All language subtitles for Mad.Men.S04E10.1080p.BluRay.x265-PGW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,420 --> 00:00:47,422 I need to speak with you. 2 00:00:48,590 --> 00:00:49,887 Away from the neighbors? 3 00:00:50,259 --> 00:00:51,260 Roger. 4 00:00:51,927 --> 00:00:54,396 So, here we are. 5 00:00:55,097 --> 00:00:57,270 Weeks later, man out of town. 6 00:00:58,433 --> 00:01:02,654 Well, I know you, Red. This is the tenderloin of your distress. 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,106 I'm late. 8 00:01:04,606 --> 00:01:06,984 -What? -I'm very late. 9 00:01:09,987 --> 00:01:11,159 Congratulations. 10 00:01:11,780 --> 00:01:14,078 -I thought you should know. -Me? 11 00:01:14,533 --> 00:01:17,127 He's been gone for seven weeks. It can't be his. 12 00:01:25,127 --> 00:01:27,596 -Are you sure? -There hasn't been anyone else. 13 00:01:27,671 --> 00:01:29,173 No, no, are you sure you're... 14 00:01:29,256 --> 00:01:31,884 You know, are you sure that's what's going on? 15 00:01:31,967 --> 00:01:33,184 Have you had a rabbit test? 16 00:01:34,803 --> 00:01:36,180 I can't go to my doctor. 17 00:01:36,722 --> 00:01:38,315 Hey, look at me. 18 00:01:40,225 --> 00:01:43,354 You're overreacting. One step at a time. 19 00:01:44,479 --> 00:01:45,651 Let me take care of this. 20 00:01:47,190 --> 00:01:48,442 I'm really sorry. 21 00:01:48,942 --> 00:01:51,115 These things happen, right? 22 00:01:52,988 --> 00:01:54,990 Will you stop being so upset? 23 00:02:06,209 --> 00:02:07,756 Very well, then. I'll wait on your word. 24 00:02:07,836 --> 00:02:10,009 Buck up. It's gonna be fine. 25 00:02:14,009 --> 00:02:15,886 Get me an outside line. 26 00:02:22,434 --> 00:02:25,529 -Francis residence. -it's me. Has Sally left for camp yet? 27 00:02:25,854 --> 00:02:27,731 -No. -Can I speak with her? 28 00:02:28,190 --> 00:02:29,282 You can try. 29 00:02:30,067 --> 00:02:31,819 Sally, come in here! 30 00:02:34,655 --> 00:02:35,952 Your father is on the phone. 31 00:02:37,824 --> 00:02:39,041 Talk to him. 32 00:02:42,287 --> 00:02:44,836 -Hello. -I missed you this weekend. 33 00:02:45,207 --> 00:02:46,925 And I have a big surprise for you. 34 00:02:47,000 --> 00:02:48,047 Can you keep a secret? 35 00:02:49,795 --> 00:02:51,547 Do you think your friends are going to be jealous 36 00:02:51,630 --> 00:02:53,598 when they find out that you're going to see The Beatles 37 00:02:53,674 --> 00:02:55,096 on Sunday at Shea Stadium? 38 00:02:55,509 --> 00:02:57,511 -What? -You heard me. 39 00:03:02,599 --> 00:03:04,226 Hello? Sally? 40 00:03:05,060 --> 00:03:06,107 What's going on? 41 00:03:06,478 --> 00:03:09,231 I'm gonna need her Sunday. We're going to see The Beatles. 42 00:03:09,773 --> 00:03:13,118 Oh, my goodness. Sally, say thank you. 43 00:03:13,610 --> 00:03:17,035 Thank you, Daddy. Thank you, thank you, thank you. 44 00:03:17,364 --> 00:03:18,957 You can't be mad at me if I wear earplugs. 45 00:03:19,241 --> 00:03:20,834 I won't. I promise. 46 00:03:21,076 --> 00:03:22,953 Okay, see you Sunday. 47 00:03:26,748 --> 00:03:28,876 You have a guest in reception. 48 00:03:28,959 --> 00:03:30,461 I'm on my way. 49 00:03:50,439 --> 00:03:51,440 Hello. 50 00:03:51,773 --> 00:03:54,276 Lane, you're looking well. 51 00:03:55,068 --> 00:03:57,787 This is unexpected. 52 00:03:59,448 --> 00:04:00,495 Have you brought Nigel? 53 00:04:00,699 --> 00:04:01,746 No, I haven't. 54 00:04:03,452 --> 00:04:05,830 Good morning, Lane. That's quite a reception. 55 00:04:07,664 --> 00:04:10,884 John Gibbons, George Casey, this is Robert Pryce, my father. 56 00:04:11,334 --> 00:04:12,802 -Hello. -Sir. 57 00:04:14,129 --> 00:04:16,632 -Laura will show you inside. -Pleasure to meet you. 58 00:04:18,216 --> 00:04:19,468 I'm here to bring you home. 59 00:04:20,218 --> 00:04:21,720 This was not the arrangement. 60 00:04:21,970 --> 00:04:24,393 Rebecca doesn't want to see you unless you're in London. 61 00:04:24,723 --> 00:04:26,145 But Nigel does. 62 00:04:26,349 --> 00:04:27,817 I'm here to bring you home. 63 00:04:27,893 --> 00:04:31,113 I'll be at the Warwick until Friday. That should be ample time. 64 00:04:31,480 --> 00:04:33,949 Well, there's no reason to stay, then. 65 00:04:38,153 --> 00:04:41,032 Well, I suppose we should at least dine together. 66 00:04:42,157 --> 00:04:44,285 Have you plans for this evening? 67 00:04:44,367 --> 00:04:45,664 I do now. 68 00:05:09,893 --> 00:05:12,521 I guess we're just a little confused about what it is we're selling. 69 00:05:12,729 --> 00:05:14,777 Senator Murphy would be appreciative 70 00:05:14,856 --> 00:05:17,985 if voters were very aware of the hundreds of millions of dollars 71 00:05:18,068 --> 00:05:19,615 he's brought to California. 72 00:05:19,986 --> 00:05:22,239 North American Aviation is a friend of Anaheim. 73 00:05:22,656 --> 00:05:24,704 Pork is only half of it. 74 00:05:24,783 --> 00:05:27,582 The guidance and control systems in the Minuteman II 75 00:05:27,661 --> 00:05:29,755 have significant civilian potential. 76 00:05:29,830 --> 00:05:32,879 United, TWA, American, they're gonna want this. 77 00:05:33,291 --> 00:05:34,964 So you never have to say the word "bomb," right? 78 00:05:37,087 --> 00:05:38,509 That's good. 79 00:05:38,880 --> 00:05:40,257 Gentlemen. Don't get up. 80 00:05:41,716 --> 00:05:44,720 How would you feel about avoiding the idea of defense altogether? 81 00:05:45,011 --> 00:05:46,638 If you think that's best. 82 00:05:46,721 --> 00:05:48,815 We'd prefer something more comprehensive, though. 83 00:05:48,890 --> 00:05:52,394 Defense, cutting-edge technology and, of course, the Moon. 84 00:05:52,769 --> 00:05:57,149 We've got a 60% bump in our advertising budget to $4 million. 85 00:05:58,149 --> 00:05:59,446 I assume this means television. 86 00:05:59,651 --> 00:06:01,619 We're taking this very seriously. 87 00:06:01,903 --> 00:06:03,155 And so are we. 88 00:06:04,406 --> 00:06:06,329 We see this as the beginning of a new era 89 00:06:06,408 --> 00:06:08,706 in the relationship between North American Aviation, 90 00:06:08,785 --> 00:06:10,503 and Sterling Cooper Draper Pryce. 91 00:06:10,579 --> 00:06:13,332 There'll be fewer black bars as the process moves forward. 92 00:06:14,082 --> 00:06:15,709 -Gibby. George. -Don. 93 00:06:15,792 --> 00:06:18,420 -Good to see you both again. -Likewise. 94 00:06:20,672 --> 00:06:23,095 I should get on a plane to the coast immediately. 95 00:06:23,174 --> 00:06:25,017 Why? I thought we were talking about Meet the Press. 96 00:06:25,093 --> 00:06:27,266 I don't see Minuteman missiles breaking up the Hillbillies. 97 00:06:27,596 --> 00:06:28,848 I have to go anyway. 98 00:06:28,930 --> 00:06:30,432 Give me those tickets before you go anywhere. 99 00:06:30,807 --> 00:06:31,854 Don't worry. They're coming. 100 00:06:32,350 --> 00:06:34,773 I'm not worried. Not in the slightest. 101 00:06:38,607 --> 00:06:41,201 My father has come to visit. 102 00:06:41,276 --> 00:06:43,324 I wonder if you might join us for dinner this evening. 103 00:06:43,820 --> 00:06:45,367 I may have plans. 104 00:06:45,447 --> 00:06:47,449 I'd consider it a personal favor. 105 00:07:19,689 --> 00:07:21,032 So how long is your visit? 106 00:07:21,107 --> 00:07:22,700 Too short. 107 00:07:22,776 --> 00:07:25,825 So, Father, how have you found your accommodations? 108 00:07:25,904 --> 00:07:27,747 Adequate, sixth floor. 109 00:07:27,822 --> 00:07:28,823 Father likes a view. 110 00:07:30,450 --> 00:07:32,452 I was quite impressed with your office. 111 00:07:33,411 --> 00:07:35,539 I think the view's better here. 112 00:07:35,872 --> 00:07:39,797 Hello, gentlemen. I'm your bunny, Judy. May I see your key, please? 113 00:07:40,502 --> 00:07:41,879 Lane Pryce. 114 00:07:42,545 --> 00:07:44,422 Are you the keyholder or is this a borrowed key? 115 00:07:44,798 --> 00:07:46,391 I am the keyholder. 116 00:07:46,466 --> 00:07:48,935 May I take your cocktail order, Mr. Pryce? 117 00:07:49,010 --> 00:07:50,933 Three whiskey sours would do. 118 00:07:51,012 --> 00:07:54,687 She's asking what you want, not how many you've had. 119 00:07:55,350 --> 00:07:57,148 I'll have a nice bourbon. 120 00:07:59,145 --> 00:08:00,397 Whiskey sour sounds good. 121 00:08:01,398 --> 00:08:03,366 And, Judy, 122 00:08:04,401 --> 00:08:07,905 could you see if that lovely creature could drop by? 123 00:08:09,739 --> 00:08:11,332 Of course. 124 00:08:18,164 --> 00:08:19,165 So what's your line, Robert? 125 00:08:19,666 --> 00:08:21,885 Carrington Surgical, but I retired. 126 00:08:22,377 --> 00:08:23,879 Father was a salesman. 127 00:08:23,962 --> 00:08:27,057 And, therefore, no stranger to places such as these. 128 00:08:28,717 --> 00:08:31,436 Hello. How are you gentlemen this evening? 129 00:08:31,636 --> 00:08:32,979 Quite good, thank you. 130 00:08:33,054 --> 00:08:36,149 Toni, I'd like to introduce you to some special guests of mine. 131 00:08:36,224 --> 00:08:38,898 My father Robert and my colleague Don. 132 00:08:40,729 --> 00:08:45,781 I tried to get us booked in your section, but it seems you're very popular. 133 00:08:47,318 --> 00:08:48,786 Mr. Pryce. 134 00:08:52,157 --> 00:08:54,000 I hope you gentlemen enjoy your evening with us, 135 00:08:54,075 --> 00:08:55,577 and let me know if there's anything I can do. 136 00:08:55,910 --> 00:08:57,253 We will. 137 00:09:01,583 --> 00:09:03,085 She's the finest waitress- 138 00:09:06,588 --> 00:09:09,808 I'd be partial to anyone who brings us our drinks. 139 00:09:14,262 --> 00:09:15,479 Hello, may I help you? 140 00:09:15,555 --> 00:09:17,774 -Is this the Francis home? -It is. 141 00:09:17,849 --> 00:09:20,648 I'm special Agent Norris and this is special Agent Landingham 142 00:09:20,727 --> 00:09:23,731 from the Department of Defense. May we come in? 143 00:09:23,813 --> 00:09:25,656 What is this regarding? 144 00:09:25,732 --> 00:09:28,576 I promise there's no reason to be alarmed. 145 00:09:41,456 --> 00:09:44,175 I... Well, I don't know what this is regarding, 146 00:09:44,250 --> 00:09:46,048 but I'm sure you'd rather speak with my husband, 147 00:09:46,127 --> 00:09:47,595 and he's not home, obviously. 148 00:09:47,879 --> 00:09:49,881 We need to speak with you. 149 00:09:49,964 --> 00:09:52,012 Your ex-husband Donald Draper has requested 150 00:09:52,092 --> 00:09:55,096 security clearance regarding business with the United States Government, 151 00:09:55,178 --> 00:09:57,772 and it's our job to confirm his application. 152 00:09:59,849 --> 00:10:03,604 It's a routine background check, so, you see, there's no reason to be nervous. 153 00:10:05,230 --> 00:10:06,447 No, of course. 154 00:10:11,444 --> 00:10:13,242 Do you mind if I get my cigarettes? 155 00:10:13,321 --> 00:10:14,823 Of course not. 156 00:10:26,835 --> 00:10:30,055 So, Mrs. Francis, you were married to Donald Draper for how long? 157 00:10:30,713 --> 00:10:32,056 Eleven years. 158 00:10:32,132 --> 00:10:34,806 And, in general, would you describe him as a man of integrity? 159 00:10:35,635 --> 00:10:38,309 We divorced. We obviously had differences. 160 00:10:38,388 --> 00:10:39,890 No, of course. 161 00:10:40,181 --> 00:10:42,684 Do you recall any of the magazines or newspapers 162 00:10:42,767 --> 00:10:44,269 Mr. Draper read when you were married? 163 00:10:44,352 --> 00:10:47,697 Anything that struck you as radical or subversive in nature? 164 00:10:47,772 --> 00:10:51,276 No. He read, but mostly for work. 165 00:10:51,860 --> 00:10:54,739 Did he belong to any clubs or organizations? 166 00:10:55,905 --> 00:10:57,828 New York Athletic Club. 167 00:10:58,408 --> 00:11:00,206 Would you describe him as loyal? 168 00:11:01,077 --> 00:11:02,203 Excuse me? 169 00:11:02,287 --> 00:11:04,665 By that, we mean anything that might have given you 170 00:11:04,747 --> 00:11:07,717 doubts about Mr. Draper's allegiance to the United States. 171 00:11:07,792 --> 00:11:11,137 Any possible ties or sympathies to the Communist Party of the Soviet Union. 172 00:11:11,212 --> 00:11:12,589 No, nothing like that. 173 00:11:12,672 --> 00:11:17,098 So, do you have any reason to believe Mr. Draper isn't who he says he is? 174 00:11:18,303 --> 00:11:19,520 What was that? I'm sorry. 175 00:11:20,013 --> 00:11:22,857 It's a standard question. I know it sounds funny. 176 00:11:23,641 --> 00:11:24,642 No. 177 00:11:26,186 --> 00:11:28,405 It's Mrs. Francis. Are you in? 178 00:11:31,065 --> 00:11:33,818 I'll take it. And, Megan, can you check on those tickets? 179 00:11:33,902 --> 00:11:35,245 Of course. 180 00:11:37,906 --> 00:11:39,533 -Hello. -I just spent 40 minutes 181 00:11:39,616 --> 00:11:42,290 -with two men from the government. -What? 182 00:11:42,410 --> 00:11:44,037 Couldn't you have at least given me some warning? 183 00:11:44,871 --> 00:11:46,088 Betts, I don't know what you're talking about. 184 00:11:46,331 --> 00:11:48,425 Well, you applied for some security clearance, 185 00:11:48,499 --> 00:11:51,002 and they need to know all about you and I've been through hell, Don. 186 00:11:51,085 --> 00:11:52,632 I'm sick to my stomach. 187 00:11:53,087 --> 00:11:54,304 Hold on. 188 00:11:55,256 --> 00:11:57,179 -What exactly happened? -What? 189 00:11:57,926 --> 00:11:59,018 Who were they? 190 00:11:59,093 --> 00:12:00,766 Two men from the Defense Department, 191 00:12:00,845 --> 00:12:02,893 and they asked me all kinds of questions about you. 192 00:12:04,057 --> 00:12:07,277 -About what? -I don't remember everything. 193 00:12:08,519 --> 00:12:12,865 Your military service, your politics, your loyalty, your name. 194 00:12:13,566 --> 00:12:14,783 And what did you say? 195 00:12:15,944 --> 00:12:17,787 What do you think I said? Nothing. 196 00:12:22,116 --> 00:12:23,459 Hello? Are you there? 197 00:12:23,534 --> 00:12:25,081 I'm sorry. I... 198 00:12:27,080 --> 00:12:28,252 Jesus. 199 00:12:29,832 --> 00:12:31,254 I didn't know anything about this. 200 00:12:32,293 --> 00:12:34,387 I don't know if I should even be talking on the phone. 201 00:12:38,466 --> 00:12:40,264 Of course you should. 202 00:12:41,803 --> 00:12:43,225 There's no problem with any of that. 203 00:12:46,140 --> 00:12:48,188 You know, my husband works for the governor. 204 00:12:48,268 --> 00:12:49,815 You should've told me they were coming. 205 00:12:50,478 --> 00:12:54,324 You're right. I'm sorry for inconveniencing you. 206 00:12:55,233 --> 00:12:57,531 Okay. Well, goodbye, then. 207 00:12:57,986 --> 00:13:00,080 -Betty. -Yes? 208 00:13:01,614 --> 00:13:02,831 Thank you. 209 00:13:09,330 --> 00:13:12,925 Megan, have I been contacted by the Department of Defense? 210 00:13:13,668 --> 00:13:15,636 Yes, of course. There was a form. 211 00:13:15,712 --> 00:13:18,010 -I filled it out, you signed it. -What? 212 00:13:18,506 --> 00:13:22,477 Two weeks ago. I have it. Did you want to change something? 213 00:13:22,677 --> 00:13:24,520 -I never looked at it. -But you signed it. 214 00:13:24,846 --> 00:13:26,223 Why didn't you tell me what it was? 215 00:13:26,973 --> 00:13:29,192 It's standard information. It's in your employment records. 216 00:13:29,517 --> 00:13:32,987 Just your name, Social Security number, marital status. 217 00:13:33,062 --> 00:13:35,064 This is very serious, Megan. I should have been consulted. 218 00:13:35,148 --> 00:13:36,195 We have a contact number. 219 00:13:36,274 --> 00:13:38,777 I'm sure you can change anything you need to. 220 00:13:38,860 --> 00:13:41,329 Oh, God, I'm so embarrassed. 221 00:13:41,404 --> 00:13:42,906 You're right. You're absolutely right. 222 00:13:43,156 --> 00:13:46,376 If you want to fire me, I'd understand completely. 223 00:13:48,786 --> 00:13:50,208 Is Mr. Campbell still at lunch? 224 00:13:50,955 --> 00:13:52,923 -Yes. -Let me know the minute he returns. 225 00:14:11,059 --> 00:14:12,106 Bye. 226 00:14:14,896 --> 00:14:17,695 -How did you get in here? -I paid someone. 227 00:14:18,816 --> 00:14:20,864 Nigel didn't come. He's not coming. 228 00:14:21,402 --> 00:14:24,497 I'm sorry, baby, but you can't do what you're doing, 229 00:14:24,572 --> 00:14:26,666 and you can't do what you did last night. 230 00:14:26,741 --> 00:14:29,836 -You're gonna cost me my job. -I know. I know. 231 00:14:30,370 --> 00:14:31,747 I apologize. 232 00:14:36,417 --> 00:14:38,419 You know that I love you, 233 00:14:39,087 --> 00:14:40,430 my chocolate bunny. 234 00:14:41,464 --> 00:14:42,716 Stop it. 235 00:14:44,217 --> 00:14:45,343 I love you, too. 236 00:14:45,843 --> 00:14:47,470 I just wanted Father to meet you. 237 00:14:47,929 --> 00:14:50,478 Well, that was a silly way to do it. 238 00:14:50,973 --> 00:14:53,101 And I don't know why you're asking for trouble. 239 00:14:53,851 --> 00:14:55,728 No. You're in my life. 240 00:14:57,021 --> 00:14:58,773 I want him to know why I'm staying. 241 00:15:00,274 --> 00:15:02,948 Why do you have to be so damn dashing? 242 00:15:04,695 --> 00:15:05,787 I'll ring you. 243 00:15:12,120 --> 00:15:14,214 What kind of man are you? 244 00:15:14,789 --> 00:15:17,884 You've used this woman, and you've ruined her. 245 00:15:18,584 --> 00:15:19,676 Hold on a second... 246 00:15:19,752 --> 00:15:23,598 A man of your age, only slightly younger than myself, 247 00:15:24,340 --> 00:15:27,970 that you could behave with such selfishness, such irresponsibility. 248 00:15:28,344 --> 00:15:31,598 We came here for your discretion, not your judgment. 249 00:15:31,889 --> 00:15:33,983 I know why you came here. 250 00:15:37,728 --> 00:15:40,527 There's a good man, he's not in the city. 251 00:15:40,606 --> 00:15:44,031 He has a practice in Morristown. It's $400. 252 00:15:44,986 --> 00:15:46,158 Here. 253 00:15:47,363 --> 00:15:48,740 I don't want it in my handwriting. 254 00:15:53,995 --> 00:15:55,497 Shut the door. 255 00:16:04,380 --> 00:16:07,224 Were you aware that we applied for a security clearance 256 00:16:07,300 --> 00:16:08,677 to the Department of Defense? 257 00:16:09,802 --> 00:16:11,554 Did that go through already? 258 00:16:11,804 --> 00:16:12,896 Pete. 259 00:16:17,977 --> 00:16:20,856 They interviewed Betty. G-men. 260 00:16:22,940 --> 00:16:24,157 Why did you fill out the form? 261 00:16:24,233 --> 00:16:25,860 Megan did. 262 00:16:27,195 --> 00:16:29,448 And I signed it without looking, because that's what I do. 263 00:16:29,530 --> 00:16:31,999 What did Betty say? You've been fine this long. 264 00:16:32,074 --> 00:16:35,499 There's three lies in eight questions here. 265 00:16:36,412 --> 00:16:40,542 If they talk to his family, he was an engineer. My age is wrong. 266 00:16:40,917 --> 00:16:43,796 Jesus. I didn't even think about it. 267 00:16:46,255 --> 00:16:48,599 I remember you mentioned once. 268 00:16:49,800 --> 00:16:51,347 Don't you have a friend there? 269 00:16:52,553 --> 00:16:53,805 And what's he supposed to do? 270 00:16:53,888 --> 00:16:56,812 Stop it. Kill it. At least find out how far it's gone. 271 00:16:57,183 --> 00:17:00,232 Calm down. Let me think. 272 00:17:02,021 --> 00:17:07,073 Look, this isn't your problem. I just want some warning. 273 00:17:07,568 --> 00:17:09,912 Why? What are you gonna do? 274 00:17:10,154 --> 00:17:11,906 Whatever I have to. 275 00:17:12,657 --> 00:17:14,375 You can run the agency without me. 276 00:17:15,117 --> 00:17:16,869 Are you kidding me? 277 00:17:17,453 --> 00:17:20,172 I'll look into it. Immediately. Okay? 278 00:17:31,092 --> 00:17:32,264 I hate this. 279 00:17:34,762 --> 00:17:38,687 Not that I would change anything, but I hate that it happened. 280 00:17:39,392 --> 00:17:41,315 You know, not the first part, but this. 281 00:17:41,394 --> 00:17:42,691 I understand. 282 00:17:43,104 --> 00:17:46,904 Don't you feel the same way? I mean, what if this is a sign? 283 00:17:49,277 --> 00:17:51,621 I haven't stopped thinking about you. 284 00:17:51,696 --> 00:17:53,289 Maybe I'm in love with you. 285 00:17:57,743 --> 00:17:59,290 So you want to keep it? 286 00:18:00,121 --> 00:18:02,795 No, of course not, but it's just... 287 00:18:04,041 --> 00:18:05,634 I mean, if there's going to be something between us, 288 00:18:05,710 --> 00:18:07,883 I don't want it to start this way. 289 00:18:07,962 --> 00:18:09,589 Do you? With a scandal? 290 00:18:09,839 --> 00:18:11,091 I see. 291 00:18:13,009 --> 00:18:15,307 But I guess you could keep it. 292 00:18:15,386 --> 00:18:17,639 I mean, when he comes home, who's gonna know the difference? 293 00:18:18,055 --> 00:18:20,934 Lots of Gls came home to a little surprise. No one did the math. 294 00:18:21,475 --> 00:18:25,230 It wouldn't be my child. Let's make that clear. 295 00:18:25,313 --> 00:18:27,941 I mean, if he comes home. 296 00:18:28,316 --> 00:18:29,488 Jesus. 297 00:18:30,151 --> 00:18:33,121 -Greg dying is not a solution to this. -Okay, okay. 298 00:18:33,195 --> 00:18:34,697 I'm desperate. 299 00:18:35,656 --> 00:18:37,158 I'm just trying to think of what's best for you. 300 00:18:38,492 --> 00:18:40,460 I'm going to take care of it. 301 00:18:42,038 --> 00:18:44,211 Well... Whatever you want. 302 00:18:46,334 --> 00:18:48,678 I'll take care of it, obviously. 303 00:18:49,337 --> 00:18:51,180 -When? -Immediately. 304 00:18:52,381 --> 00:18:53,633 And I don't want you to come. 305 00:18:54,050 --> 00:18:56,803 You sure? At least let me drive you. 306 00:18:57,553 --> 00:18:59,806 We shouldn't be seen together. 307 00:19:01,641 --> 00:19:03,643 I don't need you to come. 308 00:19:07,104 --> 00:19:08,777 Look, I'm sorry I missed dinner. 309 00:19:11,984 --> 00:19:14,988 It's fine, Henry. I know that you're working. 310 00:19:16,781 --> 00:19:18,704 Don't say it like that. 311 00:19:19,408 --> 00:19:22,252 I'm just tired. it's late. 312 00:19:37,551 --> 00:19:39,770 I have to tell you something. 313 00:19:42,848 --> 00:19:44,896 Two men came from the FBI today. 314 00:19:46,727 --> 00:19:47,979 What? 315 00:19:48,729 --> 00:19:51,403 They interviewed me for 45 minutes about Don. 316 00:19:52,400 --> 00:19:53,447 Why? 317 00:19:53,776 --> 00:19:55,574 Some kind of security clearance. 318 00:19:57,738 --> 00:19:58,955 Really? 319 00:20:00,616 --> 00:20:02,664 Well, that's what they do. 320 00:20:03,494 --> 00:20:04,586 Is that what you're upset about? 321 00:20:05,079 --> 00:20:06,171 Please don't make me feel silly. 322 00:20:06,247 --> 00:20:08,341 I didn't know if I was allowed to say anything. 323 00:20:08,749 --> 00:20:10,672 You can always tell me. 324 00:20:13,379 --> 00:20:15,552 And if everything goes as I hope, 325 00:20:15,631 --> 00:20:18,555 one day you may be talking to those people on my behalf. 326 00:20:18,884 --> 00:20:21,603 I just wanted you to know they were here, 327 00:20:22,096 --> 00:20:23,769 because I don't... 328 00:20:26,142 --> 00:20:28,440 Well, I don't want any secrets. 329 00:20:29,937 --> 00:20:31,063 Okay. 330 00:20:38,112 --> 00:20:39,614 I've got it. 331 00:20:44,744 --> 00:20:46,462 Take the next one. 332 00:20:52,752 --> 00:20:53,878 He's looking into it. 333 00:20:54,170 --> 00:20:55,717 How many people does he have to talk to? 334 00:20:56,630 --> 00:20:58,758 If you're asking if he knows how to keep a secret, 335 00:20:58,841 --> 00:21:00,764 he works for the Department of Defense. 336 00:21:00,843 --> 00:21:02,937 But he talks to you? 337 00:21:03,012 --> 00:21:05,265 It's going to be okay. I was thinking about this, 338 00:21:05,347 --> 00:21:08,476 and I know it'll be uncomfortable, but if we have to, we can ride it out. 339 00:21:08,601 --> 00:21:10,774 -Are you crazy? -This many years later? 340 00:21:10,853 --> 00:21:12,571 It must be past the statute of limitations. 341 00:21:12,646 --> 00:21:14,193 It's desertion. 342 00:21:14,940 --> 00:21:16,738 There's no statute of limitations. 343 00:21:17,568 --> 00:21:19,821 I thought nobody cared about these things. 344 00:21:20,654 --> 00:21:22,076 What am I supposed to do? 345 00:21:22,823 --> 00:21:25,622 I don't know. You've been doing it for years. 346 00:21:25,701 --> 00:21:27,920 I don't have to live with your shit over my head. 347 00:21:32,208 --> 00:21:35,382 You know, I signed this account after you disappeared in California. 348 00:21:35,461 --> 00:21:39,807 It's taken three years, but I've grown it from cocktails to $4 million. 349 00:21:40,508 --> 00:21:42,010 Get rid of it. 350 00:21:48,682 --> 00:21:51,652 Good morning. Mr. Keller is here. Would you like some coffee? 351 00:21:51,727 --> 00:21:53,729 No, thank you. 352 00:21:55,523 --> 00:21:57,196 I appreciate you seeing me on such short notice. 353 00:21:57,566 --> 00:21:59,785 Well, you said you couldn't discuss it over the phone, 354 00:21:59,860 --> 00:22:01,487 so I assume it's serious. 355 00:22:02,029 --> 00:22:03,246 Well... 356 00:22:04,657 --> 00:22:07,752 I'm interested in setting up some kind of trust for my kids. 357 00:22:08,702 --> 00:22:13,378 Well, starting from when? Eighteen years old? Twenty-one years old? 358 00:22:13,457 --> 00:22:14,629 Now. 359 00:22:16,252 --> 00:22:20,223 And I want it to be the kind of account their mother can access. 360 00:22:20,548 --> 00:22:22,926 Don, why would she need anything? 361 00:22:23,008 --> 00:22:24,305 Look, 362 00:22:24,385 --> 00:22:26,433 if circumstances conspire, 363 00:22:27,304 --> 00:22:28,647 she'll know why. 364 00:22:29,723 --> 00:22:32,647 I don't like this. I don't like this at all. 365 00:22:32,726 --> 00:22:36,902 An emergency meeting and... I'll be honest. You seem very edgy. 366 00:22:36,981 --> 00:22:38,699 -What's going on? -Nothing. 367 00:22:39,233 --> 00:22:42,737 It just ran through my mind that maybe I'm not prepared. 368 00:22:44,613 --> 00:22:49,870 I know this has been hard on you, the divorce, but don't go spinning. 369 00:22:49,952 --> 00:22:52,501 Everybody has bad dreams every once in a while. 370 00:22:52,580 --> 00:22:54,924 The wound is still fresh. It'll heal in time. 371 00:22:54,999 --> 00:22:58,754 Just tell me that you'll do that, and I'll sleep better. 372 00:23:00,421 --> 00:23:04,847 Okay, but I'll tell you, I don't like hearing that tone in your voice. 373 00:23:04,925 --> 00:23:06,893 Don't worry. I'm fine. 374 00:23:07,845 --> 00:23:10,689 Now, please tell me you're shtupping that girl out there. 375 00:23:17,730 --> 00:23:18,982 Hillary. 376 00:23:22,026 --> 00:23:24,870 Are you sure you don't want me to come in? 377 00:24:05,986 --> 00:24:07,329 Are you all right? 378 00:24:10,783 --> 00:24:12,000 Yes. 379 00:24:12,493 --> 00:24:14,837 I'm sure I will be in a minute. 380 00:24:18,499 --> 00:24:21,173 She's 17 years old. What do I say to her? 381 00:24:24,338 --> 00:24:27,342 I had her when I was 15, and I don't regret it, 382 00:24:28,717 --> 00:24:31,140 but she seems so much younger. 383 00:24:33,847 --> 00:24:35,520 She's very beautiful. 384 00:24:36,183 --> 00:24:37,560 Thank you. 385 00:24:38,602 --> 00:24:39,819 She is. 386 00:24:44,316 --> 00:24:45,659 I'm sorry. 387 00:24:47,361 --> 00:24:49,079 There's no one to talk to. 388 00:24:50,030 --> 00:24:51,532 I understand. 389 00:24:52,700 --> 00:24:54,998 Thank you for being so sweet. 390 00:24:59,123 --> 00:25:00,875 How old is your daughter? 391 00:25:03,127 --> 00:25:06,222 I'm sorry. I shouldn't pry. 392 00:25:09,883 --> 00:25:11,135 Fifteen. 393 00:25:22,229 --> 00:25:24,448 Dr. Miller is here to see you. 394 00:25:29,069 --> 00:25:30,446 Send her in. 395 00:25:35,993 --> 00:25:37,370 I owe you a phone call, don't I? 396 00:25:37,703 --> 00:25:39,080 Yes, you do. 397 00:25:39,705 --> 00:25:41,457 Are you all right? What happened? 398 00:25:41,832 --> 00:25:46,838 I've been snowed under. I should've called. I should've called today. I have to cancel. 399 00:25:48,255 --> 00:25:49,757 You look sick. 400 00:25:51,925 --> 00:25:54,849 -You have a fever. -Yeah, I haven't been feeling well. 401 00:25:55,721 --> 00:25:57,940 -Let me take you home. -I'll be fine. 402 00:25:58,766 --> 00:26:01,019 Come on, get your coat. 403 00:26:11,779 --> 00:26:14,032 This pretty young thing, she didn't know which way to turn 404 00:26:14,114 --> 00:26:17,209 with my father on one end of the hall and my uncle on the other. 405 00:26:17,868 --> 00:26:20,496 Should've tried that move at Gettysburg. 406 00:26:20,579 --> 00:26:22,707 My grandpa fought in the Civil War. 407 00:26:22,790 --> 00:26:25,088 Really? Where did he surrender? 408 00:26:26,502 --> 00:26:27,924 He never surrendered. 409 00:26:28,003 --> 00:26:31,473 That man could turn going to the shitter into a parade. 410 00:26:33,634 --> 00:26:35,386 -What are you doing? -I'm getting this. 411 00:26:35,677 --> 00:26:36,803 Why would you do that? 412 00:26:37,221 --> 00:26:38,939 Sometimes a fella's gotta pick up the check. 413 00:26:39,723 --> 00:26:40,815 Since when? 414 00:26:46,355 --> 00:26:50,280 You know that I like you, Roger. Hell, you're a genuine character. 415 00:26:54,321 --> 00:26:57,746 I'm sorry. That's the long and the short of it. 416 00:26:58,242 --> 00:26:59,960 What the hell is that supposed to mean? 417 00:27:00,994 --> 00:27:02,337 It's over. 418 00:27:03,789 --> 00:27:04,790 I'm sorry. 419 00:27:05,207 --> 00:27:06,834 Are you kidding me? 420 00:27:12,840 --> 00:27:16,185 Are you trying to kill me? Is that your plan? 421 00:27:17,511 --> 00:27:19,013 If you want to put us through our paces, 422 00:27:19,096 --> 00:27:21,645 we will shake heaven and earth for you. You know that. 423 00:27:21,932 --> 00:27:25,527 Just tell me it's for show beforehand, because, I swear, you're going to kill me. 424 00:27:25,811 --> 00:27:28,280 Roger, it wasn't my decision. 425 00:27:29,189 --> 00:27:32,819 Since Daddy's incapacitation, 426 00:27:32,901 --> 00:27:34,073 the board has been more aggressive, 427 00:27:34,153 --> 00:27:37,248 and that's never been my bailiwick. You know that. 428 00:27:37,698 --> 00:27:41,544 But they want to consolidate everything. One agency, one rate, 429 00:27:41,952 --> 00:27:44,421 all the ad work, all the brands. 430 00:27:44,788 --> 00:27:47,462 So fine, let's.... You know what? 431 00:27:48,375 --> 00:27:50,218 Get Draper in a room with them. Where do they want to go? 432 00:27:50,794 --> 00:27:52,171 Where do you think? BBDO. 433 00:27:52,254 --> 00:27:54,632 You think you'll get the kind of attention you get at Sterling Cooper? 434 00:27:54,715 --> 00:27:56,217 Well, you're not Sterling Cooper anymore. 435 00:27:56,300 --> 00:27:58,723 That's right. We're better, and We're devoted to you. 436 00:27:59,011 --> 00:28:02,732 Oh, hell. I don't want you to think this is for cause. There's no reason. 437 00:28:02,806 --> 00:28:05,650 There's nothing you can do. Nothing you could do. 438 00:28:05,726 --> 00:28:07,399 It's just the way it is. 439 00:28:09,062 --> 00:28:10,814 Wait. This is not happening. 440 00:28:10,898 --> 00:28:15,278 You don't just end business with people after 25... 30 years! 441 00:28:16,361 --> 00:28:17,362 We're family. 442 00:28:18,697 --> 00:28:21,246 I invited you to my daughter's wedding. 443 00:28:21,325 --> 00:28:22,702 I don't know why you didn't get the invitation. 444 00:28:22,784 --> 00:28:24,661 You should fire your secretary is what you should do, 445 00:28:24,745 --> 00:28:25,917 not fire your agency! 446 00:28:30,417 --> 00:28:32,465 We're dead. You know that. 447 00:28:34,713 --> 00:28:35,885 The question is when? 448 00:28:35,964 --> 00:28:37,682 We're gonna call for the files on Monday. 449 00:28:38,091 --> 00:28:40,810 No, you can't do that. I'm begging you. 450 00:28:40,886 --> 00:28:43,309 You can't do that. You've gotta give me some time. 451 00:28:43,597 --> 00:28:45,816 I told you, Roger. It's done. 452 00:28:46,558 --> 00:28:47,855 You're not gonna win these fellas over. 453 00:28:48,477 --> 00:28:50,275 -Give me 30 days. -What's that gonna do? 454 00:28:50,604 --> 00:28:54,108 After all the lies I've told for you, you owe me that! 455 00:28:57,611 --> 00:28:59,739 I don't owe you squat. 456 00:28:59,821 --> 00:29:01,619 You inherited this account. 457 00:29:02,699 --> 00:29:04,292 Thirty days. 458 00:29:05,911 --> 00:29:07,754 Keep it under your hat. 459 00:29:07,829 --> 00:29:10,833 Give me a chance to get our affairs in order. 460 00:29:13,126 --> 00:29:14,719 I'm begging you. 461 00:29:21,593 --> 00:29:23,971 Okay. I can do that. 462 00:29:26,765 --> 00:29:28,142 Thank you. 463 00:29:42,531 --> 00:29:44,204 No hard feelings. 464 00:30:19,359 --> 00:30:21,361 -Excuse me. -Yes? 465 00:30:21,862 --> 00:30:24,206 I'm really sorry. We're looking for the Vernons. 466 00:30:25,407 --> 00:30:27,000 I don't know them. 467 00:30:27,868 --> 00:30:30,712 -Is this 110 Waverly? -No. 468 00:30:31,204 --> 00:30:33,457 What'd I tell you? Sorry about that. 469 00:30:41,048 --> 00:30:43,722 -Are you all right? -Don't... 470 00:30:44,009 --> 00:30:46,011 I'm gonna get you a glass of water. Sit down. 471 00:30:55,854 --> 00:30:57,356 Are you all right? 472 00:30:57,439 --> 00:30:59,032 I think I'm having a heart attack. 473 00:30:59,733 --> 00:31:02,202 Are you in pain? Is it in your chest? 474 00:31:02,277 --> 00:31:04,405 No, but I can't breathe. 475 00:31:11,078 --> 00:31:13,752 Stop it. Please, don't touch me. 476 00:31:15,415 --> 00:31:19,010 If there's no pain, you're not having a heart attack. 477 00:31:19,086 --> 00:31:20,929 You're not a real doctor. 478 00:31:21,004 --> 00:31:24,224 My father has a heart condition. I've been through this, okay? 479 00:31:26,343 --> 00:31:27,560 You should go. 480 00:31:27,636 --> 00:31:31,106 I'm not going anywhere. I'm not leaving you like this. 481 00:31:54,246 --> 00:31:56,795 -Good evening. -Good evening, Father. Do come in. 482 00:31:59,793 --> 00:32:03,138 Father, come with me. I'd like you to meet someone. 483 00:32:03,213 --> 00:32:04,886 Properly this time. 484 00:32:04,965 --> 00:32:07,889 Toni Charles, this is my father Robert Pryce. 485 00:32:07,968 --> 00:32:10,437 -How do you do? -A pleasure to meet you again. 486 00:32:11,638 --> 00:32:14,107 How are you Ending the city? Are you enjoying yourself? 487 00:32:14,891 --> 00:32:16,017 I am. 488 00:32:16,893 --> 00:32:19,897 Very well, then. What do you say we all head to dinner and get acquainted? 489 00:32:19,980 --> 00:32:23,826 As delightful as that sounds, I'm afraid I'm traveling tomorrow. 490 00:32:24,317 --> 00:32:26,115 I'm terribly sorry. 491 00:32:27,988 --> 00:32:29,160 Well, that's too bad. 492 00:32:29,239 --> 00:32:33,745 But please, go on ahead. I don't want to ruin your evening. 493 00:32:38,748 --> 00:32:40,216 Well, of course. 494 00:32:40,292 --> 00:32:43,262 Toni, why don't you run along ahead, and I'll join you in a bit? 495 00:32:43,336 --> 00:32:44,508 Don't want to lose our reservation. 496 00:32:45,547 --> 00:32:49,472 Well, it was a pleasure to meet you. Lane said so many nice things about you. 497 00:32:49,885 --> 00:32:51,102 Yes. 498 00:33:02,481 --> 00:33:03,858 I'll be right along, darling. 499 00:33:10,363 --> 00:33:12,491 Come along. Out with it. 500 00:33:13,867 --> 00:33:15,039 I see your face. 501 00:33:16,786 --> 00:33:19,130 Are you more distraught that I found someone I love, 502 00:33:19,206 --> 00:33:20,332 or that she's a negro? 503 00:33:20,582 --> 00:33:22,300 You're coming home, Lane. 504 00:33:22,501 --> 00:33:24,469 I'm afraid I've moved on! 505 00:33:35,722 --> 00:33:37,395 Put your home in order. 506 00:33:38,141 --> 00:33:39,643 Either there, or here. 507 00:33:40,560 --> 00:33:42,187 You will not live in between. 508 00:33:49,027 --> 00:33:50,495 What was that? 509 00:33:50,612 --> 00:33:51,613 Yes. 510 00:33:52,614 --> 00:33:53,740 What was that? 511 00:33:56,034 --> 00:33:57,251 Yes, sir. 512 00:34:23,311 --> 00:34:25,689 Darling, what's wrong? 513 00:34:32,028 --> 00:34:33,655 I can't tell you. 514 00:34:34,948 --> 00:34:36,996 Peter, look at me. 515 00:34:39,786 --> 00:34:41,254 Is there something I should know? 516 00:34:42,539 --> 00:34:46,134 Trudy, no. it's nothing to do with you. Come here. 517 00:34:56,344 --> 00:34:59,393 You should talk to me. You'll feel better. 518 00:35:04,978 --> 00:35:07,572 How is it that some people just walk through life, 519 00:35:07,647 --> 00:35:11,402 dragging their lies with them, destroying everything they touch? 520 00:35:11,484 --> 00:35:14,533 -Who are you talking about? -I loathe it. 521 00:35:14,613 --> 00:35:16,581 No one ever knows. 522 00:35:18,283 --> 00:35:21,833 Except the honest people who have to pick up the pieces. 523 00:35:25,165 --> 00:35:27,418 I don't know what you're talking about, 524 00:35:27,500 --> 00:35:29,298 and I want to. 525 00:35:29,377 --> 00:35:30,879 No, you don't. 526 00:35:31,921 --> 00:35:33,889 And I don't want you to. 527 00:35:35,342 --> 00:35:37,390 You can tell me anything. 528 00:35:40,388 --> 00:35:41,890 What was that? 529 00:35:42,557 --> 00:35:46,903 Just a kick. He's turning over. Feel. 530 00:35:51,858 --> 00:35:54,828 Just remember, everything's good here. 531 00:36:10,919 --> 00:36:13,889 No, we don't go to East Hampton anymore. We go to Southampton. 532 00:36:15,006 --> 00:36:17,350 It's a rental, but it's a beaut. 533 00:36:18,802 --> 00:36:21,055 So listen, it's been wonderful catching up, 534 00:36:21,137 --> 00:36:24,437 but I have to admit I'm calling for Larry, actually. 535 00:36:27,894 --> 00:36:29,066 What? 536 00:36:29,979 --> 00:36:31,071 No. 537 00:36:32,899 --> 00:36:35,243 God, I'm so sorry to hear that. 538 00:36:36,027 --> 00:36:37,574 When did that happen? 539 00:36:37,654 --> 00:36:38,997 I mean, 540 00:36:39,072 --> 00:36:40,995 when did he go? 541 00:36:41,074 --> 00:36:43,122 I mean, what happened? 542 00:36:51,334 --> 00:36:53,803 Louise, I'm so sorry. 543 00:36:55,463 --> 00:36:58,091 I obviously didn't know. I must've been out of town. 544 00:37:06,766 --> 00:37:10,361 Do you want something to help you sleep? I might have a Valium. 545 00:37:10,854 --> 00:37:13,698 Why didn't you tell me that two hours ago? 546 00:37:13,773 --> 00:37:17,198 I don't know. I just thought of it. I never take them. 547 00:37:28,955 --> 00:37:30,798 Thank you for staying. 548 00:37:32,959 --> 00:37:34,961 I don't know what happened. 549 00:37:36,004 --> 00:37:37,631 I think you do. 550 00:37:38,715 --> 00:37:40,137 Those men, 551 00:37:41,551 --> 00:37:43,679 who did you think they were? 552 00:37:44,429 --> 00:37:45,897 I'm so tired. 553 00:37:47,015 --> 00:37:49,188 Please, tell me what's wrong. 554 00:37:50,727 --> 00:37:51,979 It's me. 555 00:37:54,522 --> 00:37:56,320 I'm tired of running. 556 00:37:58,067 --> 00:37:59,740 Running from what? 557 00:38:05,533 --> 00:38:07,535 In Korea, I was wounded, 558 00:38:09,329 --> 00:38:12,629 but this other man was killed, and they mixed us up. 559 00:38:14,793 --> 00:38:16,386 I wanted them to. 560 00:38:22,008 --> 00:38:23,100 And I 561 00:38:24,928 --> 00:38:27,022 just kept living 562 00:38:29,682 --> 00:38:30,899 as him. 563 00:38:33,770 --> 00:38:35,568 Oh, my goodness. 564 00:38:36,147 --> 00:38:37,444 Yup. 565 00:38:40,443 --> 00:38:42,571 But, now, I think that's over. 566 00:38:44,364 --> 00:38:45,786 What happened? 567 00:38:46,574 --> 00:38:48,668 North American Aviation told the government 568 00:38:48,743 --> 00:38:50,871 they need to know who I am. 569 00:38:55,542 --> 00:38:57,010 What are you gonna do? 570 00:38:57,585 --> 00:38:59,428 There's nothing to do. 571 00:38:59,796 --> 00:39:02,015 Well, can't you get a lawyer? 572 00:39:02,423 --> 00:39:04,016 You were a kid. 573 00:39:04,884 --> 00:39:07,763 Turn yourself in, have someone plead for clemency. 574 00:39:09,305 --> 00:39:10,807 It's not that simple. 575 00:39:11,599 --> 00:39:13,567 There are things you can do. 576 00:39:15,061 --> 00:39:17,063 I shouldn't have told you, 577 00:39:19,148 --> 00:39:21,901 but I'm just so damn tired of all of it. 578 00:39:24,654 --> 00:39:25,871 Hey, 579 00:39:28,992 --> 00:39:30,790 I'm glad you told me. 580 00:39:55,602 --> 00:39:58,196 I don't want to talk at the office, and I don't want to talk over the phone. 581 00:40:15,955 --> 00:40:17,332 Come in. 582 00:40:28,801 --> 00:40:30,348 I spoke to Russ, 583 00:40:31,763 --> 00:40:32,980 and you haven't been flagged. 584 00:40:34,974 --> 00:40:38,103 And if we end things with NAA, the investigation will stop where it is. 585 00:40:40,605 --> 00:40:41,982 Thank God. 586 00:40:42,815 --> 00:40:44,567 So I walk away from $4 million, 587 00:40:44,651 --> 00:40:47,621 and I just keep this to myself, because why? 588 00:40:47,695 --> 00:40:50,198 Because you can't live in the open? 589 00:40:50,657 --> 00:40:52,580 You don't know any other way. 590 00:40:55,244 --> 00:40:58,123 I come here unannounced and there's another thing I don't want to know. 591 00:40:59,707 --> 00:41:02,506 Tell NAA we want Martin Marietta or Hughes. 592 00:41:04,504 --> 00:41:06,506 And what do I tell the partners? 593 00:41:35,451 --> 00:41:37,579 I called your house a hundred times last night. 594 00:41:37,662 --> 00:41:40,211 I'm fine. Everything went fine. 595 00:41:40,456 --> 00:41:42,379 Should you even be here? Should you be on your feet? 596 00:41:42,834 --> 00:41:44,006 Roger. 597 00:41:45,837 --> 00:41:48,716 Oh, God. I wish I could hold you right now. 598 00:41:49,382 --> 00:41:52,556 It's okay. I feel good. 599 00:41:53,553 --> 00:41:54,850 I feel awful. 600 00:41:55,638 --> 00:41:57,356 We avoided a tragedy. 601 00:41:57,765 --> 00:42:00,518 What? Yeah. 602 00:42:02,687 --> 00:42:04,485 We have a partners meeting. 603 00:42:04,564 --> 00:42:07,738 Christ. Really? 604 00:42:09,235 --> 00:42:11,988 Come on. Life goes on. 605 00:42:14,741 --> 00:42:16,539 You're so beautiful. 606 00:42:28,504 --> 00:42:30,381 -Gentlemen. -Morning. 607 00:42:43,269 --> 00:42:46,739 Let me call to order a meeting of the partners. In attendance... 608 00:42:47,148 --> 00:42:48,821 Get on with it. 609 00:42:50,443 --> 00:42:52,912 I don't know how to explain it, but I have some serious news. 610 00:42:55,281 --> 00:42:57,124 North American Aviation is moving on. 611 00:43:00,745 --> 00:43:02,372 What happened? 612 00:43:02,747 --> 00:43:06,877 There was a misunderstanding. Some names were left off of a document. 613 00:43:06,959 --> 00:43:11,635 A General was insulted. I apologized, but the damage was done. 614 00:43:12,131 --> 00:43:13,474 Well, that's just great. 615 00:43:13,758 --> 00:43:14,975 What General? 616 00:43:15,468 --> 00:43:17,687 Unfortunately, this is irreparable. 617 00:43:18,054 --> 00:43:19,431 How can that be? 618 00:43:21,516 --> 00:43:23,644 Because I didn't pay enough attention. 619 00:43:24,477 --> 00:43:26,320 That's your only damn job. 620 00:43:26,395 --> 00:43:28,944 I swear, when I think what we're trying to do here, 621 00:43:29,816 --> 00:43:32,569 when all you had to do is hold their hands and jerk 'em off. 622 00:43:32,985 --> 00:43:34,783 Is that so hard to do, Campbell? 623 00:43:36,239 --> 00:43:40,289 We have to come in here and have this catastrophe dropped into our lap 624 00:43:40,368 --> 00:43:41,711 because you don't know what the hell you're doing, 625 00:43:41,786 --> 00:43:43,254 -because you fucked up! -Hey! 626 00:43:43,329 --> 00:43:44,581 Roger. 627 00:43:45,498 --> 00:43:48,342 That's the business we're in, accounts come in, accounts go out. 628 00:43:49,001 --> 00:43:52,346 Roger, I think you should apologize. 629 00:43:56,217 --> 00:43:57,560 I'm sorry. 630 00:44:03,182 --> 00:44:05,150 I have an announcement. 631 00:44:05,226 --> 00:44:08,776 I'm going to be taking a leave of absence. Two weeks, perhaps a month, 632 00:44:08,855 --> 00:44:11,859 to return to London and tend to my family. 633 00:44:11,941 --> 00:44:14,785 I shall be reachable by telex and telephone. 634 00:44:14,861 --> 00:44:18,911 And I can say with full confidence that the company is in a state of stability, 635 00:44:18,990 --> 00:44:21,368 even with this morning's news. 636 00:44:21,450 --> 00:44:24,920 And all matters financial may be referred to Mrs. Harris. 637 00:44:27,206 --> 00:44:28,799 Very well, then. 638 00:44:40,887 --> 00:44:42,230 I'm sorry. 639 00:44:43,598 --> 00:44:45,521 Is there more business? 640 00:44:47,226 --> 00:44:50,230 Shall we go down the current status of accounts? 641 00:44:51,272 --> 00:44:52,740 Lucky Strike? 642 00:44:54,609 --> 00:44:55,861 Vick Chemical? 643 00:44:56,569 --> 00:44:57,741 Send her in. 644 00:45:03,117 --> 00:45:04,664 How are you? 645 00:45:04,744 --> 00:45:06,166 I didn't expect you to stop by. 646 00:45:06,662 --> 00:45:08,539 Stop it. I've been worried. 647 00:45:10,583 --> 00:45:13,257 I'm fine. Everything's fine. 648 00:45:16,589 --> 00:45:17,761 Let's get something to eat. 649 00:45:19,759 --> 00:45:22,512 I think I'd better be on my own tonight. 650 00:45:23,471 --> 00:45:24,688 Why don't we see each other tomorrow? 651 00:45:25,932 --> 00:45:27,058 Okay. 652 00:45:30,102 --> 00:45:33,276 We'll figure out what to do. I promise. 653 00:45:34,607 --> 00:45:35,950 We'll see. 654 00:45:37,735 --> 00:45:39,112 Mn Draper? 655 00:45:44,116 --> 00:45:45,868 -Saturday night? -Yes. 656 00:45:48,454 --> 00:45:52,004 Very good, then. You can call me with the details. Good night. 657 00:45:52,959 --> 00:45:54,302 Good night. 658 00:45:56,504 --> 00:45:59,223 I Know I messed so many things up and I... 659 00:45:59,298 --> 00:46:01,801 Well, I got Mr. Crane to get these sent over. 660 00:46:01,884 --> 00:46:04,558 It's The Beatles tickets. I thought you'd want them right away. 661 00:46:04,637 --> 00:46:06,685 Yes. Thank you. 662 00:46:07,556 --> 00:46:09,149 You see? Everything worked out. 663 00:46:10,101 --> 00:46:12,354 Yes. Thank you. 664 00:46:12,812 --> 00:46:16,282 I hope it's okay, but it's almost 8:00. Do you need me? 665 00:46:16,774 --> 00:46:17,991 No. You can go. 666 00:46:18,526 --> 00:46:19,869 Thank you.49174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.