Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,170 --> 00:00:23,728
~ Sottotitoli di MovieTeam ~
www.movieteam.forumfree.it
2
00:00:25,396 --> 00:00:28,870
~ Traduzione: Sunshine83, Hanna Lise ~
3
00:00:49,635 --> 00:00:52,186
Sud Italia, 1948
4
00:09:36,010 --> 00:09:39,411
- Buongiorno, preside.
- S�, s�.
5
00:09:43,307 --> 00:09:48,029
Ragazzi, da oggi avete un nuovo compagno.
Si chiama Rocco, viene dall'Italia.
6
00:09:48,592 --> 00:09:50,767
E' tutto suo.
7
00:09:51,478 --> 00:09:52,892
Bene, andiamo avanti.
8
00:09:54,358 --> 00:09:56,274
Il prezzo...
9
00:09:57,362 --> 00:10:00,504
del riso...
10
00:10:01,641 --> 00:10:04,214
continua a crescere.
11
00:10:47,242 --> 00:10:48,451
Jacky!
12
00:10:49,056 --> 00:10:51,248
Non hai niente per me?
13
00:10:55,740 --> 00:11:00,112
- No, no. L'altro.
- Mi serve, � per mia madre.
14
00:11:00,212 --> 00:11:04,214
Dille che sono stati tutti venduti.
Comprer� il reggiseno la settimana prossima.
15
00:11:05,032 --> 00:11:06,534
Va bene?
16
00:11:07,159 --> 00:11:10,698
Va bene. Tieni.
17
00:11:18,794 --> 00:11:21,769
Aspetta, dammi anche il fumetto.
18
00:11:23,236 --> 00:11:24,255
Forza.
19
00:11:48,910 --> 00:11:51,590
Puoi aiutarmi a mettere l'ultima cassa l�?
20
00:11:53,806 --> 00:11:54,596
Forza.
21
00:11:57,224 --> 00:12:00,179
Dai, mettila qui dietro.
Mettila dentro.
22
00:12:00,979 --> 00:12:05,226
Ehi, tu! Vattene! Cammina!
23
00:12:06,541 --> 00:12:08,803
Non dimenticare la cartella.
24
00:15:37,173 --> 00:15:41,489
Posso andare a comprare
qualche fragola dal contadino.
25
00:15:42,046 --> 00:15:43,859
Rocco?
26
00:15:44,818 --> 00:15:47,159
Faccio andare...
27
00:15:48,739 --> 00:15:52,227
- Faccio andare...
- Faccio i maccheroni.
28
00:15:53,269 --> 00:15:54,015
Idioti!
29
00:15:54,115 --> 00:15:55,746
- Qui, qui.
- S�.
30
00:16:03,880 --> 00:16:06,407
- Prendi la palla.
- Italiano, la palla.
31
00:16:07,073 --> 00:16:08,242
Ehi, italiano!
32
00:16:08,885 --> 00:16:10,197
Idiota.
33
00:16:11,709 --> 00:16:14,144
Qui. S�, qui!
34
00:16:44,148 --> 00:16:45,374
E' tutto?
35
00:16:47,152 --> 00:16:48,741
Solo un lecca lecca?
36
00:16:52,747 --> 00:16:55,998
- Per me?
- S�, per te.
37
00:16:56,552 --> 00:16:58,226
Devi pagare, prima.
38
00:17:10,057 --> 00:17:13,470
Grazie. Come si dice grazie?
39
00:17:13,729 --> 00:17:15,646
- Cretino.
- Cretino.
40
00:17:19,583 --> 00:17:21,931
Come ti chiami?
41
00:17:25,107 --> 00:17:27,144
Il tuo nome?
42
00:17:43,957 --> 00:17:46,547
Grazie, arrivederci.
43
00:17:53,950 --> 00:17:55,683
Devi comprare quello?
44
00:17:56,298 --> 00:17:58,686
Devi comprare quello?
45
00:17:59,212 --> 00:18:01,146
Lascialo.
46
00:18:02,695 --> 00:18:05,664
- Non ha...?
- No, pap�.
47
00:18:07,911 --> 00:18:09,758
Ehi, piccolo italiano!
48
00:18:13,607 --> 00:18:17,651
- Vuoi venire a giocare a tennis?
- OK, Renaat, arrivo.
49
00:18:18,567 --> 00:18:23,561
- Ehi, zingaro, vattene.
- Non sono zingaro, sono italiano.
50
00:18:23,661 --> 00:18:26,372
Non sei niente.
51
00:18:31,045 --> 00:18:34,618
Vai a fare le tue malefatte da un'altra parte!
Piccolo farabutto italiano!
52
00:18:34,780 --> 00:18:38,410
Vattene! Forza, sparisci!
53
00:18:38,930 --> 00:18:40,846
Feccia.
54
00:18:41,680 --> 00:18:44,169
Zitto!
55
00:18:44,634 --> 00:18:46,300
- Ti ha fatto male?
- No, sto bene.
56
00:18:46,400 --> 00:18:48,052
Sei un ragazzo coraggioso.
57
00:18:48,785 --> 00:18:51,239
Visto? Ti avevo avvisata.
58
00:18:51,753 --> 00:18:53,152
Guardalo.
59
00:20:12,034 --> 00:20:15,932
Ehi, tu. Chi ti ha detto di scavare qui?
60
00:20:24,157 --> 00:20:26,208
Un orto per le verdure.
61
00:20:26,973 --> 00:20:29,278
Un orto? Aspetta un minuto.
62
00:20:29,860 --> 00:20:32,796
Non puoi farlo,
abbiamo delle regole qui.
63
00:20:32,896 --> 00:20:34,834
Non sei in Italia.
64
00:20:34,934 --> 00:20:37,601
Se vuoi un orto,
devi seguire una procedura.
65
00:20:37,701 --> 00:20:39,910
Come ti chiami? Il nome.
66
00:20:44,217 --> 00:20:46,427
Oh, sei Granata.
67
00:20:47,416 --> 00:20:51,134
Hai chiesto una casa pi� grande
per 5 anni, allora qual � il problema?
68
00:20:55,325 --> 00:20:59,885
Di' a tuo padre che pu� fare il giardino
nella nuova casa, ma non qui.
69
00:21:01,115 --> 00:21:04,054
E poi qui ci vuole una vita
per vedere crescere qualcosa.
70
00:25:45,559 --> 00:25:49,496
- Ehi, tutto bene?
- S�, s�.
71
00:25:49,752 --> 00:25:53,172
Stavo andando a scuola di musica
72
00:25:53,334 --> 00:25:56,792
e stavo ripassando la teoria
e improvvisamente...
73
00:25:56,892 --> 00:25:58,972
sono caduto.
74
00:25:59,072 --> 00:26:01,593
- Devi guardare dove vai.
- S�, s�.
75
00:26:01,693 --> 00:26:04,103
Perdi sangue? Fammi vedere.
76
00:26:16,707 --> 00:26:18,762
Ti conosco?
77
00:26:19,430 --> 00:26:24,075
S�, ti ho comprato
un lecca lecca molto tempo fa,
78
00:26:24,175 --> 00:26:29,872
nel negozio, e la radio suonava
la canzone "Buonasera signorina, buonasera".
79
00:26:30,037 --> 00:26:32,010
Era alla radio...
80
00:26:34,268 --> 00:26:36,761
- Che c'�?
- Sembri lui!
81
00:26:37,720 --> 00:26:41,758
Sembri davvero lui.
Parteciperai?
82
00:26:41,966 --> 00:26:45,641
Concorso di talenti:
chi sar� il nuovo Dean Martin?
83
00:26:48,203 --> 00:26:50,107
S�. S�!
84
00:26:51,204 --> 00:26:54,778
Se ti iscrivi, vengo a vederti.
85
00:27:00,876 --> 00:27:02,413
Forse.
86
00:27:13,715 --> 00:27:15,378
L'hai sentito?
87
00:27:20,277 --> 00:27:23,474
Niente, devi comprarne una nuova.
88
00:27:24,216 --> 00:27:27,971
- Cosa? Una nuova?
- S�, se vuoi partecipare al concorso.
89
00:27:29,343 --> 00:27:33,776
Sai chi � Tony Bruno?
E' un impresario.
90
00:27:33,934 --> 00:27:36,733
Sai cos'� un impresario?
91
00:27:38,403 --> 00:27:39,986
- Lo sai?
- S�.
92
00:27:40,345 --> 00:27:43,953
Uno che va in giro per il paese
in cerca di talenti.
93
00:27:44,111 --> 00:27:47,832
Quando ne trova uno,
ne fa una star.
94
00:27:47,932 --> 00:27:51,244
- Ma io sono solo al libro due.
- Libro due, libro due.
95
00:27:51,870 --> 00:27:53,837
Sei gi� alla B di Bach.
96
00:27:53,996 --> 00:27:57,375
Presto sarai alla D di Dean Martin.
97
00:27:57,475 --> 00:28:03,765
Il signor Bruno cerca gente
che faccia cantare i propri strumenti.
98
00:28:03,923 --> 00:28:05,800
Puoi farcela.
99
00:28:06,759 --> 00:28:10,059
E sei anche un cantante
italiano di bell'aspetto.
100
00:28:10,221 --> 00:28:12,519
Avanti, vai con la lezione.
101
00:28:13,057 --> 00:28:15,810
Devo davvero comprare
una nuova fisarmonica?
102
00:28:16,977 --> 00:28:21,027
Una Straddler, ecco cosa ti serve.
E' molto buona.
103
00:28:21,190 --> 00:28:26,162
- Meriti una Straddler.
- Ma non possiamo permettercela, maestro.
104
00:28:27,196 --> 00:28:29,494
Siediti e suona.
105
00:28:31,020 --> 00:28:32,455
Wanda!
106
00:28:32,785 --> 00:28:35,038
Wanda! Figlia mia!
107
00:35:25,880 --> 00:35:27,411
Ciao, Jacky.
108
00:35:30,244 --> 00:35:31,621
Rocco?
109
00:35:39,419 --> 00:35:40,466
Ecco.
110
00:35:46,895 --> 00:35:48,353
Fammi guardare.
111
00:36:05,237 --> 00:36:07,239
Ecco, aggiustato.
112
00:36:08,073 --> 00:36:11,703
Il cavo elettrico era allentato,
ma adesso dovrebbe andare.
113
00:36:11,991 --> 00:36:16,716
Di' a tuo padre di comprarti
qualcosa di pi� grosso. Una Vespa.
114
00:36:17,533 --> 00:36:18,741
Una Vespa?
115
00:36:22,838 --> 00:36:24,840
Grazie, Rocco.
116
00:36:29,080 --> 00:36:31,521
Non mi paghi?
117
00:36:31,680 --> 00:36:35,480
S�, certo. Certo.
118
00:36:38,768 --> 00:36:43,321
- Sono 100 franchi.
- Me li ha dati nonno per il mio compleanno.
119
00:36:45,115 --> 00:36:47,195
Lascia perdere.
120
00:36:53,285 --> 00:36:55,583
Per... per le tue mani.
121
00:36:57,080 --> 00:36:58,707
Per pulirle.
122
00:39:26,771 --> 00:39:29,233
Pap�, fermiamoci un attimo.
123
00:39:34,362 --> 00:39:35,705
Dammi una moneta.
124
00:39:35,906 --> 00:39:37,954
- Cosa?
- Mi dai una moneta?
125
00:39:47,755 --> 00:39:49,085
Grazie.
126
00:40:00,144 --> 00:40:03,358
Pensi che voglia uscire con me?
127
00:40:06,561 --> 00:40:08,734
Ehi, piccolo italiano.
128
00:40:42,138 --> 00:40:45,392
Sta venendo qui.
Andate, andate.
129
00:40:53,608 --> 00:40:56,440
Resti l� fermo col tuo gelato?
130
00:40:57,120 --> 00:40:58,322
No.
131
00:41:04,160 --> 00:41:05,912
Non mi piace la vaniglia.
132
00:41:17,674 --> 00:41:19,347
Scusa.
133
00:41:24,097 --> 00:41:26,684
Gelato a terra.
134
00:41:30,870 --> 00:41:32,401
Cammina.
135
00:41:40,405 --> 00:41:45,707
Allora dimmi, Dean Martin,
gi� sai la canzone che porterai?
136
00:41:51,622 --> 00:41:53,343
Basta, basta.
137
00:41:53,835 --> 00:41:55,462
Che hai detto?
138
00:41:56,171 --> 00:41:58,640
E' tempo di dire tristemente buonanotte.
139
00:41:58,798 --> 00:42:01,972
Non � "tristemente", � "a Napoli".
140
00:42:03,178 --> 00:42:05,101
A Napoli.
141
00:42:05,639 --> 00:42:07,107
Chiudi gli occhi.
142
00:42:21,696 --> 00:42:24,449
No, � davvero bella. Giuro.
143
00:42:31,665 --> 00:42:36,967
- Perch� ridi?
- Scusa, ma non sai pronunciare la H?
144
00:42:37,128 --> 00:42:40,052
Dici "rad" ma � "hard".
145
00:42:43,426 --> 00:42:45,804
Hai ragione, non pronuncio la H.
146
00:42:47,138 --> 00:42:48,642
E' vero.
147
00:42:50,934 --> 00:42:52,936
Che ore sono?
148
00:42:55,021 --> 00:42:56,622
Le 4 e mezza.
149
00:43:00,555 --> 00:43:02,905
Mezz'ora (*Half).
150
00:43:03,488 --> 00:43:05,582
Oh, eccoti qui.
151
00:43:06,074 --> 00:43:07,621
Che ci fai qui?
152
00:43:08,702 --> 00:43:10,375
Chiacchieravo, pap�.
153
00:43:11,329 --> 00:43:13,457
Andiamo, signorina.
Si va a casa.
154
00:43:13,998 --> 00:43:17,502
- Quando ci rivediamo?
- Domani, alle 4 e mezza, qui.
155
00:43:17,744 --> 00:43:19,341
Half!
156
00:43:19,796 --> 00:43:21,139
Lo conosci?
157
00:43:22,048 --> 00:43:25,018
- E' solo un amico.
- Un amico?
158
00:43:26,469 --> 00:43:28,972
Forza, andiamo.
159
00:43:29,389 --> 00:43:31,517
Forza, cammina!
160
00:43:36,604 --> 00:43:38,072
Dobbiamo parlare.
161
00:43:41,234 --> 00:43:42,736
Stai importunando mia figlia?
162
00:43:43,319 --> 00:43:47,745
- Le ho solo comprato un gelato.
- E' l'ultima volta.
163
00:43:48,533 --> 00:43:51,833
I tuoi genitori sanno
cosa gli fai alle spalle?
164
00:43:52,036 --> 00:43:53,663
Sanno che mi comporto bene.
165
00:43:53,763 --> 00:43:57,209
Forse per il tuo paese
� comportarsi bene.
166
00:43:57,375 --> 00:43:59,628
Ma qui siete ospiti.
167
00:43:59,794 --> 00:44:04,925
E se non vi sapete comportare bene,
� inutile che restate.
168
00:44:05,300 --> 00:44:07,519
Allora chi comprer� i suoi pomodori?
169
00:44:08,595 --> 00:44:11,644
A tuo padre � permesso
lavorare qui, giovanotto.
170
00:44:11,806 --> 00:44:15,856
Ha una bella casa,
i contributi per i figli, una pensione ecc.
171
00:44:16,019 --> 00:44:18,818
E se non ti basta questo,
172
00:44:18,980 --> 00:44:23,110
almeno abbi la decenza
di non mettere le mani su mia figlia.
173
00:44:26,654 --> 00:44:30,204
Hai capito? Non dare fastidio.
174
00:44:30,366 --> 00:44:35,998
Posso far licenziare
in un attimo tuo padre, domani.
175
00:44:36,164 --> 00:44:40,385
Tutta la tua famiglia se ne torna sul treno.
Cos� dai fastidio alle ragazze del tuo paese.
176
00:44:40,543 --> 00:44:44,673
- Hai capito?
- S�, capito, grandissimo cornuto.
177
00:44:59,103 --> 00:45:01,982
Scuse accettate.
178
00:45:33,638 --> 00:45:37,063
Cor, corniola, corniolo,
cornista...
179
00:45:37,225 --> 00:45:40,024
Cornuto!
180
00:48:30,898 --> 00:48:37,372
Mi sono tuffato in caso Dean Martin ed il suo
amico Frank Sinatra non sapessero nuotare.
181
00:48:37,530 --> 00:48:41,535
- Li ho portati per te.
- Oh, grazie.
182
00:48:42,010 --> 00:48:44,211
Ho aspettato per un'ora.
183
00:48:47,123 --> 00:48:50,343
Dovevo dirti che non mi �
pi� permesso vederti, Rocco.
184
00:48:52,462 --> 00:48:54,885
Anche io non posso vederti pi�.
185
00:48:57,091 --> 00:49:00,641
Mio padre dice
che i ragazzi come te non sono affidabili.
186
00:49:04,724 --> 00:49:07,352
Mia mamma amava questa musica.
187
00:49:08,019 --> 00:49:11,990
Ma non mio padre.
Dice che sembrano dei miagolii.
188
00:49:13,649 --> 00:49:17,495
Per questo li hai gettati nell'acqua?
189
00:49:18,237 --> 00:49:19,363
No.
190
00:49:28,581 --> 00:49:30,629
Mi manca mamma.
191
00:49:33,127 --> 00:49:35,175
Non volevi gettarti...
192
00:49:38,841 --> 00:49:44,564
Per prendere i dischi.
Se vuoi li ributto.
193
00:49:54,482 --> 00:49:55,984
Sei cos� bella.
194
00:49:57,485 --> 00:49:59,704
E tu tremi.
195
00:50:00,780 --> 00:50:04,125
- Dovresti andare a casa.
- Vero.
196
00:50:05,201 --> 00:50:07,829
Ma non mi va.
197
00:50:08,996 --> 00:50:14,093
Vai prima tu.
Non devono vederci insieme.
198
00:50:23,261 --> 00:50:25,559
Ciao, piccolo italiano.
199
00:50:28,683 --> 00:50:29,809
Ciao.
200
00:51:28,659 --> 00:51:31,458
Ehi! Che fai, giovanotto?
201
00:51:33,873 --> 00:51:36,467
- Buongiorno, signore.
- Buongiorno.
202
00:51:36,626 --> 00:51:41,553
Sono venuto da Limburgo
a Bruxelles ed il negozio � chiuso.
203
00:53:35,786 --> 00:53:38,881
Vieni gi�, tesoro.
Studi pi� tardi.
204
00:53:40,624 --> 00:53:42,877
Non so perch� ci mette tanto.
205
00:53:43,044 --> 00:53:45,422
Ecco le carote, signora Cliquot.
206
00:53:45,588 --> 00:53:49,764
Renaat vuole seguire le orme
di suo padre e diventare ingegnere.
207
00:53:51,052 --> 00:53:54,602
Oh, eccola. Buongiorno.
208
00:54:01,062 --> 00:54:03,656
Saluta la signora Cliquot.
209
00:54:04,732 --> 00:54:07,030
- Salve, signora Cliquot.
- Buongiorno.
210
00:54:09,153 --> 00:54:12,498
- Conosci Renaat, vero?
- Certo, pap�.
211
00:54:12,656 --> 00:54:15,205
Dicevi che ti faceva piacere
giocassi con lui a tennis,
212
00:54:15,534 --> 00:54:18,162
visto che � tanto ricco.
213
00:54:21,791 --> 00:54:23,589
Buongiorno, Renaat.
214
00:54:24,251 --> 00:54:27,346
S�, hanno gi� giocato
insieme a tennis, vero, Renaat?
215
00:54:27,505 --> 00:54:30,179
- S�.
- Oh, s�, s�.
216
00:54:30,466 --> 00:54:32,685
- Arrivederci, signora Cliquot.
- Arrivederci.
217
00:56:12,985 --> 00:56:14,578
Buonasera.
218
00:56:16,405 --> 00:56:18,783
Mi chiamo Tony Bruno.
219
00:56:22,912 --> 00:56:26,587
E stasera ho l'onore
di consegnare il premio
220
00:56:26,749 --> 00:56:30,424
che reca il mio nome
ad un giovane con talento
221
00:56:30,586 --> 00:56:34,966
a cui non manca niente
per diventare il nuovo Dean Martin.
222
00:56:35,132 --> 00:56:38,352
Un giovane talento
che sono certo ascolteremo ancora.
223
00:56:38,677 --> 00:56:44,104
Il premio � questo assegno
da 1000 franchi.
224
00:56:44,475 --> 00:56:47,775
Suo padre � un semplice minatore.
225
00:56:49,522 --> 00:56:54,779
Sua madre ha fatto le pulizie
per comprargli un nuovo strumento.
226
00:56:57,780 --> 00:57:02,206
Faceva persino il bucato agli altri minatori.
227
00:57:18,425 --> 00:57:20,928
Il vincitore di stasera �...
228
00:57:22,221 --> 00:57:24,223
Rocco Granata!
229
00:57:54,378 --> 00:57:57,177
Un applauso per Rocco Granata.
230
01:00:47,176 --> 01:00:49,349
Dai un'occhiata alla Vespa.
231
01:00:52,806 --> 01:00:59,030
- Spirou si sdraglia al sole.
- Sdraia al sole.
232
01:00:59,188 --> 01:01:02,192
- Sdraia al sole.
- Bene.
233
01:01:07,529 --> 01:01:12,000
C'� stato un grave incidente
in una miniera di carbone.
234
01:01:12,159 --> 01:01:15,288
Ancora non si registrano vittime.
235
01:01:16,246 --> 01:01:19,671
Un errore nel caricamento
dell'ascensore ha provocato
236
01:01:20,125 --> 01:01:24,255
un incendio sotto terra.
La miniera in questione �...
237
01:01:25,964 --> 01:01:29,138
quella di Bois du Cazier
a Marcinelle, in Wallonia.
238
01:01:33,013 --> 01:01:38,184
In segno di solidariet�, tutti i minatori
di Limburgo hanno sospeso i lavori.
239
01:01:39,436 --> 01:01:43,907
Il governo italiano ha deciso
di interrompere l'emigrazione
240
01:01:44,066 --> 01:01:47,070
finch� non ci sar� trasparenza
riguardo le misure di sicurezza
241
01:01:47,236 --> 01:01:51,833
e le condizioni di lavoro
nelle miniere di carbone del Belgio.
242
01:01:51,990 --> 01:01:58,839
Questo giorno, 8 agosto 1956, � il pi�
buio della storia mineraria del Belgio.
243
01:01:59,832 --> 01:02:02,927
262 persone sono morte,
244
01:02:03,085 --> 01:02:08,057
167 italiani e 95 belgi.
245
01:02:34,157 --> 01:02:37,878
Horst, batterista.
Jos, chitarrista.
246
01:02:38,579 --> 01:02:40,707
- Klaus, sassofonista.
- Klaus.
247
01:02:41,790 --> 01:02:44,259
- Gabor, mio figlio. Bassista.
- Rocco.
248
01:02:44,668 --> 01:02:46,591
- Chiudi tu?
- S�.
249
01:02:55,971 --> 01:02:58,144
Bene, bene!
250
01:04:16,794 --> 01:04:18,486
Ciao, piccolo italiano.
251
01:04:21,098 --> 01:04:23,396
Fai un ballo del bacio con me?
252
01:04:26,353 --> 01:04:27,980
Solo un momento.
253
01:05:31,168 --> 01:05:33,820
Ehi, ragazzi! Chi ha invitato la polizia?
254
01:05:33,920 --> 01:05:38,088
Polizia! I vostri documenti professionali?
255
01:05:39,801 --> 01:05:44,398
Ehi, tu con l'armonica.
Fatemi passare!
256
01:08:29,596 --> 01:08:33,066
Bene, come posso aiutarla?
257
01:08:33,850 --> 01:08:35,193
Formaggio.
258
01:08:37,354 --> 01:08:40,358
- Formaggio.
- Formaggio?
259
01:08:41,191 --> 01:08:44,240
Beh... Pecorini?
260
01:08:46,112 --> 01:08:48,535
No... Pecorino.
261
01:08:50,909 --> 01:08:52,456
No?
262
01:08:54,746 --> 01:08:57,670
No pecorino, no. Grazie.
263
01:09:01,378 --> 01:09:07,556
D'accordo. Abbiamo anche i peperoni.
Eh? Peperoni.
264
01:09:07,717 --> 01:09:10,971
O pomodori secchi.
265
01:09:11,346 --> 01:09:14,816
- O...
- Cicoria.
266
01:09:17,185 --> 01:09:21,736
- Cicoria?
- Un chilo di cicoria, per favore.
267
01:09:23,984 --> 01:09:25,657
Un chilo?
268
01:10:02,772 --> 01:10:05,400
Sei stato fantastico.
269
01:10:07,068 --> 01:10:10,413
Volevo dirtelo ieri,
ma sei sparito.
270
01:10:10,905 --> 01:10:15,126
Non avevo il documento professionale
e sono dovuto scappare per via dei poliziotti.
271
01:10:16,536 --> 01:10:18,038
Cattivone.
272
01:10:22,000 --> 01:10:25,880
- S�, Renaat!
- E' il tuo ragazzo?
273
01:10:26,087 --> 01:10:28,306
Andiamo insieme
all'universit� di Lovanio.
274
01:10:28,465 --> 01:10:32,971
Io studio lingue germaniche
e lui ingegneria. Ce l'ha nel sangue.
275
01:10:33,136 --> 01:10:37,437
- Andiamo con la sua macchina.
- Che fortuna.
276
01:10:39,476 --> 01:10:42,320
E tu? Hai una ragazza?
277
01:10:42,589 --> 01:10:44,652
- Quanto?
- 30 franchi.
278
01:10:46,983 --> 01:10:49,202
- Ecco.
- Grazie!
279
01:11:10,298 --> 01:11:12,221
Dannazione.
Dammi una 10.
280
01:11:12,384 --> 01:11:19,233
Mi sono distratto
e non ho messo l'olio.
281
01:11:19,391 --> 01:11:23,487
- Ti scusi?
- S�, sono cose che capitano.
282
01:11:24,562 --> 01:11:27,486
E se fosse successo per strada?
283
01:11:28,066 --> 01:11:33,288
- Ti saresti scusato lo stesso?
- E' mancanza di esperienza.
284
01:11:33,446 --> 01:11:36,825
E' solo un apprendista,
ma pensa di sapere tutto.
285
01:11:37,158 --> 01:11:39,411
Chiedevo a lui.
286
01:11:43,331 --> 01:11:46,335
Quella macchina valeva tanto.
287
01:11:46,751 --> 01:11:49,254
- Renaat...
- No, no, no.
288
01:11:49,879 --> 01:11:52,928
E' facile scusarsi.
289
01:11:53,133 --> 01:11:56,979
Tutti si scusano
ma ho paura che non basti.
290
01:11:58,430 --> 01:12:00,558
Sai cosa dovrei fare?
291
01:12:00,765 --> 01:12:04,065
Aprirti i pantaloni,
tirarti fuori le palle,
292
01:12:04,227 --> 01:12:06,821
metterle a terra,
inginocchiarmi
293
01:12:06,980 --> 01:12:09,950
e leccarle. Va bene?
294
01:12:11,960 --> 01:12:12,778
Come?
295
01:12:12,944 --> 01:12:15,572
Non ha detto niente.
296
01:12:15,780 --> 01:12:17,748
Mi fidavo di te, Kumberger.
297
01:12:17,907 --> 01:12:21,207
Se ti porto la macchina,
mi aspetto di trovarla in perfetto ordine.
298
01:12:21,369 --> 01:12:25,749
Mio padre se lo aspetta. E anche
i nostri amici del paese e della miniera.
299
01:12:26,291 --> 01:12:30,717
Se non sei capace di controllare
i tuoi impiegati, come facciamo a fidarci?
300
01:12:31,629 --> 01:12:35,679
Vengo a prendere l'auto stasera,
in perfetto stato.
301
01:12:36,134 --> 01:12:38,978
Spero avrai risolto
la questione per quell'ora.
302
01:12:39,888 --> 01:12:41,265
Andiamo.
303
01:12:44,058 --> 01:12:46,106
Maledizione!
304
01:12:46,311 --> 01:12:48,939
Maledizione!
305
01:12:55,570 --> 01:12:59,450
Mia moglie pensava fosse ora
di farti un contratto a tempo indeterminato.
306
01:13:02,368 --> 01:13:05,292
Ma non ne sono pi� sicuro, Rocco.
307
01:13:06,748 --> 01:13:08,464
Non ne sono sicuro.
308
01:13:09,375 --> 01:13:15,553
Se vuole ubbidire a questi bastardi,
faccia pure. Io non mi abbasso a tanto.
309
01:13:19,223 --> 01:13:24,896
- Cicoria con salsa al formago.
- Al formaggio.
310
01:13:25,058 --> 01:13:31,486
- Salsa al formaggio e prociutto.
- Prosciutto.
311
01:13:31,648 --> 01:13:34,401
Prosciutto.
312
01:13:35,985 --> 01:13:37,157
Prosciutto.
313
01:13:42,158 --> 01:13:47,210
Del principe Alberto
e Donna Paola Ruffo di Calabria.
314
01:14:07,100 --> 01:14:08,442
Buonasera.
315
01:14:08,542 --> 01:14:12,148
- Siamo qui per Rocco.
- Un momento.
316
01:14:21,406 --> 01:14:25,957
Ah, il nostro ladruncolo.
Pensavi non ti avremmo trovato?
317
01:14:31,165 --> 01:14:32,633
E' la legge.
318
01:14:32,792 --> 01:14:37,093
- Pagher� la multa.
- Entro 3 giorni o sei dentro.
319
01:16:24,821 --> 01:16:27,995
Il Consiglio per le Indagini
Economiche degli Stranieri
320
01:16:29,575 --> 01:16:33,751
dichiara la sua richiesta
di un documento professionale
321
01:16:36,624 --> 01:16:38,092
inammissibile.
322
01:16:42,797 --> 01:16:45,300
Ma ho studiato.
323
01:16:45,922 --> 01:16:48,567
Ho un diploma di musica,
sono un bravo musicista.
324
01:16:48,667 --> 01:16:50,434
Ci crediamo.
325
01:16:51,139 --> 01:16:54,860
Signore, ho speso 80 franchi
di bollo per venire qui.
326
01:16:55,017 --> 01:16:59,113
Ho il diritto di sapere perch� non posso
avere quello stupido documento.
327
01:16:59,750 --> 01:17:05,617
Puoi suonare quanta musica vuoi,
solo che non deve essere il tuo lavoro.
328
01:17:06,162 --> 01:17:11,039
- Questo paese ha bisogno di lavoratori.
- Questo paese � di tutti.
329
01:17:12,099 --> 01:17:17,083
I figli dei minatori
devono fare i minatori.
330
01:17:17,248 --> 01:17:20,718
Se vuoi una carta professionale,
deve chiederla tuo padre.
331
01:17:20,877 --> 01:17:23,630
Allora riesamineremo la domanda.
332
01:17:23,796 --> 01:17:28,393
Anche il minatore � un buon lavoro.
Lo faresti bene.
333
01:19:56,449 --> 01:19:59,202
Grazie, grazie. Era Manuela.
334
01:19:59,368 --> 01:20:03,418
Adesso i musicisti si prendono una pausa.
335
01:20:03,623 --> 01:20:08,379
Perci� prepara le birre, capo.
Questi clown dirigeranno l'orchestra!
336
01:20:11,297 --> 01:20:12,924
Andiamo, tesoro.
337
01:20:15,509 --> 01:20:16,635
Renaat.
338
01:20:17,970 --> 01:20:20,814
Siamo appena arrivati.
Restiamo ancora un po'.
339
01:20:23,809 --> 01:20:25,311
Renaat.
340
01:22:41,238 --> 01:22:43,832
Dai, fatemi fare un tiro.
341
01:22:43,991 --> 01:22:47,291
Rocco.
Rocco, c'� qualcuno che ti vuole.
342
01:22:54,335 --> 01:22:56,963
Riempite i bicchieri.
343
01:22:57,129 --> 01:22:59,348
L'ho capito dal primo momento
che ti ho visto.
344
01:22:59,507 --> 01:23:03,978
Dissi che avremmo ascoltato
altra musica dal figlio del minatore.
345
01:23:04,136 --> 01:23:07,436
Quello che ho sentito oggi �...
346
01:23:07,598 --> 01:23:10,852
davvero speciale. Un successo.
347
01:23:12,353 --> 01:23:17,075
- Cosa?
- E' fantastico. Un successo.
348
01:23:19,026 --> 01:23:23,623
- Vogliamo fare un single.
- Con quale canzone?
349
01:23:24,698 --> 01:23:30,831
Ma lo chiedi pure, Rocco?
Qual � il pezzo che ti prende di pi�?
350
01:23:30,996 --> 01:23:33,090
Manuela.
351
01:23:34,208 --> 01:23:38,964
Ascolta, lo studio � libero domani,
dalle 9 alle 11. Che ne pensi?
352
01:23:39,463 --> 01:23:40,635
Ecco l'indirizzo.
353
01:23:40,798 --> 01:23:46,726
- Domani alle 9. Sar� l�.
- Anche noi, eh? Anche noi.
354
01:23:47,304 --> 01:23:49,446
Che si beve?
355
01:23:51,308 --> 01:23:54,312
Questo � uno dei migliori vini d'Italia.
356
01:23:59,143 --> 01:24:00,558
Salute.
357
01:24:06,699 --> 01:24:09,418
Rocco, ti vogliono.
358
01:24:14,123 --> 01:24:19,050
Ho litigato con Renaat.
359
01:24:21,696 --> 01:24:24,308
Devo accompagnarla a casa, ragazzi.
360
01:24:24,466 --> 01:24:27,811
- Potete portarmi la fisarmonica?
- S�, certo.
361
01:24:39,551 --> 01:24:40,915
Rocco.
362
01:24:44,033 --> 01:24:48,492
Congratulazioni.
Sei stato veramente bravo.
363
01:24:49,160 --> 01:24:50,334
Grazie.
364
01:24:51,031 --> 01:24:54,706
Sei il mio fan pi� grande, Jacky.
Dico davvero.
365
01:25:22,191 --> 01:25:28,073
- Che significa?
- Che � carina come te.
366
01:25:28,239 --> 01:25:31,209
Ferma, ferma.
Fermati un minuto.
367
01:25:33,994 --> 01:25:36,718
Non mi chiamo Marina.
368
01:25:43,462 --> 01:25:45,840
Allora come ti chiami?
369
01:25:48,008 --> 01:25:49,430
Prima ricantala.
370
01:26:10,823 --> 01:26:13,747
Ti voglio...
371
01:26:16,704 --> 01:26:20,584
- Vuoi qualcosa da me?
- S�.
372
01:26:29,300 --> 01:26:30,517
Al pi� presto.
373
01:26:35,723 --> 01:26:41,651
- Al pi� presto sposar...
- Sposar?
374
01:26:46,567 --> 01:26:50,492
Come ti chiami, signorina?
375
01:26:50,654 --> 01:26:52,372
Somers.
376
01:26:55,092 --> 01:26:56,335
Helena.
377
01:26:59,058 --> 01:27:00,456
Helena?
378
01:27:16,388 --> 01:27:20,894
Tu mi vuoi sposare,
ma anche io voglio qualcosa.
379
01:27:22,436 --> 01:27:23,779
Vieni.
380
01:27:33,822 --> 01:27:36,746
1, 2, 3.
381
01:29:07,458 --> 01:29:10,086
- Rocco!
- Porca miseria, Jos.
382
01:29:12,212 --> 01:29:15,432
Sai che tua mamma
mi ha chiesto di tenerti d'occhio.
383
01:29:15,591 --> 01:29:20,939
- Dai che domani � un grande giorno!
- Vengo. Dammi due minuti.
384
01:29:22,431 --> 01:29:23,774
Vai.
385
01:29:24,433 --> 01:29:27,357
Se mi dai in prestito la bici,
torno a casa da sola.
386
01:29:27,519 --> 01:29:29,146
Va bene.
387
01:29:40,824 --> 01:29:42,167
Rocco!
388
01:29:43,243 --> 01:29:44,369
Rocco!
389
01:29:52,336 --> 01:29:54,680
Dovevo andare al bagno.
390
01:30:03,847 --> 01:30:06,316
Andiamo. Non si parla, eh, ragazzi?
391
01:30:06,475 --> 01:30:09,194
Devo scrivere ancora
met� canzone di Marina.
392
01:30:36,505 --> 01:30:38,633
Abbiamo tutto?
393
01:30:38,799 --> 01:30:41,973
Aggiustati i capelli. Forza!
394
01:30:42,135 --> 01:30:44,137
- Eccoci.
- Mezz'ora di ritardo.
395
01:30:44,304 --> 01:30:47,228
S�, lo so, ma siamo italiani, signore.
396
01:30:47,391 --> 01:30:51,237
Cio�, io sono italiano
e gli altri sono stranieri.
397
01:30:52,771 --> 01:30:55,399
Avete solo un'ora e mezza. Forza.
398
01:31:02,451 --> 01:31:04,499
Buongiorno, signora.
Possiamo farle qualche domanda?
399
01:31:04,658 --> 01:31:08,042
Suo figlio � a casa? Suo marito?
400
01:31:08,142 --> 01:31:13,460
- Questa � casa mia! Toto!
- Si calmi, signora.
401
01:31:13,625 --> 01:31:16,469
Venga con noi.
402
01:31:43,997 --> 01:31:45,081
Andava bene?
403
01:31:49,578 --> 01:31:52,297
Rocco, ci state costando 900 franchi all'ora.
404
01:31:52,456 --> 01:31:54,959
Un attimo, un attimo.
Sono quasi pronto.
405
01:31:57,377 --> 01:32:00,256
Rocco, dobbiamo registrarlo adesso,
con o senza testo.
406
01:32:00,422 --> 01:32:02,390
Santo cielo, � soltanto il lato B.
407
01:32:02,549 --> 01:32:04,893
Mettetecela tutta, ragazzi!
408
01:32:33,997 --> 01:32:35,294
Si sieda.
409
01:32:38,960 --> 01:32:40,962
Si tratta di una cosa molto grave.
410
01:32:42,798 --> 01:32:44,675
Dove eravate ieri sera?
411
01:32:49,680 --> 01:32:52,470
Dov'era lei ieri sera?
412
01:32:55,852 --> 01:33:00,528
- Lavoravo in miniera.
- Certo.
413
01:33:00,691 --> 01:33:03,365
Tutti gli italiani dicono cos�,
che lavorano.
414
01:33:03,527 --> 01:33:07,066
Anche lei lavorava in miniera, signora?
415
01:33:13,954 --> 01:33:17,003
E immagino non sappiate
dove sia vostro figlio Rocco?
416
01:33:19,167 --> 01:33:22,421
O forse non avete un figlio?
417
01:33:24,995 --> 01:33:27,593
Bene, portatelo dentro.
418
01:33:33,098 --> 01:33:35,192
Via da qui. Andate.
419
01:33:36,268 --> 01:33:37,645
Da quella parte.
420
01:33:38,061 --> 01:33:42,942
Toglietevi, fate passare.
421
01:33:44,735 --> 01:33:46,406
Lasciatelo in pace.
422
01:34:31,510 --> 01:34:34,042
Signore, cos'� successo?
423
01:34:36,495 --> 01:34:37,667
- Rocco Granata?
- S�.
424
01:34:37,829 --> 01:34:38,876
Vieni con noi.
425
01:35:06,525 --> 01:35:12,032
- Posso sapere cos'ho fatto?
- Pensa di non aver fatto niente.
426
01:35:12,132 --> 01:35:15,952
- Cos'� successo ad Helena?
- Osi anche chiederlo?
427
01:35:16,451 --> 01:35:22,083
Una firma qui, e sei in arresto.
428
01:35:26,962 --> 01:35:30,011
La firma. Sai cos'�?
429
01:35:33,260 --> 01:35:38,812
Helena � stata violentata?
Non l'ho violentata, non lo farei mai.
430
01:35:38,974 --> 01:35:41,556
No, te l'ha chiesto lei di farlo.
431
01:35:42,310 --> 01:35:47,111
- Voglio vederla.
- La vedrai al processo.
432
01:35:47,274 --> 01:35:48,901
Prima firma.
433
01:35:53,194 --> 01:35:54,265
Firma.
434
01:35:55,007 --> 01:35:57,750
Sei fortunato non sia mia figlia,
non ti troveresti qui ora.
435
01:35:57,909 --> 01:36:01,584
Chiedete a Jos. E' un musicista,
� venuto a prendermi.
436
01:36:01,746 --> 01:36:05,341
- Le ho solo dato un bacio.
- Un bacio?
437
01:36:06,418 --> 01:36:10,093
Allora lo ammetti. Che altro?
438
01:36:11,007 --> 01:36:12,595
Allora?
439
01:36:12,757 --> 01:36:15,761
- Abbiamo fatto una nuotata.
- Una nuotata?
440
01:36:17,762 --> 01:36:20,231
S�, e poi sono tornato a casa.
441
01:36:24,185 --> 01:36:29,191
- Voglio chiamare Jos.
- Allora ti serve un elenco telefonico.
442
01:36:29,357 --> 01:36:32,987
Aspetta, aspetta. Non ti stiamo accusando
basandoci sul niente.
443
01:36:33,153 --> 01:36:39,081
Suo padre dice che la importuni
da quando sei arrivato qui.
444
01:36:40,452 --> 01:36:42,750
Chiedete ad Helena.
445
01:36:43,622 --> 01:36:46,796
- Vi dir� che non � vero niente.
- Perch� ha paura.
446
01:36:46,958 --> 01:36:50,588
No, perch� � innamorata di me.
447
01:36:51,254 --> 01:36:53,256
Ed anche io la amo.
448
01:36:53,965 --> 01:36:56,639
Questo � per la ragazza.
E questo per mia figlia.
449
01:37:09,606 --> 01:37:13,076
Allora, sei sicuro che non sia stato lui?
450
01:37:13,526 --> 01:37:17,451
- S�.
- E sei venuto solo adesso a dircelo?
451
01:37:17,614 --> 01:37:19,708
Dovremmo crederti?
452
01:37:41,896 --> 01:37:44,140
Le accuse sono cadute.
453
01:37:48,353 --> 01:37:54,205
Non mi volevano credere, ma Jacky
gli ha detto che � stato Renaat Cliquot.
454
01:37:57,278 --> 01:38:01,784
Ho visto tutto, Rocco.
455
01:38:01,992 --> 01:38:05,792
Renaat ha violentato Helena
dopo che te ne sei andato.
456
01:38:10,291 --> 01:38:11,543
Mi dispiace.
457
01:38:13,420 --> 01:38:15,343
Credevano tutti al padre.
458
01:38:15,505 --> 01:38:18,600
E' normale, perch� sei italiano.
459
01:38:21,845 --> 01:38:27,147
Sapete chi � stato,
e lo lasciate libero?
460
01:38:27,934 --> 01:38:30,483
Renaat Cliquot � il suo fidanzato.
461
01:38:31,354 --> 01:38:33,552
Fermati. Rocco. Fermati!
462
01:38:34,395 --> 01:38:35,550
Andiamocene.
463
01:38:35,650 --> 01:38:37,123
Andiamocene.
464
01:38:46,828 --> 01:38:50,298
Grazie. Grazie, Jacky.
465
01:39:03,386 --> 01:39:05,274
Fermati, fermati.
466
01:39:07,766 --> 01:39:09,109
Aspetta.
467
01:39:16,858 --> 01:39:19,657
- Voglio parlarle.
- Signora Cliquot, non sono dell'umore.
468
01:39:19,819 --> 01:39:22,163
- E' importante.
- Non ne voglio parlare.
469
01:39:22,322 --> 01:39:23,574
Helena!
470
01:39:24,824 --> 01:39:26,628
- No, vieni.
- Helena!
471
01:39:26,728 --> 01:39:30,463
No, no, piano, piano. Calmati.
472
01:39:30,622 --> 01:39:34,547
Deve riposare.
Avanti, giovanotto. Contieniti.
473
01:39:34,709 --> 01:39:36,962
Entra. Entra dentro.
474
01:40:40,498 --> 01:40:43,487
- Sei contento, Rocco?
- Rocco si scrive con due C.
475
01:40:43,653 --> 01:40:47,499
Si scrive cos� in fiammingo.
Abbiamo un problema.
476
01:40:48,116 --> 01:40:52,792
- Non va bene il disco?
- Il business della musica va a momenti.
477
01:40:52,954 --> 01:40:57,551
- Prima c'� il rock'n roll, poi...
- Non volete distribuirlo?
478
01:40:57,928 --> 01:41:01,930
Non � un buon momento
per un cantante con una fisarmonica.
479
01:41:02,297 --> 01:41:07,053
- Lo distribuiranno o no?
- No.
480
01:41:11,556 --> 01:41:15,151
- Mi serve un miracolo.
- Non esistono miracoli del genere.
481
01:41:15,310 --> 01:41:19,110
Non venderemo mai quelle 300 copie.
482
01:41:24,542 --> 01:41:25,837
Io s�.
483
01:41:57,268 --> 01:42:00,863
Ciao, Betty.
Venderesti i miei dischi per me?
484
01:42:01,022 --> 01:42:04,617
- Ti comprer� quelli che non vendi.
- Far� del mio meglio.
485
01:42:12,655 --> 01:42:15,388
Questo per essere stato
tanto paziente con me.
486
01:42:16,204 --> 01:42:17,456
Porca miseria.
487
01:42:17,622 --> 01:42:20,000
Porca miseria, Rocco.
488
01:42:41,187 --> 01:42:42,753
C'� Helena?
489
01:42:46,025 --> 01:42:48,198
O � andata all'universit�?
490
01:42:52,532 --> 01:42:55,581
Posso sempre tornare
nel fine settimana.
491
01:42:56,119 --> 01:42:57,746
Non darle fastidio.
492
01:42:58,830 --> 01:43:03,067
Non va pi� all'universit�,
dopo quello che � successo.
493
01:43:12,915 --> 01:43:16,731
- Posso fare qualcosa per te?
- Dove sta studiando, allora?
494
01:43:17,682 --> 01:43:20,026
E' all'estero.
495
01:43:20,184 --> 01:43:22,607
E' andata a stare da una zia in America.
496
01:43:23,730 --> 01:43:25,949
Per aiutarla a dimenticare.
497
01:43:52,480 --> 01:43:54,932
Volevo darle un regalo.
498
01:43:56,901 --> 01:43:59,749
Va matta per tutti quei miagolii.
499
01:43:59,849 --> 01:44:01,317
Glielo dar�.
500
01:44:12,601 --> 01:44:14,246
Cos'� successo?
501
01:46:26,412 --> 01:46:31,589
Per conto della direzione,
la informo che il suo incidente
502
01:46:31,751 --> 01:46:35,847
� stato ufficialmente riconosciuto
come incidente sul posto di lavoro.
503
01:46:36,274 --> 01:46:40,602
La nostra assicurazione
coprir� tutte le spese dell'ospedale.
504
01:46:48,935 --> 01:46:54,817
- E la gamba di mio padre?
- I dottori dicono che si rimetter�.
505
01:46:54,982 --> 01:47:01,786
- Ma... il suo problema di udito...
- E' permanente?
506
01:47:01,948 --> 01:47:03,325
Sembra di s�.
507
01:47:03,491 --> 01:47:08,042
E visto che suo padre non pu� lavorare
con quel fischio nell'orecchio,
508
01:47:08,204 --> 01:47:13,301
non possiamo fare altro
che dichiararlo inabile al lavoro.
509
01:47:41,487 --> 01:47:48,120
- Ma la miniera continuer� a pagarlo?
- S�, s�, per sei mesi.
510
01:47:48,286 --> 01:47:52,632
E basta? Nonostante l'incidente
sia avvenuto in miniera?
511
01:47:52,790 --> 01:47:56,545
Pagheremo per la gamba, ma...
512
01:47:56,919 --> 01:48:02,426
il fischio nell'orecchio mette a rischio
la sicurezza di suo padre e degli altri.
513
01:48:02,846 --> 01:48:06,813
Inoltre, non siamo responsabili
per il problema all'udito.
514
01:48:07,370 --> 01:48:10,479
E allora chi �?
Certo non mio padre!
515
01:48:11,246 --> 01:48:17,608
L'uso non corretto di anestetici
pu� provocare problemi di udito.
516
01:48:23,154 --> 01:48:26,203
Sta dicendo che i dottori hanno sbagliato?
517
01:48:30,119 --> 01:48:33,464
Questa casa appartiene alla miniera.
518
01:48:33,623 --> 01:48:38,845
Potete stare qui altri sei mesi, ma poi...
519
01:48:39,003 --> 01:48:41,131
Ci cacciate via?
520
01:48:41,631 --> 01:48:43,008
- Mi spiace.
- Cosa?
521
01:48:43,257 --> 01:48:45,885
Mi spiace, sono le regole.
522
01:51:09,917 --> 01:51:15,452
28.000 franchi? Caspita.
Cosa dovrei farci?
523
01:51:19,114 --> 01:51:20,839
Tienila.
524
01:51:22,244 --> 01:51:24,718
Finch� non te la ricompro.
525
01:51:26,796 --> 01:51:28,469
Va bene, pap�.
526
01:52:12,758 --> 01:52:14,180
Rocco!
527
01:52:15,219 --> 01:52:16,516
Rocco!
528
01:52:23,227 --> 01:52:29,610
Betty, quella del negozio di dischi,
� disperata. Vuole altri dischi.
529
01:52:30,276 --> 01:52:34,998
Tutti venduti. E' andata a chiedere
dai Somers all'Affluence.
530
01:52:35,155 --> 01:52:39,251
Venduti anche quelli.
Ne ha ordinati altri.
531
01:52:40,327 --> 01:52:42,500
Somers il droghiere?
532
01:52:44,582 --> 01:52:46,584
- Davvero?
- Davvero.
533
01:53:16,175 --> 01:53:18,707
La canzone che state per ascoltare
534
01:53:18,866 --> 01:53:22,746
� di un giovane
proveniente dalla stessa regione
535
01:53:22,912 --> 01:53:25,256
di Donna Paola di Ruffo di Calabria.
536
01:53:25,414 --> 01:53:28,384
Ecco a voi Rocco Granata.
537
01:53:44,978 --> 01:53:48,396
- Ecco.
- Dammene un altro.
538
01:53:55,462 --> 01:54:00,728
Mi servono altri 500 dischi,
se possibile. Ma il signor Bruno...
539
01:54:01,450 --> 01:54:04,624
5.000 copie, s�, digli che va bene.
540
01:54:04,787 --> 01:54:10,544
Ciao giovanotto, vogliono Marina dappertutto.
In Olanda, in Francia, e persino a New York.
541
01:54:10,709 --> 01:54:11,801
New York?
542
01:54:12,175 --> 01:54:17,890
Non so quante scatole di candele
tu abbia acceso, ma � successo il miracolo.
543
01:54:36,694 --> 01:54:39,573
Sono le 2 di notte,
a New York sono le 8 di sera.
544
01:54:39,738 --> 01:54:43,413
E' l'ora del live,
al Carnegie Hall, New York.
545
01:54:43,513 --> 01:54:47,999
Signore e signori, il miglior amico
degli emigranti italiani
546
01:54:48,099 --> 01:54:51,492
ed anche vostro miglior amico,
Rocco Granata!
547
01:55:07,016 --> 01:55:10,816
Buonasera, signore e signori.
548
01:55:12,101 --> 01:55:17,819
Sono molto felice.
E' la prima volta che vengo a New York.
549
01:55:20,019 --> 01:55:26,398
Voglio dedicare questo concerto
a qualcuno di molto speciale.
550
01:59:05,629 --> 01:59:08,561
Rocco Granata ebbe successo
in tutto il mondo con Marina.
551
01:59:08,661 --> 01:59:10,700
Furono vendute centinaia di copie.
552
01:59:10,800 --> 01:59:13,104
Divenne un cantante di successo
e lanci� numerosi nuovi talenti.
553
01:59:13,262 --> 01:59:17,478
Salvatore Granata mor� nel 1989.
Rocco era in tourne� in Sud America.
554
01:59:17,816 --> 01:59:20,836
~ Traduzione: Sunshine83, Hanna Lise ~
555
01:59:21,094 --> 01:59:26,765
Avete la nostra stessa passione?
Cercasi traduttori
~ www.movieteam.forumfree.it ~
41325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.