00:46:30,349 --> 00:46:33,148 about what they were actually doing down there. 788 00:46:33,150 --> 00:46:34,617 And she's frightened. 789 00:46:34,619 --> 00:46:36,253 I think I can get her to talk. 790 00:46:36,256 --> 00:46:37,987 I can hear you, you know. 791 00:46:37,990 --> 00:46:41,090 I speak American, or did you forget? 792 00:46:41,092 --> 00:46:41,992 Am I wrong? 793 00:46:41,994 --> 00:46:43,726 Okay, we'll question Popov. 794 00:46:43,728 --> 00:46:45,461 Let me get Ivanov first, all right? 795 00:46:45,463 --> 00:46:46,996 Yes, sir. 796 00:46:46,999 --> 00:46:48,731 Jameson, bring them inside. Bring him down below. 797 00:46:48,733 --> 00:46:50,702 I'll be there in one minute. Lynch, you come with me. 798 00:46:56,306 --> 00:46:58,340 So where do we stand? 799 00:46:58,342 --> 00:47:01,177 Well, sir, the bell's being brought onboard, sir. 800 00:47:01,179 --> 00:47:02,778 I can see that. What else? 801 00:47:02,780 --> 00:47:04,313 The trap drained most of the power from the galley. 802 00:47:04,315 --> 00:47:07,016 I was able to get comms back online, though. 803 00:47:07,019 --> 00:47:08,184 Okay, good. 804 00:47:08,186 --> 00:47:09,887 Were you able to send the transmission? 805 00:47:09,889 --> 00:47:11,220 Yes, sir, but it doesn't look like 806 00:47:11,222 --> 00:47:12,889 we're gonna get help any time soon. 807 00:47:12,891 --> 00:47:15,557 Of course not. How we looking on this shark? 808 00:47:15,559 --> 00:47:18,260 Well, sir, it seems to have taken the bait. 809 00:47:18,262 --> 00:47:19,965 The sonar's pretty clear. 810 00:47:22,201 --> 00:47:24,635 Cheng, I need you to find a way if this thing comes back 811 00:47:24,637 --> 00:47:26,970 - to come up with a plan, okay? - Yes, sir. 812 00:47:26,972 --> 00:47:29,037 Lynch, I want you to guard the bridge. 813 00:47:29,040 --> 00:47:31,608 Jameson and I are going to question Ivanov. 814 00:47:31,610 --> 00:47:33,008 Sir, I can... 815 00:47:33,010 --> 00:47:36,679 Commander, you almost died today. 816 00:47:36,682 --> 00:47:38,315 I want you to take a deep breath 817 00:47:38,318 --> 00:47:41,117 and be grateful you're still alive, okay? 818 00:47:41,119 --> 00:47:44,521 Get yourself cleaned up and guard the bridge for me. 819 00:47:44,523 --> 00:47:45,789 Yes, sir. 820 00:47:45,791 --> 00:47:47,961 I'll be back shortly. Dismissed. 821 00:48:05,543 --> 00:48:06,976 Clear the room. 822 00:48:06,979 --> 00:48:08,146 Yes, sir. 823 00:48:12,217 --> 00:48:13,986 Step out, gents. 824 00:48:23,263 --> 00:48:27,630 So, Commander Lynch tells me that your mission down there 825 00:48:27,633 --> 00:48:30,333 was some top secret research. 826 00:48:30,335 --> 00:48:32,969 Top secret? 827 00:48:32,971 --> 00:48:35,338 No, Captain. I am a scientist. 828 00:48:35,340 --> 00:48:37,574 We don't get to do secrets. 829 00:48:37,576 --> 00:48:40,110 So I've heard. 830 00:48:40,112 --> 00:48:41,978 But let me ask you this. 831 00:48:41,980 --> 00:48:44,847 Why would one of Russia's top submarine officers decide 832 00:48:44,849 --> 00:48:47,351 to throw it all away and become a scientist? 833 00:48:47,353 --> 00:48:52,856 Come on, Viktor, you had to know that we know. 834 00:48:52,858 --> 00:48:56,195 [SPEAKING RUSSIAN] 835 00:48:58,195 --> 00:49:00,496 You got me, Captain. 836 00:49:00,498 --> 00:49:02,800 [SPEAKING RUSSIAN] 837 00:49:04,303 --> 00:49:05,501 You speak Russian? 838 00:49:05,503 --> 00:49:07,135 Now are you surprised? 839 00:49:07,137 --> 00:49:09,505 Now I'm gonna ask you one last time 840 00:49:09,507 --> 00:49:11,842 because my patience is running thin. 841 00:49:11,844 --> 00:49:13,110 What were you doing down there? 842 00:49:13,112 --> 00:49:15,878 Were you trying to tap into the SPCC? 843 00:49:15,880 --> 00:49:19,115 We were to study whales. 844 00:49:19,117 --> 00:49:20,782 If we find out that you were trying to interfere 845 00:49:20,784 --> 00:49:22,318 with allied forces, 846 00:49:22,321 --> 00:49:25,320 there are going to be some very serious consequences. 847 00:49:25,322 --> 00:49:27,222 Is that what you think? 848 00:49:27,224 --> 00:49:30,860 You think your president is going to lift a finger? 849 00:49:30,862 --> 00:49:33,530 You overestimate the intelligence 850 00:49:33,532 --> 00:49:35,331 of your current Commander-in-Chief. 851 00:49:35,334 --> 00:49:38,200 Why are you Russians always so arrogant? 852 00:49:38,202 --> 00:49:42,037 Why are you Americans always are so piggish? 853 00:49:42,039 --> 00:49:46,876 You know, Captain Streeper, in my country... 854 00:49:46,878 --> 00:49:48,912 We are not in your country! We are on my ship! 855 00:49:48,914 --> 00:49:50,280 And that means, if I give Jameson an order 856 00:49:50,282 --> 00:49:53,715 right now to shoot you, he will not hesitate. 857 00:49:53,718 --> 00:49:56,186 So here's what I'm thinking. 858 00:49:56,188 --> 00:49:57,753 I'm thinking you were trying to tap into 859 00:49:57,755 --> 00:49:59,621 the Southern Pacific Communications Cable. 860 00:49:59,623 --> 00:50:01,557 And I'm thinking that, while you were down there drilling, 861 00:50:01,559 --> 00:50:04,260 you have awakened a monster from the bowels of hell. 862 00:50:04,262 --> 00:50:06,396 The problem is that you got caught. 863 00:50:06,398 --> 00:50:08,798 This not only makes you a, enemy of the United States. 864 00:50:08,800 --> 00:50:10,700 But an enemy against humanity. 865 00:50:10,702 --> 00:50:13,503 I don't think the Kremlin's gonna be very happy with that. 866 00:50:13,505 --> 00:50:15,204 Some pretty bad publicity. 867 00:50:15,206 --> 00:50:20,744 So I'm gonna ask you one last time. 868 00:50:20,746 --> 00:50:23,349 What were you doing down there? 869 00:50:26,318 --> 00:50:28,654 I love whales. 870 00:50:39,630 --> 00:50:41,697 Stand up. 871 00:50:41,699 --> 00:50:43,101 Move. 872 00:50:46,070 --> 00:50:47,204 Viktor? 873 00:50:47,206 --> 00:50:49,308 [SPEAKING RUSSIAN] 874 00:50:50,944 --> 00:50:52,675 Make sure the Captain is comfortable. 875 00:50:52,678 --> 00:50:53,709 Yes, sir. 876 00:50:53,711 --> 00:50:55,314 Miss Popov, have a seat. 877 00:51:00,617 --> 00:51:02,318 Now I can't stress this enough, 878 00:51:02,321 --> 00:51:04,619 and I need you to be honest with me. 879 00:51:04,621 --> 00:51:06,488 Commander Lynch has informed me that you're willing 880 00:51:06,490 --> 00:51:08,425 to share information that your commander 881 00:51:08,427 --> 00:51:11,193 was not willing to give up. 882 00:51:11,195 --> 00:51:13,662 I understand. 883 00:51:13,664 --> 00:51:17,967 What were you doing down there? 884 00:51:17,970 --> 00:51:20,036 I can't tell you that, Captain. 885 00:51:20,038 --> 00:51:23,872 Miss Popov, I have risked the lives of my sailors 886 00:51:23,874 --> 00:51:25,208 to save your life. 887 00:51:25,210 --> 00:51:26,909 Not to mention facing a horrific beast. 888 00:51:26,911 --> 00:51:29,881 The least you can do is to be honest with me. 889 00:51:36,086 --> 00:51:41,023 If you are asking why we were down there, 890 00:51:41,025 --> 00:51:43,194 you already know. 891 00:51:45,230 --> 00:51:48,296 The pipeline? 892 00:51:48,298 --> 00:51:50,733 Do you realize the amount of international outcry 893 00:51:50,735 --> 00:51:52,168 this could cause toward your country? 894 00:51:52,170 --> 00:51:54,871 That is not my call, Captain! 895 00:51:54,873 --> 00:51:58,541 I am soldier in Russian military first 896 00:51:58,543 --> 00:52:00,242 even if my specialty is science. 897 00:52:00,244 --> 00:52:03,179 - That does not excuse... - No, it doesn't! 898 00:52:03,181 --> 00:52:05,849 But what choice do I have? Can I say no? 899 00:52:05,851 --> 00:52:08,550 Do you tell your president no? 900 00:52:08,552 --> 00:52:11,921 No, I guess not. 901 00:52:11,923 --> 00:52:13,856 What do you want to know, Captain? 902 00:52:13,858 --> 00:52:17,025 I do not wish to die out here. 903 00:52:17,028 --> 00:52:20,832 What were you searching for in the pipeline? 904 00:52:26,771 --> 00:52:29,938 The most dangerous thing your enemy has, 905 00:52:29,940 --> 00:52:34,744 Captain, is their secrets. 906 00:52:34,746 --> 00:52:37,416 We're after secrets. 907 00:52:40,217 --> 00:52:43,353 Sir? Can I have a moment? 908 00:52:43,355 --> 00:52:44,619 Sure thing. 909 00:52:44,621 --> 00:52:46,923 Excuse me. 910 00:52:46,925 --> 00:52:49,126 That shark is still out there. 911 00:52:49,128 --> 00:52:52,128 I do not wish to die here, Captain. 912 00:52:52,130 --> 00:52:56,231 That shark is as dead as your freedom. 913 00:52:56,233 --> 00:52:59,403 It's a long ride home. Get comfortable. 914 00:53:02,940 --> 00:53:04,408 [SPEAKING RUSSIAN] 915 00:53:16,554 --> 00:53:18,090 Right here's good! 916 00:53:25,195 --> 00:53:28,197 - Oh, yeah. - Ah, man. 917 00:53:28,199 --> 00:53:31,034 That's the life right there, man. 918 00:53:31,036 --> 00:53:33,105 - Cheers? - Cheers. 919 00:53:51,556 --> 00:53:53,192 [GRUNTS] 920 00:54:20,051 --> 00:54:21,383 Cheng, this better be important. 921 00:54:21,385 --> 00:54:23,220 We got a million things going on right now. 922 00:54:23,222 --> 00:54:25,889 Sir, I think I have a solution for if the Megalodon returns. 923 00:54:25,891 --> 00:54:27,490 What is that? Some kind of detonator? 924 00:54:27,492 --> 00:54:28,891 Yes, sir. 925 00:54:28,893 --> 00:54:30,892 We already know that the shark is attracted to the bell. 926 00:54:30,894 --> 00:54:33,329 So, theoretically, if we fill it full of explosives, 927 00:54:33,332 --> 00:54:35,432 we can use it to lure the shark 928 00:54:35,434 --> 00:54:37,367 and blow it up. 929 00:54:37,369 --> 00:54:39,334 Are you telling me that you've taken a $2 billion dollar 930 00:54:39,337 --> 00:54:42,371 submersible prototype and you've turned it into a cherry bomb? 931 00:54:42,373 --> 00:54:45,041 I used every spare part I could find. 932 00:54:45,043 --> 00:54:47,142 I think I could probably get a couple hundred feet 933 00:54:47,144 --> 00:54:48,677 of range on this thing. 934 00:54:48,679 --> 00:54:52,384 - Well, at least it's not 10. - 10 would be bad. 935 00:54:55,786 --> 00:54:57,385 - Okay. - Okay? 936 00:54:57,387 --> 00:55:01,523 If that's the best we got, that's the best we got. 937 00:55:01,525 --> 00:55:03,892 A bad plan is still a plan, Cheng! 938 00:55:03,894 --> 00:55:05,193 Yes, sir. 939 00:55:05,195 --> 00:55:06,498 I'll start rigging it up with fuel now. 940 00:55:20,978 --> 00:55:22,513 [SPEAKING RUSSIAN] 941 00:55:45,403 --> 00:55:46,538 Thanks. 942 00:55:50,842 --> 00:55:54,809 Anything? 943 00:55:54,811 --> 00:55:57,713 Damn it! 944 00:55:57,715 --> 00:55:59,584 Come on. 945 00:56:04,454 --> 00:56:06,057 Really? 946 00:56:44,027 --> 00:56:45,193 [CHATTERING] 947 00:56:45,195 --> 00:56:47,695 Captain on the bridge! 948 00:56:47,697 --> 00:56:48,865 At ease. 949 00:56:48,867 --> 00:56:50,365 Learn anything? 950 00:56:50,368 --> 00:56:52,501 Well, Ivanov didn't want to talk. 951 00:56:52,503 --> 00:56:54,637 But Popov admitted to the SPCC. 952 00:56:54,640 --> 00:56:56,838 Said she was down there for their enemy's secrets. 953 00:56:56,840 --> 00:56:58,941 Did they mention anything about the sharks? 954 00:56:58,943 --> 00:57:01,344 Only that she didn't wanna die down there. 955 00:57:01,346 --> 00:57:03,079 So they were drilling the SPCC? 956 00:57:03,081 --> 00:57:04,780 - Yeah. - Pentagon's gonna love that. 957 00:57:04,782 --> 00:57:07,583 Well, that's their problem. How we looking on the ship? 958 00:57:07,585 --> 00:57:09,385 We're still dead in the water, but... 959 00:57:09,387 --> 00:57:10,787 Yeah, but Munos is working on it right now. 960 00:57:10,789 --> 00:57:15,624 - Sir? - What is it? 961 00:57:15,626 --> 00:57:16,592 It's back! 962 00:57:16,594 --> 00:57:19,561 What do you mean, it's back? 963 00:57:19,563 --> 00:57:23,066 The shark is circling the ship. 964 00:57:23,068 --> 00:57:24,233 Yeah, but it's moving away there. 965 00:57:24,235 --> 00:57:25,771 Well, where is it going? 966 00:57:29,840 --> 00:57:31,340 Okay, Vallier, where were we when we first 967 00:57:31,342 --> 00:57:33,244 picked up the signal? 968 00:57:35,547 --> 00:57:37,813 We picked up the sub right about here. 969 00:57:37,815 --> 00:57:40,449 All right, so based on our drift as well as start position, 970 00:57:40,451 --> 00:57:44,186 sea current, that would put us right about here. 971 00:57:44,188 --> 00:57:46,054 - That's right about, sir. - Okay. 972 00:57:46,057 --> 00:57:49,794 So the shark's going at a 45-degree angle northeast. 973 00:57:56,668 --> 00:57:57,669 No. 974 00:57:58,969 --> 00:58:00,135 I need you to get with Cheng 975 00:58:00,137 --> 00:58:02,637 and work on that diving bell. 976 00:58:02,639 --> 00:58:03,671 Okay. 977 00:58:03,673 --> 00:58:05,441 I know you're upset about this. 978 00:58:05,443 --> 00:58:07,208 But it seems to be the only thing that's gonna work. 979 00:58:07,210 --> 00:58:08,244 You know that diving bell inside and out 980 00:58:08,246 --> 00:58:11,747 and I really need your help. 981 00:58:11,749 --> 00:58:16,052 Yes, sir. 982 00:58:16,054 --> 00:58:17,385 Let's get down to the engine room 983 00:58:17,387 --> 00:58:19,121 and make sure that engine's running. 984 00:58:19,123 --> 00:58:20,358 Yes, sir. 985 00:58:30,768 --> 00:58:32,467 Good? Ready to try it? 986 00:58:32,469 --> 00:58:35,871 Right here. Ready? 987 00:58:35,873 --> 00:58:36,871 [HIGH PITCHED SOUND] 988 00:58:36,873 --> 00:58:39,577 Damn it! What is that? 989 00:58:49,987 --> 00:58:51,253 What is that sound? 990 00:58:51,255 --> 00:58:52,889 The sound from earlier. 991 00:58:52,891 --> 00:58:56,092 Yeah, but where's it coming from? 992 00:58:56,094 --> 00:58:57,927 Just give me a second. 993 00:58:57,929 --> 00:59:02,634 I think it's coming from the ship, sir. 994 00:59:07,905 --> 00:59:09,173 [SOUNDS STOPS] 995 00:59:10,106 --> 00:59:11,574 - Sir? - What's up? 996 00:59:11,576 --> 00:59:12,974 - It's back. - What's... what's back? 997 00:59:12,976 --> 00:59:14,610 - The shark's back. - The shark is back? 998 00:59:14,612 --> 00:59:15,711 What are you talking about, the shark is back? 999 00:59:15,713 --> 00:59:17,112 That means it hasn't left. 1000 00:59:17,114 --> 00:59:18,514 I thought it left the sonar there! 1001 00:59:18,516 --> 00:59:19,715 You were just saying that a few minutes ago! 1002 00:59:19,717 --> 00:59:20,685 I know! 1003 00:59:24,822 --> 00:59:26,054 Okay, get every branch 1004 00:59:26,057 --> 00:59:27,456 of the military on the phone right now immediately. 1005 00:59:27,458 --> 00:59:30,427 - We are under attack! - Copy that! 1006 00:59:32,563 --> 00:59:34,530 Command, this is the USS Shaw. 1007 00:59:34,532 --> 00:59:36,434 We need immediate assistance! 1008 00:59:39,570 --> 00:59:41,970 Here we go, gents! Post up! 1009 00:59:41,972 --> 00:59:44,139 Move, move! Right there, right there, right there. 1010 00:59:44,141 --> 00:59:45,941 Head on a swivel! 1011 00:59:45,943 --> 00:59:47,543 Post up! Post up! 1012 00:59:47,545 --> 00:59:50,412 Move! Post up. Down! Go! 1013 00:59:50,414 --> 00:59:51,847 Head on a swivel! 1014 00:59:51,849 --> 00:59:55,717 Port side, 200 yards out! There! Fire! 1015 00:59:55,720 --> 00:59:57,188 Fire! 1016 01:00:07,264 --> 01:00:10,335 Coming in! Coming in! 1017 01:00:17,407 --> 01:00:19,974 Burkhead! Big gun! Get on the big gun! 1018 01:00:19,976 --> 01:00:21,579 Copy! 1019 01:00:33,356 --> 01:00:35,326 Move! Move! 1020 01:00:36,527 --> 01:00:38,862 Take that, you son of a bitch! 1021 01:00:53,210 --> 01:00:54,680 [YELLS] 1022 01:01:02,286 --> 01:01:03,887 Movement forward! 1023 01:01:11,062 --> 01:01:12,864 Fire! 1024 01:01:25,242 --> 01:01:26,979 [GRUNTS] 1025 01:01:49,434 --> 01:01:51,200 - That's it? - Yeah. 1026 01:01:51,202 --> 01:01:52,337 All right. 1027 01:02:29,139 --> 01:02:30,775 [GUN SHOOTS] 1028 01:02:33,510 --> 01:02:36,380 Cease fire! Cease fire! 1029 01:02:38,683 --> 01:02:39,951 Sir! 1030 01:02:41,552 --> 01:02:42,954 This isn't working! 1031 01:03:00,036 --> 01:03:01,872 [GRUNTS] 1032 01:03:14,050 --> 01:03:15,784 Munos, shut it off! 1033 01:03:15,786 --> 01:03:17,353 It's making the shark crazy. 1034 01:03:17,356 --> 01:03:20,121 Yes, sir! 1035 01:03:20,123 --> 01:03:21,492 Shut it down! 1036 01:03:28,632 --> 01:03:31,233 Sir, the Russians have escaped! 1037 01:03:31,235 --> 01:03:32,836 Okay, go! 1038 01:03:34,472 --> 01:03:36,708 Jameson, get to the brig! 1039 01:03:42,545 --> 01:03:44,448 - Where is it? - What? 1040 01:03:52,390 --> 01:03:54,555 Hello, Commander. 1041 01:03:54,557 --> 01:03:57,159 Nice to see you again. 1042 01:03:57,161 --> 01:03:59,028 What did you do? 1043 01:03:59,031 --> 01:04:00,098 Take a look. 1044 01:04:06,237 --> 01:04:07,334 You idiot. 1045 01:04:07,336 --> 01:04:10,206 So quick you judge. 1046 01:04:10,208 --> 01:04:12,074 You say idiot, I say smart. 1047 01:04:12,076 --> 01:04:14,510 There is no way I'm letting you take us back 1048 01:04:14,512 --> 01:04:17,012 to your country to make example of. 1049 01:04:17,014 --> 01:04:18,246 Yeah. 1050 01:04:18,248 --> 01:04:19,782 Well, you just made sure we're all gonna die. 1051 01:04:19,784 --> 01:04:20,782 So thanks for that. 1052 01:04:20,784 --> 01:04:23,887 [SPEAKING RUSSIAN] 1053 01:04:26,023 --> 01:04:27,456 You. 1054 01:04:27,458 --> 01:04:29,858 Toss it overboard... now! 1055 01:04:29,860 --> 01:04:31,461 No. 1056 01:04:31,463 --> 01:04:34,963 Do it now or we will kill you both. 1057 01:04:34,965 --> 01:04:36,733 Do it. 1058 01:04:47,878 --> 01:04:51,646 Good girl. It is a shame we couldn't get 1059 01:04:51,648 --> 01:04:53,481 to know each other better, Commander. 1060 01:04:53,483 --> 01:04:56,952 I have enjoyed this time we spend down there together 1061 01:04:56,954 --> 01:04:59,720 but now we must take the boat. 1062 01:04:59,723 --> 01:05:02,759 And leave you all to fight giant fish on your own. 1063 01:05:14,006 --> 01:05:18,572 You're not going anywhere, Red October. 1064 01:05:18,574 --> 01:05:20,041 - Lieutenant? - Yes, sir? 1065 01:05:20,043 --> 01:05:21,510 If the Captain doesn't put that weapon down 1066 01:05:21,512 --> 01:05:24,380 by a count of one, please shoot him. 1067 01:05:24,382 --> 01:05:25,983 Yes, sir. 1068 01:05:28,284 --> 01:05:29,987 Cover me, cover me! 1069 01:05:39,496 --> 01:05:40,964 [SPEAKING RUSSIAN] 1070 01:05:46,305 --> 01:05:47,670 Secure the deck! 1071 01:05:47,673 --> 01:05:49,206 [GUNFIRE] 1072 01:05:50,275 --> 01:05:52,608 Burkhead, secure the bridge! 1073 01:05:52,610 --> 01:05:53,811 Yes, sir! 1074 01:06:02,419 --> 01:06:04,887 Damn it! 1075 01:06:04,889 --> 01:06:08,557 No, I understand, sir. Thank you, sir. 1076 01:06:08,559 --> 01:06:12,360 Well, that was the Pentagon. They wanna stay hands-free. 1077 01:06:12,362 --> 01:06:13,729 What? 1078 01:06:13,731 --> 01:06:15,262 Do they know what we're dealing with? 1079 01:06:15,264 --> 01:06:16,798 They do. They're trying to come up with solutions, 1080 01:06:16,800 --> 01:06:18,367 none of which we're gonna like. 1081 01:06:18,369 --> 01:06:20,635 Sir, I have some news you're not gonna like either. 1082 01:06:20,637 --> 01:06:21,970 What is it? 1083 01:06:21,972 --> 01:06:23,371 Ivanov is armed. He released the bell 1084 01:06:23,373 --> 01:06:25,374 and made Cheng throw the detonator overboard. 1085 01:06:25,376 --> 01:06:28,244 Jameson and his men are pursuing him now. 1086 01:06:28,246 --> 01:06:30,211 Anything else? 1087 01:06:30,213 --> 01:06:33,581 About 90 seconds ago, the shark swallowed the bell, sir. 1088 01:06:33,583 --> 01:06:37,052 Is there any way we can make it on the detonator? 1089 01:06:37,054 --> 01:06:39,088 It is possible, theoretically. 1090 01:06:39,090 --> 01:06:40,789 If I can find more parts, I think... 1091 01:06:40,791 --> 01:06:42,425 - You think? - I'm sorry, sir. 1092 01:06:42,427 --> 01:06:43,458 I mean, I will. 1093 01:06:43,460 --> 01:06:44,726 - Good. - I'm on it. 1094 01:06:44,729 --> 01:06:46,196 Everyone's counting on you. 1095 01:06:52,103 --> 01:06:53,369 Sir! 1096 01:06:53,371 --> 01:06:55,570 With your permission, I need to lock down the bridge! 1097 01:06:55,572 --> 01:06:56,907 Permission granted. 1098 01:07:29,373 --> 01:07:30,771 Where is he? 1099 01:07:30,774 --> 01:07:32,943 - Who? - Don't get smart... 1100 01:07:39,318 --> 01:07:40,784 [SPEAKING RUSSIAN] 1101 01:08:35,173 --> 01:08:37,375 Jameson, give me a report. 1102 01:08:39,209 --> 01:08:40,244 Jameson. 1103 01:08:42,178 --> 01:08:44,113 Sir, Jameson's been shot! 1104 01:08:44,115 --> 01:08:46,413 We think it's the Russians, and they jumped ship. 1105 01:08:46,415 --> 01:08:48,617 Burkhead, I need you to get down there 1106 01:08:48,619 --> 01:08:49,618 and figure out what happened. 1107 01:08:49,620 --> 01:08:51,089 Yes, sir. 1108 01:08:56,093 --> 01:08:57,926 What do we do, sir? 1109 01:08:57,928 --> 01:08:59,694 Well, we're gonna figure out from Cheng. 1110 01:08:59,696 --> 01:09:02,963 - Sir? - Will that thing work? 1111 01:09:02,965 --> 01:09:05,868 I think... yes, sir, definitely. 1112 01:09:05,870 --> 01:09:07,703 - Only one problem. - What is it? 1113 01:09:07,705 --> 01:09:09,704 It's only gonna have a short range on it. 1114 01:09:09,706 --> 01:09:11,640 How short? 1115 01:09:11,642 --> 01:09:13,341 20 feet, sir. 1116 01:09:13,343 --> 01:09:15,042 20 feet? 1117 01:09:15,045 --> 01:09:17,746 - Did you say 20 feet? - Yeah. 1118 01:09:17,748 --> 01:09:19,280 Well, at least it's not 10. 1119 01:09:19,282 --> 01:09:20,849 No! I'm sorry. That's not good enough! 1120 01:09:20,851 --> 01:09:22,251 Hey, Commander... 1121 01:09:22,253 --> 01:09:23,284 I'm not gonna let anybody else go down... 1122 01:09:23,286 --> 01:09:24,953 Commander! Excuse me! 1123 01:09:24,955 --> 01:09:26,555 Everybody leave us for one minute, please. 1124 01:09:26,557 --> 01:09:29,990 Thank you! 1125 01:09:29,992 --> 01:09:31,359 - Commander... - I'm sorry, sir. 1126 01:09:31,361 --> 01:09:32,927 I just don't wanna lose anyone else. 1127 01:09:32,929 --> 01:09:34,296 This was supposed to be a simple mission! 1128 01:09:34,298 --> 01:09:38,065 Look at me. Look at me! 1129 01:09:38,068 --> 01:09:40,569 One day you're gonna make a fantastic Captain. 1130 01:09:40,571 --> 01:09:42,136 Thank you, sir, but... 1131 01:09:42,138 --> 01:09:45,873 Unfortunately for you, that day is today. 1132 01:09:45,875 --> 01:09:47,274 No. No! 1133 01:09:47,276 --> 01:09:48,776 I am ordering an immediate evacuation, 1134 01:09:48,778 --> 01:09:50,179 And I'm putting everybody under your command. 1135 01:09:50,181 --> 01:09:51,547 No! This is a suicide mission! 1136 01:09:51,549 --> 01:09:53,414 This shark is gonna take down this ship! 1137 01:09:53,416 --> 01:09:55,149 I need you get everyone in the lifeboat. 1138 01:09:55,151 --> 01:09:56,484 I'll deal with the shark. 1139 01:09:56,486 --> 01:09:58,086 But I need somebody to find the Admiral. 1140 01:09:58,088 --> 01:10:00,088 - You don't have to do this. - Yes, I do! 1141 01:10:00,090 --> 01:10:01,356 The Captain goes down with the ship! 1142 01:10:01,359 --> 01:10:03,225 And one day, you'll understand that! 1143 01:10:03,227 --> 01:10:05,396 Now I'm giving you an order and I expect you to execute it. 1144 01:10:08,264 --> 01:10:12,200 Lynch, watching you grow has been one of 1145 01:10:12,202 --> 01:10:16,471 the greatest achievements of my military career. 1146 01:10:16,473 --> 01:10:18,841 Thank you, sir. 1147 01:10:18,843 --> 01:10:20,443 Dismissed. 1148 01:11:02,852 --> 01:11:07,890 All right, listen up because I'm only gonna say this once. 1149 01:11:07,892 --> 01:11:11,158 We've seen better days. 1150 01:11:11,160 --> 01:11:14,096 We lost some brothers and sisters today. 1151 01:11:14,098 --> 01:11:16,798 But we also saved a few as well. 1152 01:11:16,800 --> 01:11:21,069 We have found ourselves amid a potential international crisis, 1153 01:11:21,072 --> 01:11:23,404 not to mention facing a beast 1154 01:11:23,406 --> 01:11:26,408 thought to be millions of years extinct. 1155 01:11:26,410 --> 01:11:28,542 Well, that thing wants to take us out. 1156 01:11:28,544 --> 01:11:31,445 But we will not let it, 1157 01:11:31,448 --> 01:11:34,416 because we are the United States Navy! 1158 01:11:34,418 --> 01:11:38,252 We never quit! And we will never surrender! 1159 01:11:38,254 --> 01:11:42,591 Not today, not tomorrow, not ever! 1160 01:11:42,593 --> 01:11:45,060 We survive. 1161 01:11:45,062 --> 01:11:51,198 Look, we've never seen anything like this, not in these waters. 1162 01:11:51,200 --> 01:11:54,302 I have ordered an immediate evacuation 1163 01:11:54,304 --> 01:11:57,271 and I have placed you under the command of Commander Lynch 1164 01:11:57,273 --> 01:11:58,573 who will make sure that she sees 1165 01:11:58,575 --> 01:12:01,275 each and every one of you safely home. 1166 01:12:01,277 --> 01:12:05,046 This thing wants to take us down? 1167 01:12:05,048 --> 01:12:08,249 Fine. Let it. 1168 01:12:08,251 --> 01:12:11,386 Because we are going to blow this thing apart 1169 01:12:11,389 --> 01:12:14,390 because we are part of the greatest military 1170 01:12:14,392 --> 01:12:16,624 in the history of the world: 1171 01:12:16,626 --> 01:12:19,594 The United States military! Hooyah! 1172 01:12:19,596 --> 01:12:21,762 Hooyah! 1173 01:12:21,765 --> 01:12:25,065 It's been an honor serving with each and every one of you. 1174 01:12:25,067 --> 01:12:28,069 And each and every one of you represents 1175 01:12:28,071 --> 01:12:31,773 the Stars and Stripes, the flag of freedom. 1176 01:12:31,775 --> 01:12:35,310 And when times get tough, I want each and every one of you 1177 01:12:35,312 --> 01:12:38,313 to think about our core principles, 1178 01:12:38,315 --> 01:12:42,016 our core values: Honor, courage and commitment! 1179 01:12:42,018 --> 01:12:44,955 Because that is the United States Navy way! 1180 01:12:46,424 --> 01:12:50,091 Happy sailing, ladies and gentlemen. 1181 01:12:50,093 --> 01:12:51,495 Dismissed. 1182 01:13:21,391 --> 01:13:25,225 Treadwell, get yourself onto that lifeboat. 1183 01:13:25,227 --> 01:13:28,896 Get off of this ship. 1184 01:13:28,898 --> 01:13:30,633 Let me have that. 1185 01:13:32,035 --> 01:13:34,202 Watch yourself, okay? 1186 01:13:34,204 --> 01:13:36,273 - Yes, sir. - Relieved. 1187 01:13:53,790 --> 01:13:57,691 Everyone is ready, sir. 1188 01:13:57,693 --> 01:13:59,795 Good. 1189 01:13:59,797 --> 01:14:01,563 We've prepped the engine room, sir. 1190 01:14:01,565 --> 01:14:04,998 And I think it's safe to say... 1191 01:14:05,000 --> 01:14:06,700 I know. 1192 01:14:06,702 --> 01:14:08,569 Go. 1193 01:14:08,571 --> 01:14:09,938 You get to that lifeboat, sailor. 1194 01:14:09,940 --> 01:14:12,541 That's an order. 1195 01:14:12,543 --> 01:14:13,710 Yes, sir. 1196 01:14:44,773 --> 01:14:46,776 [HIGH PITCHED NOISE] 1197 01:16:25,142 --> 01:16:26,943 Commander! 1198 01:16:38,723 --> 01:16:40,324 [GUNFIRE] 1199 01:16:41,191 --> 01:16:43,661 Where are you going, Captain? 1200 01:16:51,901 --> 01:16:53,435 Come on, Captain. 1201 01:16:53,437 --> 01:16:55,406 Let's not draw this out. 1202 01:16:57,040 --> 01:17:01,946 Ivanov, you know I have to turn that engine on! 1203 01:17:06,750 --> 01:17:08,219 [GUNFIRE] 1204 01:17:20,597 --> 01:17:23,364 Don't forget about my mission, Captain. 1205 01:17:23,366 --> 01:17:25,402 You have no mission, Ivanov! 1206 01:17:40,383 --> 01:17:41,983 Hello, Commander. 1207 01:17:41,985 --> 01:17:43,751 What did you do? 1208 01:17:43,753 --> 01:17:45,153 Nothing. 1209 01:17:45,155 --> 01:17:46,590 [GRUNTS] 1210 01:18:35,138 --> 01:18:36,839 [GRUNTING] 1211 01:20:16,004 --> 01:20:20,510 Come on out, you son of a bitch! 1212 01:20:22,612 --> 01:20:24,147 [CHUCKLES] 1213 01:20:41,097 --> 01:20:42,800 [GUN CLICKS] 1214 01:21:13,763 --> 01:21:15,462 I gotta be honest, sir. 1215 01:21:15,464 --> 01:21:17,765 That was some movie hero type shit. 1216 01:21:17,767 --> 01:21:19,766 You bet your ass it was! 1217 01:21:19,768 --> 01:21:23,503 Streeper, you gotta get off this boat. 1218 01:21:23,505 --> 01:21:24,773 No, Admiral. 1219 01:21:24,775 --> 01:21:26,039 The Captain goes down with the ship. 1220 01:21:26,041 --> 01:21:27,774 You know that. You taught me that. 1221 01:21:27,776 --> 01:21:30,845 Yeah, I did. Now it's time to forget it. 1222 01:21:30,847 --> 01:21:33,448 Actually, gentlemen, this is my ship. 1223 01:21:33,450 --> 01:21:35,149 Goddamn it, Lynch! What are you doing down here? 1224 01:21:35,151 --> 01:21:37,051 No time for that. Let's get you two topside. 1225 01:21:37,053 --> 01:21:38,685 No, no, no! No chance of it! 1226 01:21:38,687 --> 01:21:41,355 I'm done. I'm finished. 1227 01:21:41,357 --> 01:21:42,789 I ain't gonna make it. 1228 01:21:42,791 --> 01:21:44,426 Lynch, get the Admiral to the lifeboat right now! 1229 01:21:44,428 --> 01:21:47,561 Get on a boat and get out. Save yourselves, both of you. 1230 01:21:47,563 --> 01:21:50,265 You gonna martyr yourselves over me? 1231 01:21:50,267 --> 01:21:51,666 There's sailors in the water out there. 1232 01:21:51,668 --> 01:21:53,333 They need you both. 1233 01:21:53,335 --> 01:21:58,338 I'll take away my last chance to have any glory in this lifetime. 1234 01:21:58,340 --> 01:22:02,642 You're relieved of duty. That's it. 1235 01:22:02,644 --> 01:22:05,313 Actually, sir, he gave command to me. 1236 01:22:05,315 --> 01:22:07,849 [CHUCKLES] 1237 01:22:07,851 --> 01:22:11,685 Well then, God speed to you both. 1238 01:22:11,687 --> 01:22:13,654 - Get off the ship. - Yes, sir. 1239 01:22:13,656 --> 01:22:14,790 Leave me. Go. 1240 01:22:21,130 --> 01:22:23,831 Sir, you're gonna need to be within at least 20 feet 1241 01:22:23,833 --> 01:22:25,867 in order to make this thing work. 1242 01:22:25,869 --> 01:22:28,069 You gotta free the switch in order to activate 1243 01:22:28,071 --> 01:22:32,073 the sounds so that the shark is still interested in the ship. 1244 01:22:32,075 --> 01:22:33,941 He's definitely interested. 1245 01:22:33,943 --> 01:22:37,746 From the sound of it, 20 feet won't be a problem. 1246 01:22:37,748 --> 01:22:40,181 Sir, if I may, 1247 01:22:40,183 --> 01:22:44,017 everything in my career, I owe to you. 1248 01:22:44,019 --> 01:22:47,889 It has been an honor serving under you, sir. 1249 01:22:47,891 --> 01:22:51,324 You've been a good officer. 1250 01:22:51,326 --> 01:22:53,528 Get the hell outta here. 1251 01:22:53,530 --> 01:22:55,296 Thank you for everything. 1252 01:22:55,298 --> 01:22:56,666 You're welcome. 1253 01:23:15,284 --> 01:23:17,754 [HIGH PITCHED NOISE] 1254 01:23:55,125 --> 01:23:58,762 [POUNDING] 1255 01:24:12,375 --> 01:24:15,042 Well, hello, big fella. 1256 01:24:15,045 --> 01:24:18,412 You know, my wife keeps telling me to quit smoking. 1257 01:24:18,415 --> 01:24:22,249 I guess now's a good of time as any. 1258 01:24:22,251 --> 01:24:24,254 What do you say? 1259 01:24:35,165 --> 01:24:36,767 Adios. 1260 01:25:16,906 --> 01:25:18,842 Thank you, Admiral. 1261 01:25:29,586 --> 01:25:34,799 Subtitles by explosiveskull 88835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.