All language subtitles for Marina.2013.SLOSubs.BRRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,380 --> 00:00:46,380 www.titlovi.com 2 00:00:49,380 --> 00:00:52,591 JU�NA ITALIJA 1948 3 00:00:54,344 --> 00:00:55,969 Bo� malo ov�jega sira? 4 00:01:10,653 --> 00:01:15,031 Poskrbi, da bo mama imela dovolj oglja. A bodi var�en. 5 00:01:15,200 --> 00:01:17,742 Za vso zimo ga potrebujemo. 6 00:01:17,911 --> 00:01:20,120 Zakaj? Kaj se dogaja? 7 00:01:21,623 --> 00:01:25,375 Zdaj si ti gospodar. Za nekaj �asa odhajam. 8 00:01:26,168 --> 00:01:28,295 Toda vojne je konec. 9 00:01:29,045 --> 00:01:34,551 V rudnikih i��ejo delavce. 10 00:01:35,218 --> 00:01:39,180 V Belgiji. �V Belgiji? 11 00:01:40,432 --> 00:01:43,310 Dr�ave na severu so zelo bogate. 12 00:01:43,478 --> 00:01:46,146 Delo je te�ko, a pla�ilo je dobro. 13 00:01:47,105 --> 00:01:50,150 Kaj pa kova�nica? Ne bo� ve� delal z dedom? 14 00:01:50,317 --> 00:01:52,777 Rad bi imel svojo kova�nico. 15 00:01:52,944 --> 00:01:57,490 Denar bom po�iljal mami. Ko se bom vrnil, bom bogat. 16 00:01:57,658 --> 00:02:01,370 Kupil bom lepo kova�nico in ti jo zapustil. 17 00:02:03,081 --> 00:02:06,917 Kdaj se bo� vrnil iz Belgije? ��ez tri leta. 18 00:02:07,751 --> 00:02:11,044 Tri leta ni dolgo. Hitro bo minilo. 19 00:02:23,560 --> 00:02:27,646 Ni� ni lep�ega od �istih spodnjic. 20 00:02:28,271 --> 00:02:32,860 V Belgiji se bodo morali na�i mo�je umivati. 21 00:02:33,026 --> 00:02:36,780 Je tu prostor za Salvatorejevo pi�tolo? 22 00:02:38,533 --> 00:02:40,490 Le ko je nabita. 23 00:02:42,996 --> 00:02:45,706 Salvatore, zaple�i z mano. 24 00:02:55,841 --> 00:02:58,009 Komaj �akam, da bo tudi moj od�el. 25 00:02:58,176 --> 00:03:02,681 Upam, da bo izbral oddaljeno. de�elo Argentino ali Brazilijo. 26 00:03:07,812 --> 00:03:10,187 Medtem ko �aka�, lahko po�ne�, kar ho�e�. 27 00:03:16,235 --> 00:03:20,657 50.000 Italijanov za 3 tone premoga. 28 00:03:20,824 --> 00:03:25,037 Kar tako, zastonj? �Za polovi�no ceno. 29 00:03:30,710 --> 00:03:34,252 Kje si dobil to nenavadno zamisel Toto? 30 00:03:34,962 --> 00:03:37,925 Od nekega belgijskega ministra za premog. 31 00:03:39,800 --> 00:03:44,723 50.000 Italijanov. Uboge Belgijke. 32 00:03:45,057 --> 00:03:48,602 Saj se bo� lepo obna�al, Toto? Obljubi mi. 33 00:03:48,770 --> 00:03:52,021 Saj ne bo� gledal drugih �ensk? �Obljubim, da ne. 34 00:03:58,905 --> 00:04:01,907 Za tri leta me bo� pustil samo. 35 00:04:16,754 --> 00:04:19,841 Ne pozabi na svetega Fran�i�ka, o�i. 36 00:04:24,096 --> 00:04:27,391 Brat, naj te ne skrbi za �eno in otroka. 37 00:04:27,557 --> 00:04:30,519 Jaz bom poskrbel zanje. Ida? 38 00:04:31,562 --> 00:04:34,439 �e le ne bo� preve� dobro skrbel za njo. 39 00:04:34,899 --> 00:04:39,778 Vanda, ljubica. Kako bom zmogel brez tebe? 40 00:04:49,329 --> 00:04:54,372 Pazi na mamo. In na strica. 41 00:04:56,713 --> 00:04:59,588 Mi bo� prinesel darilo, o�i? 42 00:04:59,757 --> 00:05:02,634 Harmoniko. Tako, kot jo ima� ti. 43 00:05:03,218 --> 00:05:06,596 Mami bom poslal denar. Tudi za harmoniko. 44 00:05:06,764 --> 00:05:09,641 A le �e bo� priden v �oli. 45 00:05:51,391 --> 00:05:54,519 Potrebuje� ve� denarja za premog? 46 00:05:55,605 --> 00:06:01,151 Kaj po�ne�, Rocco? Uro glasbe ima�. �Prekleto. 47 00:06:13,163 --> 00:06:16,875 Spet si pozen, Granata. �Oprostite. 48 00:06:17,043 --> 00:06:19,502 Mami sem pomagal. �Tiho bodi. 49 00:06:20,670 --> 00:06:22,422 Pri glasbi gre za disciplino. 50 00:06:23,757 --> 00:06:27,427 Le po�akajte, da se vrne o�e. �e �al vam bo! 51 00:06:30,889 --> 00:06:33,975 Kako dolgo bo �e trajalo, mami? 52 00:06:36,353 --> 00:06:41,566 �e dve leti, 11 mesecev in 9 dni. 53 00:06:45,889 --> 00:06:49,566 Moj o�e dela v najbogatej�i dr�avi. V Ameriki. 54 00:06:51,451 --> 00:06:55,247 Moj o�e dela v najbogatej�i dr�avi na svetu. 55 00:06:55,415 --> 00:06:58,581 �ez tri leta mi bo kupil kova�nico. 56 00:06:58,959 --> 00:07:00,877 Moj je gangster. 57 00:07:01,754 --> 00:07:05,338 Lulati moram. �Jaz tudi. 58 00:07:08,093 --> 00:07:12,346 Najbolj�e vino kar ga obrodi na�a zemlja. 59 00:07:12,723 --> 00:07:17,519 Rde�e vino Dona Amadea. �Naj �ivi Don Amadeo! 60 00:07:19,439 --> 00:07:22,439 Vincenzo! �Mami! Mami! 61 00:07:28,197 --> 00:07:32,908 Kaj je, mami? �V Belgijo gremo. 62 00:07:46,173 --> 00:07:47,716 Potne liste, prosim. 63 00:07:56,199 --> 00:08:00,115 Hvala. Kar naprej. 64 00:08:02,699 --> 00:08:04,716 Odprite usta. 65 00:08:33,755 --> 00:08:36,115 O�i! 66 00:08:42,000 --> 00:08:46,115 Pridi, sem. ��ivjo, o�i! 67 00:08:59,705 --> 00:09:01,248 Pridi. 68 00:09:03,625 --> 00:09:08,504 �al mi je. Toda z mano mora�. 69 00:09:11,133 --> 00:09:12,591 Vstopi. 70 00:09:35,575 --> 00:09:38,326 Dobro jutro, gospod ravnatelj. 71 00:09:42,788 --> 00:09:47,460 Danes se nam bo pridru�il novi u�enec, Rocco iz Italije. 72 00:09:48,129 --> 00:09:52,880 Zdaj je va�. �Nadaljujmo. 73 00:09:53,926 --> 00:09:59,431 Cena ri�a 74 00:10:01,182 --> 00:10:04,183 �e vedno raste. 75 00:10:10,274 --> 00:10:11,692 Hej, Italijan! 76 00:10:17,740 --> 00:10:23,620 Jaz sem Dino. �Jaz pa Rocco. Iz Kalabrije sem. �Poglej. 77 00:10:25,331 --> 00:10:28,875 Jacky pride vsak petek. Ni �isto pri pravi. 78 00:10:29,043 --> 00:10:34,048 Ali je zaostal? Ne, Belgijec je. Njegov o�e je in�enir. 79 00:10:45,769 --> 00:10:50,355 Jacky! Nima� ne�esa zame? 80 00:10:55,278 --> 00:10:59,697 Ne, tisto drugo. �Tole bom obdr�al. Za mamo. 81 00:10:59,865 --> 00:11:04,202 Razprodali so jih. Modrc lahko kupi prihodnji teden. 82 00:11:06,916 --> 00:11:10,210 Ja. Izvoli. 83 00:11:14,254 --> 00:11:17,466 Kje si se nau�il tako dobro govoriti? 84 00:11:18,219 --> 00:11:21,763 Daj mi tudi strip. 85 00:11:22,846 --> 00:11:24,014 Daj, no. 86 00:11:27,351 --> 00:11:31,230 Vzemi strip. Tako se bo� hitro nau�il govoriti. 87 00:11:33,399 --> 00:11:38,240 Njihov jezik ni lahek. Nau�iti se ga bo� moral. 88 00:11:38,489 --> 00:11:40,240 Ponosni so nanj. 89 00:11:49,039 --> 00:11:51,375 Da� lahko tja �e zadnji zaboj? 90 00:11:57,048 --> 00:12:00,176 Zadaj ga daj. Tjale. 91 00:12:00,720 --> 00:12:05,221 Si se izgubil? Pridi. 92 00:12:05,557 --> 00:12:08,057 Ne pozabi na �olsko torbo. 93 00:12:09,854 --> 00:12:14,441 Trgov�eva h�i. Pozabi� lahko nanjo. Ni taka kot mi. 94 00:12:15,860 --> 00:12:20,113 �e eno leto in �el bom delat. �Kam? �V rudnik. 95 00:12:20,279 --> 00:12:25,201 Jaz se bom vrnil domov. �Ne bo� se. Razmisli o tem. 96 00:12:25,369 --> 00:12:28,288 Kdo je med vojno delal v rudniku? 97 00:12:28,456 --> 00:12:31,706 Ruski zaporniki. In po vojni? �vabi. 98 00:12:31,875 --> 00:12:34,543 Kdo pa zdaj �ivi v ko�ah? Mi. 99 00:12:34,711 --> 00:12:39,130 Otroci italijanskih rudarjev bodo morali delati v rudniku. 100 00:12:39,341 --> 00:12:42,051 Tako pi�e v o�etovi pogodbi. 101 00:12:43,095 --> 00:12:45,513 Pridi. �Zaslu�iti ho�em svoj denar. 102 00:12:45,681 --> 00:12:48,932 Si kupiti vespo, radio, najti lepo italijansko dekle 103 00:12:49,100 --> 00:12:54,062 in fukati lepa flamska dekleta, kot so tista v katalogu. 104 00:12:54,230 --> 00:12:56,899 Tu �ivim. �Adijo. �Adijo. 105 00:13:02,279 --> 00:13:06,365 Kaj je to? Kje si to dobil? �Nekdo mi ga je dal. 106 00:13:06,533 --> 00:13:09,995 Dobro me poslu�aj, Rocco. Ne imej me za bebca. 107 00:13:10,163 --> 00:13:14,417 No�em imeti lopova v svoji hi�i. Razume�? 108 00:13:15,503 --> 00:13:17,086 Jejmo. 109 00:13:23,677 --> 00:13:28,389 Moram jutri po �oli po nakupih? 110 00:13:28,807 --> 00:13:31,808 Ne, ni�esar ne potrebujemo. 111 00:13:33,937 --> 00:13:37,398 Niti ov�jega sira? �Tu ga nimajo. 112 00:13:43,489 --> 00:13:48,033 Je res, da bom moral tudi jaz postati rudar? 113 00:13:52,081 --> 00:13:56,918 O�i? �V rudnik bo� �el le preko mojega trupla. 114 00:13:57,086 --> 00:14:02,090 Razume�? �A tako pi�e v tvoji pogodbi. �Kova� bo�. 115 00:14:06,595 --> 00:14:09,596 Domov ho�em. �Jaz tudi. 116 00:14:15,144 --> 00:14:19,072 O�e bo moral �e dve leti delati tu. Potem gremo pa domov. 117 00:14:19,437 --> 00:14:21,274 Kajne, o�i? 118 00:14:27,240 --> 00:14:28,283 Jej. 119 00:14:57,437 --> 00:14:58,980 Rocco. 120 00:15:03,777 --> 00:15:07,989 Ni ti treba v �olo. A le danes ne. 121 00:15:08,157 --> 00:15:12,744 Kako to? �Nekaj mora� narediti zame. 122 00:15:13,537 --> 00:15:19,417 Ostani tu in mi povej, ali ima mama kak�ne obiskovalce. 123 00:15:36,908 --> 00:15:42,823 Pri kmetu lahko kupim jagode. Rocco? 124 00:15:44,360 --> 00:15:47,153 Naredil bom. 125 00:15:48,278 --> 00:15:51,072 Naredil bom. �� makarone. 126 00:15:53,344 --> 00:15:54,403 Vard! 127 00:15:59,702 --> 00:16:01,644 Ubrani to! 128 00:16:03,979 --> 00:16:08,998 Prestrezi �ogo. ��ogo, Italijan. 129 00:16:43,625 --> 00:16:48,009 Je to vse? �Oprosti? �Le ena bedna lizika? 130 00:16:48,947 --> 00:16:51,709 Ja, lizika. Zate. 131 00:16:52,259 --> 00:16:55,177 Zame? �Zate. 132 00:16:56,096 --> 00:16:57,639 Najprej pla�aj. 133 00:17:09,653 --> 00:17:14,990 Hvala. Kako se re�e hvala? �Kreten. �Kreten. 134 00:17:19,202 --> 00:17:23,332 Kako ti je ime? �Jaz sem Rocco. 135 00:17:24,625 --> 00:17:25,666 Pa tebi? 136 00:17:43,560 --> 00:17:45,605 Hvala, adijo. 137 00:17:53,689 --> 00:17:57,825 Bo� to kupil? 138 00:17:58,786 --> 00:18:00,201 Pusti pri miru. 139 00:18:02,413 --> 00:18:05,164 Saj ni �? �Ne, o�i. 140 00:18:07,375 --> 00:18:09,211 Hej, mali Italijan! 141 00:18:13,258 --> 00:18:16,175 Pride� igrat tenis? �V redu, pridem. 142 00:18:18,261 --> 00:18:22,892 Poberi se cigan. �Nisem cigan, ampak Italijan. 143 00:18:23,058 --> 00:18:25,228 Navaden nih�e si. 144 00:18:27,646 --> 00:18:30,731 Umazanec, ti bom �e pokazal. 145 00:18:30,942 --> 00:18:34,612 Tu nima� kaj po�eti. Grdav� italijanski. 146 00:18:34,778 --> 00:18:38,405 Poberi se od tod. Izme�ek! 147 00:18:38,575 --> 00:18:44,163 Le po�akaj, da te dobim. �Tiho bodi. �Jebi se. 148 00:18:44,329 --> 00:18:48,040 Ti je kaj naredil? �Ne v redu sem. �Pogumen si. 149 00:18:48,500 --> 00:18:50,876 Vidi�? Posvaril sem te. 150 00:19:02,641 --> 00:19:03,807 Hej. 151 00:19:06,519 --> 00:19:11,522 Je kdo obiskal mamo? Dobro. 152 00:19:12,401 --> 00:19:15,278 O�i, harmoniko ho�em. 153 00:19:15,443 --> 00:19:18,823 Harmoniko. Celo bogastvo stane. 154 00:19:18,990 --> 00:19:22,992 Var�evati moramo za kova�nico. �Kje pa je tvoja? �Prodal sem jo. 155 00:19:23,493 --> 00:19:28,457 Tako sem lahko domov poslal denar. �Obljubil si mi. 156 00:19:29,585 --> 00:19:32,376 Pozneje. Ko se bomo vrnili v Italijo. 157 00:19:32,546 --> 00:19:35,713 Nekatere re�i so pomembnej�e od glasbe. Povej mu, Ida. 158 00:19:36,133 --> 00:19:38,299 Tudi ti si se hotel nau�iti igrati. 159 00:19:39,176 --> 00:19:44,096 Tvoj o�e je v�asih igral na porokah. S stricem Vincenzem. 160 00:19:44,266 --> 00:19:48,394 Bila sva brez denarja. Z igranjem sva nekaj zaslu�ila. 161 00:19:48,644 --> 00:19:52,190 Tega ti ni treba po�eti. ��esa se boji�, Toto? 162 00:19:52,355 --> 00:19:55,608 Se boji�, da bo postal tak kot Vincenzo? 163 00:19:57,319 --> 00:20:00,070 Vem �esa se boji. 164 00:20:00,324 --> 00:20:01,365 O�i � 165 00:20:02,951 --> 00:20:08,078 Kupi mi harmoniko ali pa bom mami povedal, da si hotel, naj vohunim za njo. 166 00:20:09,414 --> 00:20:15,922 Zakaj si naredil to, Toto? �Kdo pravi, da lahko koplje� tu? 167 00:20:18,423 --> 00:20:22,009 Zelenjavno gredico bom naredil. 168 00:20:23,721 --> 00:20:29,008 Zelenjavni vrt. �Vrt? Po�akajte malo, kolega. 169 00:20:29,036 --> 00:20:34,230 Tega ne morete po�eti. Tu imamo pravila. Niste v Italiji. 170 00:20:34,397 --> 00:20:37,067 �e ho�ete imeti vrt, morate spo�tovati pravila. 171 00:20:37,236 --> 00:20:39,903 Kako vam je ime? 172 00:20:40,072 --> 00:20:43,574 Vedeti ho�e, kako ti je ime. �Salvatore Granata. 173 00:20:43,740 --> 00:20:46,241 O, vi ste Granata. �Ja. 174 00:20:46,993 --> 00:20:50,538 Prosili ste za ve�jo hi�o za pet let, kajne? 175 00:20:50,707 --> 00:20:54,125 Prosil si za ve�jo hi�o za pet let. 176 00:20:54,751 --> 00:20:59,882 V novi hi�i boste lahko vrtnarili, tu pa ne. 177 00:21:00,634 --> 00:21:03,509 Poleg tega traja celo ve�nost preden kaj zraste. 178 00:21:03,679 --> 00:21:06,762 Obljubil si, da se bomo �ez dve leti vrnili domov. 179 00:21:06,932 --> 00:21:10,432 La�nivec! �Ukreni kaj, Toto. 180 00:21:15,190 --> 00:21:17,147 On je kriv, da smo tu. 181 00:21:17,317 --> 00:21:22,238 Zaradi njega �ivimo na mrazu in de�ju. 182 00:21:22,404 --> 00:21:26,240 Izdajalec! �Rocco. �Tudi ti si vedela. 183 00:22:00,335 --> 00:22:07,553 Domov ho�em. �Zakaj? �Tu se mi smejijo. 184 00:22:08,076 --> 00:22:13,829 Kdo se ti smeji? �Vsi. �Kdo pa mislijo, da so? 185 00:22:14,039 --> 00:22:16,415 Mislijo, da so bolj�i od drugih. 186 00:22:16,585 --> 00:22:19,586 Kar naj se smejijo. Ne zmeni se zanje. 187 00:22:21,673 --> 00:22:27,178 Te �e boli? �Nikoli se ne bomo vrnili, kajne? 188 00:22:31,516 --> 00:22:35,144 Ko sem spoznal mamo, sem bil brez vsega. Bil sem nih�e. 189 00:22:36,855 --> 00:22:39,815 Prisegel sem ji, da bom postal pomemben �lovek. 190 00:22:39,981 --> 00:22:45,863 Nekega dne se bomo vrnili. Vanda, ti, mama in jaz. 191 00:22:46,029 --> 00:22:50,951 Ugledni in bogati bomo. Velja? Zaradi tega delam. 192 00:22:51,117 --> 00:22:55,122 Dan in no� mislim na to. To so moje sanje. 193 00:22:55,874 --> 00:22:57,875 Tudi ti bi moral imeti take sanje. 194 00:22:58,416 --> 00:23:01,086 Nekaj dobrega, kar vzbuja upanje. 195 00:23:01,252 --> 00:23:05,173 Lahko dobim harmoniko, o�e? 196 00:23:06,674 --> 00:23:10,135 V redu, a to naj bo le konji�ek. 197 00:23:10,305 --> 00:23:13,265 Na prvem mestu je �ola. 198 00:23:17,060 --> 00:23:18,560 Obljubim. 199 00:23:19,730 --> 00:23:23,758 Kaj pa ho�e�? Obljubil sem mu. 200 00:23:25,362 --> 00:23:29,405 Prosim, Luchino. �Za 2000 frankov jo dobi�. 201 00:23:29,798 --> 00:23:31,826 Za 2000 frankov? Prodal sem ti jo za 1200. 202 00:23:31,991 --> 00:23:36,671 �ivljenje v Belgiji je drago. �Ni zame. Za sina je. 203 00:23:38,790 --> 00:23:43,294 Dam ti jo za 1800 frankov, �e pla�a� takoj. 204 00:23:56,726 --> 00:23:59,228 Za zdaj pozabi na base. Prezapleteno je. 205 00:23:59,394 --> 00:24:02,020 Z desno roko zaigraj melodijo. 206 00:24:18,102 --> 00:24:19,271 Za�ni ponovno. 207 00:24:22,390 --> 00:24:24,152 Ne tako hitro. 208 00:25:11,174 --> 00:25:13,175 Zakaj Rocco ni v �oli? 209 00:25:14,761 --> 00:25:17,306 Z njim sem �la v �olo. 210 00:25:17,847 --> 00:25:21,509 Pravijo, da zdaj tujcev ne sprejemajo. 211 00:25:26,105 --> 00:25:29,075 Pravijo, da bi morali delati v rudniku. 212 00:25:45,085 --> 00:25:49,086 Si v redu? �Ja. 213 00:25:49,256 --> 00:25:52,548 Na poti v glasbeno �olo sem bil. 214 00:25:52,717 --> 00:25:58,346 U�il sem se glasbeno teorijo in naenkrat sem padel. 215 00:25:58,596 --> 00:26:03,477 Paziti mora�, kje pelje�. �Ja. �Krvavi�? Naj pogledam. 216 00:26:16,199 --> 00:26:17,406 Te poznam? 217 00:26:18,992 --> 00:26:23,579 Ja, pred davnim �asom sem ti kupil liziko. 218 00:26:23,748 --> 00:26:29,251 V trgovini. Na radiu so vrteli Buona sera signorina. 219 00:26:29,421 --> 00:26:30,961 Na radiu. 220 00:26:33,798 --> 00:26:36,835 Kaj? �Tak si kot on. 221 00:26:37,260 --> 00:26:41,140 Res si mu podoben. Se bo� prijavil? 222 00:26:41,347 --> 00:26:45,019 Poka�i kaj zna�? Kdo bo novi Dean Martin 223 00:26:47,949 --> 00:26:49,817 Seveda. 224 00:26:50,692 --> 00:26:54,153 �e se bo� prijavil, te bom morda pri�la poslu�at. 225 00:27:00,491 --> 00:27:01,660 Morda. 226 00:27:13,212 --> 00:27:14,757 Sli�i�? 227 00:27:19,761 --> 00:27:22,846 Saj ni pomembno. Novo potrebuje�. 228 00:27:23,598 --> 00:27:27,353 Novo? �Ja, �e se �eli� prijaviti. 229 00:27:28,938 --> 00:27:33,150 Ve�, kdo je Tony Bruno? Producent. 230 00:27:33,317 --> 00:27:36,111 Ve�, kaj je producent? 231 00:27:37,947 --> 00:27:39,365 Ve�? �Ja. 232 00:27:39,865 --> 00:27:43,326 Nekdo, ki hodi naokrog in i��e nadarjene glasbenike. 233 00:27:43,493 --> 00:27:47,204 �e koga odkrije, iz njega naredi zvezdnika. 234 00:27:47,374 --> 00:27:53,211 Toda igram �ele iz drugega zvezka. ��e si pri B-ju in igra� Bacha. 235 00:27:53,380 --> 00:27:56,757 Kmalu bo� pri D-ju in bo� igral Deana Martina. 236 00:27:56,923 --> 00:28:03,136 Bruno i��e take, ki znajo dobro igrati � 237 00:28:03,306 --> 00:28:05,182 Lahko ti uspe. 238 00:28:06,142 --> 00:28:09,434 Postaven italijanski pevec si. 239 00:28:09,604 --> 00:28:11,895 Nadaljuj svojo lekcijo. 240 00:28:12,440 --> 00:28:15,192 Moram res kupiti novo harmoniko? 241 00:28:16,361 --> 00:28:20,404 Kupi stradello. Ta je res dobra. 242 00:28:20,573 --> 00:28:25,536 Zaslu�i� si stradello. �Ne moremo si je privo��iti. 243 00:28:26,577 --> 00:28:28,872 Sedi in igraj. 244 00:28:30,540 --> 00:28:31,834 Vanda! 245 00:28:32,166 --> 00:28:36,130 Moja h�i. Poglej, kaj imam. 246 00:28:41,344 --> 00:28:44,805 Mami! �Rocco! 247 00:28:51,394 --> 00:28:54,654 Rocco! Pridi sem in poslu�aj! 248 00:28:56,025 --> 00:28:59,361 Koliko je stal? �Luchino mi ga je prodal po dobri ceni. 249 00:28:59,528 --> 00:29:01,903 Zaple�iva, Vanda. 250 00:29:09,748 --> 00:29:13,875 Kaj je narobe? �Novo harmoniko potrebujem. 251 00:29:14,294 --> 00:29:16,711 Le kaj je narobe s staro? �Le 80 basov ima. 252 00:29:17,255 --> 00:29:21,423 Potrebujem jih 120. �Koliko stane? 253 00:29:24,429 --> 00:29:28,847 Pribli�no 10.000 frankov. 254 00:29:29,182 --> 00:29:30,851 10.000 frankov? �Ja. 255 00:29:31,019 --> 00:29:33,935 S �im pa bomo pla�ali hrano in najemnino? 256 00:29:35,105 --> 00:29:38,607 Kako naj var�ujemo? �Denar si zapravil za radio. 257 00:29:38,983 --> 00:29:42,694 Tudi zate sem ga kupil. �Hvala. 258 00:29:45,909 --> 00:29:51,371 A raje bi imel stradello. �Stradello, je to vse? 259 00:29:52,079 --> 00:29:55,165 Radio bom nesel nazaj. Gospodi� ho�e stradello. 260 00:29:55,335 --> 00:29:59,296 Pribli�uje se pomembno glasbeno tekmovanje. 261 00:30:00,006 --> 00:30:05,469 Lahko bi postal slaven glasbenik. To je moja velika prilo�nost. 262 00:30:06,221 --> 00:30:09,890 Zaupaj mi. �Glasbenik. 263 00:30:12,769 --> 00:30:14,478 Ida, la�en sem. 264 00:30:19,275 --> 00:30:21,335 Flamsko govorim, ti pa ne. 265 00:30:21,402 --> 00:30:25,153 Ves �as prevajam zate, ko pa te enkrat za nekaj prosim � 266 00:30:25,740 --> 00:30:27,574 Ho�e� re�i, da ti kaj dolgujem? 267 00:30:27,784 --> 00:30:30,826 Le nase misli�. �Le nase mislim? 268 00:30:33,454 --> 00:30:38,460 Pridi sem. Pokazal ti bom, na kaj mislim. 269 00:30:38,751 --> 00:30:40,086 Toto � 270 00:30:50,640 --> 00:30:51,890 Pridi. 271 00:31:09,991 --> 00:31:14,872 Bo� delal �e eno izmeno? �Moj sin bo pri�el delat v rudnik. 272 00:31:15,038 --> 00:31:17,583 Vzemi to. 273 00:31:50,740 --> 00:31:53,990 Si spet tu, Salvatore? �Ja, tu mi je v�e�. 274 00:31:54,118 --> 00:31:58,998 Kdo je to? �Rocco, moj sin. Prvi� je tu. 275 00:32:18,809 --> 00:32:21,188 Tvoje �ivljenje je odvisno od tega. 276 00:32:22,021 --> 00:32:28,278 Plamen ne sme priti do vrha. V predorih je plin. Lahko zagori. 277 00:32:28,488 --> 00:32:30,739 �e bo plamen pri�el do vrha, pobegni. 278 00:32:31,155 --> 00:32:35,410 Zakaj? Kaj se bo zgodilo? �Vse bo razneslo. 279 00:32:35,576 --> 00:32:40,082 Pazi nase. �Veliko ljudi so od tu �e odnesli v vre�i. 280 00:33:25,501 --> 00:33:28,130 Naprej! 281 00:33:33,009 --> 00:33:35,902 Tu koplji. 282 00:33:46,397 --> 00:33:49,901 Vidi�, taka je moja slu�ba. 283 00:33:51,193 --> 00:33:53,278 Dan za dnem v tej �rni jami. 284 00:33:53,448 --> 00:33:57,240 1100 metrov pod zemljo v vro�ini in prahu. 285 00:33:57,410 --> 00:34:01,121 Tu se �enem do konca, medtem ko ti postopa�. 286 00:34:01,788 --> 00:34:03,874 Glasbo ho�e �tudirati. 287 00:34:05,916 --> 00:34:10,088 Rekel si mi, da nikoli ne bom �el v rudnik. 288 00:34:10,255 --> 00:34:12,922 Le preko tvojega trupla, si rekel. Obljubil si mi. 289 00:34:13,425 --> 00:34:17,887 Ti pa si mi obljubil, da bo glasba le tvoj konji�ek. 290 00:34:18,347 --> 00:34:22,016 Spravi se k delu! 291 00:35:25,373 --> 00:35:26,789 �ivjo, Jacky. 292 00:35:29,626 --> 00:35:32,001 Rocco? 293 00:35:38,802 --> 00:35:40,945 Izvoli. 294 00:35:46,393 --> 00:35:48,726 Naj pogledam. 295 00:36:04,619 --> 00:36:06,621 Popravljen je. 296 00:36:07,456 --> 00:36:11,083 V�igalna sve�ka ni bila povezana, zdaj pa bo v redu. 297 00:36:11,501 --> 00:36:16,088 Reci o�etu, naj ti kupi kaj ve�jega. Vespo. 298 00:36:17,175 --> 00:36:18,465 Vespo? 299 00:36:22,221 --> 00:36:24,222 Hvala, Rocco. 300 00:36:28,561 --> 00:36:30,896 Mi ne bo� pla�al? 301 00:36:31,063 --> 00:36:34,858 Ja, seveda. 302 00:36:38,277 --> 00:36:42,699 100 frankov. �Dedek mi jih je dal za rojstni dan. 303 00:36:44,577 --> 00:36:46,577 Pozabi na to. 304 00:36:52,668 --> 00:36:58,088 Za roke. 305 00:37:28,079 --> 00:37:32,373 Koliko ima�? �Skoraj 1000 frankov. 306 00:37:36,170 --> 00:37:42,967 Vidi�? Odprl bo okno. Druga�e ne more dihati. 307 00:37:44,552 --> 00:37:46,012 Zaradi prahu. 308 00:37:52,393 --> 00:37:56,563 Poslu�aj. Morda lahko pomagam. 309 00:38:01,195 --> 00:38:03,697 Na sre�o mo�kim perem perilo. 310 00:38:03,864 --> 00:38:06,407 Tako nekaj dodatno zaslu�im. 311 00:38:18,170 --> 00:38:21,715 Prinesi mi �e drugo ko�aro perila. 312 00:38:32,143 --> 00:38:36,938 �ivjo, Ida. �Od kod ga pozna�? 313 00:38:38,523 --> 00:38:40,858 �ivjo. ��ivjo, Luchino. 314 00:38:43,112 --> 00:38:48,074 Zakaj ga nisi pozdravila? �e iz barak ga pozna�. 315 00:38:59,628 --> 00:39:02,963 Kako to, da te vsi poznajo? �Salvatore, ljudje naju gledajo. 316 00:39:03,132 --> 00:39:07,760 Kako to, da te vsi poznajo? �Poglejta, Rocco je tam. 317 00:39:25,987 --> 00:39:28,614 Ustaviva se za trenutek. 318 00:39:33,746 --> 00:39:37,992 Daj mi kovanec. �Kaj? �Lahko dobim kovanec? 319 00:39:47,588 --> 00:39:49,898 Hvala. 320 00:39:59,646 --> 00:40:02,731 Misli�, da ho�e ven z mano? 321 00:40:05,945 --> 00:40:08,112 �ivjo, Italijan�ek. 322 00:40:16,996 --> 00:40:21,793 Pivo za Rocca. �Ne, hvala. Pusti to, o�i. 323 00:40:21,960 --> 00:40:24,753 Zaslu�il sem 300 frankov. 324 00:40:24,922 --> 00:40:29,092 V nekaj urah sem zaslu�il ve� kot ti v enem dnevu v rudniku. 325 00:40:41,521 --> 00:40:44,773 Sem prihaja. Pojdita stran. 326 00:40:52,992 --> 00:40:55,885 Bo� kar stal tam s svojim sladoledom? 327 00:40:56,077 --> 00:40:57,704 Ne. 328 00:41:03,543 --> 00:41:05,295 Ne maram vanilije. 329 00:41:17,056 --> 00:41:18,724 Oprosti. 330 00:41:23,481 --> 00:41:25,315 Sladoled je padel na tla. 331 00:41:30,362 --> 00:41:31,777 Pridi. 332 00:41:39,987 --> 00:41:45,083 Povej mi, Dean Martin. �e zna� najino pesem? 333 00:41:45,789 --> 00:41:50,844 Dober ve�er, gospodi�na. Posloviva se od Neaplja. 334 00:41:51,132 --> 00:41:54,844 Nehaj. Kaj si rekla? 335 00:41:55,554 --> 00:41:58,014 Posloviva se od Neaplja. 336 00:41:58,181 --> 00:42:01,351 Neapelj mora� druga�e naglasiti. 337 00:42:05,021 --> 00:42:06,481 Zapri o�i. 338 00:42:08,500 --> 00:42:15,380 Dober ve�er, gospodi�na. Posloviva se od Neaplja. 339 00:42:16,021 --> 00:42:19,300 �eprav te�ko za�epetava pozdrav � 340 00:42:21,079 --> 00:42:23,831 Zelo lepo je. Res. 341 00:42:26,021 --> 00:42:30,681 Posloviva se od Neaplja. �eprav te�ko za�epetava pozdrav � 342 00:42:31,047 --> 00:42:36,344 Zakaj se smeji�? �Ali ne more� izgovoriti h-ja? 343 00:42:36,512 --> 00:42:39,429 Pravi� ard namesto hard 344 00:42:40,911 --> 00:42:42,630 �eprav te�ko za�epetava � 345 00:42:42,809 --> 00:42:45,186 Ja, ne izgovarjam glasu H. 346 00:42:46,521 --> 00:42:47,605 Res je. 347 00:42:50,317 --> 00:42:52,318 Koliko je ura? 348 00:42:54,405 --> 00:42:55,612 Pol petih. 349 00:43:00,159 --> 00:43:02,286 Pol petih. 350 00:43:02,871 --> 00:43:05,956 Kaj po�ne� tam? 351 00:43:08,085 --> 00:43:09,751 Le klepetam, o�i. 352 00:43:10,713 --> 00:43:12,838 Gospodi�na, domov greva. 353 00:43:13,382 --> 00:43:16,884 Kdaj te bom spet videla? �Jutri ob pol petih. Tu. 354 00:43:19,179 --> 00:43:24,391 Pozna� tega fanta? �Le prijatelj je. �Prijatelj? 355 00:43:25,853 --> 00:43:28,353 Pojdi �e. 356 00:43:28,771 --> 00:43:30,898 Pojdi. 357 00:43:35,987 --> 00:43:37,447 Pogovoriti se morava. 358 00:43:40,617 --> 00:43:45,818 Ali nadleguje� mojo h�er? �Le sladoled sem ji kupil. 359 00:43:46,009 --> 00:43:47,389 To je bilo zadnji�, kolega. 360 00:43:47,916 --> 00:43:51,210 Ali tvoji star�i vejo, kaj po�ne� za njihovim hrbtom? 361 00:43:51,420 --> 00:43:53,045 Vejo, da se ne obna�am grdo. 362 00:43:53,213 --> 00:43:56,590 Morda ne glede na tisto, kar je sprejemljivo v tvoji dr�avi. 363 00:43:56,759 --> 00:43:59,010 Toda tu si gost. 364 00:43:59,177 --> 00:44:04,306 �e se ne zna� obna�ati, ti ni treba ostati tu. 365 00:44:04,681 --> 00:44:06,893 Kdo pa bo kupoval va�e paradi�nike? 366 00:44:07,978 --> 00:44:11,021 Tvojemu o�etu dovolijo, da tu slu�i denar, 367 00:44:11,190 --> 00:44:15,233 dobi lepo hi�o, otro�ko podporo, pokojnino, itd. 368 00:44:15,402 --> 00:44:18,195 Ti pa nisi zadovoljen s tem. 369 00:44:18,364 --> 00:44:22,492 Bodi dostojen in dr�i tace pro� od moje h�erke. 370 00:44:26,038 --> 00:44:29,581 Razume�? Ne nadleguj je. 371 00:44:29,750 --> 00:44:35,380 Lahko poskrbim, da bo tvoj o�e �e jutri odpu��en. 372 00:44:35,547 --> 00:44:39,759 Spokali vas bodo na vlak. Potem pa nadleguj Italijanke. 373 00:44:39,927 --> 00:44:44,054 Razume�? �Razumem, idiot. 374 00:44:44,306 --> 00:44:46,516 Kaj po�ne�, Rocco? 375 00:44:47,893 --> 00:44:49,811 Lepo se obna�aj. 376 00:44:52,231 --> 00:44:54,440 Oprostite. 377 00:44:55,025 --> 00:44:57,777 Oprostite, gospod. 378 00:44:58,487 --> 00:45:01,364 Sprejmem opravi�ilo. 379 00:45:09,164 --> 00:45:12,916 Kaj se je zgodilo? �Rekel je, da smo izkori��evalci. 380 00:45:13,085 --> 00:45:16,753 Da lahko poskrbi, da te odpustijo in iz�enejo domov. 381 00:45:21,510 --> 00:45:23,177 Vrni se. 382 00:45:23,344 --> 00:45:28,181 Vrni se! Ubil te bom! 383 00:45:28,349 --> 00:45:30,684 Kaj pa po�ne�? �Prasec! 384 00:45:33,021 --> 00:45:39,402 Praksa, praskati, prasec. 385 00:45:46,159 --> 00:45:51,371 �enska je najlep�a stvaritev na svetu. 386 00:45:51,831 --> 00:45:55,835 Kot ob�utljiva vrtnica. Lepo mora� ravnati z njo. 387 00:45:56,003 --> 00:46:00,757 A najti mora� pravo zase. Ne ote�uj si �ivljenja. 388 00:46:00,922 --> 00:46:05,010 Nikoli ne pripelji flamske svetlolaske. Te�ave prina�ajo. 389 00:46:05,179 --> 00:46:08,306 Barva las ni pomembna. 390 00:46:08,474 --> 00:46:11,099 Mama ti je sledila, ker je morala. 391 00:46:11,268 --> 00:46:14,771 �ena mora vedno slediti svojemu mo�u. 392 00:46:17,815 --> 00:46:22,945 Svoje navade, tradicijo in jezik imamo. 393 00:46:23,112 --> 00:46:25,782 Tu so ljudje druga�ni. 394 00:46:26,032 --> 00:46:28,492 Kako to ve�? �Ker sem tvoj o�e. 395 00:46:30,788 --> 00:46:33,539 Rocco, ne po�ni tega. 396 00:46:33,706 --> 00:46:35,958 Ne mu�i me s tem. 397 00:48:30,282 --> 00:48:36,746 Nisem vedel, ali znata Dean Martin in Frank Sinatra plavati. 398 00:48:36,914 --> 00:48:43,585 Prinesla sem ti ju. �Hvala. �Celo uro sem �akala. 399 00:48:46,505 --> 00:48:49,717 Povedati ti moram, da se ne smem ve� videvati s tabo. 400 00:48:51,844 --> 00:48:54,262 Tudi jaz se ne smem ve� dobivati s tabo. 401 00:48:56,474 --> 00:49:00,018 O�e pravi, da takim, kot si ti, ne gre zaupati. 402 00:49:04,106 --> 00:49:06,733 Moja mama je imela rada tako glasbo. 403 00:49:07,402 --> 00:49:11,364 O�e pa ne. Pravi, da je to ma�je cviljenje. 404 00:49:13,032 --> 00:49:16,869 Si zaradi tega vrgla plo��e v vodo? 405 00:49:17,621 --> 00:49:18,746 Ne. 406 00:49:27,965 --> 00:49:30,007 Mamo pogre�am. 407 00:49:32,510 --> 00:49:34,552 Saj nisi hotela tudi sama sko�iti v vodo? 408 00:49:38,224 --> 00:49:43,938 Po plo��e. Druga�e jih bom vrgel nazaj. 409 00:49:53,864 --> 00:49:55,364 Tako si lepa. 410 00:49:56,867 --> 00:49:59,077 Ti pa se trese�. 411 00:50:00,163 --> 00:50:03,498 Domov mora�. �Vem. 412 00:50:04,583 --> 00:50:07,210 Toda no�em. 413 00:50:08,380 --> 00:50:13,467 Najprej odidi ti. Ne smejo naju videti skupaj. 414 00:50:22,643 --> 00:50:24,936 Adijo, mali Italijan. 415 00:50:28,065 --> 00:50:29,190 Adijo. 416 00:50:37,909 --> 00:50:41,286 Kdaj bo tekmovanje? ��ez dva tedna in pol. 417 00:50:41,704 --> 00:50:45,081 Koliko �e potrebuje�? �2000 frankov. 418 00:51:11,275 --> 00:51:13,943 Hvala. �Pojdi. 419 00:51:28,043 --> 00:51:30,835 Kaj po�ne�, fant? 420 00:51:33,255 --> 00:51:35,840 Dober dan, gospod. �Dober dan. 421 00:51:36,009 --> 00:51:40,929 Iz Limburga sem pri�el, trgovina pa je �e zaprta. 422 00:51:41,972 --> 00:51:46,476 Ta harmonika je prelepa. �Italijan si. 423 00:51:47,686 --> 00:51:49,688 Gospod Fiocchi? �Ja. 424 00:51:49,856 --> 00:51:51,856 Vesel sem, da sem vas spoznal. �Tudi jaz. 425 00:51:52,442 --> 00:51:57,277 Zna� igrati? �Ja. �Upam, da zna� dobro igrati. 426 00:51:57,822 --> 00:52:02,367 Sicer izgubljava �as. Zaigraj kaj. 427 00:52:12,670 --> 00:52:14,338 To je tarentela. �Ja. 428 00:52:14,505 --> 00:52:21,137 Si iz Kalabrije? �Okolice Cosenze. �Iz Cosenze? Tam sem se rodil. 429 00:52:21,596 --> 00:52:26,266 Ti je v�e� ta harmonika? �Zelo lepa je. 430 00:52:26,434 --> 00:52:28,184 Lepa je. �Koliko stane? 431 00:52:29,103 --> 00:52:32,523 Koliko ima�? �10.000 frankov. 432 00:52:32,690 --> 00:52:36,193 Kaj pa misli�, da lahko dobi� za 10.000 frankov? 433 00:52:36,945 --> 00:52:40,088 To je najlep�a harmonika na svetu. 434 00:52:40,157 --> 00:52:45,119 Oblo�ena z dragulji. 24.900 frankov stane. 435 00:52:50,458 --> 00:52:54,085 Kaj po�ne tvoj o�e? �Rudar je. 436 00:52:54,253 --> 00:52:57,463 Dolgo sem var�eval za njo. 437 00:52:57,632 --> 00:53:00,550 Moja mama pere perilo drugim rudarjem. 438 00:53:00,927 --> 00:53:04,137 Tvoja mama pere zanje? 439 00:53:04,847 --> 00:53:08,934 Glede na to, kar si mi povedal, jo bo� nekega dne lahko pla�al. 440 00:53:09,393 --> 00:53:13,938 Vzemi jo. �Hvala. 441 00:53:14,648 --> 00:53:21,989 Iz Limburga sem. 442 00:53:35,170 --> 00:53:38,255 Pridi dol, ljubica. Pozneje se bo� u�ila. 443 00:53:40,007 --> 00:53:44,802 Ne vem kaj jo zadr�uje. Va�e korenje, gospa Cliquot. 444 00:53:44,971 --> 00:53:49,141 Renaat bo in�enir, tako kot njegov o�e. 445 00:53:50,434 --> 00:53:53,978 O, tu je. �ivjo. 446 00:54:00,445 --> 00:54:03,030 Pozdravi gospo Cliquot. 447 00:54:04,114 --> 00:54:06,407 Pozdravljeni, gospa Cliquot. �Dober dan. 448 00:54:08,536 --> 00:54:11,871 Saj pozna� Renaata? �Seveda, o�i. 449 00:54:12,039 --> 00:54:14,583 Rekel si, da se spla�a igrati tenis z njim, 450 00:54:14,918 --> 00:54:17,543 ker je tako bogat. 451 00:54:21,172 --> 00:54:22,967 �ivjo, Renaat. 452 00:54:23,635 --> 00:54:29,556 Saj sta �e igrala tenis, kajne? �Ja. �Ja. 453 00:54:29,849 --> 00:54:32,059 Na svidenje, gospa Cliquot. �Na svidenje. 454 00:54:38,692 --> 00:54:40,192 Dober ve�er. 455 00:55:02,715 --> 00:55:04,507 Zelo dober je. 456 00:55:07,679 --> 00:55:09,471 Je to stradella? 457 00:55:11,724 --> 00:55:14,476 Kje je dobil to harmoniko? �Tiho bodi in poslu�aj. 458 00:56:12,369 --> 00:56:13,952 Dober ve�er. 459 00:56:15,789 --> 00:56:18,164 Jaz sem Tony Bruno. 460 00:56:22,295 --> 00:56:25,963 Doletela me je �ast, da bom podelil nagrado s svojim imenom 461 00:56:26,132 --> 00:56:29,802 mlademu nadarjenemu glasbeniku, 462 00:56:29,969 --> 00:56:34,347 ki ima vse, kar potrebuje za to, da postane novi Dean Martin. 463 00:56:34,916 --> 00:56:37,925 Mladeni�u, o katerem bomo �e veliko sli�ali. 464 00:56:38,061 --> 00:56:43,481 �ek za 1000 frankov bo lahko dobro izkoristil. 465 00:56:43,858 --> 00:56:47,152 Njegov o�e je preprost rudar. 466 00:56:47,320 --> 00:56:48,737 Rekel je, da je njegov o�e rudar. 467 00:56:49,704 --> 00:56:54,159 Njegova mama mu je dala ves denar, da si je kupil novo harmoniko. 468 00:56:54,327 --> 00:57:01,583 Kaj je rekel? �Prala je celo perilo drugih rudarjev. 469 00:57:02,793 --> 00:57:07,422 Njegova mama je prala 470 00:57:07,882 --> 00:57:12,010 spodnjice in jopi�e 471 00:57:12,177 --> 00:57:17,641 vseh Italijanov, da je lahko kupil harmoniko. 472 00:57:17,809 --> 00:57:20,309 Zmagovalec ve�era je � 473 00:57:21,603 --> 00:57:23,605 Rocco Granata! 474 00:57:53,760 --> 00:57:56,554 Zaploskajte Roccu Granati. 475 00:58:10,652 --> 00:58:14,280 Nikoli ve� ne bo� prala za druge. Razume�? 476 00:58:16,534 --> 00:58:18,452 Tega ne nosi v mojo hi�o. 477 00:58:20,621 --> 00:58:27,416 Si nor? Ve�, koliko stane? �Pridi sem! 478 00:58:33,009 --> 00:58:36,969 Ti si rekel, da moram imeti strastne sanje. 479 00:58:37,137 --> 00:58:42,476 �ivljenjske sanje. �Prave sanje, ne pa tega. 480 00:58:46,481 --> 00:58:50,358 Opravil si z glasbo. �Pusti jo. 481 00:58:54,697 --> 00:58:57,657 Pridi noter, Salvatore. 482 00:58:59,159 --> 00:59:01,661 Kaj je narobe, o�e? �Pojdi noter. 483 00:59:04,916 --> 00:59:09,001 Si se kdaj vpra�al, kaj bo� po�el, �e se mi bo kaj zgodilo? 484 00:59:10,963 --> 00:59:13,422 Vsako no� mislim na to. 485 00:59:15,467 --> 00:59:20,222 Kdo bo skrbel za dru�ino, �e se mi kaj zgodi? 486 00:59:25,268 --> 00:59:27,813 Izu�iti se mora� obrti, Rocco. 487 00:59:28,898 --> 00:59:30,773 Poi��i pravo slu�bo. 488 00:59:36,905 --> 00:59:39,699 Vsi imamo sanje. 489 00:59:41,119 --> 00:59:44,496 A v�asih �ivljenje odlo�a o tem, kaj lahko po�nemo. 490 01:00:46,559 --> 01:00:48,726 Lahko pogleda� vespo? 491 01:00:52,190 --> 01:00:58,402 Spirou le�i na soncu. �Le�i na soncu. 492 01:00:58,570 --> 01:01:01,572 Le�i na soncu. �Tako je. 493 01:01:02,574 --> 01:01:06,744 Zakaj se moram nau�iti flamsko? V �em je smisel tega? 494 01:01:06,913 --> 01:01:11,375 Huda nesre�a v rudniku. 495 01:01:11,541 --> 01:01:14,670 Ne vemo, ali je kdo umrl. 496 01:01:15,630 --> 01:01:19,047 Najbr� je napaka pri nalaganju dvigala 497 01:01:19,509 --> 01:01:25,179 povzro�ila podzemni po�ar. �Toto! �Tiho bodi. 498 01:01:25,347 --> 01:01:28,516 Gre za rudnik Bois du Vazier pri Marcinellu v Valoniji. 499 01:01:32,396 --> 01:01:36,400 Zaradi solidarnosti so rudarji v Limburgu prekinili delo. 500 01:01:37,219 --> 01:01:38,469 O�i! 501 01:01:38,820 --> 01:01:43,280 Italijanska vlada se je odlo�ila ustaviti izseljevanje, 502 01:01:43,449 --> 01:01:46,451 dokler ne bo jasno dolo�enih varnostnih ukrepov 503 01:01:46,619 --> 01:01:51,206 in dobrih delovnih razmer v belgijskih rudnikih. 504 01:01:51,373 --> 01:01:58,213 8. avgust 1956, je najbolj �rn dan v zgodovini belgijskega rudarstva. 505 01:01:59,215 --> 01:02:02,300 Umrlo je 262 ljudi. 506 01:02:02,467 --> 01:02:07,431 136 Italijanov in 95 Belgijcev. 507 01:02:33,541 --> 01:02:37,251 Bobnar Horst, kitarist Jos, 508 01:02:37,960 --> 01:02:40,487 saksofonist Klaus. �Klaus. 509 01:02:41,172 --> 01:02:44,532 Basist je moj sin Gabor. �Rocco. 510 01:02:44,550 --> 01:02:47,668 Lahko zaklene�? �Gremo. 511 01:02:50,336 --> 01:02:52,414 Daj. Ti si na vrsti. 512 01:02:55,353 --> 01:02:57,521 Odli�no. 513 01:03:11,204 --> 01:03:12,704 Odli�no. 514 01:03:16,416 --> 01:03:19,251 Ena, dva, tri, �tiri � Zdaj pa jaz. 515 01:04:07,760 --> 01:04:11,804 Hej, stari! �Kako si, Dino? 516 01:04:16,101 --> 01:04:17,768 �ivjo, Italijan�ek. 517 01:04:18,646 --> 01:04:19,813 �ivjo. 518 01:04:20,481 --> 01:04:24,574 Bi zaigral ples za poljubljanje zame? 519 01:04:25,735 --> 01:04:27,362 Samo trenutek. 520 01:05:30,550 --> 01:05:33,135 Kdo je povabil policiste? 521 01:05:33,304 --> 01:05:37,472 Policija! Lahko vidim va�e delovne dovolilnice? 522 01:05:39,184 --> 01:05:43,771 Ti s harmoniko! Spustite me naprej! 523 01:05:45,148 --> 01:05:49,650 Be�i. �Adijo. 524 01:06:02,875 --> 01:06:05,626 Se ho�e� spremeniti v strica Vincenza? 525 01:06:13,844 --> 01:06:15,762 Igra� po lokalih? 526 01:06:19,181 --> 01:06:22,601 Jaz? �Ne la�i mi, Rocco. 527 01:06:22,768 --> 01:06:24,436 Kje si bil? 528 01:06:27,817 --> 01:06:31,652 V�asih igram. �Kje? 529 01:06:31,820 --> 01:06:34,655 V lokalih? Kaj po�ne� tam vso no�? 530 01:06:40,538 --> 01:06:42,579 Mu bo� povedala? 531 01:06:46,835 --> 01:06:51,172 Tvoj o�e ima te�ko �ivljenje. 532 01:06:51,340 --> 01:06:53,632 Vsak dan je v rudniku. 533 01:06:54,635 --> 01:06:59,304 V tistem prekletem prahu. 534 01:07:00,099 --> 01:07:04,978 Naj ima vsaj dobro vzgojenega otroka. Potrudi se zanj. 535 01:07:05,478 --> 01:07:09,190 Ne morem nehati igrati. 536 01:07:10,818 --> 01:07:15,112 Igraj torej za nas. Doma in na zabavah. 537 01:07:15,280 --> 01:07:19,909 Ne pa v lokalih, kjer so �enske in vino. �Ne morem, mami � 538 01:07:23,456 --> 01:07:29,043 Vznemirja� svojega o�eta. �Mami � 539 01:07:30,463 --> 01:07:34,797 Tujci smo. Saj ve�, kako je. 540 01:07:35,800 --> 01:07:40,179 �e ho�e� kaj kupiti v trgovini, 541 01:07:40,347 --> 01:07:46,603 je tako, kot da te nih�e ne bi videl. Kot da ne bi obstajal. 542 01:07:48,521 --> 01:07:51,190 Ko pa zaigram na odru, 543 01:07:53,152 --> 01:07:57,489 me ljudje opazijo. 544 01:07:57,822 --> 01:07:59,989 Po�utim se pomembnega. 545 01:08:04,538 --> 01:08:10,293 Mami � Ne moremo za vedno ostati tujci. 546 01:08:10,460 --> 01:08:12,996 Ne moremo. 547 01:08:28,979 --> 01:08:34,567 Kaj �elite? �Sir. 548 01:08:36,737 --> 01:08:39,738 Sir. �Sir? 549 01:08:40,573 --> 01:08:44,618 Ov�ji sir? 550 01:08:45,496 --> 01:08:47,912 Ne ov�jega. 551 01:08:50,292 --> 01:08:51,835 Ne? 552 01:08:54,130 --> 01:08:57,046 Ne ov�jega. Hvala. 553 01:09:00,761 --> 01:09:06,731 Tudi feferone imam. 554 01:09:07,100 --> 01:09:10,353 Ali su�ene paradi�nike. 555 01:09:10,729 --> 01:09:14,189 Ali � ali � �Vitlof. 556 01:09:16,569 --> 01:09:21,113 Vitlof? �Kilogram vitlofa, prosim. 557 01:09:23,367 --> 01:09:25,033 Kilogram? 558 01:09:25,578 --> 01:09:29,706 Si dolil olje? Stranka je �e tu. �Ja, sem. 559 01:10:02,154 --> 01:10:04,782 Krasen si bil. 560 01:10:06,452 --> 01:10:09,787 V�eraj sem ti hotela povedati, pa si nenadoma izginil. 561 01:10:10,287 --> 01:10:14,500 Nisem imel delovne izkaznice in sem moral pobegniti. 562 01:10:15,920 --> 01:10:17,420 Poredne�. 563 01:10:21,381 --> 01:10:25,261 Ja, Renaat. �Ali je tvoj fant? 564 01:10:25,470 --> 01:10:27,680 Oba greva na univerzo v Leuven. 565 01:10:27,846 --> 01:10:32,350 Jaz bom �tudirala germanske jezike, on pa in�enirstvo. 566 01:10:32,519 --> 01:10:36,814 Lahko se bom peljala z njegovim avtomobilom. �Sre�o ima�. 567 01:10:38,859 --> 01:10:41,694 Kaj pa ti? Ima� dekle? 568 01:10:41,862 --> 01:10:44,029 Koliko stane? �30 frankov. 569 01:10:46,367 --> 01:10:48,576 Izvolite. �Hvala. 570 01:10:59,796 --> 01:11:01,546 Lepa karoserija. 571 01:11:06,011 --> 01:11:08,429 Si dolil olje? �Morda. 572 01:11:09,680 --> 01:11:17,104 Daj mi klju� �tevilka 10. �Pozabil sem doliti olje. 573 01:11:17,774 --> 01:11:22,859 Oprostite. �Ti je �al? �Ja to se lahko zgodi. 574 01:11:23,944 --> 01:11:26,863 Kaj, �e bi se to zgodilo na avtocesti? 575 01:11:27,448 --> 01:11:32,662 Bi ti bilo tudi potem �al? �Pomanjkanje izku�enj. 576 01:11:32,828 --> 01:11:36,207 Le vajenec je, a misli, da ve vse. 577 01:11:36,542 --> 01:11:38,792 Njega sem vpra�al. 578 01:11:42,715 --> 01:11:45,716 Ta avto je moja najve�ja dragocenost. 579 01:11:46,135 --> 01:11:48,636 Renaat � �Ne, ne. 580 01:11:49,261 --> 01:11:52,305 Lahko je re�i, da ti je �al. 581 01:11:52,515 --> 01:11:56,350 To lahko re�e vsak, a na �alost ni dovolj. 582 01:11:58,393 --> 01:11:59,939 Ve�, kaj mora� narediti? 583 01:12:00,149 --> 01:12:03,917 Odpni si hla�e in potegni jajca ven. 584 01:12:04,010 --> 01:12:06,194 Daj jih na tla, potem pa poklekni 585 01:12:06,962 --> 01:12:11,560 in jih poli�i. V redu? Jebi se. 586 01:12:12,328 --> 01:12:17,122 Oprosti? �Saj ni rekel tega. �Toliko o zaupanju, Kumberger. 587 01:12:17,291 --> 01:12:20,585 Pri�akujem, da bom avtomobil dobil nazaj v popolnem stanju. 588 01:12:20,752 --> 01:12:25,131 Tudi moj o�e pri�akuje to. Prav tako moji prijatelji z vasi. 589 01:12:25,672 --> 01:12:30,094 Kako naj vam zaupam, �e ne nadzirate zaposlenih? 590 01:12:31,011 --> 01:12:35,056 Pri�akujem, da bo zve�er avtomobil v odli�nem stanju. 591 01:12:35,515 --> 01:12:38,353 Upam, da boste do takrat vse uredili. 592 01:12:39,270 --> 01:12:40,645 Pridi, ljubica. 593 01:12:43,442 --> 01:12:48,319 Prekleto! 594 01:12:54,953 --> 01:12:58,831 �ena je �e predlagala, naj te redno zaposlim. 595 01:13:01,752 --> 01:13:04,670 Zdaj pa nisem ve� prepri�an, Rocco. 596 01:13:06,131 --> 01:13:07,465 Ne vem ve�. 597 01:13:08,759 --> 01:13:14,930 �e ho�ete kle�eplaziti pred temi barabami, pa dajte. Adijo. 598 01:13:18,475 --> 01:13:24,273 Vitlof in sirova omaka. 599 01:13:24,439 --> 01:13:30,863 Sirova omaka. �Sirova umaka in slenina. 600 01:13:31,029 --> 01:13:36,536 Slanina. �Slanina. 601 01:13:38,162 --> 01:13:41,372 In kramper. �Krompir. 602 01:13:41,542 --> 01:13:46,587 Princ Albert in donna Paola Ruffo iz Kalabrije. 603 01:13:46,755 --> 01:13:49,256 Princesa iz Kalabrije. 604 01:13:50,134 --> 01:13:54,929 Kdo bi si mislil? Zdaj smo pravi Belgijci. 605 01:14:00,935 --> 01:14:04,895 Ni mi v�e�. �Dobro je. Jej. 606 01:14:06,483 --> 01:14:07,582 �ivjo. �Dober ve�er. 607 01:14:07,649 --> 01:14:11,529 Rocca sem pri�el obiskat. �Samo trenutek. 608 01:14:20,787 --> 01:14:25,332 Slepar. Si mislil, da te ne bomo odkrili? 609 01:14:25,502 --> 01:14:30,381 Kaj pravi? �V lokalu igra. Kazen mora pla�ati. 610 01:14:30,547 --> 01:14:32,006 To zahteva zakon. 611 01:14:32,176 --> 01:14:36,470 Pla�al bom kazen. �V treh dneh, ali pa bo� �el v zapor. 612 01:14:36,636 --> 01:14:41,309 Morda bo moral Rocco � �Ne govori tega. 613 01:14:47,733 --> 01:14:53,319 Policija je potrkala na vrata. Vsi sosedje so videli. 614 01:14:57,658 --> 01:15:02,622 Si vedela, da igra v lokalih? �Ne mama tega ni vedela. 615 01:15:06,167 --> 01:15:08,252 Koliko si zaslu�il? 616 01:15:09,252 --> 01:15:13,090 Potem ko sem pla�al za mikrofon in oja�evalec � 617 01:15:13,256 --> 01:15:18,554 Ni� nisi zaslu�il. �Zakaj vedno govori� o denarju? 618 01:15:18,720 --> 01:15:22,681 Denar ni vse. �To pravi� zato, ker nikoli nisi bil brez njega. 619 01:15:22,850 --> 01:15:24,685 Poglej to. 620 01:15:24,853 --> 01:15:28,354 Kako, da imamo vse to? Ker garam kot �ival. 621 01:15:28,524 --> 01:15:30,942 Vem, da trdo dela� v rudniku. 622 01:15:31,109 --> 01:15:36,613 Te nogavice sem kupil zato, da bi jih dra�je prodal. 623 01:15:36,782 --> 01:15:41,911 Za koga to po�nem? �Pomiri se, Toto. Sedi. 624 01:15:42,078 --> 01:15:47,250 Odslej mi bo� dajal pla�o. �Mojo pla�o? Nikoli. 625 01:15:47,417 --> 01:15:51,546 Kaj si rekel? �Pojdi gor, Rocco. 626 01:15:51,796 --> 01:15:56,050 S svojim o�etom govori�. �Ja, a to je moje �ivljenje. 627 01:15:56,216 --> 01:16:01,555 Ne bom ga zavrgel le zato, ker njemu ni uspelo. 628 01:16:07,979 --> 01:16:11,814 Nehal sem delati v gara�i. �Pridi sem! 629 01:16:11,984 --> 01:16:13,484 Pridi sem! 630 01:16:18,407 --> 01:16:21,073 Koliko stane soba zgoraj? 631 01:16:24,203 --> 01:16:27,372 Gospodarski svet za tujce 632 01:16:28,957 --> 01:16:33,127 va�i pro�nji za status profesionalnega glasbenika 633 01:16:36,006 --> 01:16:37,466 ne more ugoditi. 634 01:16:42,180 --> 01:16:44,680 Toda saj sem hodil v glasbeno �olo. 635 01:16:45,056 --> 01:16:47,600 Diplomo glasbene �ole imam. Dober glasbenik sem. 636 01:16:47,894 --> 01:16:49,810 O tem ne dvomim. 637 01:16:50,520 --> 01:16:54,233 80 frankov sem zapravil za koleke, da sem pri�el sem. 638 01:16:54,399 --> 01:16:58,487 Pravico imam izvedeti, zakaj ste me zavrnili. 639 01:16:58,947 --> 01:17:04,993 Igrate lahko po mili volji, le slu�iti ne smete z glasbo. 640 01:17:05,243 --> 01:17:10,416 Ta dr�ava potrebuje delavce. �Ta dr�ava pripada vsem. 641 01:17:11,835 --> 01:17:16,462 Sinovi rudarjev naj postanejo rudarji. 642 01:17:16,631 --> 01:17:20,091 Va� o�e naj vlo�i pro�njo v va�em imenu. 643 01:17:20,260 --> 01:17:23,011 Potem bomo va� primer ponovno preu�ili. 644 01:17:23,180 --> 01:17:27,765 Rudarski poklic je zelo dober. V njem bi bili uspe�ni. 645 01:18:06,014 --> 01:18:09,056 Sli�al sem, da se da tu vse kupiti. 646 01:18:11,144 --> 01:18:12,310 Kaj ho�e�? 647 01:18:13,520 --> 01:18:16,399 Potrdilo, da sem profesionalni glasbenik. 648 01:18:17,359 --> 01:18:21,694 500 frankov. �Lopov si. 649 01:18:25,573 --> 01:18:29,743 Ali tvoja mama �e vedno pere perilo rudarjem? 650 01:18:30,247 --> 01:18:33,332 Ja, cena za spodnjice se je zvi�ala na pet frankov. 651 01:18:33,500 --> 01:18:36,792 Toda zate, Luchino, zna�a 10. 652 01:19:55,832 --> 01:19:58,582 Hvala. To je bila Manuela. 653 01:19:58,752 --> 01:20:02,796 Glasbeniki bodo vzeli kratek odmor. 654 01:20:03,006 --> 01:20:07,760 Pripravi pivo, �ef. Ti klovni gredo proti tebi. 655 01:20:10,680 --> 01:20:16,018 Pridi ljubica. Odidiva. �Renaat. 656 01:20:17,354 --> 01:20:20,563 Pravkar sva pri�la. Ostaniva �e malo. 657 01:20:23,193 --> 01:20:24,693 Renaat. 658 01:22:40,622 --> 01:22:46,568 Daj mi �e en dim. �Nekdo te je pri�el pogledat. 659 01:22:50,966 --> 01:22:56,345 Mojster. �Gospod Bruno. Nato�i jim pija�o. 660 01:22:56,511 --> 01:22:58,720 Takoj ko sem te zagledal, sem vedel, 661 01:22:58,890 --> 01:23:03,350 da bomo o tem rudarjevem sinu s harmoniko �e dosti sli�ali. 662 01:23:03,720 --> 01:23:11,134 To, kar sem sli�al danes, je nekaj posebnega. Uspe�nica. 663 01:23:11,996 --> 01:23:16,546 Kaj? �Vro�a je. To bo uspe�nica. 664 01:23:18,408 --> 01:23:22,997 Posnela bova malo plo��o. �S katero skladbo? 665 01:23:24,181 --> 01:23:30,112 �e spra�uje�? Nima� ob�utka za to? 666 01:23:30,380 --> 01:23:32,462 Z Manuelo. 667 01:23:33,791 --> 01:23:38,345 Studio bo prost jutri od 9. do 11. ure. Kaj pravi�? 668 01:23:38,845 --> 01:23:46,103 Tu je naslov. Jutri ob 9. uri bom tam. �Mi tudi. 669 01:23:46,688 --> 01:23:51,384 Kaj pijemo? Villa Don Amadeo s Kalabrije. 670 01:23:51,391 --> 01:23:54,793 To je eno izmed najbolj�ih Italijanskih vin. 671 01:23:54,886 --> 01:24:00,306 Na zdravje, torej. �Na zdravje. 672 01:24:06,567 --> 01:24:09,277 Nekdo te je pri�el obiskat, Rocco. 673 01:24:13,506 --> 01:24:18,426 Z Renaatom sva se sprla. 674 01:24:20,970 --> 01:24:23,680 Nekoga moram odpeljati domov, fantje. 675 01:24:23,850 --> 01:24:27,185 Lahko vzame� tudi mojo harmoniko? �Ja. 676 01:24:39,211 --> 01:24:40,765 Rocco! 677 01:24:43,118 --> 01:24:47,872 �estitam. Zelo dobro je bilo. 678 01:24:48,247 --> 01:24:54,087 Hvala. Moj najve�ji obo�evalec si, Jacky. 679 01:25:21,573 --> 01:25:27,453 Kaj to pomeni? �Da je tako ljubka kot ti. 680 01:25:27,622 --> 01:25:30,582 Ustavi se. 681 01:25:33,377 --> 01:25:39,591 Jaz nisem Marina. Iz Limburga sem. 682 01:25:40,051 --> 01:25:45,220 Zelo dobro. Kako ti je torej ime? 683 01:25:47,390 --> 01:25:48,809 Najprej zapoj. 684 01:25:54,524 --> 01:26:01,404 Marina, Marina, Marina, 685 01:26:02,823 --> 01:26:06,702 rad bi se �imprej poro�il s tabo. 686 01:26:07,412 --> 01:26:13,125 Rad bi se � �Rad bi se � 687 01:26:16,087 --> 01:26:19,965 Ho�e� kaj od mene? �Ja. 688 01:26:24,136 --> 01:26:29,890 �im prej � ��im prej � 689 01:26:35,104 --> 01:26:41,328 Rad bi se �im prej poro�il s tabo. �Poro�il. 690 01:26:45,948 --> 01:26:51,747 Kako ti je ime, gospodi�na? �Somers. 691 01:26:54,250 --> 01:26:56,007 Helena. 692 01:26:58,337 --> 01:27:00,436 Helena? 693 01:27:15,770 --> 01:27:20,274 Morda se ho�e� poro�iti, toda tudi jaz nekaj ho�em. 694 01:27:21,819 --> 01:27:23,153 Pridi. 695 01:27:33,206 --> 01:27:36,122 Ena, dve, tri � 696 01:29:06,841 --> 01:29:09,966 Rocco! �Prekleto, Jos. 697 01:29:11,595 --> 01:29:14,805 Tvoja mama je rekla, da moram paziti nate. 698 01:29:14,974 --> 01:29:23,148 Pridi. Jutri je pomemben dan. �Prihajam. Dve minuti mi daj. 699 01:29:23,814 --> 01:29:26,734 �e si lahko sposodim tvoje kolo, bom sama pri�la domov. 700 01:29:26,903 --> 01:29:30,613 V redu. Adijo, lepotica. 701 01:29:40,207 --> 01:29:43,752 Rocco! 702 01:29:51,719 --> 01:29:54,054 Na strani��e moram. 703 01:30:03,229 --> 01:30:05,788 Pojdimo. Brez klepetanja, fantje. 704 01:30:05,858 --> 01:30:09,368 Moram napisati �e pol besedila za Marino. 705 01:30:10,529 --> 01:30:13,323 Eden pride, drugi odide. 706 01:30:16,618 --> 01:30:21,162 Eden pride z dela, drugi gre na delo. 707 01:30:24,961 --> 01:30:27,587 Rocco bo posnel plo��o. 708 01:30:35,886 --> 01:30:41,350 Imamo vse? �Uredi si frizuro. Pridi. 709 01:30:41,519 --> 01:30:46,604 Tu smo. �S polurno zamudo. �Ja, a saj smo Italijani. 710 01:30:46,774 --> 01:30:51,510 No, jaz sem Italijan, a tudi drugi so tujci. 711 01:30:52,154 --> 01:30:54,779 Uro in pol �asa imate. 712 01:31:01,287 --> 01:31:03,872 Dobro jutro, gospa. Vam lahko postavim nekaj vpra�anj? 713 01:31:04,041 --> 01:31:12,841 Je va� sin doma? Ali va� mo�? �To je moja hi�a. Toto! 714 01:31:13,009 --> 01:31:15,844 Pridite z nami. �Kaj se dogaja? 715 01:31:43,247 --> 01:31:44,456 Je bilo v redu? 716 01:31:48,961 --> 01:31:51,671 Rocco, snemanje stane 900 frankov na uro. 717 01:31:51,837 --> 01:31:54,541 Samo malo. Skoraj sem �e pripravljen. 718 01:31:56,761 --> 01:31:59,636 Zdaj bomo posneli plo��o. Z besedilom ali brez njega. 719 01:31:59,805 --> 01:32:04,567 Saj gre le za stran B. �Dajte vse od sebe, fantje. 720 01:32:32,127 --> 01:32:34,671 Toto! �Sedite. 721 01:32:38,344 --> 01:32:40,345 To je zelo resna zadeva. 722 01:32:42,180 --> 01:32:44,055 Kje ste bili sino�i? 723 01:32:49,063 --> 01:32:54,693 Kje ste bili sino�i? �V rudniku. 724 01:32:55,234 --> 01:32:59,904 V rudniku sem delal. �Seveda ste. 725 01:33:00,073 --> 01:33:05,412 Vsi Italijani pravijo, da delajo. Ste bili tudi vi v rudniku, gospa? 726 01:33:06,122 --> 01:33:09,791 Kaj je rekel? �Vpra�al je, kje si bila sino�i. 727 01:33:09,957 --> 01:33:13,167 Kje sem bila? �Doma, seveda. 728 01:33:13,337 --> 01:33:16,581 In najbr� ne veste, kje je va� sin? �Rocco. 729 01:33:18,551 --> 01:33:21,801 Ali pa morda nimate sina? �Kaj ima z Roccom? 730 01:33:21,970 --> 01:33:26,975 Zakaj ho�e Rocca? �Odpeljite ga. 731 01:33:29,560 --> 01:33:34,564 Toto? �O�i. �Umaknite se. Naprej. 732 01:33:35,649 --> 01:33:37,027 Tjale. 733 01:33:37,444 --> 01:33:42,323 Umaknite se. 734 01:34:30,831 --> 01:34:33,416 Kaj se je zgodilo, gospod? 735 01:34:35,877 --> 01:34:38,252 Rocco Granata? �Ja. �Pridite z nami. 736 01:34:51,435 --> 01:34:53,520 Kaj se je zgodilo? 737 01:35:05,908 --> 01:35:11,412 Lahko izvem, zakaj sem tu? �Misli, da ni ni� naredil. 738 01:35:11,706 --> 01:35:15,332 Kaj se je zgodilo Heleni? ��e spra�ujete. 739 01:35:15,835 --> 01:35:21,462 Podpi�ite tole, potem pa greste v zapor. 740 01:35:26,345 --> 01:35:30,389 Podpi�ite. Ali pa morda ne veste, kaj je to? 741 01:35:32,643 --> 01:35:38,189 So Heleno posilili? Jaz je nikoli ne bi posilil. 742 01:35:38,355 --> 01:35:41,250 Ne, prosila je za to. 743 01:35:41,694 --> 01:35:46,488 Videti jo ho�em. �Na sojenju jo boste dostikrat videli. 744 01:35:46,657 --> 01:35:48,283 Najprej podpi�ite. 745 01:35:52,412 --> 01:35:57,125 Podpi�ite. Sre�o imate, da ni moja h�erka. 746 01:35:57,292 --> 01:36:00,962 Vpra�ajte glasbenika Josa. Pri�el me je iskat. 747 01:36:01,130 --> 01:36:04,716 Le poljubljal sem jo. �Poljubljal? 748 01:36:05,801 --> 01:36:11,971 To torej priznate. In potem? 749 01:36:12,140 --> 01:36:16,042 Plavat sva �la. �Plavat? 750 01:36:17,145 --> 01:36:19,604 Ja. In potem sem �el domov. 751 01:36:23,569 --> 01:36:28,573 Josa ho�em poklicati. �Potem potrebujete telefonski imenik. 752 01:36:28,739 --> 01:36:32,368 �akaj? Ne obto�ujemo vas brez razloga. 753 01:36:32,536 --> 01:36:38,457 Njen o�e pravi, da jo nadlegujete, vse odkar ste pri�li sem. 754 01:36:39,835 --> 01:36:42,127 Vpra�ajte Heleno. 755 01:36:43,005 --> 01:36:46,172 Povedala vam bo, da to ne dr�i. �Seveda, �e se pa boji. 756 01:36:46,341 --> 01:36:52,639 Ne, ampak zato, ker me ljubi. In tudi jaz jo ljubim. 757 01:36:53,349 --> 01:36:56,015 To dobi� za to dekle. To pa �e za mojo h�er. 758 01:37:08,988 --> 01:37:12,448 Torej ste bili tam. Ste prepri�ani, da ni bil on? 759 01:37:12,908 --> 01:37:16,828 Sem. �In to nam poveste �ele zdaj. 760 01:37:16,997 --> 01:37:19,082 Naj vam verjamemo? 761 01:37:41,145 --> 01:37:42,564 Obto�bo smo umaknili. 762 01:37:47,734 --> 01:37:53,239 Jacky jim je rekel, da je to naredil Renaat Cliquot. 763 01:37:56,662 --> 01:38:01,163 Vse sem videl, Rocco. 764 01:38:01,375 --> 01:38:05,167 Ko si od�el, je Renaat posilil Heleno. 765 01:38:09,675 --> 01:38:10,925 Oprosti. 766 01:38:12,801 --> 01:38:17,974 Vsi so verjeli njenemu o�etu. Seveda, ker si Italijan. 767 01:38:21,228 --> 01:38:26,524 Veste kdo je bil, pa je �e vedno na prostosti? 768 01:38:27,318 --> 01:38:29,859 Renaat Cliquot je njen zaro�enec. 769 01:38:30,738 --> 01:38:36,326 Nehaj, Rocco! Greva. 770 01:38:46,211 --> 01:38:49,671 Hvala. Hvala, Jacky. 771 01:39:02,770 --> 01:39:04,145 Ustavi! 772 01:39:07,149 --> 01:39:08,483 Po�akaj. 773 01:39:16,239 --> 01:39:19,033 Rada bi govorila z vami. �Nisem razpolo�en, gospa Cliquot. 774 01:39:19,203 --> 01:39:22,956 Pomembno je. �No�em razpravljati o tem. �Helena! 775 01:39:24,207 --> 01:39:29,837 Pridi. �Helena! �Previdno. Pomiri se. 776 01:39:30,005 --> 01:39:33,925 Po�ivati mora. Zberi se, fant. 777 01:39:34,091 --> 01:39:36,344 Pojdi noter. Pojdi. 778 01:40:02,246 --> 01:40:07,041 Rocco. Kaj so ti naredili? 779 01:40:08,917 --> 01:40:10,795 Brisa�o, Ida. 780 01:40:16,260 --> 01:40:19,261 Izvoli. �Ida! 781 01:40:22,474 --> 01:40:24,559 Naj ti pojasnim, o�i. 782 01:40:27,354 --> 01:40:30,023 Ni� ve� mi ne pomeni�. 783 01:40:33,104 --> 01:40:34,734 Salvatore! 784 01:40:39,742 --> 01:40:42,868 Nisi zadovoljen, Rocco? �Rocco se pi�e z dvema c-jema. 785 01:40:43,037 --> 01:40:46,872 Tako se napi�e po flamsko. Te�avo imamo. 786 01:40:47,497 --> 01:40:52,170 Ali moja plo��a ni dobra? �Glasbena moda se spreminja. 787 01:40:52,337 --> 01:40:56,922 Danes je moderen rokenrol, jutri pa � �Je no�ejo izdati? 788 01:40:57,091 --> 01:41:01,304 Zdaj ni pravi �as za fanta s harmoniko. 789 01:41:01,680 --> 01:41:06,434 Jo bodo izdali ali ne? �Ne. 790 01:41:10,939 --> 01:41:14,524 �ude� potrebujem. ��ude�i se ne dogajajo. 791 01:41:14,693 --> 01:41:18,488 Nikoli ne bomo prodali 300 izvodov. 792 01:41:23,786 --> 01:41:24,911 Jaz jih bom. 793 01:41:56,652 --> 01:42:00,238 �ivjo, Betty. Bi prodajala plo��e zame? 794 01:42:00,404 --> 01:42:03,989 Tiste, ki bodo ostale, bom odkupil. �Potrudila se bom. 795 01:42:11,957 --> 01:42:14,377 Zato, ker si tako potrpe�ljiv z mano. 796 01:42:15,587 --> 01:42:19,381 Prekleto, Rocco! 797 01:42:40,569 --> 01:42:41,997 Je Helena doma? 798 01:42:45,408 --> 01:42:47,577 Ali je na univerzi? 799 01:42:51,913 --> 01:42:57,127 Lahko pridem ob koncu tedna. �Ni treba. 800 01:42:58,212 --> 01:43:02,381 Od takrat ne hodi ve� na tisto univerzo. 801 01:43:11,643 --> 01:43:16,104 Potrebuje� �e kaj? �Kje pa zdaj �tudira? 802 01:43:17,064 --> 01:43:21,984 V tujini je. �la je k teti v Ameriko. 803 01:43:23,113 --> 01:43:26,323 Da bi pozabila. 804 01:43:51,640 --> 01:43:53,875 Hotel sem ji dati darilo. 805 01:43:56,063 --> 01:43:58,898 Tega ma�jega cviljenja ima �e dovolj. 806 01:43:59,233 --> 01:44:01,189 Izro�il ji jo bom. 807 01:44:11,912 --> 01:44:13,621 Kaj se je zgodilo? 808 01:44:15,163 --> 01:44:16,332 O�i. 809 01:44:19,002 --> 01:44:24,296 Vozi�ek mu je vklenil nogo. Za trenutek je bil nepazljiv. 810 01:44:24,841 --> 01:44:28,719 Za�el je delati drugo izmeno. 811 01:44:37,770 --> 01:44:39,395 Ne skrbi. 812 01:45:05,046 --> 01:45:11,845 Reci jim, naj ne zganjajo hrupa. �Kak�nega hrupa? 813 01:45:12,345 --> 01:45:14,765 Ne sli�i� hrupa? 814 01:45:16,143 --> 01:45:20,645 Ni�esar ne sli�im. �Kako da ne? Glavo mi bo razneslo. 815 01:45:20,814 --> 01:45:22,814 Reci jim, naj nehajo. 816 01:45:29,698 --> 01:45:31,122 Glej. 817 01:45:32,658 --> 01:45:37,747 Njegovo ime je gor. Napisano z rde�imi �rkami. 818 01:45:38,332 --> 01:45:40,541 Narobe so ga napisali. 819 01:45:44,337 --> 01:45:47,756 Ko bo� pri�el domov, ti jo bom predvajal. 820 01:46:00,895 --> 01:46:03,479 Naj ti pomagam. �Ne. Jos! 821 01:46:13,198 --> 01:46:15,618 Moja punca. Pridi sem. 822 01:46:16,828 --> 01:46:20,497 Toto, mo�ki iz uprave rudnika �aka nate. 823 01:46:25,796 --> 01:46:30,966 V imenu uprave sporo�am, da smo va�o nesre�o 824 01:46:31,134 --> 01:46:35,220 uradno priznali kot nesre�o pri delu. 825 01:46:35,389 --> 01:46:39,975 Na�a zavarovalnica bo pokrila stro�ke bolni�nice. 826 01:46:40,143 --> 01:46:42,603 To je bila nesre�a pri delu. �Vanda! 827 01:46:42,770 --> 01:46:46,980 Nesre�a pri delu. Vse bodo pla�ali. 828 01:46:48,318 --> 01:46:54,198 Kaj pa o�etova noga? �Zdravnik pravi, da bo v redu. 829 01:46:54,364 --> 01:46:58,162 Toda njegove te�ave s sluhom � 830 01:46:59,831 --> 01:47:02,706 Bodo trajne? �Lahko se zgodi. 831 01:47:02,872 --> 01:47:07,420 Va�emu o�etu brni v glavi, zato ne more delati. 832 01:47:07,587 --> 01:47:12,675 Moramo ga razglasiti za nesposobnega za delo. 833 01:47:15,720 --> 01:47:18,011 O�e ne more ve� delati. 834 01:47:20,350 --> 01:47:22,015 So ga odpustili? 835 01:47:26,648 --> 01:47:29,149 V rudniku je delal ve� kot 10 let. 836 01:47:29,943 --> 01:47:35,823 Niti en dan ni bil bolan. Tudi ob koncu tedna je delal. 837 01:47:36,408 --> 01:47:40,411 Povej mu. Tudi ti, Vanda. Rocco! 838 01:47:40,871 --> 01:47:47,501 Toda rudnik mu bo �e naprej pla�eval? �Pol leta po nesre�i. 839 01:47:47,667 --> 01:47:52,006 Potem pa bo konec? �eprav se je nesre�a zgodila v rudniku? 840 01:47:52,172 --> 01:47:55,926 Pla�ali bomo za njegovo nogo, 841 01:47:56,301 --> 01:48:01,805 toda zaradi brnenja v glavi bi ogro�al sebe in druge. 842 01:48:01,975 --> 01:48:06,185 Poleg tega za slab sluh nismo odgovorni. 843 01:48:06,563 --> 01:48:09,855 Kdo pa je? O�e ni. 844 01:48:10,399 --> 01:48:17,279 To se lahko zgodi zaradi napa�ne uporabe anestetika. 845 01:48:22,537 --> 01:48:25,581 Pravite da so zdravniki naredili napako? 846 01:48:29,502 --> 01:48:32,837 Hi�a je v lasti rudnika. 847 01:48:33,006 --> 01:48:38,219 Tu lahko ostanete �e pol leta, potem pa � 848 01:48:38,386 --> 01:48:40,511 Se bomo morali izseliti? 849 01:48:41,014 --> 01:48:42,389 �al mi je. �Kaj? 850 01:48:42,640 --> 01:48:45,265 �al mi je, a taka so pravila. 851 01:49:09,082 --> 01:49:12,417 Pojdi po kov�ke s katerimi smo pri�li. 852 01:49:13,505 --> 01:49:17,550 Prinesi jih. �Jim bo� to dovolil? 853 01:49:18,885 --> 01:49:24,265 Rudnik da in rudnik vzame. �Toda to je njihova krivda. 854 01:49:24,599 --> 01:49:30,729 In? Naj jih to�im? Taki so njihovi zakoni. 855 01:49:31,773 --> 01:49:35,149 Niso bili narejeni za ljudi, kot smo mi. 856 01:49:36,027 --> 01:49:40,301 Vrnili se bomo v Italijo. �Moj dom je tu. 857 01:49:40,871 --> 01:49:45,078 Tu sem dlje, kot sem bila v Italiji. Tam bi bila tujka. 858 01:49:45,506 --> 01:49:50,962 �al mi je. 859 01:49:51,796 --> 01:49:55,118 Hotel sem ti omogo�iti bolj�e �ivljenje. 860 01:49:55,796 --> 01:50:01,118 V Italiji lahko odprem kova�nico ali se kje zaposlim. 861 01:50:01,769 --> 01:50:04,127 Tu pa sem le invalid. 862 01:50:06,099 --> 01:50:08,809 Jaz bom delal v rudniku. 863 01:50:14,314 --> 01:50:15,608 Nikoli. 864 01:50:17,484 --> 01:50:19,484 Leto ali dve. 865 01:50:20,863 --> 01:50:22,529 Prinesi kov�ke, Ida. 866 01:50:29,872 --> 01:50:32,796 Vsa ta leta sem delal zaman. 867 01:50:37,462 --> 01:50:41,675 Vse je bilo zaman. 868 01:50:44,386 --> 01:50:45,929 Tu bomo ostali. 869 01:51:09,203 --> 01:51:14,832 28.000 frankov. Prekleto � Kaj naj z njo? 870 01:51:18,380 --> 01:51:24,091 Obdr�i jo. Dokler je ne bom odkupil. 871 01:51:26,179 --> 01:51:27,845 Daj, no, o�i. 872 01:51:47,073 --> 01:51:50,368 S tem lahko pla�amo nekaj mesecev najemnine. 873 01:51:56,835 --> 01:51:57,960 Rocco � 874 01:52:12,140 --> 01:52:13,559 Rocco � 875 01:52:14,600 --> 01:52:15,894 Rocco! 876 01:52:22,609 --> 01:52:28,989 Betty iz glasbene trgovine nujno potrebuje nekaj novih plo��. 877 01:52:29,658 --> 01:52:34,371 Vse so prodali. Vpra�ala je tudi pri Somersu. 878 01:52:34,537 --> 01:52:38,625 Tudi on je vse prodal. Naro�il je nove. 879 01:52:39,711 --> 01:52:41,877 Somers iz trgovine? 880 01:52:43,965 --> 01:52:45,966 Res? �Res � 881 01:52:56,350 --> 01:52:57,478 Izvolite. 882 01:53:15,497 --> 01:53:18,081 Pesem, ki jo boste sli�ali, 883 01:53:18,247 --> 01:53:22,127 bo izvajal nekdo, ki je iz istega konca 884 01:53:22,295 --> 01:53:24,630 kot gospa Paola di Ruffo. 885 01:53:25,127 --> 01:53:27,858 Tu je Rocco Granata. 886 01:53:35,934 --> 01:53:38,268 Toto, to je na� Rocco! 887 01:53:44,274 --> 01:53:47,778 Izvolite. �Dajte mi �e eno. 888 01:53:54,786 --> 01:53:59,788 Rad bi dobil �e 500 plo��. �Toda gospod Bruno � 889 01:54:00,832 --> 01:54:04,002 5000 izvodov. Ja, v redu. 890 01:54:04,170 --> 01:54:09,925 Marino ho�ejo na Nizozemskem, V Franciji in celo v New Yorku. 891 01:54:10,091 --> 01:54:11,176 V New Yorku? 892 01:54:11,344 --> 01:54:16,680 Ne vem, koliko si sve� pri�gal, a res se dogaja �ude�. 893 01:54:36,077 --> 01:54:38,953 Ura je 2.00, torej 20.00 v New Yorku. 894 01:54:39,122 --> 01:54:42,791 V �ivo se bomo povezali s Carnegie Hallom v New Yorku. 895 01:54:43,399 --> 01:54:46,791 Najbolj�i prijatelj italijanskih priseljencev 896 01:54:46,820 --> 01:54:51,319 in kmalu va� najbolj�i prijatelj, Rocco Granata. 897 01:55:06,399 --> 01:55:10,193 Dober ve�er, gospe in gospodje. 898 01:55:11,194 --> 01:55:17,198 Zelo sem vesel, da sem prvi� v New Yorku. 899 01:55:17,493 --> 01:55:21,912 Ida, sosedje. �Tiho bodi in sedi. 900 01:55:22,100 --> 01:55:26,514 Ta nastop bi rad posvetil nekomu posebnemu. 901 01:55:30,340 --> 01:55:31,965 �ivjo, o�i. 902 01:55:34,176 --> 01:55:40,599 Neko� si mi rekel, da vsak �lovek potrebuje svoje sanje. 903 01:55:41,559 --> 01:55:49,064 Tu sem po tvoji zaslugi. 904 01:55:49,442 --> 01:55:51,693 Zaradi tebe. 905 01:55:53,154 --> 01:55:57,739 Hvala, o�i. Hvala za vse. 906 01:55:59,408 --> 01:56:01,536 Ni bilo vse zaman. 907 01:56:03,206 --> 01:56:07,626 Zelo te imam rad in te zelo spo�tujem. 908 01:56:10,587 --> 01:56:15,216 Hvala, o�i. Adijo. 909 01:57:52,480 --> 01:57:54,340 Uspelo ti je. 910 01:57:57,278 --> 01:57:59,612 Zelo dobro. 911 01:59:05,011 --> 01:59:08,596 Rocco je z Marino osvojil svet. Nastalo je na stotine priredb. 912 01:59:08,765 --> 01:59:12,475 Imel je uspe�no glasbeno kariero in pomagal veliko novim zvezdam. 913 01:59:12,645 --> 01:59:16,604 Salvatore je umrl leta 1989, ko je bil Rocco na turneji v J. Ameriki. 914 01:59:22,315 --> 01:59:26,315 Prevedel Igor Divjak 915 01:59:29,315 --> 01:59:33,315 Preuzeto sa www.titlovi.com 69178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.