All language subtitles for Marina.2013.BRRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,170 --> 00:00:23,728 ~ Sottotitoli di MovieTeam ~ www.movieteam.forumfree.it 2 00:00:25,396 --> 00:00:28,870 ~ Traduzione: Sunshine83, Hanna Lise ~ 3 00:00:49,635 --> 00:00:52,186 Sud Italia, 1948 4 00:09:36,010 --> 00:09:39,411 - Buongiorno, preside. - S�, s�. 5 00:09:43,307 --> 00:09:48,029 Ragazzi, da oggi avete un nuovo compagno. Si chiama Rocco, viene dall'Italia. 6 00:09:48,592 --> 00:09:50,767 E' tutto suo. 7 00:09:51,478 --> 00:09:52,892 Bene, andiamo avanti. 8 00:09:54,358 --> 00:09:56,274 Il prezzo... 9 00:09:57,362 --> 00:10:00,504 del riso... 10 00:10:01,641 --> 00:10:04,214 continua a crescere. 11 00:10:47,242 --> 00:10:48,451 Jacky! 12 00:10:49,056 --> 00:10:51,248 Non hai niente per me? 13 00:10:55,740 --> 00:11:00,112 - No, no. L'altro. - Mi serve, � per mia madre. 14 00:11:00,212 --> 00:11:04,214 Dille che sono stati tutti venduti. Comprer� il reggiseno la settimana prossima. 15 00:11:05,032 --> 00:11:06,534 Va bene? 16 00:11:07,159 --> 00:11:10,698 Va bene. Tieni. 17 00:11:18,794 --> 00:11:21,769 Aspetta, dammi anche il fumetto. 18 00:11:23,236 --> 00:11:24,255 Forza. 19 00:11:48,910 --> 00:11:51,590 Puoi aiutarmi a mettere l'ultima cassa l�? 20 00:11:53,806 --> 00:11:54,596 Forza. 21 00:11:57,224 --> 00:12:00,179 Dai, mettila qui dietro. Mettila dentro. 22 00:12:00,979 --> 00:12:05,226 Ehi, tu! Vattene! Cammina! 23 00:12:06,541 --> 00:12:08,803 Non dimenticare la cartella. 24 00:15:37,173 --> 00:15:41,489 Posso andare a comprare qualche fragola dal contadino. 25 00:15:42,046 --> 00:15:43,859 Rocco? 26 00:15:44,818 --> 00:15:47,159 Faccio andare... 27 00:15:48,739 --> 00:15:52,227 - Faccio andare... - Faccio i maccheroni. 28 00:15:53,269 --> 00:15:54,015 Idioti! 29 00:15:54,115 --> 00:15:55,746 - Qui, qui. - S�. 30 00:16:03,880 --> 00:16:06,407 - Prendi la palla. - Italiano, la palla. 31 00:16:07,073 --> 00:16:08,242 Ehi, italiano! 32 00:16:08,885 --> 00:16:10,197 Idiota. 33 00:16:11,709 --> 00:16:14,144 Qui. S�, qui! 34 00:16:44,148 --> 00:16:45,374 E' tutto? 35 00:16:47,152 --> 00:16:48,741 Solo un lecca lecca? 36 00:16:52,747 --> 00:16:55,998 - Per me? - S�, per te. 37 00:16:56,552 --> 00:16:58,226 Devi pagare, prima. 38 00:17:10,057 --> 00:17:13,470 Grazie. Come si dice grazie? 39 00:17:13,729 --> 00:17:15,646 - Cretino. - Cretino. 40 00:17:19,583 --> 00:17:21,931 Come ti chiami? 41 00:17:25,107 --> 00:17:27,144 Il tuo nome? 42 00:17:43,957 --> 00:17:46,547 Grazie, arrivederci. 43 00:17:53,950 --> 00:17:55,683 Devi comprare quello? 44 00:17:56,298 --> 00:17:58,686 Devi comprare quello? 45 00:17:59,212 --> 00:18:01,146 Lascialo. 46 00:18:02,695 --> 00:18:05,664 - Non ha...? - No, pap�. 47 00:18:07,911 --> 00:18:09,758 Ehi, piccolo italiano! 48 00:18:13,607 --> 00:18:17,651 - Vuoi venire a giocare a tennis? - OK, Renaat, arrivo. 49 00:18:18,567 --> 00:18:23,561 - Ehi, zingaro, vattene. - Non sono zingaro, sono italiano. 50 00:18:23,661 --> 00:18:26,372 Non sei niente. 51 00:18:31,045 --> 00:18:34,618 Vai a fare le tue malefatte da un'altra parte! Piccolo farabutto italiano! 52 00:18:34,780 --> 00:18:38,410 Vattene! Forza, sparisci! 53 00:18:38,930 --> 00:18:40,846 Feccia. 54 00:18:41,680 --> 00:18:44,169 Zitto! 55 00:18:44,634 --> 00:18:46,300 - Ti ha fatto male? - No, sto bene. 56 00:18:46,400 --> 00:18:48,052 Sei un ragazzo coraggioso. 57 00:18:48,785 --> 00:18:51,239 Visto? Ti avevo avvisata. 58 00:18:51,753 --> 00:18:53,152 Guardalo. 59 00:20:12,034 --> 00:20:15,932 Ehi, tu. Chi ti ha detto di scavare qui? 60 00:20:24,157 --> 00:20:26,208 Un orto per le verdure. 61 00:20:26,973 --> 00:20:29,278 Un orto? Aspetta un minuto. 62 00:20:29,860 --> 00:20:32,796 Non puoi farlo, abbiamo delle regole qui. 63 00:20:32,896 --> 00:20:34,834 Non sei in Italia. 64 00:20:34,934 --> 00:20:37,601 Se vuoi un orto, devi seguire una procedura. 65 00:20:37,701 --> 00:20:39,910 Come ti chiami? Il nome. 66 00:20:44,217 --> 00:20:46,427 Oh, sei Granata. 67 00:20:47,416 --> 00:20:51,134 Hai chiesto una casa pi� grande per 5 anni, allora qual � il problema? 68 00:20:55,325 --> 00:20:59,885 Di' a tuo padre che pu� fare il giardino nella nuova casa, ma non qui. 69 00:21:01,115 --> 00:21:04,054 E poi qui ci vuole una vita per vedere crescere qualcosa. 70 00:25:45,559 --> 00:25:49,496 - Ehi, tutto bene? - S�, s�. 71 00:25:49,752 --> 00:25:53,172 Stavo andando a scuola di musica 72 00:25:53,334 --> 00:25:56,792 e stavo ripassando la teoria e improvvisamente... 73 00:25:56,892 --> 00:25:58,972 sono caduto. 74 00:25:59,072 --> 00:26:01,593 - Devi guardare dove vai. - S�, s�. 75 00:26:01,693 --> 00:26:04,103 Perdi sangue? Fammi vedere. 76 00:26:16,707 --> 00:26:18,762 Ti conosco? 77 00:26:19,430 --> 00:26:24,075 S�, ti ho comprato un lecca lecca molto tempo fa, 78 00:26:24,175 --> 00:26:29,872 nel negozio, e la radio suonava la canzone "Buonasera signorina, buonasera". 79 00:26:30,037 --> 00:26:32,010 Era alla radio... 80 00:26:34,268 --> 00:26:36,761 - Che c'�? - Sembri lui! 81 00:26:37,720 --> 00:26:41,758 Sembri davvero lui. Parteciperai? 82 00:26:41,966 --> 00:26:45,641 Concorso di talenti: chi sar� il nuovo Dean Martin? 83 00:26:48,203 --> 00:26:50,107 S�. S�! 84 00:26:51,204 --> 00:26:54,778 Se ti iscrivi, vengo a vederti. 85 00:27:00,876 --> 00:27:02,413 Forse. 86 00:27:13,715 --> 00:27:15,378 L'hai sentito? 87 00:27:20,277 --> 00:27:23,474 Niente, devi comprarne una nuova. 88 00:27:24,216 --> 00:27:27,971 - Cosa? Una nuova? - S�, se vuoi partecipare al concorso. 89 00:27:29,343 --> 00:27:33,776 Sai chi � Tony Bruno? E' un impresario. 90 00:27:33,934 --> 00:27:36,733 Sai cos'� un impresario? 91 00:27:38,403 --> 00:27:39,986 - Lo sai? - S�. 92 00:27:40,345 --> 00:27:43,953 Uno che va in giro per il paese in cerca di talenti. 93 00:27:44,111 --> 00:27:47,832 Quando ne trova uno, ne fa una star. 94 00:27:47,932 --> 00:27:51,244 - Ma io sono solo al libro due. - Libro due, libro due. 95 00:27:51,870 --> 00:27:53,837 Sei gi� alla B di Bach. 96 00:27:53,996 --> 00:27:57,375 Presto sarai alla D di Dean Martin. 97 00:27:57,475 --> 00:28:03,765 Il signor Bruno cerca gente che faccia cantare i propri strumenti. 98 00:28:03,923 --> 00:28:05,800 Puoi farcela. 99 00:28:06,759 --> 00:28:10,059 E sei anche un cantante italiano di bell'aspetto. 100 00:28:10,221 --> 00:28:12,519 Avanti, vai con la lezione. 101 00:28:13,057 --> 00:28:15,810 Devo davvero comprare una nuova fisarmonica? 102 00:28:16,977 --> 00:28:21,027 Una Straddler, ecco cosa ti serve. E' molto buona. 103 00:28:21,190 --> 00:28:26,162 - Meriti una Straddler. - Ma non possiamo permettercela, maestro. 104 00:28:27,196 --> 00:28:29,494 Siediti e suona. 105 00:28:31,020 --> 00:28:32,455 Wanda! 106 00:28:32,785 --> 00:28:35,038 Wanda! Figlia mia! 107 00:35:25,880 --> 00:35:27,411 Ciao, Jacky. 108 00:35:30,244 --> 00:35:31,621 Rocco? 109 00:35:39,419 --> 00:35:40,466 Ecco. 110 00:35:46,895 --> 00:35:48,353 Fammi guardare. 111 00:36:05,237 --> 00:36:07,239 Ecco, aggiustato. 112 00:36:08,073 --> 00:36:11,703 Il cavo elettrico era allentato, ma adesso dovrebbe andare. 113 00:36:11,991 --> 00:36:16,716 Di' a tuo padre di comprarti qualcosa di pi� grosso. Una Vespa. 114 00:36:17,533 --> 00:36:18,741 Una Vespa? 115 00:36:22,838 --> 00:36:24,840 Grazie, Rocco. 116 00:36:29,080 --> 00:36:31,521 Non mi paghi? 117 00:36:31,680 --> 00:36:35,480 S�, certo. Certo. 118 00:36:38,768 --> 00:36:43,321 - Sono 100 franchi. - Me li ha dati nonno per il mio compleanno. 119 00:36:45,115 --> 00:36:47,195 Lascia perdere. 120 00:36:53,285 --> 00:36:55,583 Per... per le tue mani. 121 00:36:57,080 --> 00:36:58,707 Per pulirle. 122 00:39:26,771 --> 00:39:29,233 Pap�, fermiamoci un attimo. 123 00:39:34,362 --> 00:39:35,705 Dammi una moneta. 124 00:39:35,906 --> 00:39:37,954 - Cosa? - Mi dai una moneta? 125 00:39:47,755 --> 00:39:49,085 Grazie. 126 00:40:00,144 --> 00:40:03,358 Pensi che voglia uscire con me? 127 00:40:06,561 --> 00:40:08,734 Ehi, piccolo italiano. 128 00:40:42,138 --> 00:40:45,392 Sta venendo qui. Andate, andate. 129 00:40:53,608 --> 00:40:56,440 Resti l� fermo col tuo gelato? 130 00:40:57,120 --> 00:40:58,322 No. 131 00:41:04,160 --> 00:41:05,912 Non mi piace la vaniglia. 132 00:41:17,674 --> 00:41:19,347 Scusa. 133 00:41:24,097 --> 00:41:26,684 Gelato a terra. 134 00:41:30,870 --> 00:41:32,401 Cammina. 135 00:41:40,405 --> 00:41:45,707 Allora dimmi, Dean Martin, gi� sai la canzone che porterai? 136 00:41:51,622 --> 00:41:53,343 Basta, basta. 137 00:41:53,835 --> 00:41:55,462 Che hai detto? 138 00:41:56,171 --> 00:41:58,640 E' tempo di dire tristemente buonanotte. 139 00:41:58,798 --> 00:42:01,972 Non � "tristemente", � "a Napoli". 140 00:42:03,178 --> 00:42:05,101 A Napoli. 141 00:42:05,639 --> 00:42:07,107 Chiudi gli occhi. 142 00:42:21,696 --> 00:42:24,449 No, � davvero bella. Giuro. 143 00:42:31,665 --> 00:42:36,967 - Perch� ridi? - Scusa, ma non sai pronunciare la H? 144 00:42:37,128 --> 00:42:40,052 Dici "rad" ma � "hard". 145 00:42:43,426 --> 00:42:45,804 Hai ragione, non pronuncio la H. 146 00:42:47,138 --> 00:42:48,642 E' vero. 147 00:42:50,934 --> 00:42:52,936 Che ore sono? 148 00:42:55,021 --> 00:42:56,622 Le 4 e mezza. 149 00:43:00,555 --> 00:43:02,905 Mezz'ora (*Half). 150 00:43:03,488 --> 00:43:05,582 Oh, eccoti qui. 151 00:43:06,074 --> 00:43:07,621 Che ci fai qui? 152 00:43:08,702 --> 00:43:10,375 Chiacchieravo, pap�. 153 00:43:11,329 --> 00:43:13,457 Andiamo, signorina. Si va a casa. 154 00:43:13,998 --> 00:43:17,502 - Quando ci rivediamo? - Domani, alle 4 e mezza, qui. 155 00:43:17,744 --> 00:43:19,341 Half! 156 00:43:19,796 --> 00:43:21,139 Lo conosci? 157 00:43:22,048 --> 00:43:25,018 - E' solo un amico. - Un amico? 158 00:43:26,469 --> 00:43:28,972 Forza, andiamo. 159 00:43:29,389 --> 00:43:31,517 Forza, cammina! 160 00:43:36,604 --> 00:43:38,072 Dobbiamo parlare. 161 00:43:41,234 --> 00:43:42,736 Stai importunando mia figlia? 162 00:43:43,319 --> 00:43:47,745 - Le ho solo comprato un gelato. - E' l'ultima volta. 163 00:43:48,533 --> 00:43:51,833 I tuoi genitori sanno cosa gli fai alle spalle? 164 00:43:52,036 --> 00:43:53,663 Sanno che mi comporto bene. 165 00:43:53,763 --> 00:43:57,209 Forse per il tuo paese � comportarsi bene. 166 00:43:57,375 --> 00:43:59,628 Ma qui siete ospiti. 167 00:43:59,794 --> 00:44:04,925 E se non vi sapete comportare bene, � inutile che restate. 168 00:44:05,300 --> 00:44:07,519 Allora chi comprer� i suoi pomodori? 169 00:44:08,595 --> 00:44:11,644 A tuo padre � permesso lavorare qui, giovanotto. 170 00:44:11,806 --> 00:44:15,856 Ha una bella casa, i contributi per i figli, una pensione ecc. 171 00:44:16,019 --> 00:44:18,818 E se non ti basta questo, 172 00:44:18,980 --> 00:44:23,110 almeno abbi la decenza di non mettere le mani su mia figlia. 173 00:44:26,654 --> 00:44:30,204 Hai capito? Non dare fastidio. 174 00:44:30,366 --> 00:44:35,998 Posso far licenziare in un attimo tuo padre, domani. 175 00:44:36,164 --> 00:44:40,385 Tutta la tua famiglia se ne torna sul treno. Cos� dai fastidio alle ragazze del tuo paese. 176 00:44:40,543 --> 00:44:44,673 - Hai capito? - S�, capito, grandissimo cornuto. 177 00:44:59,103 --> 00:45:01,982 Scuse accettate. 178 00:45:33,638 --> 00:45:37,063 Cor, corniola, corniolo, cornista... 179 00:45:37,225 --> 00:45:40,024 Cornuto! 180 00:48:30,898 --> 00:48:37,372 Mi sono tuffato in caso Dean Martin ed il suo amico Frank Sinatra non sapessero nuotare. 181 00:48:37,530 --> 00:48:41,535 - Li ho portati per te. - Oh, grazie. 182 00:48:42,010 --> 00:48:44,211 Ho aspettato per un'ora. 183 00:48:47,123 --> 00:48:50,343 Dovevo dirti che non mi � pi� permesso vederti, Rocco. 184 00:48:52,462 --> 00:48:54,885 Anche io non posso vederti pi�. 185 00:48:57,091 --> 00:49:00,641 Mio padre dice che i ragazzi come te non sono affidabili. 186 00:49:04,724 --> 00:49:07,352 Mia mamma amava questa musica. 187 00:49:08,019 --> 00:49:11,990 Ma non mio padre. Dice che sembrano dei miagolii. 188 00:49:13,649 --> 00:49:17,495 Per questo li hai gettati nell'acqua? 189 00:49:18,237 --> 00:49:19,363 No. 190 00:49:28,581 --> 00:49:30,629 Mi manca mamma. 191 00:49:33,127 --> 00:49:35,175 Non volevi gettarti... 192 00:49:38,841 --> 00:49:44,564 Per prendere i dischi. Se vuoi li ributto. 193 00:49:54,482 --> 00:49:55,984 Sei cos� bella. 194 00:49:57,485 --> 00:49:59,704 E tu tremi. 195 00:50:00,780 --> 00:50:04,125 - Dovresti andare a casa. - Vero. 196 00:50:05,201 --> 00:50:07,829 Ma non mi va. 197 00:50:08,996 --> 00:50:14,093 Vai prima tu. Non devono vederci insieme. 198 00:50:23,261 --> 00:50:25,559 Ciao, piccolo italiano. 199 00:50:28,683 --> 00:50:29,809 Ciao. 200 00:51:28,659 --> 00:51:31,458 Ehi! Che fai, giovanotto? 201 00:51:33,873 --> 00:51:36,467 - Buongiorno, signore. - Buongiorno. 202 00:51:36,626 --> 00:51:41,553 Sono venuto da Limburgo a Bruxelles ed il negozio � chiuso. 203 00:53:35,786 --> 00:53:38,881 Vieni gi�, tesoro. Studi pi� tardi. 204 00:53:40,624 --> 00:53:42,877 Non so perch� ci mette tanto. 205 00:53:43,044 --> 00:53:45,422 Ecco le carote, signora Cliquot. 206 00:53:45,588 --> 00:53:49,764 Renaat vuole seguire le orme di suo padre e diventare ingegnere. 207 00:53:51,052 --> 00:53:54,602 Oh, eccola. Buongiorno. 208 00:54:01,062 --> 00:54:03,656 Saluta la signora Cliquot. 209 00:54:04,732 --> 00:54:07,030 - Salve, signora Cliquot. - Buongiorno. 210 00:54:09,153 --> 00:54:12,498 - Conosci Renaat, vero? - Certo, pap�. 211 00:54:12,656 --> 00:54:15,205 Dicevi che ti faceva piacere giocassi con lui a tennis, 212 00:54:15,534 --> 00:54:18,162 visto che � tanto ricco. 213 00:54:21,791 --> 00:54:23,589 Buongiorno, Renaat. 214 00:54:24,251 --> 00:54:27,346 S�, hanno gi� giocato insieme a tennis, vero, Renaat? 215 00:54:27,505 --> 00:54:30,179 - S�. - Oh, s�, s�. 216 00:54:30,466 --> 00:54:32,685 - Arrivederci, signora Cliquot. - Arrivederci. 217 00:56:12,985 --> 00:56:14,578 Buonasera. 218 00:56:16,405 --> 00:56:18,783 Mi chiamo Tony Bruno. 219 00:56:22,912 --> 00:56:26,587 E stasera ho l'onore di consegnare il premio 220 00:56:26,749 --> 00:56:30,424 che reca il mio nome ad un giovane con talento 221 00:56:30,586 --> 00:56:34,966 a cui non manca niente per diventare il nuovo Dean Martin. 222 00:56:35,132 --> 00:56:38,352 Un giovane talento che sono certo ascolteremo ancora. 223 00:56:38,677 --> 00:56:44,104 Il premio � questo assegno da 1000 franchi. 224 00:56:44,475 --> 00:56:47,775 Suo padre � un semplice minatore. 225 00:56:49,522 --> 00:56:54,779 Sua madre ha fatto le pulizie per comprargli un nuovo strumento. 226 00:56:57,780 --> 00:57:02,206 Faceva persino il bucato agli altri minatori. 227 00:57:18,425 --> 00:57:20,928 Il vincitore di stasera �... 228 00:57:22,221 --> 00:57:24,223 Rocco Granata! 229 00:57:54,378 --> 00:57:57,177 Un applauso per Rocco Granata. 230 01:00:47,176 --> 01:00:49,349 Dai un'occhiata alla Vespa. 231 01:00:52,806 --> 01:00:59,030 - Spirou si sdraglia al sole. - Sdraia al sole. 232 01:00:59,188 --> 01:01:02,192 - Sdraia al sole. - Bene. 233 01:01:07,529 --> 01:01:12,000 C'� stato un grave incidente in una miniera di carbone. 234 01:01:12,159 --> 01:01:15,288 Ancora non si registrano vittime. 235 01:01:16,246 --> 01:01:19,671 Un errore nel caricamento dell'ascensore ha provocato 236 01:01:20,125 --> 01:01:24,255 un incendio sotto terra. La miniera in questione �... 237 01:01:25,964 --> 01:01:29,138 quella di Bois du Cazier a Marcinelle, in Wallonia. 238 01:01:33,013 --> 01:01:38,184 In segno di solidariet�, tutti i minatori di Limburgo hanno sospeso i lavori. 239 01:01:39,436 --> 01:01:43,907 Il governo italiano ha deciso di interrompere l'emigrazione 240 01:01:44,066 --> 01:01:47,070 finch� non ci sar� trasparenza riguardo le misure di sicurezza 241 01:01:47,236 --> 01:01:51,833 e le condizioni di lavoro nelle miniere di carbone del Belgio. 242 01:01:51,990 --> 01:01:58,839 Questo giorno, 8 agosto 1956, � il pi� buio della storia mineraria del Belgio. 243 01:01:59,832 --> 01:02:02,927 262 persone sono morte, 244 01:02:03,085 --> 01:02:08,057 167 italiani e 95 belgi. 245 01:02:34,157 --> 01:02:37,878 Horst, batterista. Jos, chitarrista. 246 01:02:38,579 --> 01:02:40,707 - Klaus, sassofonista. - Klaus. 247 01:02:41,790 --> 01:02:44,259 - Gabor, mio figlio. Bassista. - Rocco. 248 01:02:44,668 --> 01:02:46,591 - Chiudi tu? - S�. 249 01:02:55,971 --> 01:02:58,144 Bene, bene! 250 01:04:16,794 --> 01:04:18,486 Ciao, piccolo italiano. 251 01:04:21,098 --> 01:04:23,396 Fai un ballo del bacio con me? 252 01:04:26,353 --> 01:04:27,980 Solo un momento. 253 01:05:31,168 --> 01:05:33,820 Ehi, ragazzi! Chi ha invitato la polizia? 254 01:05:33,920 --> 01:05:38,088 Polizia! I vostri documenti professionali? 255 01:05:39,801 --> 01:05:44,398 Ehi, tu con l'armonica. Fatemi passare! 256 01:08:29,596 --> 01:08:33,066 Bene, come posso aiutarla? 257 01:08:33,850 --> 01:08:35,193 Formaggio. 258 01:08:37,354 --> 01:08:40,358 - Formaggio. - Formaggio? 259 01:08:41,191 --> 01:08:44,240 Beh... Pecorini? 260 01:08:46,112 --> 01:08:48,535 No... Pecorino. 261 01:08:50,909 --> 01:08:52,456 No? 262 01:08:54,746 --> 01:08:57,670 No pecorino, no. Grazie. 263 01:09:01,378 --> 01:09:07,556 D'accordo. Abbiamo anche i peperoni. Eh? Peperoni. 264 01:09:07,717 --> 01:09:10,971 O pomodori secchi. 265 01:09:11,346 --> 01:09:14,816 - O... - Cicoria. 266 01:09:17,185 --> 01:09:21,736 - Cicoria? - Un chilo di cicoria, per favore. 267 01:09:23,984 --> 01:09:25,657 Un chilo? 268 01:10:02,772 --> 01:10:05,400 Sei stato fantastico. 269 01:10:07,068 --> 01:10:10,413 Volevo dirtelo ieri, ma sei sparito. 270 01:10:10,905 --> 01:10:15,126 Non avevo il documento professionale e sono dovuto scappare per via dei poliziotti. 271 01:10:16,536 --> 01:10:18,038 Cattivone. 272 01:10:22,000 --> 01:10:25,880 - S�, Renaat! - E' il tuo ragazzo? 273 01:10:26,087 --> 01:10:28,306 Andiamo insieme all'universit� di Lovanio. 274 01:10:28,465 --> 01:10:32,971 Io studio lingue germaniche e lui ingegneria. Ce l'ha nel sangue. 275 01:10:33,136 --> 01:10:37,437 - Andiamo con la sua macchina. - Che fortuna. 276 01:10:39,476 --> 01:10:42,320 E tu? Hai una ragazza? 277 01:10:42,589 --> 01:10:44,652 - Quanto? - 30 franchi. 278 01:10:46,983 --> 01:10:49,202 - Ecco. - Grazie! 279 01:11:10,298 --> 01:11:12,221 Dannazione. Dammi una 10. 280 01:11:12,384 --> 01:11:19,233 Mi sono distratto e non ho messo l'olio. 281 01:11:19,391 --> 01:11:23,487 - Ti scusi? - S�, sono cose che capitano. 282 01:11:24,562 --> 01:11:27,486 E se fosse successo per strada? 283 01:11:28,066 --> 01:11:33,288 - Ti saresti scusato lo stesso? - E' mancanza di esperienza. 284 01:11:33,446 --> 01:11:36,825 E' solo un apprendista, ma pensa di sapere tutto. 285 01:11:37,158 --> 01:11:39,411 Chiedevo a lui. 286 01:11:43,331 --> 01:11:46,335 Quella macchina valeva tanto. 287 01:11:46,751 --> 01:11:49,254 - Renaat... - No, no, no. 288 01:11:49,879 --> 01:11:52,928 E' facile scusarsi. 289 01:11:53,133 --> 01:11:56,979 Tutti si scusano ma ho paura che non basti. 290 01:11:58,430 --> 01:12:00,558 Sai cosa dovrei fare? 291 01:12:00,765 --> 01:12:04,065 Aprirti i pantaloni, tirarti fuori le palle, 292 01:12:04,227 --> 01:12:06,821 metterle a terra, inginocchiarmi 293 01:12:06,980 --> 01:12:09,950 e leccarle. Va bene? 294 01:12:11,960 --> 01:12:12,778 Come? 295 01:12:12,944 --> 01:12:15,572 Non ha detto niente. 296 01:12:15,780 --> 01:12:17,748 Mi fidavo di te, Kumberger. 297 01:12:17,907 --> 01:12:21,207 Se ti porto la macchina, mi aspetto di trovarla in perfetto ordine. 298 01:12:21,369 --> 01:12:25,749 Mio padre se lo aspetta. E anche i nostri amici del paese e della miniera. 299 01:12:26,291 --> 01:12:30,717 Se non sei capace di controllare i tuoi impiegati, come facciamo a fidarci? 300 01:12:31,629 --> 01:12:35,679 Vengo a prendere l'auto stasera, in perfetto stato. 301 01:12:36,134 --> 01:12:38,978 Spero avrai risolto la questione per quell'ora. 302 01:12:39,888 --> 01:12:41,265 Andiamo. 303 01:12:44,058 --> 01:12:46,106 Maledizione! 304 01:12:46,311 --> 01:12:48,939 Maledizione! 305 01:12:55,570 --> 01:12:59,450 Mia moglie pensava fosse ora di farti un contratto a tempo indeterminato. 306 01:13:02,368 --> 01:13:05,292 Ma non ne sono pi� sicuro, Rocco. 307 01:13:06,748 --> 01:13:08,464 Non ne sono sicuro. 308 01:13:09,375 --> 01:13:15,553 Se vuole ubbidire a questi bastardi, faccia pure. Io non mi abbasso a tanto. 309 01:13:19,223 --> 01:13:24,896 - Cicoria con salsa al formago. - Al formaggio. 310 01:13:25,058 --> 01:13:31,486 - Salsa al formaggio e prociutto. - Prosciutto. 311 01:13:31,648 --> 01:13:34,401 Prosciutto. 312 01:13:35,985 --> 01:13:37,157 Prosciutto. 313 01:13:42,158 --> 01:13:47,210 Del principe Alberto e Donna Paola Ruffo di Calabria. 314 01:14:07,100 --> 01:14:08,442 Buonasera. 315 01:14:08,542 --> 01:14:12,148 - Siamo qui per Rocco. - Un momento. 316 01:14:21,406 --> 01:14:25,957 Ah, il nostro ladruncolo. Pensavi non ti avremmo trovato? 317 01:14:31,165 --> 01:14:32,633 E' la legge. 318 01:14:32,792 --> 01:14:37,093 - Pagher� la multa. - Entro 3 giorni o sei dentro. 319 01:16:24,821 --> 01:16:27,995 Il Consiglio per le Indagini Economiche degli Stranieri 320 01:16:29,575 --> 01:16:33,751 dichiara la sua richiesta di un documento professionale 321 01:16:36,624 --> 01:16:38,092 inammissibile. 322 01:16:42,797 --> 01:16:45,300 Ma ho studiato. 323 01:16:45,922 --> 01:16:48,567 Ho un diploma di musica, sono un bravo musicista. 324 01:16:48,667 --> 01:16:50,434 Ci crediamo. 325 01:16:51,139 --> 01:16:54,860 Signore, ho speso 80 franchi di bollo per venire qui. 326 01:16:55,017 --> 01:16:59,113 Ho il diritto di sapere perch� non posso avere quello stupido documento. 327 01:16:59,750 --> 01:17:05,617 Puoi suonare quanta musica vuoi, solo che non deve essere il tuo lavoro. 328 01:17:06,162 --> 01:17:11,039 - Questo paese ha bisogno di lavoratori. - Questo paese � di tutti. 329 01:17:12,099 --> 01:17:17,083 I figli dei minatori devono fare i minatori. 330 01:17:17,248 --> 01:17:20,718 Se vuoi una carta professionale, deve chiederla tuo padre. 331 01:17:20,877 --> 01:17:23,630 Allora riesamineremo la domanda. 332 01:17:23,796 --> 01:17:28,393 Anche il minatore � un buon lavoro. Lo faresti bene. 333 01:19:56,449 --> 01:19:59,202 Grazie, grazie. Era Manuela. 334 01:19:59,368 --> 01:20:03,418 Adesso i musicisti si prendono una pausa. 335 01:20:03,623 --> 01:20:08,379 Perci� prepara le birre, capo. Questi clown dirigeranno l'orchestra! 336 01:20:11,297 --> 01:20:12,924 Andiamo, tesoro. 337 01:20:15,509 --> 01:20:16,635 Renaat. 338 01:20:17,970 --> 01:20:20,814 Siamo appena arrivati. Restiamo ancora un po'. 339 01:20:23,809 --> 01:20:25,311 Renaat. 340 01:22:41,238 --> 01:22:43,832 Dai, fatemi fare un tiro. 341 01:22:43,991 --> 01:22:47,291 Rocco. Rocco, c'� qualcuno che ti vuole. 342 01:22:54,335 --> 01:22:56,963 Riempite i bicchieri. 343 01:22:57,129 --> 01:22:59,348 L'ho capito dal primo momento che ti ho visto. 344 01:22:59,507 --> 01:23:03,978 Dissi che avremmo ascoltato altra musica dal figlio del minatore. 345 01:23:04,136 --> 01:23:07,436 Quello che ho sentito oggi �... 346 01:23:07,598 --> 01:23:10,852 davvero speciale. Un successo. 347 01:23:12,353 --> 01:23:17,075 - Cosa? - E' fantastico. Un successo. 348 01:23:19,026 --> 01:23:23,623 - Vogliamo fare un single. - Con quale canzone? 349 01:23:24,698 --> 01:23:30,831 Ma lo chiedi pure, Rocco? Qual � il pezzo che ti prende di pi�? 350 01:23:30,996 --> 01:23:33,090 Manuela. 351 01:23:34,208 --> 01:23:38,964 Ascolta, lo studio � libero domani, dalle 9 alle 11. Che ne pensi? 352 01:23:39,463 --> 01:23:40,635 Ecco l'indirizzo. 353 01:23:40,798 --> 01:23:46,726 - Domani alle 9. Sar� l�. - Anche noi, eh? Anche noi. 354 01:23:47,304 --> 01:23:49,446 Che si beve? 355 01:23:51,308 --> 01:23:54,312 Questo � uno dei migliori vini d'Italia. 356 01:23:59,143 --> 01:24:00,558 Salute. 357 01:24:06,699 --> 01:24:09,418 Rocco, ti vogliono. 358 01:24:14,123 --> 01:24:19,050 Ho litigato con Renaat. 359 01:24:21,696 --> 01:24:24,308 Devo accompagnarla a casa, ragazzi. 360 01:24:24,466 --> 01:24:27,811 - Potete portarmi la fisarmonica? - S�, certo. 361 01:24:39,551 --> 01:24:40,915 Rocco. 362 01:24:44,033 --> 01:24:48,492 Congratulazioni. Sei stato veramente bravo. 363 01:24:49,160 --> 01:24:50,334 Grazie. 364 01:24:51,031 --> 01:24:54,706 Sei il mio fan pi� grande, Jacky. Dico davvero. 365 01:25:22,191 --> 01:25:28,073 - Che significa? - Che � carina come te. 366 01:25:28,239 --> 01:25:31,209 Ferma, ferma. Fermati un minuto. 367 01:25:33,994 --> 01:25:36,718 Non mi chiamo Marina. 368 01:25:43,462 --> 01:25:45,840 Allora come ti chiami? 369 01:25:48,008 --> 01:25:49,430 Prima ricantala. 370 01:26:10,823 --> 01:26:13,747 Ti voglio... 371 01:26:16,704 --> 01:26:20,584 - Vuoi qualcosa da me? - S�. 372 01:26:29,300 --> 01:26:30,517 Al pi� presto. 373 01:26:35,723 --> 01:26:41,651 - Al pi� presto sposar... - Sposar? 374 01:26:46,567 --> 01:26:50,492 Come ti chiami, signorina? 375 01:26:50,654 --> 01:26:52,372 Somers. 376 01:26:55,092 --> 01:26:56,335 Helena. 377 01:26:59,058 --> 01:27:00,456 Helena? 378 01:27:16,388 --> 01:27:20,894 Tu mi vuoi sposare, ma anche io voglio qualcosa. 379 01:27:22,436 --> 01:27:23,779 Vieni. 380 01:27:33,822 --> 01:27:36,746 1, 2, 3. 381 01:29:07,458 --> 01:29:10,086 - Rocco! - Porca miseria, Jos. 382 01:29:12,212 --> 01:29:15,432 Sai che tua mamma mi ha chiesto di tenerti d'occhio. 383 01:29:15,591 --> 01:29:20,939 - Dai che domani � un grande giorno! - Vengo. Dammi due minuti. 384 01:29:22,431 --> 01:29:23,774 Vai. 385 01:29:24,433 --> 01:29:27,357 Se mi dai in prestito la bici, torno a casa da sola. 386 01:29:27,519 --> 01:29:29,146 Va bene. 387 01:29:40,824 --> 01:29:42,167 Rocco! 388 01:29:43,243 --> 01:29:44,369 Rocco! 389 01:29:52,336 --> 01:29:54,680 Dovevo andare al bagno. 390 01:30:03,847 --> 01:30:06,316 Andiamo. Non si parla, eh, ragazzi? 391 01:30:06,475 --> 01:30:09,194 Devo scrivere ancora met� canzone di Marina. 392 01:30:36,505 --> 01:30:38,633 Abbiamo tutto? 393 01:30:38,799 --> 01:30:41,973 Aggiustati i capelli. Forza! 394 01:30:42,135 --> 01:30:44,137 - Eccoci. - Mezz'ora di ritardo. 395 01:30:44,304 --> 01:30:47,228 S�, lo so, ma siamo italiani, signore. 396 01:30:47,391 --> 01:30:51,237 Cio�, io sono italiano e gli altri sono stranieri. 397 01:30:52,771 --> 01:30:55,399 Avete solo un'ora e mezza. Forza. 398 01:31:02,451 --> 01:31:04,499 Buongiorno, signora. Possiamo farle qualche domanda? 399 01:31:04,658 --> 01:31:08,042 Suo figlio � a casa? Suo marito? 400 01:31:08,142 --> 01:31:13,460 - Questa � casa mia! Toto! - Si calmi, signora. 401 01:31:13,625 --> 01:31:16,469 Venga con noi. 402 01:31:43,997 --> 01:31:45,081 Andava bene? 403 01:31:49,578 --> 01:31:52,297 Rocco, ci state costando 900 franchi all'ora. 404 01:31:52,456 --> 01:31:54,959 Un attimo, un attimo. Sono quasi pronto. 405 01:31:57,377 --> 01:32:00,256 Rocco, dobbiamo registrarlo adesso, con o senza testo. 406 01:32:00,422 --> 01:32:02,390 Santo cielo, � soltanto il lato B. 407 01:32:02,549 --> 01:32:04,893 Mettetecela tutta, ragazzi! 408 01:32:33,997 --> 01:32:35,294 Si sieda. 409 01:32:38,960 --> 01:32:40,962 Si tratta di una cosa molto grave. 410 01:32:42,798 --> 01:32:44,675 Dove eravate ieri sera? 411 01:32:49,680 --> 01:32:52,470 Dov'era lei ieri sera? 412 01:32:55,852 --> 01:33:00,528 - Lavoravo in miniera. - Certo. 413 01:33:00,691 --> 01:33:03,365 Tutti gli italiani dicono cos�, che lavorano. 414 01:33:03,527 --> 01:33:07,066 Anche lei lavorava in miniera, signora? 415 01:33:13,954 --> 01:33:17,003 E immagino non sappiate dove sia vostro figlio Rocco? 416 01:33:19,167 --> 01:33:22,421 O forse non avete un figlio? 417 01:33:24,995 --> 01:33:27,593 Bene, portatelo dentro. 418 01:33:33,098 --> 01:33:35,192 Via da qui. Andate. 419 01:33:36,268 --> 01:33:37,645 Da quella parte. 420 01:33:38,061 --> 01:33:42,942 Toglietevi, fate passare. 421 01:33:44,735 --> 01:33:46,406 Lasciatelo in pace. 422 01:34:31,510 --> 01:34:34,042 Signore, cos'� successo? 423 01:34:36,495 --> 01:34:37,667 - Rocco Granata? - S�. 424 01:34:37,829 --> 01:34:38,876 Vieni con noi. 425 01:35:06,525 --> 01:35:12,032 - Posso sapere cos'ho fatto? - Pensa di non aver fatto niente. 426 01:35:12,132 --> 01:35:15,952 - Cos'� successo ad Helena? - Osi anche chiederlo? 427 01:35:16,451 --> 01:35:22,083 Una firma qui, e sei in arresto. 428 01:35:26,962 --> 01:35:30,011 La firma. Sai cos'�? 429 01:35:33,260 --> 01:35:38,812 Helena � stata violentata? Non l'ho violentata, non lo farei mai. 430 01:35:38,974 --> 01:35:41,556 No, te l'ha chiesto lei di farlo. 431 01:35:42,310 --> 01:35:47,111 - Voglio vederla. - La vedrai al processo. 432 01:35:47,274 --> 01:35:48,901 Prima firma. 433 01:35:53,194 --> 01:35:54,265 Firma. 434 01:35:55,007 --> 01:35:57,750 Sei fortunato non sia mia figlia, non ti troveresti qui ora. 435 01:35:57,909 --> 01:36:01,584 Chiedete a Jos. E' un musicista, � venuto a prendermi. 436 01:36:01,746 --> 01:36:05,341 - Le ho solo dato un bacio. - Un bacio? 437 01:36:06,418 --> 01:36:10,093 Allora lo ammetti. Che altro? 438 01:36:11,007 --> 01:36:12,595 Allora? 439 01:36:12,757 --> 01:36:15,761 - Abbiamo fatto una nuotata. - Una nuotata? 440 01:36:17,762 --> 01:36:20,231 S�, e poi sono tornato a casa. 441 01:36:24,185 --> 01:36:29,191 - Voglio chiamare Jos. - Allora ti serve un elenco telefonico. 442 01:36:29,357 --> 01:36:32,987 Aspetta, aspetta. Non ti stiamo accusando basandoci sul niente. 443 01:36:33,153 --> 01:36:39,081 Suo padre dice che la importuni da quando sei arrivato qui. 444 01:36:40,452 --> 01:36:42,750 Chiedete ad Helena. 445 01:36:43,622 --> 01:36:46,796 - Vi dir� che non � vero niente. - Perch� ha paura. 446 01:36:46,958 --> 01:36:50,588 No, perch� � innamorata di me. 447 01:36:51,254 --> 01:36:53,256 Ed anche io la amo. 448 01:36:53,965 --> 01:36:56,639 Questo � per la ragazza. E questo per mia figlia. 449 01:37:09,606 --> 01:37:13,076 Allora, sei sicuro che non sia stato lui? 450 01:37:13,526 --> 01:37:17,451 - S�. - E sei venuto solo adesso a dircelo? 451 01:37:17,614 --> 01:37:19,708 Dovremmo crederti? 452 01:37:41,896 --> 01:37:44,140 Le accuse sono cadute. 453 01:37:48,353 --> 01:37:54,205 Non mi volevano credere, ma Jacky gli ha detto che � stato Renaat Cliquot. 454 01:37:57,278 --> 01:38:01,784 Ho visto tutto, Rocco. 455 01:38:01,992 --> 01:38:05,792 Renaat ha violentato Helena dopo che te ne sei andato. 456 01:38:10,291 --> 01:38:11,543 Mi dispiace. 457 01:38:13,420 --> 01:38:15,343 Credevano tutti al padre. 458 01:38:15,505 --> 01:38:18,600 E' normale, perch� sei italiano. 459 01:38:21,845 --> 01:38:27,147 Sapete chi � stato, e lo lasciate libero? 460 01:38:27,934 --> 01:38:30,483 Renaat Cliquot � il suo fidanzato. 461 01:38:31,354 --> 01:38:33,552 Fermati. Rocco. Fermati! 462 01:38:34,395 --> 01:38:35,550 Andiamocene. 463 01:38:35,650 --> 01:38:37,123 Andiamocene. 464 01:38:46,828 --> 01:38:50,298 Grazie. Grazie, Jacky. 465 01:39:03,386 --> 01:39:05,274 Fermati, fermati. 466 01:39:07,766 --> 01:39:09,109 Aspetta. 467 01:39:16,858 --> 01:39:19,657 - Voglio parlarle. - Signora Cliquot, non sono dell'umore. 468 01:39:19,819 --> 01:39:22,163 - E' importante. - Non ne voglio parlare. 469 01:39:22,322 --> 01:39:23,574 Helena! 470 01:39:24,824 --> 01:39:26,628 - No, vieni. - Helena! 471 01:39:26,728 --> 01:39:30,463 No, no, piano, piano. Calmati. 472 01:39:30,622 --> 01:39:34,547 Deve riposare. Avanti, giovanotto. Contieniti. 473 01:39:34,709 --> 01:39:36,962 Entra. Entra dentro. 474 01:40:40,498 --> 01:40:43,487 - Sei contento, Rocco? - Rocco si scrive con due C. 475 01:40:43,653 --> 01:40:47,499 Si scrive cos� in fiammingo. Abbiamo un problema. 476 01:40:48,116 --> 01:40:52,792 - Non va bene il disco? - Il business della musica va a momenti. 477 01:40:52,954 --> 01:40:57,551 - Prima c'� il rock'n roll, poi... - Non volete distribuirlo? 478 01:40:57,928 --> 01:41:01,930 Non � un buon momento per un cantante con una fisarmonica. 479 01:41:02,297 --> 01:41:07,053 - Lo distribuiranno o no? - No. 480 01:41:11,556 --> 01:41:15,151 - Mi serve un miracolo. - Non esistono miracoli del genere. 481 01:41:15,310 --> 01:41:19,110 Non venderemo mai quelle 300 copie. 482 01:41:24,542 --> 01:41:25,837 Io s�. 483 01:41:57,268 --> 01:42:00,863 Ciao, Betty. Venderesti i miei dischi per me? 484 01:42:01,022 --> 01:42:04,617 - Ti comprer� quelli che non vendi. - Far� del mio meglio. 485 01:42:12,655 --> 01:42:15,388 Questo per essere stato tanto paziente con me. 486 01:42:16,204 --> 01:42:17,456 Porca miseria. 487 01:42:17,622 --> 01:42:20,000 Porca miseria, Rocco. 488 01:42:41,187 --> 01:42:42,753 C'� Helena? 489 01:42:46,025 --> 01:42:48,198 O � andata all'universit�? 490 01:42:52,532 --> 01:42:55,581 Posso sempre tornare nel fine settimana. 491 01:42:56,119 --> 01:42:57,746 Non darle fastidio. 492 01:42:58,830 --> 01:43:03,067 Non va pi� all'universit�, dopo quello che � successo. 493 01:43:12,915 --> 01:43:16,731 - Posso fare qualcosa per te? - Dove sta studiando, allora? 494 01:43:17,682 --> 01:43:20,026 E' all'estero. 495 01:43:20,184 --> 01:43:22,607 E' andata a stare da una zia in America. 496 01:43:23,730 --> 01:43:25,949 Per aiutarla a dimenticare. 497 01:43:52,480 --> 01:43:54,932 Volevo darle un regalo. 498 01:43:56,901 --> 01:43:59,749 Va matta per tutti quei miagolii. 499 01:43:59,849 --> 01:44:01,317 Glielo dar�. 500 01:44:12,601 --> 01:44:14,246 Cos'� successo? 501 01:46:26,412 --> 01:46:31,589 Per conto della direzione, la informo che il suo incidente 502 01:46:31,751 --> 01:46:35,847 � stato ufficialmente riconosciuto come incidente sul posto di lavoro. 503 01:46:36,274 --> 01:46:40,602 La nostra assicurazione coprir� tutte le spese dell'ospedale. 504 01:46:48,935 --> 01:46:54,817 - E la gamba di mio padre? - I dottori dicono che si rimetter�. 505 01:46:54,982 --> 01:47:01,786 - Ma... il suo problema di udito... - E' permanente? 506 01:47:01,948 --> 01:47:03,325 Sembra di s�. 507 01:47:03,491 --> 01:47:08,042 E visto che suo padre non pu� lavorare con quel fischio nell'orecchio, 508 01:47:08,204 --> 01:47:13,301 non possiamo fare altro che dichiararlo inabile al lavoro. 509 01:47:41,487 --> 01:47:48,120 - Ma la miniera continuer� a pagarlo? - S�, s�, per sei mesi. 510 01:47:48,286 --> 01:47:52,632 E basta? Nonostante l'incidente sia avvenuto in miniera? 511 01:47:52,790 --> 01:47:56,545 Pagheremo per la gamba, ma... 512 01:47:56,919 --> 01:48:02,426 il fischio nell'orecchio mette a rischio la sicurezza di suo padre e degli altri. 513 01:48:02,846 --> 01:48:06,813 Inoltre, non siamo responsabili per il problema all'udito. 514 01:48:07,370 --> 01:48:10,479 E allora chi �? Certo non mio padre! 515 01:48:11,246 --> 01:48:17,608 L'uso non corretto di anestetici pu� provocare problemi di udito. 516 01:48:23,154 --> 01:48:26,203 Sta dicendo che i dottori hanno sbagliato? 517 01:48:30,119 --> 01:48:33,464 Questa casa appartiene alla miniera. 518 01:48:33,623 --> 01:48:38,845 Potete stare qui altri sei mesi, ma poi... 519 01:48:39,003 --> 01:48:41,131 Ci cacciate via? 520 01:48:41,631 --> 01:48:43,008 - Mi spiace. - Cosa? 521 01:48:43,257 --> 01:48:45,885 Mi spiace, sono le regole. 522 01:51:09,917 --> 01:51:15,452 28.000 franchi? Caspita. Cosa dovrei farci? 523 01:51:19,114 --> 01:51:20,839 Tienila. 524 01:51:22,244 --> 01:51:24,718 Finch� non te la ricompro. 525 01:51:26,796 --> 01:51:28,469 Va bene, pap�. 526 01:52:12,758 --> 01:52:14,180 Rocco! 527 01:52:15,219 --> 01:52:16,516 Rocco! 528 01:52:23,227 --> 01:52:29,610 Betty, quella del negozio di dischi, � disperata. Vuole altri dischi. 529 01:52:30,276 --> 01:52:34,998 Tutti venduti. E' andata a chiedere dai Somers all'Affluence. 530 01:52:35,155 --> 01:52:39,251 Venduti anche quelli. Ne ha ordinati altri. 531 01:52:40,327 --> 01:52:42,500 Somers il droghiere? 532 01:52:44,582 --> 01:52:46,584 - Davvero? - Davvero. 533 01:53:16,175 --> 01:53:18,707 La canzone che state per ascoltare 534 01:53:18,866 --> 01:53:22,746 � di un giovane proveniente dalla stessa regione 535 01:53:22,912 --> 01:53:25,256 di Donna Paola di Ruffo di Calabria. 536 01:53:25,414 --> 01:53:28,384 Ecco a voi Rocco Granata. 537 01:53:44,978 --> 01:53:48,396 - Ecco. - Dammene un altro. 538 01:53:55,462 --> 01:54:00,728 Mi servono altri 500 dischi, se possibile. Ma il signor Bruno... 539 01:54:01,450 --> 01:54:04,624 5.000 copie, s�, digli che va bene. 540 01:54:04,787 --> 01:54:10,544 Ciao giovanotto, vogliono Marina dappertutto. In Olanda, in Francia, e persino a New York. 541 01:54:10,709 --> 01:54:11,801 New York? 542 01:54:12,175 --> 01:54:17,890 Non so quante scatole di candele tu abbia acceso, ma � successo il miracolo. 543 01:54:36,694 --> 01:54:39,573 Sono le 2 di notte, a New York sono le 8 di sera. 544 01:54:39,738 --> 01:54:43,413 E' l'ora del live, al Carnegie Hall, New York. 545 01:54:43,513 --> 01:54:47,999 Signore e signori, il miglior amico degli emigranti italiani 546 01:54:48,099 --> 01:54:51,492 ed anche vostro miglior amico, Rocco Granata! 547 01:55:07,016 --> 01:55:10,816 Buonasera, signore e signori. 548 01:55:12,101 --> 01:55:17,819 Sono molto felice. E' la prima volta che vengo a New York. 549 01:55:20,019 --> 01:55:26,398 Voglio dedicare questo concerto a qualcuno di molto speciale. 550 01:59:05,629 --> 01:59:08,561 Rocco Granata ebbe successo in tutto il mondo con Marina. 551 01:59:08,661 --> 01:59:10,700 Furono vendute centinaia di copie. 552 01:59:10,800 --> 01:59:13,104 Divenne un cantante di successo e lanci� numerosi nuovi talenti. 553 01:59:13,262 --> 01:59:17,478 Salvatore Granata mor� nel 1989. Rocco era in tourne� in Sud America. 554 01:59:17,816 --> 01:59:20,836 ~ Traduzione: Sunshine83, Hanna Lise ~ 555 01:59:21,094 --> 01:59:26,765 Avete la nostra stessa passione? Cercasi traduttori ~ www.movieteam.forumfree.it ~ 41325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.