Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,380 --> 00:00:46,380
www.titlovi.com
2
00:00:49,380 --> 00:00:52,591
JU�NA ITALIJA 1948
3
00:00:54,344 --> 00:00:55,969
Bo� malo ov�jega sira?
4
00:01:10,653 --> 00:01:15,031
Poskrbi, da bo mama imela
dovolj oglja. A bodi var�en.
5
00:01:15,200 --> 00:01:17,742
Za vso zimo ga potrebujemo.
6
00:01:17,911 --> 00:01:20,120
Zakaj? Kaj se dogaja?
7
00:01:21,623 --> 00:01:25,375
Zdaj si ti gospodar.
Za nekaj �asa odhajam.
8
00:01:26,168 --> 00:01:28,295
Toda vojne je konec.
9
00:01:29,045 --> 00:01:34,551
V rudnikih i��ejo delavce.
10
00:01:35,218 --> 00:01:39,180
V Belgiji. �V Belgiji?
11
00:01:40,432 --> 00:01:43,310
Dr�ave na severu so zelo bogate.
12
00:01:43,478 --> 00:01:46,146
Delo je te�ko,
a pla�ilo je dobro.
13
00:01:47,105 --> 00:01:50,150
Kaj pa kova�nica?
Ne bo� ve� delal z dedom?
14
00:01:50,317 --> 00:01:52,777
Rad bi imel svojo kova�nico.
15
00:01:52,944 --> 00:01:57,490
Denar bom po�iljal mami.
Ko se bom vrnil, bom bogat.
16
00:01:57,658 --> 00:02:01,370
Kupil bom lepo kova�nico
in ti jo zapustil.
17
00:02:03,081 --> 00:02:06,917
Kdaj se bo� vrnil iz Belgije?
��ez tri leta.
18
00:02:07,751 --> 00:02:11,044
Tri leta ni dolgo.
Hitro bo minilo.
19
00:02:23,560 --> 00:02:27,646
Ni� ni lep�ega
od �istih spodnjic.
20
00:02:28,271 --> 00:02:32,860
V Belgiji se bodo morali
na�i mo�je umivati.
21
00:02:33,026 --> 00:02:36,780
Je tu prostor za Salvatorejevo
pi�tolo?
22
00:02:38,533 --> 00:02:40,490
Le ko je nabita.
23
00:02:42,996 --> 00:02:45,706
Salvatore, zaple�i z mano.
24
00:02:55,841 --> 00:02:58,009
Komaj �akam,
da bo tudi moj od�el.
25
00:02:58,176 --> 00:03:02,681
Upam, da bo izbral oddaljeno.
de�elo Argentino ali Brazilijo.
26
00:03:07,812 --> 00:03:10,187
Medtem ko �aka�,
lahko po�ne�, kar ho�e�.
27
00:03:16,235 --> 00:03:20,657
50.000 Italijanov
za 3 tone premoga.
28
00:03:20,824 --> 00:03:25,037
Kar tako, zastonj?
�Za polovi�no ceno.
29
00:03:30,710 --> 00:03:34,252
Kje si dobil to nenavadno
zamisel Toto?
30
00:03:34,962 --> 00:03:37,925
Od nekega belgijskega
ministra za premog.
31
00:03:39,800 --> 00:03:44,723
50.000 Italijanov.
Uboge Belgijke.
32
00:03:45,057 --> 00:03:48,602
Saj se bo� lepo obna�al, Toto?
Obljubi mi.
33
00:03:48,770 --> 00:03:52,021
Saj ne bo� gledal drugih �ensk?
�Obljubim, da ne.
34
00:03:58,905 --> 00:04:01,907
Za tri leta me bo� pustil samo.
35
00:04:16,754 --> 00:04:19,841
Ne pozabi na
svetega Fran�i�ka, o�i.
36
00:04:24,096 --> 00:04:27,391
Brat, naj te ne skrbi
za �eno in otroka.
37
00:04:27,557 --> 00:04:30,519
Jaz bom poskrbel zanje.
Ida?
38
00:04:31,562 --> 00:04:34,439
�e le ne bo� preve�
dobro skrbel za njo.
39
00:04:34,899 --> 00:04:39,778
Vanda, ljubica.
Kako bom zmogel brez tebe?
40
00:04:49,329 --> 00:04:54,372
Pazi na mamo. In na strica.
41
00:04:56,713 --> 00:04:59,588
Mi bo� prinesel darilo, o�i?
42
00:04:59,757 --> 00:05:02,634
Harmoniko. Tako, kot jo ima� ti.
43
00:05:03,218 --> 00:05:06,596
Mami bom poslal denar.
Tudi za harmoniko.
44
00:05:06,764 --> 00:05:09,641
A le �e bo� priden v �oli.
45
00:05:51,391 --> 00:05:54,519
Potrebuje� ve� denarja
za premog?
46
00:05:55,605 --> 00:06:01,151
Kaj po�ne�, Rocco?
Uro glasbe ima�. �Prekleto.
47
00:06:13,163 --> 00:06:16,875
Spet si pozen, Granata.
�Oprostite.
48
00:06:17,043 --> 00:06:19,502
Mami sem pomagal.
�Tiho bodi.
49
00:06:20,670 --> 00:06:22,422
Pri glasbi gre za disciplino.
50
00:06:23,757 --> 00:06:27,427
Le po�akajte, da se vrne o�e.
�e �al vam bo!
51
00:06:30,889 --> 00:06:33,975
Kako dolgo bo �e trajalo, mami?
52
00:06:36,353 --> 00:06:41,566
�e dve leti,
11 mesecev in 9 dni.
53
00:06:45,889 --> 00:06:49,566
Moj o�e dela v najbogatej�i
dr�avi. V Ameriki.
54
00:06:51,451 --> 00:06:55,247
Moj o�e dela v najbogatej�i
dr�avi na svetu.
55
00:06:55,415 --> 00:06:58,581
�ez tri leta
mi bo kupil kova�nico.
56
00:06:58,959 --> 00:07:00,877
Moj je gangster.
57
00:07:01,754 --> 00:07:05,338
Lulati moram. �Jaz tudi.
58
00:07:08,093 --> 00:07:12,346
Najbolj�e vino kar ga
obrodi na�a zemlja.
59
00:07:12,723 --> 00:07:17,519
Rde�e vino Dona Amadea.
�Naj �ivi Don Amadeo!
60
00:07:19,439 --> 00:07:22,439
Vincenzo! �Mami! Mami!
61
00:07:28,197 --> 00:07:32,908
Kaj je, mami? �V Belgijo gremo.
62
00:07:46,173 --> 00:07:47,716
Potne liste, prosim.
63
00:07:56,199 --> 00:08:00,115
Hvala. Kar naprej.
64
00:08:02,699 --> 00:08:04,716
Odprite usta.
65
00:08:33,755 --> 00:08:36,115
O�i!
66
00:08:42,000 --> 00:08:46,115
Pridi, sem. ��ivjo, o�i!
67
00:08:59,705 --> 00:09:01,248
Pridi.
68
00:09:03,625 --> 00:09:08,504
�al mi je. Toda z mano mora�.
69
00:09:11,133 --> 00:09:12,591
Vstopi.
70
00:09:35,575 --> 00:09:38,326
Dobro jutro, gospod ravnatelj.
71
00:09:42,788 --> 00:09:47,460
Danes se nam bo pridru�il
novi u�enec, Rocco iz Italije.
72
00:09:48,129 --> 00:09:52,880
Zdaj je va�. �Nadaljujmo.
73
00:09:53,926 --> 00:09:59,431
Cena ri�a
74
00:10:01,182 --> 00:10:04,183
�e vedno raste.
75
00:10:10,274 --> 00:10:11,692
Hej, Italijan!
76
00:10:17,740 --> 00:10:23,620
Jaz sem Dino. �Jaz pa Rocco.
Iz Kalabrije sem. �Poglej.
77
00:10:25,331 --> 00:10:28,875
Jacky pride vsak petek.
Ni �isto pri pravi.
78
00:10:29,043 --> 00:10:34,048
Ali je zaostal? Ne, Belgijec je.
Njegov o�e je in�enir.
79
00:10:45,769 --> 00:10:50,355
Jacky! Nima� ne�esa zame?
80
00:10:55,278 --> 00:10:59,697
Ne, tisto drugo.
�Tole bom obdr�al. Za mamo.
81
00:10:59,865 --> 00:11:04,202
Razprodali so jih. Modrc lahko
kupi prihodnji teden.
82
00:11:06,916 --> 00:11:10,210
Ja. Izvoli.
83
00:11:14,254 --> 00:11:17,466
Kje si se nau�il tako
dobro govoriti?
84
00:11:18,219 --> 00:11:21,763
Daj mi tudi strip.
85
00:11:22,846 --> 00:11:24,014
Daj, no.
86
00:11:27,351 --> 00:11:31,230
Vzemi strip. Tako se bo�
hitro nau�il govoriti.
87
00:11:33,399 --> 00:11:38,240
Njihov jezik ni lahek.
Nau�iti se ga bo� moral.
88
00:11:38,489 --> 00:11:40,240
Ponosni so nanj.
89
00:11:49,039 --> 00:11:51,375
Da� lahko tja �e zadnji zaboj?
90
00:11:57,048 --> 00:12:00,176
Zadaj ga daj. Tjale.
91
00:12:00,720 --> 00:12:05,221
Si se izgubil? Pridi.
92
00:12:05,557 --> 00:12:08,057
Ne pozabi na �olsko torbo.
93
00:12:09,854 --> 00:12:14,441
Trgov�eva h�i. Pozabi�
lahko nanjo. Ni taka kot mi.
94
00:12:15,860 --> 00:12:20,113
�e eno leto in �el bom delat.
�Kam? �V rudnik.
95
00:12:20,279 --> 00:12:25,201
Jaz se bom vrnil domov.
�Ne bo� se. Razmisli o tem.
96
00:12:25,369 --> 00:12:28,288
Kdo je med vojno
delal v rudniku?
97
00:12:28,456 --> 00:12:31,706
Ruski zaporniki.
In po vojni? �vabi.
98
00:12:31,875 --> 00:12:34,543
Kdo pa zdaj �ivi v ko�ah? Mi.
99
00:12:34,711 --> 00:12:39,130
Otroci italijanskih rudarjev
bodo morali delati v rudniku.
100
00:12:39,341 --> 00:12:42,051
Tako pi�e v o�etovi pogodbi.
101
00:12:43,095 --> 00:12:45,513
Pridi.
�Zaslu�iti ho�em svoj denar.
102
00:12:45,681 --> 00:12:48,932
Si kupiti vespo, radio,
najti lepo italijansko dekle
103
00:12:49,100 --> 00:12:54,062
in fukati lepa flamska dekleta,
kot so tista v katalogu.
104
00:12:54,230 --> 00:12:56,899
Tu �ivim. �Adijo. �Adijo.
105
00:13:02,279 --> 00:13:06,365
Kaj je to? Kje si to dobil?
�Nekdo mi ga je dal.
106
00:13:06,533 --> 00:13:09,995
Dobro me poslu�aj, Rocco.
Ne imej me za bebca.
107
00:13:10,163 --> 00:13:14,417
No�em imeti lopova v svoji hi�i.
Razume�?
108
00:13:15,503 --> 00:13:17,086
Jejmo.
109
00:13:23,677 --> 00:13:28,389
Moram jutri po �oli po nakupih?
110
00:13:28,807 --> 00:13:31,808
Ne, ni�esar ne potrebujemo.
111
00:13:33,937 --> 00:13:37,398
Niti ov�jega sira?
�Tu ga nimajo.
112
00:13:43,489 --> 00:13:48,033
Je res, da bom moral
tudi jaz postati rudar?
113
00:13:52,081 --> 00:13:56,918
O�i? �V rudnik bo� �el
le preko mojega trupla.
114
00:13:57,086 --> 00:14:02,090
Razume�? �A tako pi�e
v tvoji pogodbi. �Kova� bo�.
115
00:14:06,595 --> 00:14:09,596
Domov ho�em. �Jaz tudi.
116
00:14:15,144 --> 00:14:19,072
O�e bo moral �e dve leti delati tu.
Potem gremo pa domov.
117
00:14:19,437 --> 00:14:21,274
Kajne, o�i?
118
00:14:27,240 --> 00:14:28,283
Jej.
119
00:14:57,437 --> 00:14:58,980
Rocco.
120
00:15:03,777 --> 00:15:07,989
Ni ti treba v �olo.
A le danes ne.
121
00:15:08,157 --> 00:15:12,744
Kako to?
�Nekaj mora� narediti zame.
122
00:15:13,537 --> 00:15:19,417
Ostani tu in mi povej, ali ima
mama kak�ne obiskovalce.
123
00:15:36,908 --> 00:15:42,823
Pri kmetu lahko kupim jagode.
Rocco?
124
00:15:44,360 --> 00:15:47,153
Naredil bom.
125
00:15:48,278 --> 00:15:51,072
Naredil bom. �� makarone.
126
00:15:53,344 --> 00:15:54,403
Vard!
127
00:15:59,702 --> 00:16:01,644
Ubrani to!
128
00:16:03,979 --> 00:16:08,998
Prestrezi �ogo. ��ogo, Italijan.
129
00:16:43,625 --> 00:16:48,009
Je to vse?
�Oprosti? �Le ena bedna lizika?
130
00:16:48,947 --> 00:16:51,709
Ja, lizika. Zate.
131
00:16:52,259 --> 00:16:55,177
Zame? �Zate.
132
00:16:56,096 --> 00:16:57,639
Najprej pla�aj.
133
00:17:09,653 --> 00:17:14,990
Hvala. Kako se re�e hvala?
�Kreten. �Kreten.
134
00:17:19,202 --> 00:17:23,332
Kako ti je ime?
�Jaz sem Rocco.
135
00:17:24,625 --> 00:17:25,666
Pa tebi?
136
00:17:43,560 --> 00:17:45,605
Hvala, adijo.
137
00:17:53,689 --> 00:17:57,825
Bo� to kupil?
138
00:17:58,786 --> 00:18:00,201
Pusti pri miru.
139
00:18:02,413 --> 00:18:05,164
Saj ni �? �Ne, o�i.
140
00:18:07,375 --> 00:18:09,211
Hej, mali Italijan!
141
00:18:13,258 --> 00:18:16,175
Pride� igrat tenis?
�V redu, pridem.
142
00:18:18,261 --> 00:18:22,892
Poberi se cigan.
�Nisem cigan, ampak Italijan.
143
00:18:23,058 --> 00:18:25,228
Navaden nih�e si.
144
00:18:27,646 --> 00:18:30,731
Umazanec, ti bom �e pokazal.
145
00:18:30,942 --> 00:18:34,612
Tu nima� kaj po�eti.
Grdav� italijanski.
146
00:18:34,778 --> 00:18:38,405
Poberi se od tod. Izme�ek!
147
00:18:38,575 --> 00:18:44,163
Le po�akaj, da te dobim.
�Tiho bodi. �Jebi se.
148
00:18:44,329 --> 00:18:48,040
Ti je kaj naredil?
�Ne v redu sem. �Pogumen si.
149
00:18:48,500 --> 00:18:50,876
Vidi�? Posvaril sem te.
150
00:19:02,641 --> 00:19:03,807
Hej.
151
00:19:06,519 --> 00:19:11,522
Je kdo obiskal mamo? Dobro.
152
00:19:12,401 --> 00:19:15,278
O�i, harmoniko ho�em.
153
00:19:15,443 --> 00:19:18,823
Harmoniko. Celo bogastvo stane.
154
00:19:18,990 --> 00:19:22,992
Var�evati moramo za kova�nico.
�Kje pa je tvoja? �Prodal sem jo.
155
00:19:23,493 --> 00:19:28,457
Tako sem lahko domov
poslal denar. �Obljubil si mi.
156
00:19:29,585 --> 00:19:32,376
Pozneje.
Ko se bomo vrnili v Italijo.
157
00:19:32,546 --> 00:19:35,713
Nekatere re�i so pomembnej�e
od glasbe. Povej mu, Ida.
158
00:19:36,133 --> 00:19:38,299
Tudi ti si se hotel
nau�iti igrati.
159
00:19:39,176 --> 00:19:44,096
Tvoj o�e je v�asih igral na porokah.
S stricem Vincenzem.
160
00:19:44,266 --> 00:19:48,394
Bila sva brez denarja.
Z igranjem sva nekaj zaslu�ila.
161
00:19:48,644 --> 00:19:52,190
Tega ti ni treba po�eti.
��esa se boji�, Toto?
162
00:19:52,355 --> 00:19:55,608
Se boji�, da bo postal
tak kot Vincenzo?
163
00:19:57,319 --> 00:20:00,070
Vem �esa se boji.
164
00:20:00,324 --> 00:20:01,365
O�i �
165
00:20:02,951 --> 00:20:08,078
Kupi mi harmoniko ali pa bom mami povedal,
da si hotel, naj vohunim za njo.
166
00:20:09,414 --> 00:20:15,922
Zakaj si naredil to, Toto?
�Kdo pravi, da lahko koplje� tu?
167
00:20:18,423 --> 00:20:22,009
Zelenjavno gredico bom naredil.
168
00:20:23,721 --> 00:20:29,008
Zelenjavni vrt.
�Vrt? Po�akajte malo, kolega.
169
00:20:29,036 --> 00:20:34,230
Tega ne morete po�eti.
Tu imamo pravila. Niste v Italiji.
170
00:20:34,397 --> 00:20:37,067
�e ho�ete imeti vrt,
morate spo�tovati pravila.
171
00:20:37,236 --> 00:20:39,903
Kako vam je ime?
172
00:20:40,072 --> 00:20:43,574
Vedeti ho�e, kako ti je ime.
�Salvatore Granata.
173
00:20:43,740 --> 00:20:46,241
O, vi ste Granata. �Ja.
174
00:20:46,993 --> 00:20:50,538
Prosili ste za ve�jo hi�o
za pet let, kajne?
175
00:20:50,707 --> 00:20:54,125
Prosil si za ve�jo hi�o
za pet let.
176
00:20:54,751 --> 00:20:59,882
V novi hi�i boste lahko
vrtnarili, tu pa ne.
177
00:21:00,634 --> 00:21:03,509
Poleg tega traja celo ve�nost
preden kaj zraste.
178
00:21:03,679 --> 00:21:06,762
Obljubil si, da se bomo
�ez dve leti vrnili domov.
179
00:21:06,932 --> 00:21:10,432
La�nivec! �Ukreni kaj, Toto.
180
00:21:15,190 --> 00:21:17,147
On je kriv, da smo tu.
181
00:21:17,317 --> 00:21:22,238
Zaradi njega �ivimo
na mrazu in de�ju.
182
00:21:22,404 --> 00:21:26,240
Izdajalec! �Rocco.
�Tudi ti si vedela.
183
00:22:00,335 --> 00:22:07,553
Domov ho�em. �Zakaj?
�Tu se mi smejijo.
184
00:22:08,076 --> 00:22:13,829
Kdo se ti smeji? �Vsi.
�Kdo pa mislijo, da so?
185
00:22:14,039 --> 00:22:16,415
Mislijo, da so bolj�i od drugih.
186
00:22:16,585 --> 00:22:19,586
Kar naj se smejijo.
Ne zmeni se zanje.
187
00:22:21,673 --> 00:22:27,178
Te �e boli?
�Nikoli se ne bomo vrnili, kajne?
188
00:22:31,516 --> 00:22:35,144
Ko sem spoznal mamo, sem bil
brez vsega. Bil sem nih�e.
189
00:22:36,855 --> 00:22:39,815
Prisegel sem ji,
da bom postal pomemben �lovek.
190
00:22:39,981 --> 00:22:45,863
Nekega dne se bomo vrnili.
Vanda, ti, mama in jaz.
191
00:22:46,029 --> 00:22:50,951
Ugledni in bogati bomo.
Velja? Zaradi tega delam.
192
00:22:51,117 --> 00:22:55,122
Dan in no� mislim na to.
To so moje sanje.
193
00:22:55,874 --> 00:22:57,875
Tudi ti bi moral imeti
take sanje.
194
00:22:58,416 --> 00:23:01,086
Nekaj dobrega,
kar vzbuja upanje.
195
00:23:01,252 --> 00:23:05,173
Lahko dobim harmoniko, o�e?
196
00:23:06,674 --> 00:23:10,135
V redu, a to naj bo le konji�ek.
197
00:23:10,305 --> 00:23:13,265
Na prvem mestu je �ola.
198
00:23:17,060 --> 00:23:18,560
Obljubim.
199
00:23:19,730 --> 00:23:23,758
Kaj pa ho�e�?
Obljubil sem mu.
200
00:23:25,362 --> 00:23:29,405
Prosim, Luchino.
�Za 2000 frankov jo dobi�.
201
00:23:29,798 --> 00:23:31,826
Za 2000 frankov?
Prodal sem ti jo za 1200.
202
00:23:31,991 --> 00:23:36,671
�ivljenje v Belgiji je drago.
�Ni zame. Za sina je.
203
00:23:38,790 --> 00:23:43,294
Dam ti jo za 1800 frankov,
�e pla�a� takoj.
204
00:23:56,726 --> 00:23:59,228
Za zdaj pozabi na base.
Prezapleteno je.
205
00:23:59,394 --> 00:24:02,020
Z desno roko zaigraj melodijo.
206
00:24:18,102 --> 00:24:19,271
Za�ni ponovno.
207
00:24:22,390 --> 00:24:24,152
Ne tako hitro.
208
00:25:11,174 --> 00:25:13,175
Zakaj Rocco ni v �oli?
209
00:25:14,761 --> 00:25:17,306
Z njim sem �la v �olo.
210
00:25:17,847 --> 00:25:21,509
Pravijo, da zdaj tujcev
ne sprejemajo.
211
00:25:26,105 --> 00:25:29,075
Pravijo, da bi morali
delati v rudniku.
212
00:25:45,085 --> 00:25:49,086
Si v redu? �Ja.
213
00:25:49,256 --> 00:25:52,548
Na poti v glasbeno �olo sem bil.
214
00:25:52,717 --> 00:25:58,346
U�il sem se glasbeno teorijo
in naenkrat sem padel.
215
00:25:58,596 --> 00:26:03,477
Paziti mora�, kje pelje�. �Ja.
�Krvavi�? Naj pogledam.
216
00:26:16,199 --> 00:26:17,406
Te poznam?
217
00:26:18,992 --> 00:26:23,579
Ja, pred davnim �asom
sem ti kupil liziko.
218
00:26:23,748 --> 00:26:29,251
V trgovini. Na radiu so vrteli
Buona sera signorina.
219
00:26:29,421 --> 00:26:30,961
Na radiu.
220
00:26:33,798 --> 00:26:36,835
Kaj? �Tak si kot on.
221
00:26:37,260 --> 00:26:41,140
Res si mu podoben.
Se bo� prijavil?
222
00:26:41,347 --> 00:26:45,019
Poka�i kaj zna�?Kdo bo novi Dean Martin
223
00:26:47,949 --> 00:26:49,817
Seveda.
224
00:26:50,692 --> 00:26:54,153
�e se bo� prijavil,
te bom morda pri�la poslu�at.
225
00:27:00,491 --> 00:27:01,660
Morda.
226
00:27:13,212 --> 00:27:14,757
Sli�i�?
227
00:27:19,761 --> 00:27:22,846
Saj ni pomembno.
Novo potrebuje�.
228
00:27:23,598 --> 00:27:27,353
Novo?
�Ja, �e se �eli� prijaviti.
229
00:27:28,938 --> 00:27:33,150
Ve�, kdo je Tony Bruno?
Producent.
230
00:27:33,317 --> 00:27:36,111
Ve�, kaj je producent?
231
00:27:37,947 --> 00:27:39,365
Ve�? �Ja.
232
00:27:39,865 --> 00:27:43,326
Nekdo, ki hodi naokrog
in i��e nadarjene glasbenike.
233
00:27:43,493 --> 00:27:47,204
�e koga odkrije,
iz njega naredi zvezdnika.
234
00:27:47,374 --> 00:27:53,211
Toda igram �ele iz drugega zvezka.
��e si pri B-ju in igra� Bacha.
235
00:27:53,380 --> 00:27:56,757
Kmalu bo� pri D-ju
in bo� igral Deana Martina.
236
00:27:56,923 --> 00:28:03,136
Bruno i��e take,
ki znajo dobro igrati �
237
00:28:03,306 --> 00:28:05,182
Lahko ti uspe.
238
00:28:06,142 --> 00:28:09,434
Postaven italijanski pevec si.
239
00:28:09,604 --> 00:28:11,895
Nadaljuj svojo lekcijo.
240
00:28:12,440 --> 00:28:15,192
Moram res kupiti novo harmoniko?
241
00:28:16,361 --> 00:28:20,404
Kupi stradello. Ta je res dobra.
242
00:28:20,573 --> 00:28:25,536
Zaslu�i� si stradello.
�Ne moremo si je privo��iti.
243
00:28:26,577 --> 00:28:28,872
Sedi in igraj.
244
00:28:30,540 --> 00:28:31,834
Vanda!
245
00:28:32,166 --> 00:28:36,130
Moja h�i. Poglej, kaj imam.
246
00:28:41,344 --> 00:28:44,805
Mami! �Rocco!
247
00:28:51,394 --> 00:28:54,654
Rocco! Pridi sem in poslu�aj!
248
00:28:56,025 --> 00:28:59,361
Koliko je stal? �Luchino mi ga je
prodal po dobri ceni.
249
00:28:59,528 --> 00:29:01,903
Zaple�iva, Vanda.
250
00:29:09,748 --> 00:29:13,875
Kaj je narobe?
�Novo harmoniko potrebujem.
251
00:29:14,294 --> 00:29:16,711
Le kaj je narobe s staro?
�Le 80 basov ima.
252
00:29:17,255 --> 00:29:21,423
Potrebujem jih 120.
�Koliko stane?
253
00:29:24,429 --> 00:29:28,847
Pribli�no 10.000 frankov.
254
00:29:29,182 --> 00:29:30,851
10.000 frankov? �Ja.
255
00:29:31,019 --> 00:29:33,935
S �im pa bomo pla�ali
hrano in najemnino?
256
00:29:35,105 --> 00:29:38,607
Kako naj var�ujemo?
�Denar si zapravil za radio.
257
00:29:38,983 --> 00:29:42,694
Tudi zate sem ga kupil.
�Hvala.
258
00:29:45,909 --> 00:29:51,371
A raje bi imel stradello.
�Stradello, je to vse?
259
00:29:52,079 --> 00:29:55,165
Radio bom nesel nazaj.
Gospodi� ho�e stradello.
260
00:29:55,335 --> 00:29:59,296
Pribli�uje se pomembno
glasbeno tekmovanje.
261
00:30:00,006 --> 00:30:05,469
Lahko bi postal slaven glasbenik.
To je moja velika prilo�nost.
262
00:30:06,221 --> 00:30:09,890
Zaupaj mi. �Glasbenik.
263
00:30:12,769 --> 00:30:14,478
Ida, la�en sem.
264
00:30:19,275 --> 00:30:21,335
Flamsko govorim, ti pa ne.
265
00:30:21,402 --> 00:30:25,153
Ves �as prevajam zate,
ko pa te enkrat za nekaj prosim �
266
00:30:25,740 --> 00:30:27,574
Ho�e� re�i,
da ti kaj dolgujem?
267
00:30:27,784 --> 00:30:30,826
Le nase misli�.
�Le nase mislim?
268
00:30:33,454 --> 00:30:38,460
Pridi sem.
Pokazal ti bom, na kaj mislim.
269
00:30:38,751 --> 00:30:40,086
Toto �
270
00:30:50,640 --> 00:30:51,890
Pridi.
271
00:31:09,991 --> 00:31:14,872
Bo� delal �e eno izmeno?
�Moj sin bo pri�el delat v rudnik.
272
00:31:15,038 --> 00:31:17,583
Vzemi to.
273
00:31:50,740 --> 00:31:53,990
Si spet tu, Salvatore?
�Ja, tu mi je v�e�.
274
00:31:54,118 --> 00:31:58,998
Kdo je to? �Rocco, moj sin.
Prvi� je tu.
275
00:32:18,809 --> 00:32:21,188
Tvoje �ivljenje
je odvisno od tega.
276
00:32:22,021 --> 00:32:28,278
Plamen ne sme priti do vrha.
V predorih je plin. Lahko zagori.
277
00:32:28,488 --> 00:32:30,739
�e bo plamen pri�el
do vrha, pobegni.
278
00:32:31,155 --> 00:32:35,410
Zakaj? Kaj se bo zgodilo?
�Vse bo razneslo.
279
00:32:35,576 --> 00:32:40,082
Pazi nase. �Veliko ljudi
so od tu �e odnesli v vre�i.
280
00:33:25,501 --> 00:33:28,130
Naprej!
281
00:33:33,009 --> 00:33:35,902
Tu koplji.
282
00:33:46,397 --> 00:33:49,901
Vidi�, taka je moja slu�ba.
283
00:33:51,193 --> 00:33:53,278
Dan za dnem v tej �rni jami.
284
00:33:53,448 --> 00:33:57,240
1100 metrov pod zemljo
v vro�ini in prahu.
285
00:33:57,410 --> 00:34:01,121
Tu se �enem do konca,
medtem ko ti postopa�.
286
00:34:01,788 --> 00:34:03,874
Glasbo ho�e �tudirati.
287
00:34:05,916 --> 00:34:10,088
Rekel si mi,
da nikoli ne bom �el v rudnik.
288
00:34:10,255 --> 00:34:12,922
Le preko tvojega trupla,
si rekel. Obljubil si mi.
289
00:34:13,425 --> 00:34:17,887
Ti pa si mi obljubil,
da bo glasba le tvoj konji�ek.
290
00:34:18,347 --> 00:34:22,016
Spravi se k delu!
291
00:35:25,373 --> 00:35:26,789
�ivjo, Jacky.
292
00:35:29,626 --> 00:35:32,001
Rocco?
293
00:35:38,802 --> 00:35:40,945
Izvoli.
294
00:35:46,393 --> 00:35:48,726
Naj pogledam.
295
00:36:04,619 --> 00:36:06,621
Popravljen je.
296
00:36:07,456 --> 00:36:11,083
V�igalna sve�ka ni bila povezana,
zdaj pa bo v redu.
297
00:36:11,501 --> 00:36:16,088
Reci o�etu, naj ti kupi
kaj ve�jega. Vespo.
298
00:36:17,175 --> 00:36:18,465
Vespo?
299
00:36:22,221 --> 00:36:24,222
Hvala, Rocco.
300
00:36:28,561 --> 00:36:30,896
Mi ne bo� pla�al?
301
00:36:31,063 --> 00:36:34,858
Ja, seveda.
302
00:36:38,277 --> 00:36:42,699
100 frankov. �Dedek mi jih
je dal za rojstni dan.
303
00:36:44,577 --> 00:36:46,577
Pozabi na to.
304
00:36:52,668 --> 00:36:58,088
Za roke.
305
00:37:28,079 --> 00:37:32,373
Koliko ima�?
�Skoraj 1000 frankov.
306
00:37:36,170 --> 00:37:42,967
Vidi�? Odprl bo okno.
Druga�e ne more dihati.
307
00:37:44,552 --> 00:37:46,012
Zaradi prahu.
308
00:37:52,393 --> 00:37:56,563
Poslu�aj. Morda lahko pomagam.
309
00:38:01,195 --> 00:38:03,697
Na sre�o mo�kim perem perilo.
310
00:38:03,864 --> 00:38:06,407
Tako nekaj dodatno zaslu�im.
311
00:38:18,170 --> 00:38:21,715
Prinesi mi �e
drugo ko�aro perila.
312
00:38:32,143 --> 00:38:36,938
�ivjo, Ida.
�Od kod ga pozna�?
313
00:38:38,523 --> 00:38:40,858
�ivjo. ��ivjo, Luchino.
314
00:38:43,112 --> 00:38:48,074
Zakaj ga nisi pozdravila?
�e iz barak ga pozna�.
315
00:38:59,628 --> 00:39:02,963
Kako to, da te vsi poznajo?
�Salvatore, ljudje naju gledajo.
316
00:39:03,132 --> 00:39:07,760
Kako to, da te vsi poznajo?
�Poglejta, Rocco je tam.
317
00:39:25,987 --> 00:39:28,614
Ustaviva se za trenutek.
318
00:39:33,746 --> 00:39:37,992
Daj mi kovanec.
�Kaj? �Lahko dobim kovanec?
319
00:39:47,588 --> 00:39:49,898
Hvala.
320
00:39:59,646 --> 00:40:02,731
Misli�, da ho�e ven z mano?
321
00:40:05,945 --> 00:40:08,112
�ivjo, Italijan�ek.
322
00:40:16,996 --> 00:40:21,793
Pivo za Rocca.
�Ne, hvala. Pusti to, o�i.
323
00:40:21,960 --> 00:40:24,753
Zaslu�il sem 300 frankov.
324
00:40:24,922 --> 00:40:29,092
V nekaj urah sem zaslu�il ve�
kot ti v enem dnevu v rudniku.
325
00:40:41,521 --> 00:40:44,773
Sem prihaja. Pojdita stran.
326
00:40:52,992 --> 00:40:55,885
Bo� kar stal tam
s svojim sladoledom?
327
00:40:56,077 --> 00:40:57,704
Ne.
328
00:41:03,543 --> 00:41:05,295
Ne maram vanilije.
329
00:41:17,056 --> 00:41:18,724
Oprosti.
330
00:41:23,481 --> 00:41:25,315
Sladoled je padel na tla.
331
00:41:30,362 --> 00:41:31,777
Pridi.
332
00:41:39,987 --> 00:41:45,083
Povej mi, Dean Martin.
�e zna� najino pesem?
333
00:41:45,789 --> 00:41:50,844
Dober ve�er, gospodi�na.Posloviva se od Neaplja.
334
00:41:51,132 --> 00:41:54,844
Nehaj. Kaj si rekla?
335
00:41:55,554 --> 00:41:58,014
Posloviva se od Neaplja.
336
00:41:58,181 --> 00:42:01,351
Neapelj mora� druga�e naglasiti.
337
00:42:05,021 --> 00:42:06,481
Zapri o�i.
338
00:42:08,500 --> 00:42:15,380
Dober ve�er, gospodi�na.Posloviva se od Neaplja.
339
00:42:16,021 --> 00:42:19,300
�eprav te�ko
za�epetava pozdrav �
340
00:42:21,079 --> 00:42:23,831
Zelo lepo je. Res.
341
00:42:26,021 --> 00:42:30,681
Posloviva se od Neaplja.
�eprav te�ko za�epetava pozdrav �
342
00:42:31,047 --> 00:42:36,344
Zakaj se smeji�?
�Ali ne more� izgovoriti h-ja?
343
00:42:36,512 --> 00:42:39,429
Pravi� ard
namesto hard
344
00:42:40,911 --> 00:42:42,630
�eprav te�ko za�epetava �
345
00:42:42,809 --> 00:42:45,186
Ja, ne izgovarjam glasu H.
346
00:42:46,521 --> 00:42:47,605
Res je.
347
00:42:50,317 --> 00:42:52,318
Koliko je ura?
348
00:42:54,405 --> 00:42:55,612
Pol petih.
349
00:43:00,159 --> 00:43:02,286
Pol petih.
350
00:43:02,871 --> 00:43:05,956
Kaj po�ne� tam?
351
00:43:08,085 --> 00:43:09,751
Le klepetam, o�i.
352
00:43:10,713 --> 00:43:12,838
Gospodi�na, domov greva.
353
00:43:13,382 --> 00:43:16,884
Kdaj te bom spet videla?
�Jutri ob pol petih. Tu.
354
00:43:19,179 --> 00:43:24,391
Pozna� tega fanta?
�Le prijatelj je. �Prijatelj?
355
00:43:25,853 --> 00:43:28,353
Pojdi �e.
356
00:43:28,771 --> 00:43:30,898
Pojdi.
357
00:43:35,987 --> 00:43:37,447
Pogovoriti se morava.
358
00:43:40,617 --> 00:43:45,818
Ali nadleguje� mojo h�er?
�Le sladoled sem ji kupil.
359
00:43:46,009 --> 00:43:47,389
To je bilo zadnji�, kolega.
360
00:43:47,916 --> 00:43:51,210
Ali tvoji star�i vejo, kaj po�ne�
za njihovim hrbtom?
361
00:43:51,420 --> 00:43:53,045
Vejo, da se ne obna�am grdo.
362
00:43:53,213 --> 00:43:56,590
Morda ne glede na tisto,
kar je sprejemljivo v tvoji dr�avi.
363
00:43:56,759 --> 00:43:59,010
Toda tu si gost.
364
00:43:59,177 --> 00:44:04,306
�e se ne zna� obna�ati,
ti ni treba ostati tu.
365
00:44:04,681 --> 00:44:06,893
Kdo pa bo kupoval
va�e paradi�nike?
366
00:44:07,978 --> 00:44:11,021
Tvojemu o�etu dovolijo,
da tu slu�i denar,
367
00:44:11,190 --> 00:44:15,233
dobi lepo hi�o, otro�ko podporo,
pokojnino, itd.
368
00:44:15,402 --> 00:44:18,195
Ti pa nisi zadovoljen s tem.
369
00:44:18,364 --> 00:44:22,492
Bodi dostojen in dr�i tace
pro� od moje h�erke.
370
00:44:26,038 --> 00:44:29,581
Razume�? Ne nadleguj je.
371
00:44:29,750 --> 00:44:35,380
Lahko poskrbim, da bo tvoj o�e
�e jutri odpu��en.
372
00:44:35,547 --> 00:44:39,759
Spokali vas bodo na vlak.
Potem pa nadleguj Italijanke.
373
00:44:39,927 --> 00:44:44,054
Razume�? �Razumem, idiot.
374
00:44:44,306 --> 00:44:46,516
Kaj po�ne�, Rocco?
375
00:44:47,893 --> 00:44:49,811
Lepo se obna�aj.
376
00:44:52,231 --> 00:44:54,440
Oprostite.
377
00:44:55,025 --> 00:44:57,777
Oprostite, gospod.
378
00:44:58,487 --> 00:45:01,364
Sprejmem opravi�ilo.
379
00:45:09,164 --> 00:45:12,916
Kaj se je zgodilo? �Rekel je,
da smo izkori��evalci.
380
00:45:13,085 --> 00:45:16,753
Da lahko poskrbi, da te odpustijo
in iz�enejo domov.
381
00:45:21,510 --> 00:45:23,177
Vrni se.
382
00:45:23,344 --> 00:45:28,181
Vrni se! Ubil te bom!
383
00:45:28,349 --> 00:45:30,684
Kaj pa po�ne�? �Prasec!
384
00:45:33,021 --> 00:45:39,402
Praksa, praskati,
prasec.
385
00:45:46,159 --> 00:45:51,371
�enska je najlep�a
stvaritev na svetu.
386
00:45:51,831 --> 00:45:55,835
Kot ob�utljiva vrtnica.
Lepo mora� ravnati z njo.
387
00:45:56,003 --> 00:46:00,757
A najti mora� pravo zase.
Ne ote�uj si �ivljenja.
388
00:46:00,922 --> 00:46:05,010
Nikoli ne pripelji flamske
svetlolaske. Te�ave prina�ajo.
389
00:46:05,179 --> 00:46:08,306
Barva las ni pomembna.
390
00:46:08,474 --> 00:46:11,099
Mama ti je sledila,
ker je morala.
391
00:46:11,268 --> 00:46:14,771
�ena mora vedno slediti
svojemu mo�u.
392
00:46:17,815 --> 00:46:22,945
Svoje navade,
tradicijo in jezik imamo.
393
00:46:23,112 --> 00:46:25,782
Tu so ljudje druga�ni.
394
00:46:26,032 --> 00:46:28,492
Kako to ve�?
�Ker sem tvoj o�e.
395
00:46:30,788 --> 00:46:33,539
Rocco, ne po�ni tega.
396
00:46:33,706 --> 00:46:35,958
Ne mu�i me s tem.
397
00:48:30,282 --> 00:48:36,746
Nisem vedel, ali znata Dean
Martin in Frank Sinatra plavati.
398
00:48:36,914 --> 00:48:43,585
Prinesla sem ti ju. �Hvala.
�Celo uro sem �akala.
399
00:48:46,505 --> 00:48:49,717
Povedati ti moram, da se ne smem
ve� videvati s tabo.
400
00:48:51,844 --> 00:48:54,262
Tudi jaz se ne smem
ve� dobivati s tabo.
401
00:48:56,474 --> 00:49:00,018
O�e pravi, da takim, kot si ti,
ne gre zaupati.
402
00:49:04,106 --> 00:49:06,733
Moja mama je imela
rada tako glasbo.
403
00:49:07,402 --> 00:49:11,364
O�e pa ne.
Pravi, da je to ma�je cviljenje.
404
00:49:13,032 --> 00:49:16,869
Si zaradi tega vrgla
plo��e v vodo?
405
00:49:17,621 --> 00:49:18,746
Ne.
406
00:49:27,965 --> 00:49:30,007
Mamo pogre�am.
407
00:49:32,510 --> 00:49:34,552
Saj nisi hotela tudi sama
sko�iti v vodo?
408
00:49:38,224 --> 00:49:43,938
Po plo��e.
Druga�e jih bom vrgel nazaj.
409
00:49:53,864 --> 00:49:55,364
Tako si lepa.
410
00:49:56,867 --> 00:49:59,077
Ti pa se trese�.
411
00:50:00,163 --> 00:50:03,498
Domov mora�. �Vem.
412
00:50:04,583 --> 00:50:07,210
Toda no�em.
413
00:50:08,380 --> 00:50:13,467
Najprej odidi ti.
Ne smejo naju videti skupaj.
414
00:50:22,643 --> 00:50:24,936
Adijo, mali Italijan.
415
00:50:28,065 --> 00:50:29,190
Adijo.
416
00:50:37,909 --> 00:50:41,286
Kdaj bo tekmovanje?
��ez dva tedna in pol.
417
00:50:41,704 --> 00:50:45,081
Koliko �e potrebuje�?
�2000 frankov.
418
00:51:11,275 --> 00:51:13,943
Hvala. �Pojdi.
419
00:51:28,043 --> 00:51:30,835
Kaj po�ne�, fant?
420
00:51:33,255 --> 00:51:35,840
Dober dan, gospod.
�Dober dan.
421
00:51:36,009 --> 00:51:40,929
Iz Limburga sem pri�el,
trgovina pa je �e zaprta.
422
00:51:41,972 --> 00:51:46,476
Ta harmonika je prelepa.
�Italijan si.
423
00:51:47,686 --> 00:51:49,688
Gospod Fiocchi? �Ja.
424
00:51:49,856 --> 00:51:51,856
Vesel sem, da sem vas spoznal.
�Tudi jaz.
425
00:51:52,442 --> 00:51:57,277
Zna� igrati? �Ja.
�Upam, da zna� dobro igrati.
426
00:51:57,822 --> 00:52:02,367
Sicer izgubljava �as.
Zaigraj kaj.
427
00:52:12,670 --> 00:52:14,338
To je tarentela. �Ja.
428
00:52:14,505 --> 00:52:21,137
Si iz Kalabrije? �Okolice Cosenze.
�Iz Cosenze? Tam sem se rodil.
429
00:52:21,596 --> 00:52:26,266
Ti je v�e� ta harmonika?
�Zelo lepa je.
430
00:52:26,434 --> 00:52:28,184
Lepa je. �Koliko stane?
431
00:52:29,103 --> 00:52:32,523
Koliko ima�? �10.000 frankov.
432
00:52:32,690 --> 00:52:36,193
Kaj pa misli�, da lahko dobi�
za 10.000 frankov?
433
00:52:36,945 --> 00:52:40,088
To je najlep�a harmonika na svetu.
434
00:52:40,157 --> 00:52:45,119
Oblo�ena z dragulji.
24.900 frankov stane.
435
00:52:50,458 --> 00:52:54,085
Kaj po�ne tvoj o�e?
�Rudar je.
436
00:52:54,253 --> 00:52:57,463
Dolgo sem var�eval za njo.
437
00:52:57,632 --> 00:53:00,550
Moja mama pere perilo
drugim rudarjem.
438
00:53:00,927 --> 00:53:04,137
Tvoja mama pere zanje?
439
00:53:04,847 --> 00:53:08,934
Glede na to, kar si mi povedal,
jo bo� nekega dne lahko pla�al.
440
00:53:09,393 --> 00:53:13,938
Vzemi jo. �Hvala.
441
00:53:14,648 --> 00:53:21,989
Iz Limburga sem.
442
00:53:35,170 --> 00:53:38,255
Pridi dol, ljubica.
Pozneje se bo� u�ila.
443
00:53:40,007 --> 00:53:44,802
Ne vem kaj jo zadr�uje.
Va�e korenje, gospa Cliquot.
444
00:53:44,971 --> 00:53:49,141
Renaat bo in�enir,
tako kot njegov o�e.
445
00:53:50,434 --> 00:53:53,978
O, tu je. �ivjo.
446
00:54:00,445 --> 00:54:03,030
Pozdravi gospo Cliquot.
447
00:54:04,114 --> 00:54:06,407
Pozdravljeni, gospa Cliquot.
�Dober dan.
448
00:54:08,536 --> 00:54:11,871
Saj pozna� Renaata?
�Seveda, o�i.
449
00:54:12,039 --> 00:54:14,583
Rekel si, da se spla�a
igrati tenis z njim,
450
00:54:14,918 --> 00:54:17,543
ker je tako bogat.
451
00:54:21,172 --> 00:54:22,967
�ivjo, Renaat.
452
00:54:23,635 --> 00:54:29,556
Saj sta �e igrala tenis, kajne?
�Ja. �Ja.
453
00:54:29,849 --> 00:54:32,059
Na svidenje, gospa Cliquot.
�Na svidenje.
454
00:54:38,692 --> 00:54:40,192
Dober ve�er.
455
00:55:02,715 --> 00:55:04,507
Zelo dober je.
456
00:55:07,679 --> 00:55:09,471
Je to stradella?
457
00:55:11,724 --> 00:55:14,476
Kje je dobil to harmoniko?
�Tiho bodi in poslu�aj.
458
00:56:12,369 --> 00:56:13,952
Dober ve�er.
459
00:56:15,789 --> 00:56:18,164
Jaz sem Tony Bruno.
460
00:56:22,295 --> 00:56:25,963
Doletela me je �ast, da bom
podelil nagrado s svojim imenom
461
00:56:26,132 --> 00:56:29,802
mlademu nadarjenemu glasbeniku,
462
00:56:29,969 --> 00:56:34,347
ki ima vse, kar potrebuje za to,
da postane novi Dean Martin.
463
00:56:34,916 --> 00:56:37,925
Mladeni�u, o katerem
bomo �e veliko sli�ali.
464
00:56:38,061 --> 00:56:43,481
�ek za 1000 frankov
bo lahko dobro izkoristil.
465
00:56:43,858 --> 00:56:47,152
Njegov o�e je preprost rudar.
466
00:56:47,320 --> 00:56:48,737
Rekel je,
da je njegov o�e rudar.
467
00:56:49,704 --> 00:56:54,159
Njegova mama mu je dala ves denar,
da si je kupil novo harmoniko.
468
00:56:54,327 --> 00:57:01,583
Kaj je rekel? �Prala je celo
perilo drugih rudarjev.
469
00:57:02,793 --> 00:57:07,422
Njegova mama je prala
470
00:57:07,882 --> 00:57:12,010
spodnjice in jopi�e
471
00:57:12,177 --> 00:57:17,641
vseh Italijanov,
da je lahko kupil harmoniko.
472
00:57:17,809 --> 00:57:20,309
Zmagovalec ve�era je �
473
00:57:21,603 --> 00:57:23,605
Rocco Granata!
474
00:57:53,760 --> 00:57:56,554
Zaploskajte Roccu Granati.
475
00:58:10,652 --> 00:58:14,280
Nikoli ve� ne bo� prala za druge.
Razume�?
476
00:58:16,534 --> 00:58:18,452
Tega ne nosi v mojo hi�o.
477
00:58:20,621 --> 00:58:27,416
Si nor? Ve�, koliko stane?
�Pridi sem!
478
00:58:33,009 --> 00:58:36,969
Ti si rekel, da moram imeti
strastne sanje.
479
00:58:37,137 --> 00:58:42,476
�ivljenjske sanje.
�Prave sanje, ne pa tega.
480
00:58:46,481 --> 00:58:50,358
Opravil si z glasbo. �Pusti jo.
481
00:58:54,697 --> 00:58:57,657
Pridi noter, Salvatore.
482
00:58:59,159 --> 00:59:01,661
Kaj je narobe, o�e?
�Pojdi noter.
483
00:59:04,916 --> 00:59:09,001
Si se kdaj vpra�al, kaj bo�
po�el, �e se mi bo kaj zgodilo?
484
00:59:10,963 --> 00:59:13,422
Vsako no� mislim na to.
485
00:59:15,467 --> 00:59:20,222
Kdo bo skrbel za dru�ino,
�e se mi kaj zgodi?
486
00:59:25,268 --> 00:59:27,813
Izu�iti se mora� obrti, Rocco.
487
00:59:28,898 --> 00:59:30,773
Poi��i pravo slu�bo.
488
00:59:36,905 --> 00:59:39,699
Vsi imamo sanje.
489
00:59:41,119 --> 00:59:44,496
A v�asih �ivljenje odlo�a o tem,
kaj lahko po�nemo.
490
01:00:46,559 --> 01:00:48,726
Lahko pogleda� vespo?
491
01:00:52,190 --> 01:00:58,402
Spirou le�i na soncu.
�Le�i na soncu.
492
01:00:58,570 --> 01:01:01,572
Le�i na soncu. �Tako je.
493
01:01:02,574 --> 01:01:06,744
Zakaj se moram nau�iti flamsko?
V �em je smisel tega?
494
01:01:06,913 --> 01:01:11,375
Huda nesre�a v rudniku.
495
01:01:11,541 --> 01:01:14,670
Ne vemo, ali je kdo umrl.
496
01:01:15,630 --> 01:01:19,047
Najbr� je napaka
pri nalaganju dvigala
497
01:01:19,509 --> 01:01:25,179
povzro�ila podzemni po�ar.
�Toto! �Tiho bodi.
498
01:01:25,347 --> 01:01:28,516
Gre za rudnik Bois du Vazier
pri Marcinellu v Valoniji.
499
01:01:32,396 --> 01:01:36,400
Zaradi solidarnosti so rudarji
v Limburgu prekinili delo.
500
01:01:37,219 --> 01:01:38,469
O�i!
501
01:01:38,820 --> 01:01:43,280
Italijanska vlada se je odlo�ila
ustaviti izseljevanje,
502
01:01:43,449 --> 01:01:46,451
dokler ne bo jasno dolo�enih
varnostnih ukrepov
503
01:01:46,619 --> 01:01:51,206
in dobrih delovnih razmer
v belgijskih rudnikih.
504
01:01:51,373 --> 01:01:58,213
8. avgust 1956, je najbolj �rn dan
v zgodovini belgijskega rudarstva.
505
01:01:59,215 --> 01:02:02,300
Umrlo je 262 ljudi.
506
01:02:02,467 --> 01:02:07,431
136 Italijanov in 95 Belgijcev.
507
01:02:33,541 --> 01:02:37,251
Bobnar Horst, kitarist Jos,
508
01:02:37,960 --> 01:02:40,487
saksofonist Klaus. �Klaus.
509
01:02:41,172 --> 01:02:44,532
Basist je moj sin Gabor.
�Rocco.
510
01:02:44,550 --> 01:02:47,668
Lahko zaklene�? �Gremo.
511
01:02:50,336 --> 01:02:52,414
Daj.
Ti si na vrsti.
512
01:02:55,353 --> 01:02:57,521
Odli�no.
513
01:03:11,204 --> 01:03:12,704
Odli�no.
514
01:03:16,416 --> 01:03:19,251
Ena, dva, tri, �tiri �
Zdaj pa jaz.
515
01:04:07,760 --> 01:04:11,804
Hej, stari! �Kako si, Dino?
516
01:04:16,101 --> 01:04:17,768
�ivjo, Italijan�ek.
517
01:04:18,646 --> 01:04:19,813
�ivjo.
518
01:04:20,481 --> 01:04:24,574
Bi zaigral
ples za poljubljanje zame?
519
01:04:25,735 --> 01:04:27,362
Samo trenutek.
520
01:05:30,550 --> 01:05:33,135
Kdo je povabil policiste?
521
01:05:33,304 --> 01:05:37,472
Policija! Lahko vidim
va�e delovne dovolilnice?
522
01:05:39,184 --> 01:05:43,771
Ti s harmoniko!
Spustite me naprej!
523
01:05:45,148 --> 01:05:49,650
Be�i. �Adijo.
524
01:06:02,875 --> 01:06:05,626
Se ho�e� spremeniti
v strica Vincenza?
525
01:06:13,844 --> 01:06:15,762
Igra� po lokalih?
526
01:06:19,181 --> 01:06:22,601
Jaz? �Ne la�i mi, Rocco.
527
01:06:22,768 --> 01:06:24,436
Kje si bil?
528
01:06:27,817 --> 01:06:31,652
V�asih igram. �Kje?
529
01:06:31,820 --> 01:06:34,655
V lokalih?
Kaj po�ne� tam vso no�?
530
01:06:40,538 --> 01:06:42,579
Mu bo� povedala?
531
01:06:46,835 --> 01:06:51,172
Tvoj o�e ima te�ko �ivljenje.
532
01:06:51,340 --> 01:06:53,632
Vsak dan je v rudniku.
533
01:06:54,635 --> 01:06:59,304
V tistem prekletem prahu.
534
01:07:00,099 --> 01:07:04,978
Naj ima vsaj dobro vzgojenega
otroka. Potrudi se zanj.
535
01:07:05,478 --> 01:07:09,190
Ne morem nehati igrati.
536
01:07:10,818 --> 01:07:15,112
Igraj torej za nas.
Doma in na zabavah.
537
01:07:15,280 --> 01:07:19,909
Ne pa v lokalih, kjer so �enske
in vino. �Ne morem, mami �
538
01:07:23,456 --> 01:07:29,043
Vznemirja� svojega o�eta.
�Mami �
539
01:07:30,463 --> 01:07:34,797
Tujci smo. Saj ve�, kako je.
540
01:07:35,800 --> 01:07:40,179
�e ho�e� kaj kupiti v trgovini,
541
01:07:40,347 --> 01:07:46,603
je tako, kot da te nih�e ne bi
videl. Kot da ne bi obstajal.
542
01:07:48,521 --> 01:07:51,190
Ko pa zaigram na odru,
543
01:07:53,152 --> 01:07:57,489
me ljudje opazijo.
544
01:07:57,822 --> 01:07:59,989
Po�utim se pomembnega.
545
01:08:04,538 --> 01:08:10,293
Mami � Ne moremo
za vedno ostati tujci.
546
01:08:10,460 --> 01:08:12,996
Ne moremo.
547
01:08:28,979 --> 01:08:34,567
Kaj �elite? �Sir.
548
01:08:36,737 --> 01:08:39,738
Sir. �Sir?
549
01:08:40,573 --> 01:08:44,618
Ov�ji sir?
550
01:08:45,496 --> 01:08:47,912
Ne ov�jega.
551
01:08:50,292 --> 01:08:51,835
Ne?
552
01:08:54,130 --> 01:08:57,046
Ne ov�jega. Hvala.
553
01:09:00,761 --> 01:09:06,731
Tudi feferone imam.
554
01:09:07,100 --> 01:09:10,353
Ali su�ene paradi�nike.
555
01:09:10,729 --> 01:09:14,189
Ali � ali �
�Vitlof.
556
01:09:16,569 --> 01:09:21,113
Vitlof?
�Kilogram vitlofa, prosim.
557
01:09:23,367 --> 01:09:25,033
Kilogram?
558
01:09:25,578 --> 01:09:29,706
Si dolil olje? Stranka je �e tu.
�Ja, sem.
559
01:10:02,154 --> 01:10:04,782
Krasen si bil.
560
01:10:06,452 --> 01:10:09,787
V�eraj sem ti hotela povedati,
pa si nenadoma izginil.
561
01:10:10,287 --> 01:10:14,500
Nisem imel delovne izkaznice
in sem moral pobegniti.
562
01:10:15,920 --> 01:10:17,420
Poredne�.
563
01:10:21,381 --> 01:10:25,261
Ja, Renaat. �Ali je tvoj fant?
564
01:10:25,470 --> 01:10:27,680
Oba greva na univerzo v Leuven.
565
01:10:27,846 --> 01:10:32,350
Jaz bom �tudirala germanske
jezike, on pa in�enirstvo.
566
01:10:32,519 --> 01:10:36,814
Lahko se bom peljala z njegovim
avtomobilom. �Sre�o ima�.
567
01:10:38,859 --> 01:10:41,694
Kaj pa ti? Ima� dekle?
568
01:10:41,862 --> 01:10:44,029
Koliko stane? �30 frankov.
569
01:10:46,367 --> 01:10:48,576
Izvolite. �Hvala.
570
01:10:59,796 --> 01:11:01,546
Lepa karoserija.
571
01:11:06,011 --> 01:11:08,429
Si dolil olje? �Morda.
572
01:11:09,680 --> 01:11:17,104
Daj mi klju� �tevilka 10.
�Pozabil sem doliti olje.
573
01:11:17,774 --> 01:11:22,859
Oprostite. �Ti je �al?
�Ja to se lahko zgodi.
574
01:11:23,944 --> 01:11:26,863
Kaj, �e bi se to zgodilo
na avtocesti?
575
01:11:27,448 --> 01:11:32,662
Bi ti bilo tudi potem �al?
�Pomanjkanje izku�enj.
576
01:11:32,828 --> 01:11:36,207
Le vajenec je,
a misli, da ve vse.
577
01:11:36,542 --> 01:11:38,792
Njega sem vpra�al.
578
01:11:42,715 --> 01:11:45,716
Ta avto je
moja najve�ja dragocenost.
579
01:11:46,135 --> 01:11:48,636
Renaat � �Ne, ne.
580
01:11:49,261 --> 01:11:52,305
Lahko je re�i, da ti je �al.
581
01:11:52,515 --> 01:11:56,350
To lahko re�e vsak,
a na �alost ni dovolj.
582
01:11:58,393 --> 01:11:59,939
Ve�, kaj mora� narediti?
583
01:12:00,149 --> 01:12:03,917
Odpni si hla�e in potegni
jajca ven.
584
01:12:04,010 --> 01:12:06,194
Daj jih na tla,
potem pa poklekni
585
01:12:06,962 --> 01:12:11,560
in jih poli�i.
V redu? Jebi se.
586
01:12:12,328 --> 01:12:17,122
Oprosti? �Saj ni rekel tega.
�Toliko o zaupanju, Kumberger.
587
01:12:17,291 --> 01:12:20,585
Pri�akujem, da bom avtomobil
dobil nazaj v popolnem stanju.
588
01:12:20,752 --> 01:12:25,131
Tudi moj o�e pri�akuje to.
Prav tako moji prijatelji z vasi.
589
01:12:25,672 --> 01:12:30,094
Kako naj vam zaupam,
�e ne nadzirate zaposlenih?
590
01:12:31,011 --> 01:12:35,056
Pri�akujem, da bo zve�er
avtomobil v odli�nem stanju.
591
01:12:35,515 --> 01:12:38,353
Upam, da boste do takrat
vse uredili.
592
01:12:39,270 --> 01:12:40,645
Pridi, ljubica.
593
01:12:43,442 --> 01:12:48,319
Prekleto!
594
01:12:54,953 --> 01:12:58,831
�ena je �e predlagala,
naj te redno zaposlim.
595
01:13:01,752 --> 01:13:04,670
Zdaj pa nisem ve�
prepri�an, Rocco.
596
01:13:06,131 --> 01:13:07,465
Ne vem ve�.
597
01:13:08,759 --> 01:13:14,930
�e ho�ete kle�eplaziti pred temi
barabami, pa dajte. Adijo.
598
01:13:18,475 --> 01:13:24,273
Vitlof in sirova omaka.
599
01:13:24,439 --> 01:13:30,863
Sirova omaka.
�Sirova umaka in slenina.
600
01:13:31,029 --> 01:13:36,536
Slanina. �Slanina.
601
01:13:38,162 --> 01:13:41,372
In kramper. �Krompir.
602
01:13:41,542 --> 01:13:46,587
Princ Albert
in donna Paola Ruffo iz Kalabrije.
603
01:13:46,755 --> 01:13:49,256
Princesa iz Kalabrije.
604
01:13:50,134 --> 01:13:54,929
Kdo bi si mislil?
Zdaj smo pravi Belgijci.
605
01:14:00,935 --> 01:14:04,895
Ni mi v�e�. �Dobro je. Jej.
606
01:14:06,483 --> 01:14:07,582
�ivjo. �Dober ve�er.
607
01:14:07,649 --> 01:14:11,529
Rocca sem pri�el obiskat.
�Samo trenutek.
608
01:14:20,787 --> 01:14:25,332
Slepar. Si mislil,
da te ne bomo odkrili?
609
01:14:25,502 --> 01:14:30,381
Kaj pravi? �V lokalu igra.
Kazen mora pla�ati.
610
01:14:30,547 --> 01:14:32,006
To zahteva zakon.
611
01:14:32,176 --> 01:14:36,470
Pla�al bom kazen. �V treh dneh,
ali pa bo� �el v zapor.
612
01:14:36,636 --> 01:14:41,309
Morda bo moral Rocco �
�Ne govori tega.
613
01:14:47,733 --> 01:14:53,319
Policija je potrkala na vrata.
Vsi sosedje so videli.
614
01:14:57,658 --> 01:15:02,622
Si vedela, da igra v lokalih?
�Ne mama tega ni vedela.
615
01:15:06,167 --> 01:15:08,252
Koliko si zaslu�il?
616
01:15:09,252 --> 01:15:13,090
Potem ko sem pla�al
za mikrofon in oja�evalec �
617
01:15:13,256 --> 01:15:18,554
Ni� nisi zaslu�il.
�Zakaj vedno govori� o denarju?
618
01:15:18,720 --> 01:15:22,681
Denar ni vse. �To pravi� zato,
ker nikoli nisi bil brez njega.
619
01:15:22,850 --> 01:15:24,685
Poglej to.
620
01:15:24,853 --> 01:15:28,354
Kako, da imamo vse to?
Ker garam kot �ival.
621
01:15:28,524 --> 01:15:30,942
Vem, da trdo dela� v rudniku.
622
01:15:31,109 --> 01:15:36,613
Te nogavice sem kupil zato,
da bi jih dra�je prodal.
623
01:15:36,782 --> 01:15:41,911
Za koga to po�nem?
�Pomiri se, Toto. Sedi.
624
01:15:42,078 --> 01:15:47,250
Odslej mi bo� dajal pla�o.
�Mojo pla�o? Nikoli.
625
01:15:47,417 --> 01:15:51,546
Kaj si rekel?
�Pojdi gor, Rocco.
626
01:15:51,796 --> 01:15:56,050
S svojim o�etom govori�.
�Ja, a to je moje �ivljenje.
627
01:15:56,216 --> 01:16:01,555
Ne bom ga zavrgel le zato,
ker njemu ni uspelo.
628
01:16:07,979 --> 01:16:11,814
Nehal sem delati v gara�i.
�Pridi sem!
629
01:16:11,984 --> 01:16:13,484
Pridi sem!
630
01:16:18,407 --> 01:16:21,073
Koliko stane soba zgoraj?
631
01:16:24,203 --> 01:16:27,372
Gospodarski svet za tujce
632
01:16:28,957 --> 01:16:33,127
va�i pro�nji za status
profesionalnega glasbenika
633
01:16:36,006 --> 01:16:37,466
ne more ugoditi.
634
01:16:42,180 --> 01:16:44,680
Toda saj sem hodil
v glasbeno �olo.
635
01:16:45,056 --> 01:16:47,600
Diplomo glasbene �ole imam.
Dober glasbenik sem.
636
01:16:47,894 --> 01:16:49,810
O tem ne dvomim.
637
01:16:50,520 --> 01:16:54,233
80 frankov sem zapravil
za koleke, da sem pri�el sem.
638
01:16:54,399 --> 01:16:58,487
Pravico imam izvedeti,
zakaj ste me zavrnili.
639
01:16:58,947 --> 01:17:04,993
Igrate lahko po mili volji,
le slu�iti ne smete z glasbo.
640
01:17:05,243 --> 01:17:10,416
Ta dr�ava potrebuje delavce.
�Ta dr�ava pripada vsem.
641
01:17:11,835 --> 01:17:16,462
Sinovi rudarjev
naj postanejo rudarji.
642
01:17:16,631 --> 01:17:20,091
Va� o�e naj vlo�i pro�njo
v va�em imenu.
643
01:17:20,260 --> 01:17:23,011
Potem bomo va� primer
ponovno preu�ili.
644
01:17:23,180 --> 01:17:27,765
Rudarski poklic je zelo dober.
V njem bi bili uspe�ni.
645
01:18:06,014 --> 01:18:09,056
Sli�al sem,
da se da tu vse kupiti.
646
01:18:11,144 --> 01:18:12,310
Kaj ho�e�?
647
01:18:13,520 --> 01:18:16,399
Potrdilo, da sem profesionalni
glasbenik.
648
01:18:17,359 --> 01:18:21,694
500 frankov. �Lopov si.
649
01:18:25,573 --> 01:18:29,743
Ali tvoja mama �e vedno pere
perilo rudarjem?
650
01:18:30,247 --> 01:18:33,332
Ja, cena za spodnjice se je
zvi�ala na pet frankov.
651
01:18:33,500 --> 01:18:36,792
Toda zate, Luchino, zna�a 10.
652
01:19:55,832 --> 01:19:58,582
Hvala. To je bila Manuela.
653
01:19:58,752 --> 01:20:02,796
Glasbeniki bodo vzeli
kratek odmor.
654
01:20:03,006 --> 01:20:07,760
Pripravi pivo, �ef.
Ti klovni gredo proti tebi.
655
01:20:10,680 --> 01:20:16,018
Pridi ljubica. Odidiva.
�Renaat.
656
01:20:17,354 --> 01:20:20,563
Pravkar sva pri�la.
Ostaniva �e malo.
657
01:20:23,193 --> 01:20:24,693
Renaat.
658
01:22:40,622 --> 01:22:46,568
Daj mi �e en dim.
�Nekdo te je pri�el pogledat.
659
01:22:50,966 --> 01:22:56,345
Mojster. �Gospod Bruno.
Nato�i jim pija�o.
660
01:22:56,511 --> 01:22:58,720
Takoj ko sem te zagledal,
sem vedel,
661
01:22:58,890 --> 01:23:03,350
da bomo o tem rudarjevem sinu
s harmoniko �e dosti sli�ali.
662
01:23:03,720 --> 01:23:11,134
To, kar sem sli�al danes,
je nekaj posebnega. Uspe�nica.
663
01:23:11,996 --> 01:23:16,546
Kaj?
�Vro�a je. To bo uspe�nica.
664
01:23:18,408 --> 01:23:22,997
Posnela bova malo plo��o.
�S katero skladbo?
665
01:23:24,181 --> 01:23:30,112
�e spra�uje�?
Nima� ob�utka za to?
666
01:23:30,380 --> 01:23:32,462
Z Manuelo.
667
01:23:33,791 --> 01:23:38,345
Studio bo prost jutri
od 9. do 11. ure. Kaj pravi�?
668
01:23:38,845 --> 01:23:46,103
Tu je naslov. Jutri ob 9. uri
bom tam. �Mi tudi.
669
01:23:46,688 --> 01:23:51,384
Kaj pijemo?
Villa Don Amadeo s Kalabrije.
670
01:23:51,391 --> 01:23:54,793
To je eno izmed najbolj�ih
Italijanskih vin.
671
01:23:54,886 --> 01:24:00,306
Na zdravje, torej.
�Na zdravje.
672
01:24:06,567 --> 01:24:09,277
Nekdo te je pri�el obiskat,
Rocco.
673
01:24:13,506 --> 01:24:18,426
Z Renaatom sva se sprla.
674
01:24:20,970 --> 01:24:23,680
Nekoga moram odpeljati
domov, fantje.
675
01:24:23,850 --> 01:24:27,185
Lahko vzame� tudi
mojo harmoniko? �Ja.
676
01:24:39,211 --> 01:24:40,765
Rocco!
677
01:24:43,118 --> 01:24:47,872
�estitam. Zelo dobro je bilo.
678
01:24:48,247 --> 01:24:54,087
Hvala. Moj najve�ji
obo�evalec si, Jacky.
679
01:25:21,573 --> 01:25:27,453
Kaj to pomeni?
�Da je tako ljubka kot ti.
680
01:25:27,622 --> 01:25:30,582
Ustavi se.
681
01:25:33,377 --> 01:25:39,591
Jaz nisem Marina.
Iz Limburga sem.
682
01:25:40,051 --> 01:25:45,220
Zelo dobro.
Kako ti je torej ime?
683
01:25:47,390 --> 01:25:48,809
Najprej zapoj.
684
01:25:54,524 --> 01:26:01,404
Marina, Marina, Marina,
685
01:26:02,823 --> 01:26:06,702
rad bi se �imprej
poro�il s tabo.
686
01:26:07,412 --> 01:26:13,125
Rad bi se � �Rad bi se �
687
01:26:16,087 --> 01:26:19,965
Ho�e� kaj od mene? �Ja.
688
01:26:24,136 --> 01:26:29,890
�im prej � ��im prej �
689
01:26:35,104 --> 01:26:41,328
Rad bi se �im prej
poro�il s tabo. �Poro�il.
690
01:26:45,948 --> 01:26:51,747
Kako ti je ime, gospodi�na?
�Somers.
691
01:26:54,250 --> 01:26:56,007
Helena.
692
01:26:58,337 --> 01:27:00,436
Helena?
693
01:27:15,770 --> 01:27:20,274
Morda se ho�e� poro�iti,
toda tudi jaz nekaj ho�em.
694
01:27:21,819 --> 01:27:23,153
Pridi.
695
01:27:33,206 --> 01:27:36,122
Ena, dve, tri �
696
01:29:06,841 --> 01:29:09,966
Rocco! �Prekleto, Jos.
697
01:29:11,595 --> 01:29:14,805
Tvoja mama je rekla,
da moram paziti nate.
698
01:29:14,974 --> 01:29:23,148
Pridi. Jutri je pomemben dan.
�Prihajam. Dve minuti mi daj.
699
01:29:23,814 --> 01:29:26,734
�e si lahko sposodim tvoje kolo,
bom sama pri�la domov.
700
01:29:26,903 --> 01:29:30,613
V redu. Adijo, lepotica.
701
01:29:40,207 --> 01:29:43,752
Rocco!
702
01:29:51,719 --> 01:29:54,054
Na strani��e moram.
703
01:30:03,229 --> 01:30:05,788
Pojdimo.
Brez klepetanja, fantje.
704
01:30:05,858 --> 01:30:09,368
Moram napisati �e pol
besedila za Marino.
705
01:30:10,529 --> 01:30:13,323
Eden pride, drugi odide.
706
01:30:16,618 --> 01:30:21,162
Eden pride z dela,
drugi gre na delo.
707
01:30:24,961 --> 01:30:27,587
Rocco bo posnel plo��o.
708
01:30:35,886 --> 01:30:41,350
Imamo vse?
�Uredi si frizuro. Pridi.
709
01:30:41,519 --> 01:30:46,604
Tu smo. �S polurno zamudo.
�Ja, a saj smo Italijani.
710
01:30:46,774 --> 01:30:51,510
No, jaz sem Italijan,
a tudi drugi so tujci.
711
01:30:52,154 --> 01:30:54,779
Uro in pol �asa imate.
712
01:31:01,287 --> 01:31:03,872
Dobro jutro, gospa. Vam lahko
postavim nekaj vpra�anj?
713
01:31:04,041 --> 01:31:12,841
Je va� sin doma? Ali va� mo�?
�To je moja hi�a. Toto!
714
01:31:13,009 --> 01:31:15,844
Pridite z nami. �Kaj se dogaja?
715
01:31:43,247 --> 01:31:44,456
Je bilo v redu?
716
01:31:48,961 --> 01:31:51,671
Rocco, snemanje stane
900 frankov na uro.
717
01:31:51,837 --> 01:31:54,541
Samo malo.
Skoraj sem �e pripravljen.
718
01:31:56,761 --> 01:31:59,636
Zdaj bomo posneli plo��o.
Z besedilom ali brez njega.
719
01:31:59,805 --> 01:32:04,567
Saj gre le za stran B.
�Dajte vse od sebe, fantje.
720
01:32:32,127 --> 01:32:34,671
Toto! �Sedite.
721
01:32:38,344 --> 01:32:40,345
To je zelo resna zadeva.
722
01:32:42,180 --> 01:32:44,055
Kje ste bili sino�i?
723
01:32:49,063 --> 01:32:54,693
Kje ste bili sino�i?
�V rudniku.
724
01:32:55,234 --> 01:32:59,904
V rudniku sem delal.
�Seveda ste.
725
01:33:00,073 --> 01:33:05,412
Vsi Italijani pravijo, da delajo.
Ste bili tudi vi v rudniku, gospa?
726
01:33:06,122 --> 01:33:09,791
Kaj je rekel? �Vpra�al je,
kje si bila sino�i.
727
01:33:09,957 --> 01:33:13,167
Kje sem bila? �Doma, seveda.
728
01:33:13,337 --> 01:33:16,581
In najbr� ne veste,
kje je va� sin? �Rocco.
729
01:33:18,551 --> 01:33:21,801
Ali pa morda nimate sina?
�Kaj ima z Roccom?
730
01:33:21,970 --> 01:33:26,975
Zakaj ho�e Rocca?
�Odpeljite ga.
731
01:33:29,560 --> 01:33:34,564
Toto? �O�i.
�Umaknite se. Naprej.
732
01:33:35,649 --> 01:33:37,027
Tjale.
733
01:33:37,444 --> 01:33:42,323
Umaknite se.
734
01:34:30,831 --> 01:34:33,416
Kaj se je zgodilo, gospod?
735
01:34:35,877 --> 01:34:38,252
Rocco Granata? �Ja.
�Pridite z nami.
736
01:34:51,435 --> 01:34:53,520
Kaj se je zgodilo?
737
01:35:05,908 --> 01:35:11,412
Lahko izvem, zakaj sem tu?
�Misli, da ni ni� naredil.
738
01:35:11,706 --> 01:35:15,332
Kaj se je zgodilo Heleni?
��e spra�ujete.
739
01:35:15,835 --> 01:35:21,462
Podpi�ite tole,
potem pa greste v zapor.
740
01:35:26,345 --> 01:35:30,389
Podpi�ite. Ali pa morda
ne veste, kaj je to?
741
01:35:32,643 --> 01:35:38,189
So Heleno posilili?
Jaz je nikoli ne bi posilil.
742
01:35:38,355 --> 01:35:41,250
Ne, prosila je za to.
743
01:35:41,694 --> 01:35:46,488
Videti jo ho�em. �Na sojenju
jo boste dostikrat videli.
744
01:35:46,657 --> 01:35:48,283
Najprej podpi�ite.
745
01:35:52,412 --> 01:35:57,125
Podpi�ite.
Sre�o imate, da ni moja h�erka.
746
01:35:57,292 --> 01:36:00,962
Vpra�ajte glasbenika Josa.
Pri�el me je iskat.
747
01:36:01,130 --> 01:36:04,716
Le poljubljal sem jo.
�Poljubljal?
748
01:36:05,801 --> 01:36:11,971
To torej priznate.
In potem?
749
01:36:12,140 --> 01:36:16,042
Plavat sva �la. �Plavat?
750
01:36:17,145 --> 01:36:19,604
Ja. In potem sem �el domov.
751
01:36:23,569 --> 01:36:28,573
Josa ho�em poklicati. �Potem
potrebujete telefonski imenik.
752
01:36:28,739 --> 01:36:32,368
�akaj?
Ne obto�ujemo vas brez razloga.
753
01:36:32,536 --> 01:36:38,457
Njen o�e pravi, da jo nadlegujete,
vse odkar ste pri�li sem.
754
01:36:39,835 --> 01:36:42,127
Vpra�ajte Heleno.
755
01:36:43,005 --> 01:36:46,172
Povedala vam bo, da to ne dr�i.
�Seveda, �e se pa boji.
756
01:36:46,341 --> 01:36:52,639
Ne, ampak zato, ker me ljubi.
In tudi jaz jo ljubim.
757
01:36:53,349 --> 01:36:56,015
To dobi� za to dekle.
To pa �e za mojo h�er.
758
01:37:08,988 --> 01:37:12,448
Torej ste bili tam.
Ste prepri�ani, da ni bil on?
759
01:37:12,908 --> 01:37:16,828
Sem.
�In to nam poveste �ele zdaj.
760
01:37:16,997 --> 01:37:19,082
Naj vam verjamemo?
761
01:37:41,145 --> 01:37:42,564
Obto�bo smo umaknili.
762
01:37:47,734 --> 01:37:53,239
Jacky jim je rekel,
da je to naredil Renaat Cliquot.
763
01:37:56,662 --> 01:38:01,163
Vse sem videl, Rocco.
764
01:38:01,375 --> 01:38:05,167
Ko si od�el,
je Renaat posilil Heleno.
765
01:38:09,675 --> 01:38:10,925
Oprosti.
766
01:38:12,801 --> 01:38:17,974
Vsi so verjeli njenemu o�etu.
Seveda, ker si Italijan.
767
01:38:21,228 --> 01:38:26,524
Veste kdo je bil,
pa je �e vedno na prostosti?
768
01:38:27,318 --> 01:38:29,859
Renaat Cliquot
je njen zaro�enec.
769
01:38:30,738 --> 01:38:36,326
Nehaj, Rocco! Greva.
770
01:38:46,211 --> 01:38:49,671
Hvala. Hvala, Jacky.
771
01:39:02,770 --> 01:39:04,145
Ustavi!
772
01:39:07,149 --> 01:39:08,483
Po�akaj.
773
01:39:16,239 --> 01:39:19,033
Rada bi govorila z vami.
�Nisem razpolo�en, gospa Cliquot.
774
01:39:19,203 --> 01:39:22,956
Pomembno je. �No�em razpravljati
o tem. �Helena!
775
01:39:24,207 --> 01:39:29,837
Pridi. �Helena!
�Previdno. Pomiri se.
776
01:39:30,005 --> 01:39:33,925
Po�ivati mora. Zberi se, fant.
777
01:39:34,091 --> 01:39:36,344
Pojdi noter. Pojdi.
778
01:40:02,246 --> 01:40:07,041
Rocco. Kaj so ti naredili?
779
01:40:08,917 --> 01:40:10,795
Brisa�o, Ida.
780
01:40:16,260 --> 01:40:19,261
Izvoli. �Ida!
781
01:40:22,474 --> 01:40:24,559
Naj ti pojasnim, o�i.
782
01:40:27,354 --> 01:40:30,023
Ni� ve� mi ne pomeni�.
783
01:40:33,104 --> 01:40:34,734
Salvatore!
784
01:40:39,742 --> 01:40:42,868
Nisi zadovoljen, Rocco?
�Rocco se pi�e z dvema c-jema.
785
01:40:43,037 --> 01:40:46,872
Tako se napi�e po flamsko.
Te�avo imamo.
786
01:40:47,497 --> 01:40:52,170
Ali moja plo��a ni dobra?
�Glasbena moda se spreminja.
787
01:40:52,337 --> 01:40:56,922
Danes je moderen rokenrol,
jutri pa � �Je no�ejo izdati?
788
01:40:57,091 --> 01:41:01,304
Zdaj ni pravi �as
za fanta s harmoniko.
789
01:41:01,680 --> 01:41:06,434
Jo bodo izdali ali ne?
�Ne.
790
01:41:10,939 --> 01:41:14,524
�ude� potrebujem.
��ude�i se ne dogajajo.
791
01:41:14,693 --> 01:41:18,488
Nikoli ne bomo prodali
300 izvodov.
792
01:41:23,786 --> 01:41:24,911
Jaz jih bom.
793
01:41:56,652 --> 01:42:00,238
�ivjo, Betty.
Bi prodajala plo��e zame?
794
01:42:00,404 --> 01:42:03,989
Tiste, ki bodo ostale,
bom odkupil. �Potrudila se bom.
795
01:42:11,957 --> 01:42:14,377
Zato, ker si tako potrpe�ljiv
z mano.
796
01:42:15,587 --> 01:42:19,381
Prekleto, Rocco!
797
01:42:40,569 --> 01:42:41,997
Je Helena doma?
798
01:42:45,408 --> 01:42:47,577
Ali je na univerzi?
799
01:42:51,913 --> 01:42:57,127
Lahko pridem ob koncu tedna.
�Ni treba.
800
01:42:58,212 --> 01:43:02,381
Od takrat ne hodi ve�
na tisto univerzo.
801
01:43:11,643 --> 01:43:16,104
Potrebuje� �e kaj?
�Kje pa zdaj �tudira?
802
01:43:17,064 --> 01:43:21,984
V tujini je.
�la je k teti v Ameriko.
803
01:43:23,113 --> 01:43:26,323
Da bi pozabila.
804
01:43:51,640 --> 01:43:53,875
Hotel sem ji dati darilo.
805
01:43:56,063 --> 01:43:58,898
Tega ma�jega cviljenja
ima �e dovolj.
806
01:43:59,233 --> 01:44:01,189
Izro�il ji jo bom.
807
01:44:11,912 --> 01:44:13,621
Kaj se je zgodilo?
808
01:44:15,163 --> 01:44:16,332
O�i.
809
01:44:19,002 --> 01:44:24,296
Vozi�ek mu je vklenil nogo.
Za trenutek je bil nepazljiv.
810
01:44:24,841 --> 01:44:28,719
Za�el je delati drugo izmeno.
811
01:44:37,770 --> 01:44:39,395
Ne skrbi.
812
01:45:05,046 --> 01:45:11,845
Reci jim, naj ne zganjajo hrupa.
�Kak�nega hrupa?
813
01:45:12,345 --> 01:45:14,765
Ne sli�i� hrupa?
814
01:45:16,143 --> 01:45:20,645
Ni�esar ne sli�im. �Kako da ne?
Glavo mi bo razneslo.
815
01:45:20,814 --> 01:45:22,814
Reci jim, naj nehajo.
816
01:45:29,698 --> 01:45:31,122
Glej.
817
01:45:32,658 --> 01:45:37,747
Njegovo ime je gor.
Napisano z rde�imi �rkami.
818
01:45:38,332 --> 01:45:40,541
Narobe so ga napisali.
819
01:45:44,337 --> 01:45:47,756
Ko bo� pri�el domov,
ti jo bom predvajal.
820
01:46:00,895 --> 01:46:03,479
Naj ti pomagam. �Ne. Jos!
821
01:46:13,198 --> 01:46:15,618
Moja punca. Pridi sem.
822
01:46:16,828 --> 01:46:20,497
Toto, mo�ki iz uprave rudnika
�aka nate.
823
01:46:25,796 --> 01:46:30,966
V imenu uprave sporo�am,
da smo va�o nesre�o
824
01:46:31,134 --> 01:46:35,220
uradno priznali
kot nesre�o pri delu.
825
01:46:35,389 --> 01:46:39,975
Na�a zavarovalnica bo pokrila
stro�ke bolni�nice.
826
01:46:40,143 --> 01:46:42,603
To je bila nesre�a pri delu.
�Vanda!
827
01:46:42,770 --> 01:46:46,980
Nesre�a pri delu.
Vse bodo pla�ali.
828
01:46:48,318 --> 01:46:54,198
Kaj pa o�etova noga?
�Zdravnik pravi, da bo v redu.
829
01:46:54,364 --> 01:46:58,162
Toda njegove te�ave s sluhom �
830
01:46:59,831 --> 01:47:02,706
Bodo trajne? �Lahko se zgodi.
831
01:47:02,872 --> 01:47:07,420
Va�emu o�etu brni v glavi,
zato ne more delati.
832
01:47:07,587 --> 01:47:12,675
Moramo ga razglasiti
za nesposobnega za delo.
833
01:47:15,720 --> 01:47:18,011
O�e ne more ve� delati.
834
01:47:20,350 --> 01:47:22,015
So ga odpustili?
835
01:47:26,648 --> 01:47:29,149
V rudniku je delal
ve� kot 10 let.
836
01:47:29,943 --> 01:47:35,823
Niti en dan ni bil bolan.
Tudi ob koncu tedna je delal.
837
01:47:36,408 --> 01:47:40,411
Povej mu.
Tudi ti, Vanda. Rocco!
838
01:47:40,871 --> 01:47:47,501
Toda rudnik mu bo �e naprej
pla�eval? �Pol leta po nesre�i.
839
01:47:47,667 --> 01:47:52,006
Potem pa bo konec? �eprav
se je nesre�a zgodila v rudniku?
840
01:47:52,172 --> 01:47:55,926
Pla�ali bomo za njegovo nogo,
841
01:47:56,301 --> 01:48:01,805
toda zaradi brnenja v glavi
bi ogro�al sebe in druge.
842
01:48:01,975 --> 01:48:06,185
Poleg tega za slab sluh
nismo odgovorni.
843
01:48:06,563 --> 01:48:09,855
Kdo pa je? O�e ni.
844
01:48:10,399 --> 01:48:17,279
To se lahko zgodi zaradi
napa�ne uporabe anestetika.
845
01:48:22,537 --> 01:48:25,581
Pravite da so zdravniki
naredili napako?
846
01:48:29,502 --> 01:48:32,837
Hi�a je v lasti rudnika.
847
01:48:33,006 --> 01:48:38,219
Tu lahko ostanete
�e pol leta, potem pa �
848
01:48:38,386 --> 01:48:40,511
Se bomo morali izseliti?
849
01:48:41,014 --> 01:48:42,389
�al mi je.
�Kaj?
850
01:48:42,640 --> 01:48:45,265
�al mi je, a taka so pravila.
851
01:49:09,082 --> 01:49:12,417
Pojdi po kov�ke
s katerimi smo pri�li.
852
01:49:13,505 --> 01:49:17,550
Prinesi jih.
�Jim bo� to dovolil?
853
01:49:18,885 --> 01:49:24,265
Rudnik da in rudnik vzame.
�Toda to je njihova krivda.
854
01:49:24,599 --> 01:49:30,729
In? Naj jih to�im?
Taki so njihovi zakoni.
855
01:49:31,773 --> 01:49:35,149
Niso bili narejeni za ljudi,
kot smo mi.
856
01:49:36,027 --> 01:49:40,301
Vrnili se bomo v Italijo.
�Moj dom je tu.
857
01:49:40,871 --> 01:49:45,078
Tu sem dlje, kot sem bila
v Italiji. Tam bi bila tujka.
858
01:49:45,506 --> 01:49:50,962
�al mi je.
859
01:49:51,796 --> 01:49:55,118
Hotel sem ti omogo�iti
bolj�e �ivljenje.
860
01:49:55,796 --> 01:50:01,118
V Italiji lahko odprem kova�nico
ali se kje zaposlim.
861
01:50:01,769 --> 01:50:04,127
Tu pa sem le invalid.
862
01:50:06,099 --> 01:50:08,809
Jaz bom delal v rudniku.
863
01:50:14,314 --> 01:50:15,608
Nikoli.
864
01:50:17,484 --> 01:50:19,484
Leto ali dve.
865
01:50:20,863 --> 01:50:22,529
Prinesi kov�ke, Ida.
866
01:50:29,872 --> 01:50:32,796
Vsa ta leta sem delal zaman.
867
01:50:37,462 --> 01:50:41,675
Vse je bilo zaman.
868
01:50:44,386 --> 01:50:45,929
Tu bomo ostali.
869
01:51:09,203 --> 01:51:14,832
28.000 frankov. Prekleto �
Kaj naj z njo?
870
01:51:18,380 --> 01:51:24,091
Obdr�i jo.
Dokler je ne bom odkupil.
871
01:51:26,179 --> 01:51:27,845
Daj, no, o�i.
872
01:51:47,073 --> 01:51:50,368
S tem lahko pla�amo
nekaj mesecev najemnine.
873
01:51:56,835 --> 01:51:57,960
Rocco �
874
01:52:12,140 --> 01:52:13,559
Rocco �
875
01:52:14,600 --> 01:52:15,894
Rocco!
876
01:52:22,609 --> 01:52:28,989
Betty iz glasbene trgovine nujno
potrebuje nekaj novih plo��.
877
01:52:29,658 --> 01:52:34,371
Vse so prodali.
Vpra�ala je tudi pri Somersu.
878
01:52:34,537 --> 01:52:38,625
Tudi on je vse prodal.
Naro�il je nove.
879
01:52:39,711 --> 01:52:41,877
Somers iz trgovine?
880
01:52:43,965 --> 01:52:45,966
Res? �Res �
881
01:52:56,350 --> 01:52:57,478
Izvolite.
882
01:53:15,497 --> 01:53:18,081
Pesem, ki jo boste sli�ali,
883
01:53:18,247 --> 01:53:22,127
bo izvajal nekdo,
ki je iz istega konca
884
01:53:22,295 --> 01:53:24,630
kot gospa Paola di Ruffo.
885
01:53:25,127 --> 01:53:27,858
Tu je Rocco Granata.
886
01:53:35,934 --> 01:53:38,268
Toto, to je na� Rocco!
887
01:53:44,274 --> 01:53:47,778
Izvolite. �Dajte mi �e eno.
888
01:53:54,786 --> 01:53:59,788
Rad bi dobil �e 500 plo��.
�Toda gospod Bruno �
889
01:54:00,832 --> 01:54:04,002
5000 izvodov. Ja, v redu.
890
01:54:04,170 --> 01:54:09,925
Marino ho�ejo na Nizozemskem,
V Franciji in celo v New Yorku.
891
01:54:10,091 --> 01:54:11,176
V New Yorku?
892
01:54:11,344 --> 01:54:16,680
Ne vem, koliko si sve� pri�gal,
a res se dogaja �ude�.
893
01:54:36,077 --> 01:54:38,953
Ura je 2.00,torej 20.00 v New Yorku.
894
01:54:39,122 --> 01:54:42,791
V �ivo se bomo povezali
s Carnegie Hallom v New Yorku.
895
01:54:43,399 --> 01:54:46,791
Najbolj�i prijatelj
italijanskih priseljencev
896
01:54:46,820 --> 01:54:51,319
in kmalu va� najbolj�i prijatelj,
Rocco Granata.
897
01:55:06,399 --> 01:55:10,193
Dober ve�er, gospe in gospodje.
898
01:55:11,194 --> 01:55:17,198
Zelo sem vesel,
da sem prvi� v New Yorku.
899
01:55:17,493 --> 01:55:21,912
Ida, sosedje.
�Tiho bodi in sedi.
900
01:55:22,100 --> 01:55:26,514
Ta nastop bi rad posvetil
nekomu posebnemu.
901
01:55:30,340 --> 01:55:31,965
�ivjo, o�i.
902
01:55:34,176 --> 01:55:40,599
Neko� si mi rekel, da vsak
�lovek potrebuje svoje sanje.
903
01:55:41,559 --> 01:55:49,064
Tu sem po tvoji zaslugi.
904
01:55:49,442 --> 01:55:51,693
Zaradi tebe.
905
01:55:53,154 --> 01:55:57,739
Hvala, o�i.
Hvala za vse.
906
01:55:59,408 --> 01:56:01,536
Ni bilo vse zaman.
907
01:56:03,206 --> 01:56:07,626
Zelo te imam rad
in te zelo spo�tujem.
908
01:56:10,587 --> 01:56:15,216
Hvala, o�i. Adijo.
909
01:57:52,480 --> 01:57:54,340
Uspelo ti je.
910
01:57:57,278 --> 01:57:59,612
Zelo dobro.
911
01:59:05,011 --> 01:59:08,596
Rocco je z Marino osvojil svet.
Nastalo je na stotine priredb.
912
01:59:08,765 --> 01:59:12,475
Imel je uspe�no glasbeno kariero
in pomagal veliko novim zvezdam.
913
01:59:12,645 --> 01:59:16,604
Salvatore je umrl leta 1989, ko je
bil Rocco na turneji v J. Ameriki.
914
01:59:22,315 --> 01:59:26,315
Prevedel Igor Divjak
915
01:59:29,315 --> 01:59:33,315
Preuzeto sa www.titlovi.com
69178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.