Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,624 --> 00:00:44,790
Sir, Sir.
2
00:00:44,791 --> 00:00:46,457
Please, please help me.
3
00:00:46,457 --> 00:00:48,207
My wife is missing
4
00:00:48,207 --> 00:00:49,415
for no reason.
5
00:00:49,416 --> 00:00:50,874
We don't do couple fight.
6
00:00:50,874 --> 00:00:52,207
No, not a couple fight.
7
00:00:52,207 --> 00:00:52,998
Not.
8
00:00:52,999 --> 00:00:53,999
My wife is missing.
9
00:00:53,999 --> 00:00:55,790
My wife, missing, 15 days.
10
00:00:55,791 --> 00:00:57,582
- 15 days.
- Run away anniversary.
11
00:00:57,582 --> 00:00:59,040
Ran away honeymoon.
12
00:01:00,207 --> 00:01:01,748
I have seen them all.
13
00:01:01,749 --> 00:01:04,249
Everyone, conference room, 10 minutes.
14
00:01:06,124 --> 00:01:08,915
Sir, Sir, please, please.
15
00:01:08,916 --> 00:01:11,291
At least, build a case?
16
00:01:11,291 --> 00:01:13,124
I did everything.
17
00:01:13,124 --> 00:01:14,415
I looked everywhere.
18
00:01:14,416 --> 00:01:16,041
Sir, please. Please help me.
19
00:01:16,041 --> 00:01:17,082
Sir.
20
00:01:17,082 --> 00:01:18,082
Please, Sir.
21
00:01:18,916 --> 00:01:19,874
Son of a bitch.
22
00:01:19,874 --> 00:01:21,665
Do you even fucking care?
23
00:01:27,666 --> 00:01:29,249
No. I'm ok.
24
00:01:29,249 --> 00:01:29,915
Understand?
25
00:01:29,916 --> 00:01:30,499
My...
26
00:01:30,499 --> 00:01:32,874
My wife is missing, you understand?
27
00:02:25,124 --> 00:02:26,749
Are you all right ?
28
00:02:26,749 --> 00:02:28,249
You are Chinese?
29
00:02:28,249 --> 00:02:30,290
Call me Zheng. I'm Chinese.
30
00:02:30,291 --> 00:02:31,791
Officer Zheng, that's great.
31
00:02:31,791 --> 00:02:32,291
I...
32
00:02:32,291 --> 00:02:33,124
My wife...
33
00:02:33,124 --> 00:02:33,582
My...
34
00:02:33,582 --> 00:02:35,623
My wife has been missing for half a month.
35
00:02:35,624 --> 00:02:36,499
I reported this several times.
36
00:02:36,499 --> 00:02:37,624
The local police just don't care.
37
00:02:37,624 --> 00:02:39,624
I understand your concern,
38
00:02:39,624 --> 00:02:40,665
but please try to understand.
39
00:02:40,666 --> 00:02:42,624
Police department on the island
is severely understaffed.
40
00:02:42,624 --> 00:02:44,499
Plus, it's the peak of tourist season.
41
00:02:44,499 --> 00:02:45,957
We only investigate criminal cases
42
00:02:45,957 --> 00:02:46,915
with solid evidence.
43
00:02:48,374 --> 00:02:49,624
She's been missing for so long.
44
00:02:49,624 --> 00:02:51,249
What evidence do you need?
45
00:02:51,249 --> 00:02:53,374
Officer Zheng, you must help me.
46
00:02:53,374 --> 00:02:54,874
My visa expires in five days.
47
00:02:54,874 --> 00:02:57,249
I'll have to go back by then.
48
00:02:57,249 --> 00:02:59,499
Now that she's gone and I can't find her.
49
00:02:59,499 --> 00:03:00,915
And the police refused to build the case.
50
00:03:00,916 --> 00:03:02,582
What am I supposed to tell
other people when I go back?
51
00:03:02,582 --> 00:03:03,373
Mr. He
52
00:03:03,374 --> 00:03:05,124
I know how you feel.
53
00:03:05,124 --> 00:03:06,874
But anxiety doesn't help with anything.
54
00:03:06,874 --> 00:03:08,290
It's late today.
55
00:03:08,291 --> 00:03:10,374
I'll look into it tomorrow.
56
00:03:13,957 --> 00:03:15,373
Keep in touch.
57
00:04:07,791 --> 00:04:09,916
Abandoned since last century,
58
00:04:09,916 --> 00:04:12,832
Mohsha Lighthouse has been
facing natural hazards
59
00:04:12,832 --> 00:04:16,790
such as sand drifting and
coastal erosion for years.
60
00:04:16,791 --> 00:04:21,249
As the average coastline recession
rate is 0.5 meters per year,
61
00:04:21,249 --> 00:04:23,624
Experts estimated that the Lighthouse
62
00:04:23,624 --> 00:04:27,124
will be entirely submerged by 2027.
63
00:05:05,624 --> 00:05:06,749
He Fei.
64
00:05:07,916 --> 00:05:08,999
He Fei.
65
00:05:10,166 --> 00:05:11,624
He Fei.
66
00:05:14,374 --> 00:05:15,499
He Fei.
67
00:05:18,124 --> 00:05:19,249
He Fei.
68
00:05:22,249 --> 00:05:23,374
He Fei.
69
00:05:28,999 --> 00:05:30,124
He Fei.
70
00:05:30,666 --> 00:05:31,791
He Fei.
71
00:05:31,999 --> 00:05:32,749
He Fei.
72
00:05:32,749 --> 00:05:33,290
Help me.
73
00:05:33,582 --> 00:05:34,748
Help me, He Fei.
74
00:05:35,291 --> 00:05:37,791
(VISA EXPIRES IN 4 DAYS)
75
00:06:06,999 --> 00:06:07,915
Wake up.
76
00:06:07,916 --> 00:06:09,874
Get up now.
77
00:06:09,874 --> 00:06:11,665
Let me sleep a little longer.
78
00:06:11,666 --> 00:06:12,874
Who are you?
79
00:06:12,874 --> 00:06:14,415
Get up now!
80
00:06:15,374 --> 00:06:17,290
What are your doing, He Fei?
81
00:06:19,999 --> 00:06:20,415
You...
82
00:06:20,416 --> 00:06:21,624
You know me?
83
00:06:23,707 --> 00:06:24,915
All right.
84
00:06:24,916 --> 00:06:26,499
It's my fault.
85
00:06:26,499 --> 00:06:28,540
I shouldn't have run away.
86
00:06:28,541 --> 00:06:30,666
- I apologize, okay?
- What?
87
00:06:32,249 --> 00:06:33,790
Are you crazy?
88
00:06:33,791 --> 00:06:34,374
What are you talking about?
89
00:06:34,374 --> 00:06:35,874
I don't even know you.
90
00:06:35,874 --> 00:06:37,374
You are not done with it, are you?
91
00:06:37,374 --> 00:06:39,624
I came back and I apologized.
92
00:06:39,624 --> 00:06:40,874
What else do you want?
93
00:06:52,166 --> 00:06:53,707
I don't know what you're talking about.
94
00:06:53,707 --> 00:06:54,748
Who the hell are you?
95
00:06:54,749 --> 00:06:55,374
He Fei, you...
96
00:06:55,374 --> 00:06:56,290
Answer me.
97
00:06:59,291 --> 00:07:00,249
Who am I?
98
00:07:00,249 --> 00:07:01,540
You tell me who I am.
99
00:07:12,291 --> 00:07:13,791
Please show me your passport.
100
00:07:22,374 --> 00:07:23,249
And yours.
101
00:07:43,874 --> 00:07:45,249
Your wife's name is Li Muzi, right?
102
00:07:45,249 --> 00:07:46,499
Yes.
103
00:07:46,499 --> 00:07:47,915
You entered the country on May 7th.
104
00:07:47,916 --> 00:07:49,291
Do you remember the name of the port?
105
00:07:50,124 --> 00:07:51,499
Officer Zheng.
106
00:07:51,499 --> 00:07:52,999
What do you mean?
107
00:07:52,999 --> 00:07:53,915
May 7th.
108
00:07:53,916 --> 00:07:55,124
Lidda Port.
109
00:07:55,124 --> 00:07:57,165
Date, age, name.
110
00:07:57,166 --> 00:07:57,791
All match.
111
00:07:57,791 --> 00:07:59,291
Her passport is definitely a fake.
112
00:07:59,332 --> 00:08:00,332
She can even forge the pictures on the phone.
113
00:08:00,332 --> 00:08:01,582
When will you end this scene?
114
00:08:01,749 --> 00:08:03,749
Where were you for the last 15 days?
115
00:08:04,499 --> 00:08:06,374
Musan Island.
116
00:08:06,374 --> 00:08:08,040
15 days on Musan Island?
117
00:08:08,041 --> 00:08:09,041
Why didn't you call him?
118
00:08:09,041 --> 00:08:09,791
I didn't want to.
119
00:08:09,791 --> 00:08:11,166
I was trying to teach him a lesson.
120
00:08:11,166 --> 00:08:12,249
So he'd pay more attention to me.
121
00:08:12,249 --> 00:08:13,999
She's lying.
122
00:08:13,999 --> 00:08:15,874
My wife hates socializing.
She hardly ever goes out.
123
00:08:15,874 --> 00:08:16,999
Let alone running away.
124
00:08:16,999 --> 00:08:19,124
You claimed this woman impersonating your wife.
125
00:08:19,124 --> 00:08:20,499
Is there any other evidence?
126
00:08:20,999 --> 00:08:21,874
OK.
127
00:08:22,916 --> 00:08:24,166
Let me ask you.
128
00:08:24,166 --> 00:08:25,124
Me and my wife,
129
00:08:25,124 --> 00:08:26,040
when did we get married?
130
00:08:26,041 --> 00:08:27,541
At which registry office?
131
00:08:27,541 --> 00:08:28,624
Me and you,
132
00:08:28,624 --> 00:08:30,540
got married at Xuhui Civil Affairs Bureau
on May 10th last year.
133
00:08:30,541 --> 00:08:32,166
How did I meet her?
134
00:08:32,166 --> 00:08:33,499
We met at a diving school.
135
00:08:33,499 --> 00:08:34,499
You saved my life.
136
00:08:34,499 --> 00:08:35,374
Before we got married...
137
00:08:35,374 --> 00:08:36,374
Before we got married, you taught me how to dive
138
00:08:36,374 --> 00:08:37,124
and we went to art exhibitions.
139
00:08:37,124 --> 00:08:37,874
We had a car accident,
140
00:08:37,874 --> 00:08:39,165
and almost...
141
00:08:41,916 --> 00:08:43,666
He Fei.
142
00:08:43,666 --> 00:08:45,291
You promised that
143
00:08:45,291 --> 00:08:47,624
you'd be with me for the rest of our lives.
144
00:08:47,624 --> 00:08:49,290
It's only been a year.
145
00:08:56,124 --> 00:08:56,874
Sorry for the trouble.
146
00:08:56,874 --> 00:08:57,874
Mrs. He.
147
00:08:59,082 --> 00:09:00,040
But, Officer Zheng.
148
00:09:00,041 --> 00:09:00,791
She...
149
00:09:02,999 --> 00:09:03,874
Officer Zheng.
150
00:09:03,874 --> 00:09:04,874
Officer Zheng.
151
00:09:04,874 --> 00:09:06,124
She's lying.
152
00:09:06,124 --> 00:09:06,915
Nowadays, with the internet,
153
00:09:06,916 --> 00:09:07,999
getting someone's private information
154
00:09:07,999 --> 00:09:09,249
is not that difficult.
155
00:09:09,249 --> 00:09:10,415
She must have investigated me in advance.
156
00:09:10,416 --> 00:09:11,874
Found out everything about me and Muzi.
157
00:09:11,874 --> 00:09:13,999
Even the details of your dating?
158
00:09:18,999 --> 00:09:19,665
Come in.
159
00:09:19,666 --> 00:09:20,541
There you are.
160
00:09:20,541 --> 00:09:21,249
She's the housekeeper
161
00:09:21,249 --> 00:09:22,540
who cleaned our villa.
162
00:09:22,541 --> 00:09:23,916
She knows my wife.
163
00:09:29,416 --> 00:09:30,749
Now, please tell the officer.
164
00:09:30,749 --> 00:09:31,999
Is she my wife or not?
165
00:09:32,624 --> 00:09:33,499
Lucy.
166
00:09:41,041 --> 00:09:41,999
I'm not lying, am I?
167
00:09:41,999 --> 00:09:43,874
She is definitely not my wife.
168
00:09:43,874 --> 00:09:45,540
What she meant was...
169
00:09:45,541 --> 00:09:47,291
This lady is your wife.
170
00:09:47,291 --> 00:09:49,499
You showed her the pictures on your phone
171
00:09:49,499 --> 00:09:51,165
and asked her to help you find your wife.
172
00:09:55,749 --> 00:09:56,915
What's the matter with you guys?
173
00:09:58,166 --> 00:09:59,624
Are you all insane?
174
00:09:59,624 --> 00:10:01,499
How could I not know my own wife?
175
00:10:01,499 --> 00:10:03,499
It's definitely not her on my phone.
176
00:10:26,249 --> 00:10:27,999
How did you do it?
177
00:10:29,124 --> 00:10:30,874
Who the hell are you?
178
00:10:30,874 --> 00:10:32,124
What do you want?
179
00:10:32,124 --> 00:10:33,249
He Fei, what happened to you?
180
00:10:33,249 --> 00:10:35,749
You're scaring me. I'm Muzi.
181
00:10:38,291 --> 00:10:39,291
Come here.
182
00:10:39,291 --> 00:10:39,999
What?
183
00:10:39,999 --> 00:10:41,374
My wife has a scar on her leg.
184
00:10:41,374 --> 00:10:42,499
No one knows
185
00:10:42,499 --> 00:10:43,290
except for me.
186
00:10:43,999 --> 00:10:44,832
Let go.
187
00:10:52,499 --> 00:10:53,540
Officer Zheng.
188
00:10:53,541 --> 00:10:54,499
Officer Zheng.
189
00:10:54,499 --> 00:10:55,124
Officer Zheng.
190
00:10:55,124 --> 00:10:55,874
You listen to me.
191
00:10:55,874 --> 00:10:57,249
Ms. Li won't sue you,
192
00:10:57,249 --> 00:10:58,040
but she was scared.
193
00:10:58,041 --> 00:11:00,124
She needs to stay at another hotel tonight.
194
00:11:00,124 --> 00:11:01,165
And you should
195
00:11:01,166 --> 00:11:02,749
calm yourself down.
196
00:11:02,749 --> 00:11:03,790
Why should I calm down?
197
00:11:03,791 --> 00:11:04,749
I don't need to calm down.
198
00:11:04,749 --> 00:11:05,665
She's not even my wife.
199
00:11:05,707 --> 00:11:07,665
I've already seen the hotel surveillance.
200
00:11:08,249 --> 00:11:09,290
Even with her mask and hat on,
201
00:11:09,291 --> 00:11:10,624
all the details match.
202
00:11:10,624 --> 00:11:11,499
And...
203
00:11:12,166 --> 00:11:13,791
this just came from the police station.
204
00:11:18,249 --> 00:11:19,290
I'm warning you.
205
00:11:19,291 --> 00:11:20,291
According to Barlandian law,
206
00:11:20,291 --> 00:11:22,124
if you ever behave like that again,
207
00:11:22,124 --> 00:11:23,499
even if she doesn't press charges,
208
00:11:23,499 --> 00:11:24,999
I can detain you anyway.
209
00:11:24,999 --> 00:11:26,624
You better put yourself together.
210
00:11:27,499 --> 00:11:29,374
Officer Zheng.
211
00:11:45,166 --> 00:11:47,041
Do you remember me?
212
00:11:47,791 --> 00:11:48,416
No.
213
00:11:48,416 --> 00:11:51,124
I was with my wife, in here, taking photo.
214
00:11:51,124 --> 00:11:52,290
Do you have a copy?
215
00:11:52,291 --> 00:11:53,416
No copy.
216
00:11:55,124 --> 00:11:56,624
Where is the camera man?
217
00:11:56,624 --> 00:11:58,124
We're closing down.
218
00:11:59,166 --> 00:12:00,082
(SHOP FOR SALE)
219
00:12:00,874 --> 00:12:01,957
You remember?
220
00:12:01,957 --> 00:12:04,415
Before, I with my wife in here,
you took a photo?
221
00:12:04,416 --> 00:12:05,457
I don't remember.
222
00:12:21,624 --> 00:12:22,915
Huo Ran.
223
00:12:22,916 --> 00:12:23,874
How is it?
224
00:12:23,874 --> 00:12:24,915
I can't find anything.
225
00:12:24,916 --> 00:12:26,499
She doesn't even have a profile photo.
226
00:12:26,499 --> 00:12:27,582
What's going on?
227
00:12:27,582 --> 00:12:30,207
I can't explain over the phone.
228
00:12:30,207 --> 00:12:32,582
I just need her pictures right now.
229
00:12:32,582 --> 00:12:35,665
Doesn't she have any friends
or relatives in China?
230
00:12:35,666 --> 00:12:36,749
You know about her too.
231
00:12:36,749 --> 00:12:38,207
She came back from abroad just over a year ago.
232
00:12:38,999 --> 00:12:40,124
Then...
233
00:12:40,124 --> 00:12:41,499
from abroad...
234
00:12:42,041 --> 00:12:43,499
Talk to you later.
235
00:12:47,624 --> 00:12:49,999
(Can I call you now?)
236
00:12:53,874 --> 00:12:57,082
(I'm He Fei, Muzi's husband. Friend me.)
237
00:13:16,124 --> 00:13:16,624
Stop.
238
00:13:21,374 --> 00:13:21,915
Stop.
239
00:13:22,749 --> 00:13:23,290
Stop.
240
00:13:24,624 --> 00:13:25,165
Stop.
241
00:13:35,249 --> 00:13:36,249
Dangerous.
242
00:14:12,374 --> 00:14:13,665
You dropped something.
243
00:14:15,166 --> 00:14:16,124
Thank you.
244
00:14:47,916 --> 00:14:48,999
Ma'am.
245
00:14:48,999 --> 00:14:49,790
This surveillance camera in your place.
246
00:14:49,791 --> 00:14:51,332
How long does it store the recording?
247
00:14:51,332 --> 00:14:52,665
Can you show me the footage...
248
00:14:52,666 --> 00:14:54,166
on this date?
249
00:14:54,166 --> 00:14:56,291
Are you a police, detective or a lawyer?
250
00:14:56,291 --> 00:14:57,249
Got any credentials?
251
00:14:57,249 --> 00:14:57,874
I'm looking for someone.
252
00:14:57,874 --> 00:14:58,624
I...
253
00:14:58,624 --> 00:15:00,249
- My wife...
- Darling.
254
00:15:11,291 --> 00:15:12,291
You're following me?
255
00:15:12,291 --> 00:15:13,124
Stop it.
256
00:15:13,124 --> 00:15:14,624
Let's talk back home.
257
00:15:14,624 --> 00:15:15,415
Ma'am.
258
00:15:15,416 --> 00:15:16,624
How much?
259
00:15:17,791 --> 00:15:19,249
Twenty-five.
260
00:15:20,166 --> 00:15:21,416
You guys had a fight?
261
00:15:22,249 --> 00:15:23,249
Ma'am.
262
00:15:23,249 --> 00:15:24,499
Please tell me.
263
00:15:24,499 --> 00:15:25,957
How can I watch the surveillance footage?
264
00:15:26,249 --> 00:15:28,124
Only with the presence of a police officer.
265
00:15:28,124 --> 00:15:30,540
Isn't your wife right here?
266
00:15:30,541 --> 00:15:31,499
He Fei.
267
00:15:31,499 --> 00:15:33,874
Enough is enough, all right?
268
00:15:35,749 --> 00:15:36,749
(OFFICER ZHENG)
269
00:15:40,749 --> 00:15:41,624
Stop.
270
00:15:42,416 --> 00:15:43,541
That's my wife.
271
00:15:43,541 --> 00:15:44,916
That's the real Li Muzi.
272
00:15:45,499 --> 00:15:46,999
Ma'am, keep playing.
273
00:15:48,541 --> 00:15:49,541
Yes.
274
00:15:49,541 --> 00:15:50,916
This is it.
275
00:15:51,541 --> 00:15:52,166
Stop.
276
00:15:52,166 --> 00:15:54,166
Could you zoom in, please
277
00:16:13,166 --> 00:16:14,749
This is the evidence you...
278
00:16:14,749 --> 00:16:16,124
asked me here to see?
279
00:16:18,249 --> 00:16:19,999
It's impossible.
280
00:16:22,749 --> 00:16:24,790
Impossible.
281
00:16:32,499 --> 00:16:34,624
Enough. Don't take this pill anymore.
282
00:16:34,624 --> 00:16:36,040
The doctor asked you to stop.
283
00:16:36,041 --> 00:16:37,124
What are you doing?
284
00:16:37,124 --> 00:16:37,999
Give it back to me.
285
00:16:37,999 --> 00:16:39,249
Give it back to me.
286
00:16:39,249 --> 00:16:40,415
Give it back to me.
287
00:16:40,416 --> 00:16:41,666
No way.
288
00:16:42,916 --> 00:16:43,624
Stop.
289
00:16:49,499 --> 00:16:51,040
Now you're assaulting a police officer.
290
00:16:51,041 --> 00:16:51,916
What's this?
291
00:16:51,916 --> 00:16:52,999
It's for my headache.
292
00:16:52,999 --> 00:16:55,040
This is a prescription drug
under secondary control.
293
00:16:55,041 --> 00:16:56,041
Where did you get it?
294
00:16:56,041 --> 00:16:57,374
I told you.
295
00:16:57,374 --> 00:16:58,874
Just some regular headache pills.
296
00:16:58,874 --> 00:17:00,749
Give me the medicine.
297
00:17:02,541 --> 00:17:03,291
Tell me.
298
00:17:03,291 --> 00:17:04,249
What's the deal with this medicine?
299
00:17:04,249 --> 00:17:05,124
Let go of me.
300
00:17:07,749 --> 00:17:08,999
You don't want to talk?
301
00:17:10,374 --> 00:17:11,749
Or I'll bring him back to the police station.
302
00:17:11,749 --> 00:17:12,499
Don't
303
00:17:13,374 --> 00:17:14,915
I'll tell you.
304
00:17:14,916 --> 00:17:16,916
Actually, I think you can tell.
305
00:17:16,916 --> 00:17:18,249
He Fei.
306
00:17:18,249 --> 00:17:20,040
He has a neurological condition.
307
00:17:20,041 --> 00:17:21,624
Cerebral malfunction
308
00:17:21,624 --> 00:17:24,499
caused by years of deep diving.
309
00:17:24,499 --> 00:17:25,915
Abnormal discharge of neuron
310
00:17:25,916 --> 00:17:28,541
leads to intermittent convulsion
of facial muscles.
311
00:17:28,541 --> 00:17:30,124
If you can afford it,
312
00:17:30,124 --> 00:17:31,249
I suggest you take some
313
00:17:31,249 --> 00:17:32,499
imported drugs for neurological restoration.
314
00:17:32,499 --> 00:17:35,374
That's why the doctor recommended this medicine.
315
00:17:35,374 --> 00:17:37,082
It was very effective.
316
00:17:37,082 --> 00:17:38,248
Except we didn't expect
317
00:17:38,249 --> 00:17:39,957
the side effects.
318
00:17:39,957 --> 00:17:42,915
At first, it was just forgetfulness and anxiety.
319
00:17:42,916 --> 00:17:44,291
Later,
320
00:17:44,291 --> 00:17:46,499
he became bad-tempered and irritable.
321
00:17:46,499 --> 00:17:47,999
Even delusional.
322
00:17:53,041 --> 00:17:54,791
He Fei.
323
00:17:54,791 --> 00:17:56,999
Are you okay?
324
00:17:56,999 --> 00:17:58,040
He Fei.
325
00:17:59,874 --> 00:18:01,499
He Fei, I'm scared.
326
00:18:15,041 --> 00:18:15,999
Bullshit.
327
00:18:15,999 --> 00:18:17,249
She's making all this up.
328
00:18:17,249 --> 00:18:18,457
Don't believe a word of it.
329
00:18:19,624 --> 00:18:21,540
In fact.
330
00:18:21,541 --> 00:18:24,166
He never really hurt me.
331
00:18:24,166 --> 00:18:25,291
Officer Zheng.
332
00:18:25,291 --> 00:18:27,124
I know he caused you a lot of trouble.
333
00:18:27,124 --> 00:18:28,040
Liar.
334
00:18:28,041 --> 00:18:30,124
- Shut up.
- He didn't mean it.
335
00:18:30,124 --> 00:18:31,624
Liar. Shut up.
336
00:18:31,624 --> 00:18:33,332
He Fei.
337
00:18:33,332 --> 00:18:36,040
Can't you see your wife's been
protecting you this whole time?
338
00:18:39,499 --> 00:18:40,999
For the last time, I'm telling you.
339
00:18:40,999 --> 00:18:42,624
My wife is missing.
340
00:18:42,624 --> 00:18:43,874
She...
341
00:18:43,874 --> 00:18:45,249
is not my wife.
342
00:18:57,832 --> 00:19:00,248
Then I'm telling you for the last time.
343
00:19:00,249 --> 00:19:02,124
Your request to file a missing person case
344
00:19:02,124 --> 00:19:03,790
has been officially rejected.
345
00:19:03,791 --> 00:19:05,416
Stop calling me.
346
00:19:18,666 --> 00:19:19,541
Sorry. Sorry.
347
00:19:19,541 --> 00:19:21,749
I know he was innocent at the first place.
348
00:19:21,749 --> 00:19:23,540
We believe in justice and we won.
349
00:19:23,541 --> 00:19:25,374
No more comments. Thank you.
350
00:19:25,374 --> 00:19:26,415
Let's go.
351
00:19:28,124 --> 00:19:31,415
Chris, what's on the news?
352
00:19:33,416 --> 00:19:35,874
A very difficult case.
353
00:19:35,874 --> 00:19:37,915
Several countries were involved.
354
00:19:39,291 --> 00:19:41,041
So were the police and mafia.
355
00:19:41,041 --> 00:19:42,624
Stirred quite a fuss.
356
00:19:42,624 --> 00:19:45,124
Is the lady with short hair a police officer?
357
00:19:45,124 --> 00:19:46,540
Chen Mai.
358
00:19:46,541 --> 00:19:49,749
She's a big-shot international lawyer.
359
00:19:49,749 --> 00:19:52,124
The defendant hired her as a walk-free pass.
360
00:19:52,124 --> 00:19:54,415
This woman has never lost a case.
361
00:19:54,416 --> 00:19:56,999
Everyone thought it was
going to be a settlement,
362
00:19:56,999 --> 00:19:59,249
until she fished out new evidence
363
00:19:59,249 --> 00:20:00,915
all by herself.
364
00:20:00,916 --> 00:20:02,374
Turned the table.
365
00:20:03,541 --> 00:20:06,124
Can lawyers investigate evidence by themselves?
366
00:20:06,124 --> 00:20:07,874
Only if they want to win.
367
00:20:10,749 --> 00:20:12,374
Isn't that her?
368
00:20:23,916 --> 00:20:25,499
Mind if I join you?
369
00:20:32,874 --> 00:20:34,124
Let's get into the business.
370
00:20:34,124 --> 00:20:35,499
What kind of trouble are you in?
371
00:20:37,541 --> 00:20:39,041
How did you know?
372
00:20:39,041 --> 00:20:40,124
The fact that you came to me says it all.
373
00:20:40,124 --> 00:20:41,999
You know what I do.
374
00:20:42,999 --> 00:20:44,249
Actually, it's...
375
00:20:45,249 --> 00:20:46,915
a friend of mine.
376
00:20:46,916 --> 00:20:48,249
His wife went missing when
377
00:20:48,249 --> 00:20:49,790
travelling overseas.
378
00:20:49,791 --> 00:20:52,124
And then this strange woman showed up,
379
00:20:52,124 --> 00:20:53,749
claiming to be his wife.
380
00:20:53,749 --> 00:20:54,749
She even framed him,
381
00:20:54,749 --> 00:20:56,040
saying that I...
382
00:20:56,041 --> 00:20:58,374
I mean my friend, is mentally ill.
383
00:20:58,374 --> 00:20:59,540
Anyway,
384
00:20:59,541 --> 00:21:01,166
now, even the police don't believe him.
385
00:21:01,166 --> 00:21:02,291
In your opinion,
386
00:21:02,291 --> 00:21:03,499
what should he do?
387
00:21:03,499 --> 00:21:05,499
I suggest this friend to fly home
as soon as possible.
388
00:21:05,499 --> 00:21:06,374
Why?
389
00:21:06,374 --> 00:21:07,874
His brain is absolutely fine.
390
00:21:07,874 --> 00:21:09,249
How can he prove that
391
00:21:09,249 --> 00:21:10,874
he's telling the truth.
392
00:21:12,124 --> 00:21:13,624
Can he?
393
00:21:13,624 --> 00:21:14,874
Now he...
394
00:21:14,874 --> 00:21:15,790
Your turn.
395
00:21:21,874 --> 00:21:23,499
How long has your friend been married?
396
00:21:25,124 --> 00:21:26,165
One year.
397
00:21:26,166 --> 00:21:27,499
Only one year?
398
00:21:28,249 --> 00:21:29,915
In that case, it's not worth it.
399
00:21:29,916 --> 00:21:31,374
He should leave.
400
00:21:32,374 --> 00:21:33,915
Just because they haven't been married that long,
401
00:21:33,916 --> 00:21:35,624
doesn't mean they don't love each other.
402
00:21:36,499 --> 00:21:37,624
Have you heard of the story of the female tourist
403
00:21:37,624 --> 00:21:39,290
in the dressing room?
404
00:21:42,124 --> 00:21:43,249
There were these newly weds
405
00:21:43,249 --> 00:21:45,165
who came to Southeast Asia on vacation.
406
00:21:46,749 --> 00:21:48,665
One day, in their excitement,
407
00:21:48,666 --> 00:21:50,249
they went shopping together.
408
00:21:55,499 --> 00:21:56,624
Honey.
409
00:22:11,249 --> 00:22:14,124
And the wife just vanished.
410
00:22:14,124 --> 00:22:16,249
The police had no clue.
411
00:22:16,999 --> 00:22:20,290
Maybe those cops were in on it themselves.
412
00:22:20,291 --> 00:22:23,374
In the end, the man had to leave in grief.
413
00:22:30,499 --> 00:22:32,165
Until a few years later,
414
00:22:32,166 --> 00:22:34,874
he went on a business trip to
another Southeast Asian country.
415
00:22:35,624 --> 00:22:37,499
One night,
416
00:22:37,499 --> 00:22:40,665
a co-worker took him to a nightclub
putting on freak shows.
417
00:23:07,457 --> 00:23:08,623
Help me.
418
00:23:14,749 --> 00:23:16,124
You may know marriage.
419
00:23:16,124 --> 00:23:17,749
But I know people.
420
00:23:18,874 --> 00:23:20,749
Some of them, you shouldn't mess with.
421
00:23:21,999 --> 00:23:23,749
Welcome to Southeast Asia.
422
00:23:23,749 --> 00:23:24,624
Chris.
423
00:23:24,624 --> 00:23:25,624
Those on me.
424
00:23:28,666 --> 00:23:29,916
Ms. Chen.
425
00:23:29,916 --> 00:23:30,624
Ms. Chen.
426
00:23:31,249 --> 00:23:33,624
What if my friend wants some help?
427
00:23:33,624 --> 00:23:34,624
From you, perhaps.
428
00:23:34,624 --> 00:23:35,249
You're experienced
429
00:23:35,249 --> 00:23:36,540
and familiar with the local situation.
430
00:23:36,541 --> 00:23:37,749
As long as I can build the case.
431
00:23:37,749 --> 00:23:38,499
I refuse.
432
00:23:38,499 --> 00:23:39,290
Money won't be a problem.
433
00:23:39,291 --> 00:23:41,749
I don't work for clients who don't trust me.
434
00:23:41,749 --> 00:23:43,124
Your friend doesn't trust me.
435
00:24:07,791 --> 00:24:09,707
(VISA EXPIRES IN 3 DAYS)
436
00:24:09,916 --> 00:24:10,874
Chen.
437
00:24:10,874 --> 00:24:11,874
I do believe that
438
00:24:11,874 --> 00:24:15,165
you could get me off the hook
in any circumstances.
439
00:24:15,166 --> 00:24:15,999
Even if I was guilty.
440
00:24:15,999 --> 00:24:19,499
You were innocent at the first place,
weren't you?
441
00:24:19,499 --> 00:24:21,749
Congratulations. And pleasure working with you.
442
00:24:21,749 --> 00:24:23,124
Likewise.
443
00:24:23,124 --> 00:24:24,624
Any time again.
444
00:24:29,916 --> 00:24:31,624
Ms. Chen.
445
00:24:34,041 --> 00:24:35,249
It's not my friend.
446
00:24:35,249 --> 00:24:36,499
It's me.
447
00:24:36,499 --> 00:24:37,915
I'm in big trouble.
448
00:24:38,749 --> 00:24:40,124
And I don't have much time.
449
00:24:40,124 --> 00:24:41,124
Three more days.
450
00:24:41,124 --> 00:24:42,749
My visa is about to expire.
451
00:24:44,041 --> 00:24:45,416
Can you please help me?
452
00:24:48,749 --> 00:24:50,874
That's what happened.
453
00:24:50,874 --> 00:24:52,040
How exactly did she do it?
454
00:24:52,041 --> 00:24:52,874
I still can't figure it out.
455
00:24:52,874 --> 00:24:54,374
She didn't.
456
00:24:54,374 --> 00:24:55,999
They probably did.
457
00:24:57,624 --> 00:24:58,540
They?
458
00:24:58,541 --> 00:24:59,541
A crime syndicate
459
00:24:59,541 --> 00:25:01,666
with well-devised plans and explicit targets.
460
00:25:01,666 --> 00:25:02,541
A very powerful organization.
461
00:25:02,541 --> 00:25:04,166
What are they after?
462
00:25:04,166 --> 00:25:05,124
Money?
463
00:25:08,249 --> 00:25:09,999
What kind of person is Li Muzi?
464
00:25:10,791 --> 00:25:12,374
She...
465
00:25:12,374 --> 00:25:13,790
She is gentle,
466
00:25:13,791 --> 00:25:15,041
kind,
467
00:25:15,041 --> 00:25:16,041
and introverted.
468
00:25:16,874 --> 00:25:18,540
She doesn't like talking to strangers.
469
00:25:20,166 --> 00:25:21,749
Loves painting
470
00:25:21,749 --> 00:25:22,290
and...
471
00:25:22,291 --> 00:25:23,624
How did you guys meet?
472
00:25:25,124 --> 00:25:26,415
I don't think that has
anything to do with the case.
473
00:25:26,416 --> 00:25:28,041
Of course it does.
474
00:25:28,041 --> 00:25:30,041
She's the key to everything.
475
00:25:31,374 --> 00:25:33,040
She's the one who disappeared.
476
00:25:35,624 --> 00:25:36,915
About a year ago.
477
00:25:38,374 --> 00:25:39,915
I was a diving instructor then.
478
00:26:17,249 --> 00:26:18,374
What's the matter with you?
479
00:26:18,374 --> 00:26:20,040
How could you leave a trainee there alone?
480
00:26:20,041 --> 00:26:21,166
The strap on my mask was broken.
481
00:26:21,166 --> 00:26:22,666
I thought it would only take a minute.
482
00:26:22,666 --> 00:26:23,707
I'm sorry.
483
00:26:23,707 --> 00:26:24,998
Don't apologize to me.
484
00:26:24,999 --> 00:26:26,249
Say it to her.
485
00:26:26,666 --> 00:26:27,457
I'm sorry.
486
00:26:27,457 --> 00:26:29,165
I'm so sorry.
487
00:26:30,624 --> 00:26:31,624
I'm leaving.
488
00:26:34,374 --> 00:26:35,624
Are you all right?
489
00:26:39,166 --> 00:26:40,499
Have you ever had one of those moments
490
00:26:41,582 --> 00:26:43,998
when you feel like
something cuts through your soul?
491
00:26:43,999 --> 00:26:45,665
That's a tacky line, I know.
492
00:26:46,416 --> 00:26:47,624
But it's true.
493
00:26:48,499 --> 00:26:51,207
At that moment, the whole world went silent.
494
00:26:51,207 --> 00:26:52,915
It was just me and her.
495
00:26:55,374 --> 00:26:57,790
So you two fell in love at first sight?
496
00:27:12,082 --> 00:27:13,123
I did.
497
00:27:14,499 --> 00:27:16,290
I fell in love with her at first sight.
498
00:27:24,874 --> 00:27:26,249
Are you all right?
499
00:27:26,249 --> 00:27:27,290
I'm sorry.
500
00:27:27,291 --> 00:27:28,749
It's totally our fault.
501
00:27:28,749 --> 00:27:30,874
But you mustn't go into
the water by yourself, ever.
502
00:27:30,874 --> 00:27:32,124
You always need a diving buddy,
503
00:27:32,124 --> 00:27:33,499
so that when there's danger,
504
00:27:33,499 --> 00:27:34,915
your diving buddy can get you out of it.
505
00:27:35,874 --> 00:27:37,624
Do you remember the underwater signs?
506
00:27:39,249 --> 00:27:40,915
The oxygen tank is leaking.
507
00:27:41,582 --> 00:27:42,998
Get me up there.
508
00:27:44,166 --> 00:27:45,874
I can't breathe.
509
00:27:47,624 --> 00:27:48,624
Okay?
510
00:27:50,666 --> 00:27:51,874
Okay.
511
00:27:52,999 --> 00:27:54,040
So, I...
512
00:27:54,041 --> 00:27:54,999
I should go...
513
00:27:54,999 --> 00:27:55,874
Bye.
514
00:28:02,624 --> 00:28:04,124
You like The Starry Night, too?
515
00:28:07,374 --> 00:28:08,124
Van Gogh.
516
00:28:08,124 --> 00:28:09,749
A successful loser.
517
00:28:09,749 --> 00:28:10,915
Just like me.
518
00:28:11,624 --> 00:28:13,457
Thank you for today.
519
00:28:14,374 --> 00:28:16,124
The Starry Night is also my favorite painting.
520
00:28:16,124 --> 00:28:17,249
Really?
521
00:28:18,291 --> 00:28:19,541
You know, even from the bottom of the ocean
522
00:28:19,541 --> 00:28:21,416
you can see a beautiful sky full of stars?
523
00:28:21,416 --> 00:28:23,791
A starry sky under the sea?
524
00:28:23,791 --> 00:28:24,624
Yeah.
525
00:28:24,624 --> 00:28:26,374
I can show you in the future.
526
00:28:34,374 --> 00:28:35,249
Your food is here.
527
00:28:36,874 --> 00:28:37,874
Thank you.
528
00:28:42,541 --> 00:28:43,957
(HE FEI: ARE YOU THERE? HAVE YOU EATEN?)
529
00:28:49,999 --> 00:28:51,124
(1 SAW YOUR PAINTING ONLINE. I LOVE IT!)
530
00:28:51,124 --> 00:28:52,040
(1 SAW YOUR PAINTING ONLINE. I LOVE IT!)
531
00:28:52,166 --> 00:28:53,291
(YOUR BIGGEST FAN CAN'T WAIT TO SEE MORE!)
532
00:28:53,832 --> 00:28:57,457
(HE FEI: LOOK UP AT THE SKY!)
(THE STARS ARE SO BEAUTIFUL)
533
00:29:16,249 --> 00:29:17,290
- Bye.
- Bye.
534
00:29:27,082 --> 00:29:28,915
(THERE IS A VAN GOGH ART EXHIBIT
IN SUZHOU NEXT MONTH.)
535
00:29:28,916 --> 00:29:30,499
(MAY I INVITE YOU?)
536
00:29:31,416 --> 00:29:34,291
I repeated this routine of answering
my own questions for a month.
537
00:29:34,291 --> 00:29:36,957
Just when I thought it was hopeless,
538
00:29:36,957 --> 00:29:38,665
it happened.
539
00:30:08,874 --> 00:30:10,249
You're laughing at me.
540
00:30:10,249 --> 00:30:11,290
No.
541
00:30:11,291 --> 00:30:12,916
I'm just happy to see you happy, that's all.
542
00:30:12,916 --> 00:30:14,166
Anyway, it's a shame.
543
00:30:14,166 --> 00:30:15,916
I wish I knew as much about art or Van Gogh,
544
00:30:15,916 --> 00:30:17,499
so that I could talk about it with you.
545
00:30:17,874 --> 00:30:18,999
Says who?
546
00:30:18,999 --> 00:30:22,374
You may not know the strokes or skills,
547
00:30:22,916 --> 00:30:23,874
but I think you really...
548
00:30:23,874 --> 00:30:25,124
understand his works.
549
00:30:25,499 --> 00:30:26,624
- Really?
- Yeah.
550
00:30:27,582 --> 00:30:29,998
Next time you go to see Van Gogh,
551
00:30:29,999 --> 00:30:31,249
I'll go with you.
552
00:30:31,249 --> 00:30:32,374
Great.
553
00:30:38,624 --> 00:30:40,165
Fabulous.
554
00:30:40,166 --> 00:30:41,624
She won.
555
00:30:41,624 --> 00:30:42,290
Who?
556
00:30:42,291 --> 00:30:43,249
Manman.
557
00:30:43,541 --> 00:30:44,499
Manman.
558
00:30:46,791 --> 00:30:47,624
Yes.
559
00:30:48,999 --> 00:30:51,415
Manman is Muzi's best friend.
560
00:30:51,416 --> 00:30:53,416
And her only friend.
561
00:30:53,416 --> 00:30:55,916
I think they met when studied abroad.
562
00:30:56,999 --> 00:30:57,999
Manman
563
00:30:57,999 --> 00:30:59,707
is a stage play director, I think.
564
00:30:59,707 --> 00:31:01,123
You think?
565
00:31:01,124 --> 00:31:02,124
You don't really know this woman?
566
00:31:02,124 --> 00:31:04,040
We didn't get a chance to meet.
567
00:31:06,666 --> 00:31:08,624
She seemed to have some prejudice against me.
568
00:31:09,749 --> 00:31:11,624
Manman, he's a good man.
569
00:31:11,624 --> 00:31:13,249
I know you worry about me.
570
00:31:13,249 --> 00:31:14,499
But I trust He Fei.
571
00:31:14,499 --> 00:31:15,999
As much as I trust you.
572
00:31:17,499 --> 00:31:19,249
I also trust my own judgment.
573
00:31:19,249 --> 00:31:21,749
Then, Muzi said she hoped I
could be friends with Manman
574
00:31:21,749 --> 00:31:23,665
and asked us to friend each other on WeChat.
575
00:31:23,666 --> 00:31:25,749
But I just found out yesterday
576
00:31:25,749 --> 00:31:27,707
that she blocked me.
577
00:31:27,707 --> 00:31:29,957
Why did she not like you?
578
00:31:29,957 --> 00:31:31,082
Muzi comes...
579
00:31:31,082 --> 00:31:32,748
from a really wealthy family.
580
00:31:32,749 --> 00:31:34,832
Compared to her,
581
00:31:34,832 --> 00:31:36,248
I'm nobody.
582
00:31:36,874 --> 00:31:37,665
So, this Manman...
583
00:31:37,666 --> 00:31:38,999
What else do you know about her?
584
00:31:41,874 --> 00:31:43,374
She has a tattoo on her chest.
585
00:31:43,374 --> 00:31:44,374
See?
586
00:31:44,374 --> 00:31:46,040
It's the one on her profile photo.
587
00:31:47,374 --> 00:31:49,457
Besides,
588
00:31:49,457 --> 00:31:51,332
I only saw one picture of her.
589
00:31:53,541 --> 00:31:54,749
Manman won Best Directing Prize at the
590
00:31:54,749 --> 00:31:56,415
Swedish Drama Festival, see?
591
00:32:09,791 --> 00:32:11,124
Okay.
592
00:32:11,124 --> 00:32:12,499
Please come as soon as you can.
593
00:32:19,999 --> 00:32:21,040
It's okay. Don't be afraid.
594
00:32:21,041 --> 00:32:22,374
I called for help.
595
00:32:24,374 --> 00:32:26,749
I won't let anything happen to you again.
596
00:32:26,749 --> 00:32:27,874
Trust me.
597
00:32:31,291 --> 00:32:33,374
Three days after the accident.
598
00:32:33,374 --> 00:32:35,499
We went to register.
599
00:32:35,499 --> 00:32:37,249
It was a little fast,
600
00:32:37,249 --> 00:32:39,124
but honestly,
601
00:32:39,124 --> 00:32:41,124
it's the best decision
602
00:32:41,124 --> 00:32:42,915
I've ever made in my life.
603
00:32:42,916 --> 00:32:44,249
The year after that,
604
00:32:44,249 --> 00:32:45,499
we were truly happy.
605
00:32:45,499 --> 00:32:48,124
So, the only photo you have of her
is that one from the back.
606
00:32:48,124 --> 00:32:49,374
I took it myself.
607
00:32:49,374 --> 00:32:50,374
It is her, unmistakably.
608
00:32:50,374 --> 00:32:51,749
All the other photos and video clips...
609
00:32:51,749 --> 00:32:52,915
are replaced by that strange woman.
610
00:32:52,916 --> 00:32:54,999
I've never seen her before.
611
00:33:06,999 --> 00:33:08,582
Mr. He.
612
00:33:08,999 --> 00:33:10,832
As your lawyer, I need two things from you.
613
00:33:10,832 --> 00:33:13,415
Number one, your absolute trust.
614
00:33:13,416 --> 00:33:14,666
That means no secrets or lies.
615
00:33:14,666 --> 00:33:16,124
Can you do that?
616
00:33:16,874 --> 00:33:18,165
So, you'll help me?
617
00:33:18,166 --> 00:33:18,624
Let's go.
618
00:33:18,624 --> 00:33:20,124
The Blue Dream Studio.
619
00:33:21,041 --> 00:33:22,499
I'll email you the contract later.
620
00:33:22,499 --> 00:33:23,874
But I've been to that place.
621
00:33:23,874 --> 00:33:24,624
Found nothing.
622
00:33:24,624 --> 00:33:25,457
And number two:
623
00:33:25,457 --> 00:33:27,248
Do as I say, no questions asked.
624
00:33:27,249 --> 00:33:28,499
You take the wheel.
625
00:33:38,374 --> 00:33:39,999
Sorry, the shop is on sale.
626
00:33:39,999 --> 00:33:41,540
Try the other one.
627
00:33:42,916 --> 00:33:43,499
You.
628
00:33:43,499 --> 00:33:44,999
You came here yesterday?
629
00:33:44,999 --> 00:33:45,624
Oh, yes.
630
00:33:45,624 --> 00:33:48,374
We're here to check out your store
for new business.
631
00:33:48,374 --> 00:33:51,874
Best, best location on the whole island.
632
00:33:51,874 --> 00:33:52,874
Come on.
633
00:33:52,874 --> 00:33:53,499
Come on.
634
00:33:53,499 --> 00:33:55,124
Let me show you around.
635
00:33:55,124 --> 00:33:56,290
You can see the room...
636
00:33:59,874 --> 00:34:01,999
What a mess.
637
00:34:01,999 --> 00:34:03,374
What happened?
638
00:34:04,749 --> 00:34:06,124
Bummer.
639
00:34:06,124 --> 00:34:07,874
Thunder storm, days ago.
640
00:34:07,874 --> 00:34:09,040
Window broken.
641
00:34:09,041 --> 00:34:10,874
The server was break down.
642
00:34:10,874 --> 00:34:11,874
Hard business.
643
00:34:11,874 --> 00:34:12,749
But it'll be fine.
644
00:34:12,749 --> 00:34:15,540
You just buy a new one.
645
00:34:15,541 --> 00:34:17,541
So, the window still leaks?
646
00:34:17,541 --> 00:34:18,249
Yeah.
647
00:34:19,499 --> 00:34:21,624
I don't think it'll work.
648
00:34:24,499 --> 00:34:26,665
Are you OK? Are you right?
649
00:34:26,666 --> 00:34:27,999
- You okay?
- Fine.
650
00:34:36,249 --> 00:34:37,707
Seems like a setup.
651
00:34:37,707 --> 00:34:38,790
What?
652
00:34:38,791 --> 00:34:39,999
It's a setup.
653
00:34:41,124 --> 00:34:42,665
Damn. That must be Hassel.
654
00:34:42,666 --> 00:34:44,041
Hassel?
655
00:34:44,041 --> 00:34:45,624
The photographer who took our pictures.
656
00:34:45,624 --> 00:34:46,999
He complained the hot weather,
657
00:34:46,999 --> 00:34:49,540
moved the server to the window.
658
00:34:49,541 --> 00:34:50,874
And it got rained.
659
00:34:52,916 --> 00:34:54,249
That's him.
660
00:34:55,624 --> 00:34:56,499
It's him.
661
00:34:56,499 --> 00:34:57,582
He caused the trouble
662
00:34:57,582 --> 00:34:59,040
and he quitted.
663
00:34:59,041 --> 00:35:00,374
Anything else?
664
00:35:00,374 --> 00:35:02,415
Anyone came to see him?
665
00:35:02,416 --> 00:35:03,624
A young lady?
666
00:35:03,624 --> 00:35:04,999
How do you know that?
667
00:35:04,999 --> 00:35:06,332
What's your business?
668
00:35:09,124 --> 00:35:10,540
This Hassel guy.
669
00:35:10,541 --> 00:35:12,249
He must be working for the syndicate.
670
00:35:12,249 --> 00:35:14,249
If only we could find him.
671
00:35:14,249 --> 00:35:15,040
Ms. Chen.
672
00:35:15,041 --> 00:35:15,499
You got any ideas?
673
00:35:15,499 --> 00:35:16,540
The message has been sent out.
674
00:35:16,541 --> 00:35:17,874
My people are searching.
675
00:35:30,541 --> 00:35:31,999
So where are we going next?
676
00:35:32,499 --> 00:35:33,499
The second-hand bookstore...
677
00:35:33,499 --> 00:35:34,540
- or?
- To your hotel first.
678
00:35:34,541 --> 00:35:35,499
I need you to tell me
679
00:35:35,499 --> 00:35:37,790
exactly what happened
before Li Muzi disappeared.
680
00:35:40,291 --> 00:35:41,666
Hi, Chris.
681
00:35:41,666 --> 00:35:42,874
Have you reserved my seats?
682
00:35:42,874 --> 00:35:44,665
With the best view of the fireworks.
683
00:35:44,666 --> 00:35:47,166
Relax. It's all set.
684
00:35:47,166 --> 00:35:48,874
Honey.
685
00:35:48,874 --> 00:35:50,124
Are you ready?
686
00:35:50,124 --> 00:35:51,165
If we don't leave now,
687
00:35:51,166 --> 00:35:53,124
we'll get stuck in traffic jam
because of the carnival.
688
00:35:53,874 --> 00:35:55,749
I'm not feeling very well.
689
00:35:55,749 --> 00:35:56,665
Why don't you go first?
690
00:35:56,666 --> 00:35:57,541
I'll be there later.
691
00:35:57,541 --> 00:35:58,541
What's wrong?
692
00:35:58,541 --> 00:35:59,916
In what way are you not feeling well?
693
00:35:59,916 --> 00:36:01,249
Do you want to see a doctor?
694
00:36:03,666 --> 00:36:05,374
I just want to be alone for a while.
695
00:36:05,374 --> 00:36:06,999
Acting cute...
696
00:36:06,999 --> 00:36:09,749
That's unlike the Li Muzi you described to me.
697
00:36:09,749 --> 00:36:11,165
At the time I thought it was weird too.
698
00:36:11,166 --> 00:36:12,749
But then again, it was our anniversary.
699
00:36:12,749 --> 00:36:14,749
She might have prepared a surprise for me.
700
00:36:14,749 --> 00:36:15,665
So, I let her.
701
00:36:15,666 --> 00:36:16,916
How should I know...
702
00:36:29,499 --> 00:36:31,165
Drink, drink, drink.
703
00:36:31,874 --> 00:36:33,999
That is amazing.
704
00:36:33,999 --> 00:36:37,249
Who can beat this man right here?
705
00:36:37,249 --> 00:36:40,082
Who can break a Heat Wave record?
706
00:36:40,082 --> 00:36:41,373
Who will be our next challenger?
707
00:36:41,374 --> 00:36:42,540
Is it you?
708
00:36:43,207 --> 00:36:44,373
Is it you?
709
00:36:44,374 --> 00:36:46,249
Are you guys ready to drink?
710
00:36:46,249 --> 00:36:48,874
Who will be our next challenger?
711
00:36:48,874 --> 00:36:52,374
Is it you?
712
00:36:52,374 --> 00:36:54,624
Who will be our next challenger?
713
00:36:54,624 --> 00:36:57,915
Who can break a Heat Wave record guys?
714
00:36:57,916 --> 00:37:01,207
Let the spotlight shine on the next challenger.
715
00:37:01,624 --> 00:37:03,874
[t is Mr. He from China.
716
00:37:03,874 --> 00:37:05,249
No, no, no.
717
00:37:06,916 --> 00:37:07,749
I got to go.
718
00:37:07,749 --> 00:37:08,749
You got to drink.
719
00:37:08,749 --> 00:37:10,999
You got to drink man, come on.
720
00:37:10,999 --> 00:37:12,999
My wife is waiting for me.
721
00:37:12,999 --> 00:37:13,915
Come on, man.
722
00:37:13,916 --> 00:37:16,124
Drink, drink, drink.
723
00:37:16,999 --> 00:37:18,082
Come on.
724
00:37:19,124 --> 00:37:20,749
OK,OK. Come on.
725
00:37:27,166 --> 00:37:28,541
Who the hell is in there?
726
00:37:30,874 --> 00:37:32,540
Get the fuck out of there, man.
727
00:37:34,249 --> 00:37:35,749
Get the fuck out of there, man.
728
00:37:35,749 --> 00:37:36,790
Hurry up!
729
00:37:37,624 --> 00:37:39,124
What the hell, you die in there, man?
730
00:37:43,124 --> 00:37:45,249
Come on, man, hurry up.
731
00:37:45,666 --> 00:37:47,249
What's taking you so long, man?
732
00:37:49,499 --> 00:37:50,624
What the fuck is wrong with you?
733
00:37:50,624 --> 00:37:51,790
Sorry.
734
00:37:51,791 --> 00:37:52,791
Sorry, guy, okay?
735
00:37:52,791 --> 00:37:53,916
I said sorry, okay?
736
00:37:53,916 --> 00:37:55,124
No, get over.
737
00:38:10,291 --> 00:38:12,499
Honey?
738
00:38:23,791 --> 00:38:26,416
Anyone seen my wife? From 801.
739
00:38:26,416 --> 00:38:27,416
- 8017
- Yeah.
740
00:38:27,416 --> 00:38:28,499
Mrs. He, right?
741
00:38:28,499 --> 00:38:30,999
She seemed... left here already, sir.
742
00:38:43,999 --> 00:38:46,165
But I still can't figure out
743
00:38:46,166 --> 00:38:47,916
what could possibly make her stay alone?
744
00:38:50,207 --> 00:38:51,665
Ms. Chen.
745
00:38:51,666 --> 00:38:53,249
You don't think...
746
00:38:53,249 --> 00:38:54,832
something bad happened to her, do you?
747
00:38:56,124 --> 00:38:56,749
All I know is
748
00:38:56,749 --> 00:38:58,999
she didn't know she would never return.
749
00:39:00,374 --> 00:39:01,540
Because no artist
750
00:39:01,541 --> 00:39:03,749
would throw away their instrument of creation.
751
00:39:03,749 --> 00:39:06,749
Just like how people never change
their reading habits.
752
00:39:06,749 --> 00:39:08,290
It's the same.
753
00:39:08,291 --> 00:39:09,999
23'14"
754
00:39:20,749 --> 00:39:22,874
They bought different books.
755
00:39:22,874 --> 00:39:24,665
Go back to 1'28".
756
00:39:32,416 --> 00:39:33,874
It's edited.
757
00:39:33,874 --> 00:39:35,624
They replaced it with a fake footage.
758
00:39:35,624 --> 00:39:36,665
Not only that.
759
00:39:36,666 --> 00:39:38,374
They devised this intricate plan
760
00:39:38,374 --> 00:39:39,999
just to reel you in.
761
00:39:39,999 --> 00:39:42,290
Have you noticed the manager in the hotel lobby?
762
00:39:42,957 --> 00:39:44,123
A lobby manager
763
00:39:44,124 --> 00:39:47,165
wearing a pair of Lotos glasses
worth tens of thousands.
764
00:39:47,166 --> 00:39:49,624
This is a luxury hotel
765
00:39:49,624 --> 00:39:51,540
and you guys stayed in a villa suite,
766
00:39:51,541 --> 00:39:53,374
lavishing your money.
767
00:39:53,374 --> 00:39:55,624
Plus your neurological condition.
768
00:39:55,624 --> 00:39:57,374
So, these pills
769
00:39:57,374 --> 00:40:00,415
became the perfect tool to frame you.
770
00:40:01,082 --> 00:40:02,123
Certainly,
771
00:40:02,124 --> 00:40:03,624
in order to be flawless,
772
00:40:03,624 --> 00:40:05,790
they also slipped you some sleeping pills.
773
00:40:05,791 --> 00:40:07,166
It was while you were asleep
774
00:40:07,166 --> 00:40:08,749
that their master plan panned out.
775
00:40:34,999 --> 00:40:36,249
I'm counting on you.
776
00:40:36,249 --> 00:40:37,790
I want to see your CC camera.
777
00:40:42,999 --> 00:40:43,790
This.
778
00:41:04,666 --> 00:41:07,207
Finally, everything was ready.
779
00:41:07,207 --> 00:41:08,623
They just needed you to wake up.
780
00:41:15,416 --> 00:41:16,499
As for the police,
781
00:41:17,582 --> 00:41:18,957
their computer system is
at least ten years behind
782
00:41:18,957 --> 00:41:20,582
compared to what we have back home.
783
00:41:20,582 --> 00:41:21,998
So, for a skilled hacker
784
00:41:21,999 --> 00:41:23,499
Modifying the data
785
00:41:23,499 --> 00:41:24,749
is easy.
786
00:41:24,749 --> 00:41:27,040
But even if the manager
was involved in all this,
787
00:41:27,041 --> 00:41:27,999
what about the waiters?
788
00:41:27,999 --> 00:41:29,624
Mandela Effect.
789
00:41:29,624 --> 00:41:30,540
What was that?
790
00:41:30,541 --> 00:41:32,624
By feeding people details and hints continuously,
791
00:41:32,624 --> 00:41:34,999
a memory can be formed out of habit.
792
00:41:34,999 --> 00:41:36,499
Let's say you always see a person
793
00:41:36,499 --> 00:41:37,374
at a supermarket
794
00:41:37,374 --> 00:41:38,749
sitting behind the checkout counter,
795
00:41:38,749 --> 00:41:40,249
you'll tend to believe that
796
00:41:40,249 --> 00:41:41,374
he's the cashier.
797
00:41:41,374 --> 00:41:42,999
Or this woman you mentioned
798
00:41:42,999 --> 00:41:44,874
was always wearing your wife's clothes,
799
00:41:44,874 --> 00:41:45,749
following you around.
800
00:41:45,749 --> 00:41:46,790
Honey.
801
00:41:46,791 --> 00:41:48,749
So the hotel staff
802
00:41:48,749 --> 00:41:50,999
would naturally think
803
00:41:50,999 --> 00:41:52,874
that she is Mrs. He.
804
00:41:57,416 --> 00:41:57,999
Here's your card.
805
00:41:57,999 --> 00:41:59,040
Thank you.
806
00:42:00,082 --> 00:42:01,957
There is another loophole.
807
00:42:01,957 --> 00:42:03,332
How can they be sure
808
00:42:03,332 --> 00:42:04,998
that my wife wouldn't come back?
809
00:42:04,999 --> 00:42:06,249
There are two possibilities.
810
00:42:06,249 --> 00:42:07,249
One,
811
00:42:07,249 --> 00:42:09,624
they knew exactly where Li Muzi would be.
812
00:42:09,624 --> 00:42:10,749
And two,
813
00:42:10,749 --> 00:42:13,374
they were responsible for Li Muzi's disappearance.
814
00:42:14,582 --> 00:42:16,248
Based on what we know so far,
815
00:42:16,249 --> 00:42:18,749
the second one is more likely.
816
00:42:18,749 --> 00:42:20,624
Anyway, to find out the truth,
817
00:42:22,457 --> 00:42:24,123
there's only one way.
818
00:42:32,749 --> 00:42:33,874
Here she comes.
819
00:42:33,874 --> 00:42:35,124
The woman impersonating my wife.
820
00:42:35,124 --> 00:42:35,749
Come on.
821
00:42:37,041 --> 00:42:38,291
You can't be seen.
822
00:42:40,416 --> 00:42:41,666
Honey.
823
00:42:41,666 --> 00:42:42,874
Who says you can come in as you wish?
824
00:42:42,874 --> 00:42:44,499
Let's call a truce.
825
00:42:44,499 --> 00:42:46,374
I reserved the seats at the beach restaurant.
826
00:42:46,374 --> 00:42:47,499
Tonight.
827
00:42:47,499 --> 00:42:49,624
We're going to get super drunk.
828
00:42:49,624 --> 00:42:51,040
And start all over again tomorrow.
829
00:42:51,041 --> 00:42:51,916
What do you say?
830
00:43:00,124 --> 00:43:01,165
Mrs. He.
831
00:43:01,166 --> 00:43:01,916
Hello.
832
00:43:01,916 --> 00:43:03,749
I'm Mr. He's lawyer.
833
00:43:03,749 --> 00:43:04,707
Chen Mai.
834
00:43:14,249 --> 00:43:15,624
Since when...
835
00:43:15,624 --> 00:43:18,374
do lawyers work in the bathroom?
836
00:43:19,541 --> 00:43:22,082
The world is full of surprises,
837
00:43:22,082 --> 00:43:23,415
and accidents, too.
838
00:43:25,374 --> 00:43:27,374
You two catch up, I should leave.
839
00:43:28,874 --> 00:43:30,374
My bag.
840
00:43:30,374 --> 00:43:31,540
Thank you.
841
00:43:37,041 --> 00:43:38,249
Ms. Chen.
842
00:43:38,249 --> 00:43:38,999
Ms. Chen.
843
00:43:39,749 --> 00:43:40,249
Ms. Chen.
844
00:43:40,249 --> 00:43:42,040
What was that about?
845
00:43:42,041 --> 00:43:43,874
Don't you want to know the truth?
846
00:43:44,499 --> 00:43:45,624
But you can't leave me here alone, I...
847
00:43:45,624 --> 00:43:47,124
Don't forget.
848
00:43:49,207 --> 00:43:51,165
Fake or not, she's still your wife.
849
00:45:18,249 --> 00:45:19,749
Honey.
850
00:45:20,332 --> 00:45:21,748
You look so handsome tonight.
851
00:45:21,749 --> 00:45:23,332
Go ahead.
852
00:45:23,749 --> 00:45:24,999
Just tell me what you people want.
853
00:45:24,999 --> 00:45:26,624
What are you talking about?
854
00:45:27,999 --> 00:45:29,915
Still mad at me?
855
00:45:29,916 --> 00:45:32,249
Can't you be a little more honest?
856
00:45:34,041 --> 00:45:35,541
Honest?
857
00:45:36,541 --> 00:45:38,291
All right.
858
00:45:38,291 --> 00:45:40,874
What do you think we should do?
859
00:45:40,874 --> 00:45:43,499
Truth...
860
00:45:43,499 --> 00:45:45,249
or dare?
861
00:45:49,124 --> 00:45:50,707
Are you sure we're doing this?
862
00:45:52,124 --> 00:45:53,582
Of course.
863
00:45:54,791 --> 00:45:57,457
It's our anniversary.
864
00:46:10,124 --> 00:46:12,290
Keep up the act if you want.
865
00:46:12,291 --> 00:46:14,374
I just want to know where she is.
866
00:46:15,916 --> 00:46:19,124
She who?
867
00:46:20,041 --> 00:46:22,291
Honey.
868
00:46:22,291 --> 00:46:24,541
I'm right here.
869
00:46:25,624 --> 00:46:27,290
Or...
870
00:46:29,374 --> 00:46:31,415
you're thinking about someone else?
871
00:46:32,499 --> 00:46:34,540
Everything in this world
872
00:46:34,541 --> 00:46:36,291
has a price.
873
00:46:36,291 --> 00:46:39,041
Like this Beef Wellington.
874
00:46:39,041 --> 00:46:40,874
No matter how complicated the process is
875
00:46:40,874 --> 00:46:41,999
or how expensive the raw materials are.
876
00:46:41,999 --> 00:46:43,207
In the end,
877
00:46:44,374 --> 00:46:45,957
it's all just numbers.
878
00:46:48,374 --> 00:46:51,749
So, I don't care what you aim at.
879
00:46:51,749 --> 00:46:53,749
Make an offer.
880
00:46:53,749 --> 00:46:55,915
I'll take it.
881
00:47:01,416 --> 00:47:03,832
But I don't like steak.
882
00:47:06,666 --> 00:47:09,041
I like seafood.
883
00:47:13,416 --> 00:47:15,499
Grilled slowly over mild heat.
884
00:47:16,791 --> 00:47:19,124
It's worse than death.
885
00:47:19,124 --> 00:47:21,124
And it tastes especially fine.
886
00:47:24,124 --> 00:47:25,915
Aren't you afraid that it might give you diarrhea?
887
00:47:25,916 --> 00:47:27,791
That you'll end up losing
everything like your victim?
888
00:47:27,791 --> 00:47:30,499
It's only natural for the winner to take all.
889
00:47:30,499 --> 00:47:32,499
Want to make peace?
890
00:47:32,499 --> 00:47:33,124
On what grounds?
891
00:47:33,124 --> 00:47:34,415
That I have money.
892
00:47:35,374 --> 00:47:37,374
And money can even buy the devil's soul.
893
00:47:37,374 --> 00:47:38,665
Devil who?
894
00:47:38,666 --> 00:47:39,666
For example,
895
00:47:39,666 --> 00:47:42,124
A big-shot lawyer
896
00:47:42,124 --> 00:47:45,499
competent, capable, never loses a case.
897
00:47:45,499 --> 00:47:46,874
I can ask for her help
898
00:47:46,874 --> 00:47:49,124
in exposing the schemes of certain evil doers.
899
00:47:49,124 --> 00:47:51,290
She'll even help me sue them
900
00:47:52,291 --> 00:47:54,374
and take away everything they own.
901
00:47:56,249 --> 00:47:57,624
What a coincidence.
902
00:47:57,624 --> 00:47:59,290
I hired someone, too.
903
00:47:59,291 --> 00:48:01,249
Dean Yang of Anning Mental Hospital.
904
00:48:01,249 --> 00:48:02,332
I consulted him on a certain matter.
905
00:48:02,332 --> 00:48:05,373
In case a mental patient acts violently
during acute episodes,
906
00:48:05,374 --> 00:48:06,999
what should the patient's family do?
907
00:48:06,999 --> 00:48:08,415
Care to guess...
908
00:48:08,416 --> 00:48:10,749
what he told me?
909
00:48:13,291 --> 00:48:15,041
He said...
910
00:48:15,041 --> 00:48:16,499
In Barlandia,
911
00:48:16,499 --> 00:48:18,540
a mental patient's next of kin
912
00:48:18,541 --> 00:48:20,666
has full custody.
913
00:48:20,666 --> 00:48:22,291
Which means...
914
00:48:22,291 --> 00:48:24,541
If you have a psychotic episode,
915
00:48:24,541 --> 00:48:26,124
as your wife,
916
00:48:26,124 --> 00:48:27,499
I'm entitled to
917
00:48:27,499 --> 00:48:29,249
have you hospitalized against your will.
918
00:48:29,249 --> 00:48:30,124
Also,
919
00:48:30,124 --> 00:48:32,999
I get to dispose all your property.
920
00:48:34,041 --> 00:48:35,749
She's bluffing. Don't buy it.
921
00:48:43,541 --> 00:48:45,749
I didn't believe him at first either.
922
00:48:45,749 --> 00:48:49,290
So, I called Officer Zheng to confirm.
923
00:48:49,291 --> 00:48:50,624
The police
924
00:48:50,624 --> 00:48:53,249
wouldn't lie, would he?
925
00:48:53,249 --> 00:48:55,540
It's true.
926
00:48:59,749 --> 00:49:02,124
Stop beating around the bush.
927
00:49:02,124 --> 00:49:03,665
Just name your price.
928
00:49:06,666 --> 00:49:08,499
I will make sure the hospital
929
00:49:08,499 --> 00:49:12,249
treats you like a baby.
930
00:49:12,249 --> 00:49:15,374
You won't have to worry about anything.
931
00:49:15,374 --> 00:49:17,124
You should know,
932
00:49:18,124 --> 00:49:20,499
I'm not the nice guy you think I am.
933
00:49:20,499 --> 00:49:22,874
This could end very ugly for both of us.
934
00:49:24,749 --> 00:49:27,624
I don't care if you're nice or not.
935
00:49:27,624 --> 00:49:29,415
Honey,
936
00:49:30,999 --> 00:49:32,540
I want...
937
00:49:32,541 --> 00:49:33,416
every...
938
00:49:33,416 --> 00:49:34,374
little...
939
00:49:34,374 --> 00:49:35,374
bit...
940
00:49:35,374 --> 00:49:36,374
of you.
941
00:49:39,041 --> 00:49:40,791
You don't think I'll do it?
942
00:49:40,791 --> 00:49:43,249
I can destroy you right here right now.
943
00:49:43,249 --> 00:49:44,874
Great.
944
00:49:44,874 --> 00:49:47,415
That's exactly what I want.
945
00:50:00,999 --> 00:50:04,790
Don't you get it, honey?
946
00:50:05,624 --> 00:50:07,624
I take pleasure
947
00:50:07,624 --> 00:50:10,499
in torturing you so.
948
00:50:27,499 --> 00:50:28,915
Honey,
949
00:50:28,916 --> 00:50:31,916
I'm sorry. Don't beat me.
950
00:50:31,916 --> 00:50:33,541
No.
951
00:50:33,541 --> 00:50:34,874
Get up now.
952
00:50:36,999 --> 00:50:38,374
Get up now.
953
00:50:38,374 --> 00:50:39,040
Come on.
954
00:50:39,041 --> 00:50:40,624
- Stop beating me.
- Get up now.
955
00:50:40,624 --> 00:50:41,540
I'm sorry.
956
00:50:41,541 --> 00:50:43,291
I said get up, you hear me?
957
00:50:43,291 --> 00:50:44,041
Stop pretending.
958
00:50:44,041 --> 00:50:44,624
On your feet.
959
00:50:44,624 --> 00:50:45,499
- Please don't hurt me.
- Sir.
960
00:50:45,499 --> 00:50:46,040
Get up now.
961
00:50:46,749 --> 00:50:47,540
Stop it.
962
00:50:47,874 --> 00:50:48,624
Get up.
963
00:50:48,916 --> 00:50:49,707
Stop it.
964
00:50:50,624 --> 00:50:52,290
Get up, you hear me?
965
00:50:52,291 --> 00:50:52,624
Get up.
966
00:50:52,624 --> 00:50:53,249
Sir.
967
00:50:53,916 --> 00:50:54,291
Stop it.
968
00:50:54,291 --> 00:50:55,374
What do you think you're doing.
969
00:50:55,374 --> 00:50:56,790
She is a liar.
970
00:50:56,791 --> 00:50:58,499
A fucking liar.
971
00:50:59,166 --> 00:51:00,624
Let go.
972
00:51:04,874 --> 00:51:06,374
That woman is crazy.
973
00:51:06,374 --> 00:51:08,124
In the eyes of others,
you are the one that's crazy.
974
00:51:08,124 --> 00:51:09,374
I could take it no more.
975
00:51:09,374 --> 00:51:10,249
She cornered me.
976
00:51:10,249 --> 00:51:11,290
Popping pills,
calling the police without evidence,
977
00:51:11,291 --> 00:51:12,666
can't recognize your own wife,
978
00:51:12,666 --> 00:51:14,499
sexual assaulting,
threatening and beating a woman in public.
979
00:51:14,499 --> 00:51:16,749
Who do you think the judge would
believe with all that evidence?
980
00:51:18,916 --> 00:51:20,999
She wanted you to beat her tonight.
981
00:51:20,999 --> 00:51:23,499
And you did, she won.
982
00:51:23,499 --> 00:51:24,874
What about the things she said?
983
00:51:24,874 --> 00:51:25,915
Did you record everything?
984
00:51:25,916 --> 00:51:26,791
It's all evidence.
985
00:51:26,791 --> 00:51:28,666
At least it proves that she's not my wife.
986
00:51:28,666 --> 00:51:30,582
The recording can hardly
be used as evidence in court.
987
00:51:30,582 --> 00:51:32,248
None of what she said can really prove
988
00:51:32,249 --> 00:51:34,624
she has anything to do with
your wife's disappearance.
989
00:51:34,624 --> 00:51:35,874
So, what do we do now?
990
00:51:37,999 --> 00:51:39,290
What'll be our next move?
991
00:51:39,291 --> 00:51:40,374
Find the real Li Muzi.
992
00:51:40,374 --> 00:51:41,915
Do you think
993
00:51:41,916 --> 00:51:43,666
they know where she is?
994
00:51:45,041 --> 00:51:46,499
I don't think they did it.
995
00:51:46,499 --> 00:51:47,540
What do you mean?
996
00:51:47,541 --> 00:51:48,666
If I were the kidnapper.
997
00:51:48,666 --> 00:51:50,791
Isn't it easier to just ask for a ransom?
998
00:51:51,749 --> 00:51:52,915
Instead of taking all this time and effort
999
00:51:52,916 --> 00:51:54,582
setting you up,
threatening and manipulating you.
1000
00:51:54,582 --> 00:51:55,623
Why bother?
1001
00:51:56,874 --> 00:51:58,124
They're bluffing.
1002
00:51:58,124 --> 00:51:59,374
The problem is
1003
00:51:59,374 --> 00:52:01,124
they are now in control of the situation.
1004
00:52:02,874 --> 00:52:05,249
I'm afraid that when your real wife turns up
1005
00:52:06,874 --> 00:52:08,624
they'll make her disappear for good.
1006
00:52:17,291 --> 00:52:19,416
They've followed us all night.
1007
00:52:19,416 --> 00:52:20,999
Even when you were at dinner.
1008
00:52:31,624 --> 00:52:31,999
What do we...
1009
00:52:31,999 --> 00:52:34,124
Rest assured. We'll find the evidence.
1010
00:52:34,124 --> 00:52:36,290
I've sent people to look for your wife too.
1011
00:52:37,916 --> 00:52:40,874
What we need to do now is stay calm.
1012
00:52:40,874 --> 00:52:42,749
And wait for them to slip up.
1013
00:52:44,666 --> 00:52:45,791
But...
1014
00:52:46,874 --> 00:52:48,624
I don't have much time left.
1015
00:53:08,041 --> 00:53:09,916
A busy person, aren't you?
1016
00:53:17,166 --> 00:53:18,541
Anything on Muzi?
1017
00:53:18,541 --> 00:53:20,124
Be patient.
1018
00:53:30,624 --> 00:53:32,415
One thing is for sure.
1019
00:53:32,416 --> 00:53:34,999
They wouldn't try anything else tonight.
1020
00:53:47,666 --> 00:53:48,749
He Fei.
1021
00:53:50,874 --> 00:53:52,249
He Fei.
1022
00:53:52,249 --> 00:53:53,415
He Fei.
1023
00:53:55,624 --> 00:53:56,874
He Fei.
1024
00:53:59,916 --> 00:54:01,124
He Fei.
1025
00:54:02,541 --> 00:54:03,916
He Fei.
1026
00:54:03,916 --> 00:54:04,874
He Fei.
1027
00:54:04,874 --> 00:54:06,874
He Fei.
1028
00:54:06,874 --> 00:54:07,874
Help me, He Fei.
1029
00:54:07,874 --> 00:54:08,874
He Fei.
1030
00:54:08,874 --> 00:54:09,749
He Fei, wake up now.
1031
00:54:09,749 --> 00:54:10,707
Help me, He Fei.
1032
00:54:12,541 --> 00:54:14,999
(VISA EXPIRES IN 2 DAYS)
1033
00:54:15,416 --> 00:54:16,541
Where are we going?
1034
00:54:16,541 --> 00:54:17,749
Do you get carsick?
1035
00:54:29,374 --> 00:54:30,832
Fasten your seat belt.
1036
00:54:31,791 --> 00:54:33,374
Where on earth are we going?
1037
00:54:58,874 --> 00:54:59,624
Should we call the police?
1038
00:54:59,624 --> 00:55:00,415
On what?
1039
00:55:00,416 --> 00:55:01,374
Car racing?
1040
00:55:11,874 --> 00:55:13,124
They are getting more reckless.
1041
00:55:13,124 --> 00:55:14,540
- Like they're above the law.
- Quiet.
1042
00:58:16,541 --> 00:58:18,166
Evidence.
1043
00:58:18,666 --> 00:58:20,374
It's all evidence.
1044
00:58:20,374 --> 00:58:21,540
Ms. Chen.
1045
00:58:21,541 --> 00:58:22,749
Ms. Chen.
1046
00:58:31,916 --> 00:58:32,666
(XINGCHUAN GROUP'S PRESIDENT
AND WIFE DIED IN CAR CRASH)
1047
00:58:32,666 --> 00:58:33,457
(XINGCHUAN GROUP'S PRESIDENT
AND WIFE DIED IN CAR CRASH)
1048
00:58:33,457 --> 00:58:35,290
(XINGCHUAN GROUP'S REORGANIZATION
LEAVES HUGE SUM IN THE BALANCE)
1049
00:58:35,291 --> 00:58:36,332
1050
00:58:43,749 --> 00:58:44,332
Wait.
1051
00:58:44,332 --> 00:58:45,165
1052
00:58:51,499 --> 00:58:52,249
Go.
1053
00:58:57,291 --> 00:58:57,999
Here.
1054
00:58:57,999 --> 00:58:58,915
Come on.
1055
00:59:01,791 --> 00:59:02,666
Here.
1056
00:59:18,624 --> 00:59:19,499
Here.
1057
00:59:28,041 --> 00:59:28,624
Come on.
1058
00:59:30,749 --> 00:59:31,624
Here.
1059
01:00:01,166 --> 01:00:02,916
Call the police.
1060
01:00:02,916 --> 01:00:03,416
We should call the police now.
1061
01:00:03,416 --> 01:00:05,499
By the time the police arrive,
the evidence will be gone.
1062
01:00:05,499 --> 01:00:06,540
But they have guns.
1063
01:00:06,541 --> 01:00:07,874
And they aren't afraid to use them.
1064
01:00:07,874 --> 01:00:09,165
I don't think the police would
turn a blind eye to this.
1065
01:00:09,166 --> 01:00:10,624
What if they have someone on the inside?
1066
01:00:10,624 --> 01:00:12,124
What if there's a mole?
1067
01:00:13,374 --> 01:00:14,874
What are we going to do then?
1068
01:00:14,874 --> 01:00:15,415
Now, what are we...
1069
01:00:15,416 --> 01:00:17,416
suppose to do now?
1070
01:00:17,416 --> 01:00:18,374
No.
1071
01:00:18,374 --> 01:00:20,624
My visa expires in two days.
1072
01:00:20,624 --> 01:00:22,290
I can't go back like this.
1073
01:00:22,291 --> 01:00:24,249
He Fei, what else are you not telling me?
1074
01:00:26,249 --> 01:00:27,124
What do you mean?
1075
01:00:27,124 --> 01:00:28,290
Who is K?
1076
01:00:29,374 --> 01:00:30,624
A friend back home.
1077
01:00:31,874 --> 01:00:32,749
He Fei.
1078
01:00:33,999 --> 01:00:35,540
You're a gambler.
1079
01:00:40,124 --> 01:00:41,915
Why didn't you tell me?
1080
01:00:47,124 --> 01:00:48,874
Did your wife know?
1081
01:00:48,874 --> 01:00:50,249
Did you two have a fight over it?
1082
01:00:50,249 --> 01:00:51,249
No.
1083
01:00:55,041 --> 01:00:56,374
That has nothing to do with this case.
1084
01:00:56,374 --> 01:00:57,374
A woman thought...
1085
01:00:57,374 --> 01:00:58,374
she was in love with a decent man and got married.
1086
01:00:58,374 --> 01:01:00,374
It turned out her decent husband is a gambler.
1087
01:01:00,374 --> 01:01:02,290
She has no choice but to retaliate
1088
01:01:05,874 --> 01:01:07,624
by creating chaos.
1089
01:01:07,624 --> 01:01:09,999
- She wants you tortured and harassed.
- Impossible.
1090
01:01:09,999 --> 01:01:11,957
- She wants you to live in hell.
- Impossible.
1091
01:01:13,749 --> 01:01:15,749
You have no idea.
1092
01:01:15,749 --> 01:01:18,165
Muzi loves me.
1093
01:01:18,166 --> 01:01:19,874
She wouldn't do that to me.
1094
01:01:21,874 --> 01:01:23,749
Then how do you explain this?
1095
01:01:24,666 --> 01:01:26,291
Why did she cancel her return ticket?
1096
01:01:26,291 --> 01:01:26,916
Someone else must have cancelled it for her.
1097
01:01:26,916 --> 01:01:28,124
Then why are huge withdrawals still being made
1098
01:01:28,124 --> 01:01:29,290
from her bank account now that she's disappeared?
1099
01:01:29,291 --> 01:01:30,041
I have no idea.
1100
01:01:30,041 --> 01:01:31,374
Only one person knows so much about you
1101
01:01:31,374 --> 01:01:32,290
and is sure that
1102
01:01:32,291 --> 01:01:33,499
Li Muzi will not return.
1103
01:01:33,499 --> 01:01:34,624
That person is no other
1104
01:01:34,624 --> 01:01:35,915
but herself.
1105
01:01:37,749 --> 01:01:38,665
Impossible.
1106
01:01:39,624 --> 01:01:40,374
Absolutely impossible.
1107
01:01:40,374 --> 01:01:41,874
What are you trying to hide from me?
1108
01:01:42,541 --> 01:01:43,666
What are you afraid of?
1109
01:01:43,666 --> 01:01:45,124
That I'll finally find out
who is behind everything?
1110
01:01:45,124 --> 01:01:45,999
And it turns out to be her?
1111
01:01:45,999 --> 01:01:46,540
- It's Li Muzi.
- I said stop.
1112
01:01:46,541 --> 01:01:48,499
- It's your own wife.
- I said stop.
1113
01:02:19,541 --> 01:02:20,749
Yes?
1114
01:02:20,749 --> 01:02:22,582
How did the search go?
1115
01:02:30,666 --> 01:02:31,624
Okay.
1116
01:02:31,624 --> 01:02:32,499
Bye.
1117
01:02:50,624 --> 01:02:52,874
Before I met my wife,
1118
01:02:52,874 --> 01:02:53,915
No.
1119
01:02:55,124 --> 01:02:57,290
I had been a loser
1120
01:02:58,749 --> 01:03:00,499
since the day I was born.
1121
01:03:02,041 --> 01:03:04,749
I was born in a small town by the sea.
1122
01:03:04,749 --> 01:03:06,999
My father was an alcoholic.
1123
01:03:06,999 --> 01:03:08,749
And my mother cared for nothing
1124
01:03:08,749 --> 01:03:11,165
except playing cards.
1125
01:03:11,166 --> 01:03:13,374
It's like my whole family was
1126
01:03:13,374 --> 01:03:15,374
sleepwalking most of the time.
1127
01:03:15,374 --> 01:03:17,624
I was doing great in school though.
1128
01:03:18,541 --> 01:03:21,124
However, given my family's situation,
1129
01:03:21,124 --> 01:03:22,915
I didn't go to college.
1130
01:03:24,291 --> 01:03:25,249
Later,
1131
01:03:27,124 --> 01:03:28,999
I went to Shanghai alone.
1132
01:03:28,999 --> 01:03:30,374
Excuse me, passing through.
1133
01:03:34,249 --> 01:03:35,999
I struggled to survive.
1134
01:03:36,874 --> 01:03:39,874
Switching jobs all the time.
1135
01:03:41,999 --> 01:03:43,749
Until I became an instructor
1136
01:03:43,749 --> 01:03:45,124
at a diving school.
1137
01:03:46,249 --> 01:03:48,290
Life was finally stable.
1138
01:03:58,124 --> 01:04:00,290
Even so, my monthly salary
1139
01:04:00,291 --> 01:04:03,124
could barely cover the expenses
1140
01:04:03,124 --> 01:04:05,040
(YOU RECEIVED A DEPOSIT OF 5,0000 YUAN)
after I paid my rent.
1141
01:04:07,249 --> 01:04:09,290
I wanted so much to be somebody
1142
01:04:09,291 --> 01:04:10,416
in the big city.
1143
01:04:12,166 --> 01:04:13,999
I just couldn't find a way.
1144
01:04:15,374 --> 01:04:16,790
Then, one day...
1145
01:04:18,249 --> 01:04:19,915
(BILLIONS IN CASH PRIZES)
1146
01:04:19,916 --> 01:04:20,957
1147
01:04:22,041 --> 01:04:23,249
I thought at that time,
1148
01:04:23,249 --> 01:04:24,749
it'd be just a couple hundred.
1149
01:04:24,749 --> 01:04:26,915
If I lost, I'd call it entertainment.
1150
01:04:28,541 --> 01:04:29,749
But I won.
1151
01:04:30,999 --> 01:04:33,624
So, I wanted to win some more.
1152
01:04:33,624 --> 01:04:35,290
Occasional losses didn't stop me.
1153
01:04:36,916 --> 01:04:38,957
Actually, I was quite lucky as a gambler.
1154
01:04:39,874 --> 01:04:41,999
I believed god was watching over me.
1155
01:04:41,999 --> 01:04:43,874
While closing all the doors,
1156
01:04:43,874 --> 01:04:45,915
he left a window open.
1157
01:04:47,624 --> 01:04:48,874
After that,
1158
01:04:48,874 --> 01:04:50,124
my addiction got worse.
1159
01:05:14,624 --> 01:05:16,332
During that time,
1160
01:05:16,791 --> 01:05:18,999
money was nothing to me
1161
01:05:20,124 --> 01:05:21,999
but chips
1162
01:05:21,999 --> 01:05:23,165
and numbers.
1163
01:05:33,624 --> 01:05:35,124
Player check.
1164
01:05:44,749 --> 01:05:45,624
(EASY CHARGE LOAN)
1165
01:05:45,707 --> 01:05:47,498
(GET A LOAN INSTANTLY)
1166
01:05:48,332 --> 01:05:49,665
(CONFIRM LOAN)
1167
01:05:49,874 --> 01:05:52,374
I didn't even remember how much I won
1168
01:05:52,374 --> 01:05:53,999
or how much I lost, either.
1169
01:05:53,999 --> 01:05:55,540
The only thing I remembered
1170
01:05:55,541 --> 01:05:57,666
was the pleasure
1171
01:05:57,666 --> 01:05:59,041
of gambling itself.
1172
01:06:01,374 --> 01:06:03,874
No matter how much money I lost,
1173
01:06:03,874 --> 01:06:06,499
as long as I was at the table,
1174
01:06:06,499 --> 01:06:07,999
I believed that I'd win it back.
1175
01:06:34,541 --> 01:06:36,624
Till one day,
1176
01:06:36,624 --> 01:06:38,540
when I realized I would
1177
01:06:38,541 --> 01:06:40,207
never be able to pay off all my debts.
1178
01:06:41,624 --> 01:06:42,582
Take off your hat.
1179
01:06:44,249 --> 01:06:45,165
Go on.
1180
01:06:47,249 --> 01:06:49,374
I woke up from the dream
1181
01:06:49,374 --> 01:06:51,790
but I can no longer face the reality.
1182
01:07:10,499 --> 01:07:12,749
And that was when...
1183
01:07:12,749 --> 01:07:14,874
I met Muzi.
1184
01:07:14,874 --> 01:07:17,124
She was a ray of light
1185
01:07:18,124 --> 01:07:20,124
that shone upon my world.
1186
01:07:21,124 --> 01:07:22,499
We were in love.
1187
01:07:23,749 --> 01:07:25,290
Before we got married,
1188
01:07:26,624 --> 01:07:28,874
I couldn't bear to lie to her anymore,
1189
01:07:28,874 --> 01:07:31,374
and I wanted to free myself
from my old life for good.
1190
01:07:31,374 --> 01:07:33,999
So, I told her everything.
1191
01:07:33,999 --> 01:07:35,249
What are you going to do?
1192
01:07:35,249 --> 01:07:36,999
I will work hard
1193
01:07:36,999 --> 01:07:39,624
and pay off my debts as soon as I can.
1194
01:07:39,624 --> 01:07:41,249
You owe so much.
1195
01:07:41,249 --> 01:07:42,457
How are you ever gonna pay it off?
1196
01:07:42,457 --> 01:07:44,415
That's my problem.
1197
01:07:44,416 --> 01:07:46,124
But I don't want to lie to you anymore.
1198
01:07:46,124 --> 01:07:48,124
If you want to call the whole thing off,
1199
01:07:48,124 --> 01:07:49,915
it's still not too late.
1200
01:07:59,916 --> 01:08:02,624
If you are being truthful about changing,
1201
01:08:02,624 --> 01:08:04,790
I am willing to give you a second chance.
1202
01:08:07,374 --> 01:08:08,457
I'm sorry.
1203
01:08:09,874 --> 01:08:10,915
I'm sorry, Muzi.
1204
01:08:12,249 --> 01:08:14,374
I won't gamble anymore.
1205
01:08:14,374 --> 01:08:15,999
You have my word.
1206
01:08:15,999 --> 01:08:17,624
I will never gamble again.
1207
01:08:26,874 --> 01:08:29,457
(LETTER OF ASSURANCE)
1208
01:08:42,166 --> 01:08:44,874
I managed to pay off the debts,
1209
01:08:44,874 --> 01:08:46,540
but deep down,
1210
01:08:46,541 --> 01:08:48,749
I felt guilty towards Muzi.
1211
01:08:48,749 --> 01:08:50,332
And the feeling never went away.
1212
01:08:52,874 --> 01:08:53,999
Did you ever gamble again?
1213
01:08:53,999 --> 01:08:54,957
Absolutely not.
1214
01:08:56,666 --> 01:08:59,499
I took over her parents' company.
1215
01:08:59,499 --> 01:09:01,249
Business has been good.
1216
01:09:02,291 --> 01:09:04,624
Then why did K call you?
1217
01:09:08,874 --> 01:09:10,374
Trying to bring me back, I guess.
1218
01:09:13,791 --> 01:09:14,624
Chen Mai.
1219
01:09:16,624 --> 01:09:19,124
I didn't mean to keep this from you.
1220
01:09:20,624 --> 01:09:22,624
It's just that I chose to
1221
01:09:22,624 --> 01:09:24,665
let that part of my past go.
1222
01:09:27,999 --> 01:09:29,874
I can swear on my life that
1223
01:09:29,874 --> 01:09:30,749
Muzi would never lie to me.
1224
01:09:30,749 --> 01:09:32,665
Let alone take revenge.
1225
01:09:32,666 --> 01:09:34,124
I trust her.
1226
01:09:35,374 --> 01:09:36,874
And I'm asking you to trust me too.
1227
01:09:38,499 --> 01:09:40,124
Help me find the truth, will you?
1228
01:10:06,707 --> 01:10:10,040
(VISA EXPIRES IN 1 DAY)
1229
01:10:21,624 --> 01:10:23,290
Good news and bad news.
1230
01:10:23,291 --> 01:10:24,999
Which one should I tell you first?
1231
01:10:25,916 --> 01:10:26,874
Your call.
1232
01:10:26,874 --> 01:10:27,874
His name is Parkan.
1233
01:10:27,874 --> 01:10:29,415
Went to a detention center at the age of 14
1234
01:10:29,416 --> 01:10:30,541
for manslaughter.
1235
01:10:30,541 --> 01:10:31,999
Then he worked as a mercenary for six years.
1236
01:10:31,999 --> 01:10:34,165
Was charged with a number of
felonies during that period.
1237
01:10:34,166 --> 01:10:36,291
Walked away every time due to lack of evidence.
1238
01:10:36,291 --> 01:10:38,624
I sorted this out based on his parole files.
1239
01:10:38,624 --> 01:10:39,749
He is currently working for an
1240
01:10:39,749 --> 01:10:41,915
offshore company registered in the Cayman Islands.
1241
01:10:41,916 --> 01:10:42,999
Investigation suggested that
1242
01:10:42,999 --> 01:10:44,999
this company was involved in every case
1243
01:10:44,999 --> 01:10:46,874
of missing wealthy businessmen
1244
01:10:46,874 --> 01:10:48,374
in Southeast Asia over the past five years.
1245
01:10:48,374 --> 01:10:50,749
And after these businessmen
mysteriously disappeared,
1246
01:10:50,749 --> 01:10:51,874
all their properties
1247
01:10:51,874 --> 01:10:54,249
were put under the supervision of
so-called family members
1248
01:10:54,249 --> 01:10:56,374
then eventually transferred overseas.
1249
01:10:58,791 --> 01:11:01,416
Apparently they're determined to take everything.
1250
01:11:03,166 --> 01:11:04,749
What's the good news?
1251
01:11:05,541 --> 01:11:06,999
Hassel.
1252
01:11:06,999 --> 01:11:07,874
We found him.
1253
01:11:07,874 --> 01:11:09,874
He promised to testify for us for 200,000.
1254
01:11:09,874 --> 01:11:12,165
He's got a copy of the original photos
of you and Muzi.
1255
01:11:12,166 --> 01:11:13,749
Whatever he wants,
1256
01:11:13,749 --> 01:11:14,915
I'll give it to him
1257
01:11:14,916 --> 01:11:16,207
as long as he helps.
1258
01:11:17,624 --> 01:11:20,749
As your lawyer, I suggest you fly back home ASAP.
1259
01:11:20,749 --> 01:11:22,499
These people are malefactors.
1260
01:11:22,499 --> 01:11:23,624
Every minute you stay here
1261
01:11:23,624 --> 01:11:25,999
you'll be in grave danger.
1262
01:11:25,999 --> 01:11:27,165
What about Muzi?
1263
01:11:28,749 --> 01:11:29,999
During the worst of days,
1264
01:11:29,999 --> 01:11:31,374
she didn't give up on me.
1265
01:11:32,124 --> 01:11:33,374
So now
1266
01:11:34,166 --> 01:11:35,999
I will not abandon her.
1267
01:11:35,999 --> 01:11:37,665
Your visa expires in one day.
1268
01:11:37,666 --> 01:11:38,874
I know.
1269
01:11:38,874 --> 01:11:41,624
That's why I booked the last flight today.
1270
01:11:41,624 --> 01:11:42,499
Let's try one more time.
1271
01:11:42,499 --> 01:11:43,874
If we still can't find her,
1272
01:11:43,874 --> 01:11:45,290
at least we can get some evidence.
1273
01:11:45,291 --> 01:11:46,624
Enough for the police to file a case.
1274
01:11:49,999 --> 01:11:51,290
Okay.
1275
01:11:51,291 --> 01:11:53,249
You won't be able to explain
after going home anyway.
1276
01:11:53,249 --> 01:11:55,624
I'll be back as soon as I get my visa renewed.
1277
01:11:55,624 --> 01:11:57,249
I'm not giving up on her.
1278
01:11:59,874 --> 01:12:01,790
Go to Officer Zheng once we're done with Hassel.
1279
01:12:02,249 --> 01:12:03,165
All right.
1280
01:12:13,791 --> 01:12:14,874
What are we doing here?
1281
01:12:14,874 --> 01:12:15,624
Meeting Hassel.
1282
01:12:15,624 --> 01:12:16,915
Is there a problem?
1283
01:12:16,916 --> 01:12:17,749
No.
1284
01:12:17,749 --> 01:12:18,874
Of course not.
1285
01:12:29,541 --> 01:12:30,666
Money.
1286
01:12:30,666 --> 01:12:31,749
Disk.
1287
01:12:34,374 --> 01:12:35,999
- Money.
- Check what's on it first.
1288
01:12:37,291 --> 01:12:38,291
OK, OK.
1289
01:12:56,457 --> 01:12:57,998
You guys know her?
1290
01:13:00,124 --> 01:13:01,249
Sorry?
1291
01:13:01,249 --> 01:13:03,540
She rented my equipment and hasn't returned.
1292
01:13:07,666 --> 01:13:08,666
You sure?
1293
01:13:08,666 --> 01:13:10,124
For sure, I still got her deposit.
1294
01:13:10,124 --> 01:13:11,499
Impossible.
1295
01:13:11,499 --> 01:13:13,124
Wrong person.
1296
01:13:13,124 --> 01:13:14,165
Whatever.
1297
01:13:16,291 --> 01:13:18,249
Now we have a witness and physical evidence.
1298
01:13:18,249 --> 01:13:19,874
Let's see what those cops will say.
1299
01:13:21,624 --> 01:13:23,124
Let's go.
1300
01:13:23,124 --> 01:13:23,999
Come on.
1301
01:13:23,999 --> 01:13:24,790
Slow down.
1302
01:13:24,791 --> 01:13:26,374
- Go.
- Slow down.
1303
01:13:30,999 --> 01:13:32,874
Did Li Muzi go diving?
1304
01:13:32,874 --> 01:13:34,249
Impossible.
1305
01:13:34,249 --> 01:13:35,374
That man got it wrong.
1306
01:13:35,374 --> 01:13:36,249
Muzi is a beginner.
1307
01:13:36,249 --> 01:13:37,665
She is afraid to go diving in
open water by herself.
1308
01:13:37,666 --> 01:13:39,624
Are you that sure about her?
1309
01:13:39,624 --> 01:13:41,124
What if I was right?
1310
01:13:41,124 --> 01:13:41,749
That she planned everything.
1311
01:13:41,749 --> 01:13:43,457
I told you a thousand times.
1312
01:13:44,249 --> 01:13:44,874
Impossible.
1313
01:13:46,124 --> 01:13:47,290
Can you quiet down?
1314
01:13:47,291 --> 01:13:48,791
I can't focus on my game.
1315
01:13:48,791 --> 01:13:50,249
Thank you. Thank you.
1316
01:13:58,957 --> 01:14:00,623
How many things are you not telling me?
1317
01:14:00,624 --> 01:14:01,707
I have reasons to doubt that
1318
01:14:01,707 --> 01:14:02,998
Li Muzi is behind all this.
1319
01:14:02,999 --> 01:14:05,040
I'm gonna tell you for the last time.
1320
01:14:05,041 --> 01:14:06,791
I'm not hiding anything from you.
1321
01:14:06,791 --> 01:14:08,207
It's simply impossible that
1322
01:14:08,207 --> 01:14:09,332
any of this has anything to do with Muzi.
1323
01:14:09,332 --> 01:14:10,373
How can you be so sure?
1324
01:14:10,374 --> 01:14:11,790
What the fuck are you doing?
1325
01:14:11,791 --> 01:14:13,874
You made me hurt, okay?
1326
01:14:13,874 --> 01:14:14,874
More money, now.
1327
01:14:14,874 --> 01:14:16,290
Shut up.
1328
01:14:20,541 --> 01:14:22,874
Did you do something wrong?
1329
01:14:28,832 --> 01:14:31,040
Let's not waste time here, okay?
1330
01:14:31,416 --> 01:14:32,374
Officer Zheng is still waiting for us.
1331
01:14:32,374 --> 01:14:33,665
I need to know the truth.
1332
01:14:33,666 --> 01:14:34,124
What truth?
1333
01:14:34,124 --> 01:14:35,249
I need to know the truth.
1334
01:14:35,249 --> 01:14:35,749
What truth?
1335
01:14:35,749 --> 01:14:37,040
I need to know the truth.
1336
01:14:37,041 --> 01:14:38,624
What truth do you need?
1337
01:14:39,457 --> 01:14:40,248
I've told you everything,
even things I'm not supposed to say.
1338
01:14:40,249 --> 01:14:40,999
You have it all.
1339
01:14:40,999 --> 01:14:42,624
What more do you want?
1340
01:14:45,207 --> 01:14:46,373
Are you gonna drive or not?
1341
01:14:47,541 --> 01:14:49,124
Yes or no?
1342
01:14:49,124 --> 01:14:50,874
We're not going, are we?
1343
01:14:50,874 --> 01:14:51,874
Get out.
1344
01:14:59,749 --> 01:15:00,749
When I took this case,
1345
01:15:00,749 --> 01:15:02,624
Do you remember what you promised me?
1346
01:15:02,624 --> 01:15:03,999
As your lawyer, I need to know the truth.
1347
01:15:03,999 --> 01:15:04,999
Enough.
1348
01:15:04,999 --> 01:15:06,499
You're no longer my lawyer.
1349
01:15:06,499 --> 01:15:07,540
You're fired. Fired.
1350
01:15:07,541 --> 01:15:08,666
You heard me?
1351
01:15:24,624 --> 01:15:25,290
Run.
1352
01:15:43,166 --> 01:15:43,874
Go.
1353
01:17:36,416 --> 01:17:37,416
What do you want?
1354
01:17:39,541 --> 01:17:40,541
Don't come any closer.
1355
01:17:45,624 --> 01:17:46,624
Don't come any closer.
1356
01:17:47,791 --> 01:17:48,624
Don't come any closer.
1357
01:17:50,874 --> 01:17:52,040
I'm warning you.
1358
01:17:52,041 --> 01:17:52,874
Stay where you are.
1359
01:18:03,624 --> 01:18:04,624
Honey.
1360
01:18:06,124 --> 01:18:07,249
Looking for this?
1361
01:18:10,374 --> 01:18:12,749
You still think you can get away?
1362
01:18:17,374 --> 01:18:18,124
I give up.
1363
01:18:19,999 --> 01:18:21,374
You win.
1364
01:18:21,374 --> 01:18:22,915
How much do you want?
1365
01:18:22,916 --> 01:18:23,791
I'll give it to you.
1366
01:18:23,791 --> 01:18:25,124
I'll pay.
1367
01:18:25,124 --> 01:18:26,999
Just leave me alone, okay?
1368
01:18:26,999 --> 01:18:27,999
Leave me alone.
1369
01:18:27,999 --> 01:18:29,374
Please?
1370
01:18:29,374 --> 01:18:31,499
Who says we want your money?
1371
01:18:32,499 --> 01:18:33,499
What do you want then?
1372
01:18:33,499 --> 01:18:34,874
What the hell do you want?
1373
01:18:43,749 --> 01:18:46,624
Didn't I tell you?
1374
01:18:46,624 --> 01:18:47,707
I want
1375
01:18:47,707 --> 01:18:48,873
every little
1376
01:18:48,874 --> 01:18:50,540
bit of you.
1377
01:19:00,124 --> 01:19:00,999
I want
1378
01:19:00,999 --> 01:19:02,124
every little
1379
01:19:02,124 --> 01:19:03,665
bit of you.
1380
01:19:55,374 --> 01:19:56,499
What's this place?
1381
01:19:57,291 --> 01:19:58,124
What's going on?
1382
01:19:58,124 --> 01:19:59,249
Why are you tying me up?
1383
01:20:00,499 --> 01:20:01,249
Say something.
1384
01:20:01,249 --> 01:20:03,874
- Talk.
- Mr. He.
1385
01:20:03,874 --> 01:20:05,165
You're awake.
1386
01:20:05,166 --> 01:20:06,832
Don't get excited.
1387
01:20:06,832 --> 01:20:10,290
You're in the middle of an acute episode.
1388
01:20:12,332 --> 01:20:14,623
Go and tell Mrs. He that the patient is awake.
1389
01:20:14,624 --> 01:20:15,499
OK.
1390
01:20:16,457 --> 01:20:17,623
Mrs. He?
1391
01:20:17,624 --> 01:20:19,290
No, no.
1392
01:20:19,291 --> 01:20:20,999
She's not my wife.
1393
01:20:20,999 --> 01:20:22,499
She's a liar.
1394
01:20:22,499 --> 01:20:24,374
She wants to kill me.
1395
01:20:24,374 --> 01:20:25,999
Doctor, please.
1396
01:20:25,999 --> 01:20:28,249
I believe you.
1397
01:20:28,249 --> 01:20:29,540
Mr. He.
1398
01:20:30,541 --> 01:20:32,082
Take it easy.
1399
01:20:34,374 --> 01:20:36,374
Breathe.
1400
01:20:36,374 --> 01:20:36,749
OK.
1401
01:20:36,749 --> 01:20:37,040
OK.
1402
01:20:37,041 --> 01:20:37,749
I'm okay.
1403
01:20:40,416 --> 01:20:41,291
Believe me.
1404
01:20:41,291 --> 01:20:43,666
Prepare a double dose of Diazepam.
1405
01:20:45,166 --> 01:20:45,749
No.
1406
01:20:46,582 --> 01:20:47,040
No.
1407
01:20:47,041 --> 01:20:48,291
Trust me.
1408
01:20:48,291 --> 01:20:48,999
Trust me.
1409
01:20:48,999 --> 01:20:51,249
It's gonna be all right, Mr. He.
1410
01:20:52,124 --> 01:20:53,832
Don't get excited.
1411
01:20:57,291 --> 01:20:58,166
No.
1412
01:20:59,791 --> 01:21:00,541
No.
1413
01:21:00,916 --> 01:21:01,666
No.
1414
01:21:06,166 --> 01:21:07,166
Officer Zheng.
1415
01:21:07,166 --> 01:21:08,249
They want to silence me.
1416
01:21:08,249 --> 01:21:09,124
I found the evidence.
1417
01:21:09,124 --> 01:21:10,374
I really did. I'm not crazy.
1418
01:21:10,374 --> 01:21:11,665
I'm not crazy.
1419
01:21:36,374 --> 01:21:37,874
You're one of them.
1420
01:21:42,624 --> 01:21:45,040
Thank you, Dr. Louis.
1421
01:21:45,041 --> 01:21:48,124
We will perform the surgery in half an hour.
1422
01:21:51,166 --> 01:21:51,791
Surgery?
1423
01:21:51,791 --> 01:21:52,874
What surgery?
1424
01:21:52,874 --> 01:21:53,915
What are you doing?
1425
01:21:53,916 --> 01:21:54,457
What are you doing?
1426
01:21:54,457 --> 01:21:55,498
What surgery?
1427
01:21:55,499 --> 01:21:56,249
Get your hands off me.
1428
01:21:56,249 --> 01:21:57,249
Don't touch me.
1429
01:21:57,249 --> 01:21:58,165
Don't touch me.
1430
01:21:59,999 --> 01:22:01,207
Don't touch me.
1431
01:22:05,041 --> 01:22:05,916
Don't touch me.
1432
01:22:05,916 --> 01:22:07,249
Get your hands off me.
1433
01:22:10,499 --> 01:22:11,415
Murderers.
1434
01:22:11,416 --> 01:22:12,791
You murderers.
1435
01:23:08,124 --> 01:23:09,165
Don't come over.
1436
01:23:10,124 --> 01:23:11,124
Don't come over.
1437
01:23:11,999 --> 01:23:12,874
Don't come near me.
1438
01:23:12,874 --> 01:23:13,874
Stop there.
1439
01:23:13,874 --> 01:23:14,665
Stop there.
1440
01:23:17,416 --> 01:23:18,166
It's me.
1441
01:23:19,874 --> 01:23:21,249
There you are.
1442
01:23:21,249 --> 01:23:22,415
I knew you'd come for me.
1443
01:23:22,416 --> 01:23:23,499
They're gonna kill me.
1444
01:23:23,499 --> 01:23:25,165
They want to shut me up.
1445
01:23:25,166 --> 01:23:26,791
They'll be here soon.
1446
01:23:26,791 --> 01:23:28,249
Come on, quick.
1447
01:23:29,832 --> 01:23:30,998
What are you waiting for?
1448
01:23:30,999 --> 01:23:32,124
Hurry up and untie me.
1449
01:23:32,124 --> 01:23:33,665
It's useless, He Fei.
1450
01:23:33,666 --> 01:23:35,166
They owned the doctor.
1451
01:23:35,166 --> 01:23:36,124
Submitted evidence of your illness.
1452
01:23:36,124 --> 01:23:37,499
Scheduled the frontal lobotomy surgery for you.
1453
01:23:37,499 --> 01:23:38,624
Also, minutes ago,
1454
01:23:38,624 --> 01:23:40,124
Zheng Cheng issued an order
for arrest across the island.
1455
01:23:40,124 --> 01:23:42,707
I'm wanted for Hassel's murder, apparently.
1456
01:23:44,666 --> 01:23:46,707
We're doomed now.
1457
01:23:48,249 --> 01:23:50,249
Aren't you a big-shot lawyer?
1458
01:23:50,249 --> 01:23:52,499
What are you trying to say to me?
1459
01:23:53,582 --> 01:23:55,040
This time it's different.
1460
01:23:55,749 --> 01:23:56,915
I knew they are powerful
1461
01:23:56,916 --> 01:23:58,124
but I didn't anticipate that
1462
01:23:58,124 --> 01:24:00,124
they've got everyone in their pocket.
1463
01:24:00,999 --> 01:24:02,249
What do we do now?
1464
01:24:02,874 --> 01:24:04,624
You can't leave me here to die.
1465
01:24:04,624 --> 01:24:05,540
Unless.
1466
01:24:05,541 --> 01:24:07,249
Unless what?
1467
01:24:07,249 --> 01:24:09,249
Unless we find the real Li Muzi.
1468
01:24:09,249 --> 01:24:11,165
This is our only chance to turn the table.
1469
01:24:13,124 --> 01:24:14,790
So, He Fei?
1470
01:24:14,791 --> 01:24:16,499
Where is she?
1471
01:24:16,499 --> 01:24:17,624
What?
1472
01:24:17,624 --> 01:24:19,165
Drop the act.
1473
01:24:19,166 --> 01:24:20,749
You know where she is.
1474
01:24:20,749 --> 01:24:21,790
She's missing.
1475
01:24:21,791 --> 01:24:22,666
You and I have been looking for her.
1476
01:24:22,666 --> 01:24:23,999
Are you absolutely sure that
the night she disappeared
1477
01:24:23,999 --> 01:24:24,665
you didn't see her?
1478
01:24:24,666 --> 01:24:25,416
Of course I didn't.
1479
01:24:25,416 --> 01:24:26,832
Still in character.
1480
01:24:29,666 --> 01:24:31,124
If you didn't react the way you did
1481
01:24:31,124 --> 01:24:32,707
at the diving place the other day,
1482
01:24:32,707 --> 01:24:33,998
I wouldn't have thought that
1483
01:24:33,999 --> 01:24:36,374
you're the one playing the game here.
1484
01:24:36,374 --> 01:24:37,290
He Fei.
1485
01:24:40,124 --> 01:24:41,124
You sure?
1486
01:24:41,124 --> 01:24:42,499
For sure, I still got her deposit.
1487
01:24:42,499 --> 01:24:43,874
Impossible.
1488
01:24:43,874 --> 01:24:44,499
Wrong person.
1489
01:24:44,499 --> 01:24:46,249
Why, before Li Muzi disappeared,
1490
01:24:46,249 --> 01:24:48,374
did she go and rent diving gear for two.
1491
01:24:48,374 --> 01:24:50,415
One of which was your size.
1492
01:24:51,166 --> 01:24:52,874
And that day, you told the bar owner that
1493
01:24:52,874 --> 01:24:54,290
you were going to give your wife
1494
01:24:54,291 --> 01:24:56,124
a surprise during the firework show.
1495
01:24:56,124 --> 01:24:57,457
Hey, Chris.
1496
01:24:57,457 --> 01:24:58,873
Have you reserved my seats?
1497
01:24:58,874 --> 01:25:00,915
With the best view of the fireworks.
1498
01:25:01,666 --> 01:25:02,749
But that's not what you told
1499
01:25:02,749 --> 01:25:04,374
to Li Muzi.
1500
01:25:04,374 --> 01:25:05,999
One of the company's clients
1501
01:25:05,999 --> 01:25:07,457
happens to be here on vacation.
1502
01:25:07,457 --> 01:25:08,540
He heard that I was here
1503
01:25:08,541 --> 01:25:10,249
and insisted that
1504
01:25:10,249 --> 01:25:11,874
I go to see him tonight.
1505
01:25:13,832 --> 01:25:15,290
Does it have to be tonight?
1506
01:25:15,291 --> 01:25:17,124
Yeah, he's going home tomorrow morning.
1507
01:25:20,874 --> 01:25:21,874
Honey.
1508
01:25:22,916 --> 01:25:24,499
I promised to show you
1509
01:25:24,499 --> 01:25:26,249
a starry sky under the sea
1510
01:25:27,082 --> 01:25:27,748
But you...
1511
01:25:27,749 --> 01:25:29,124
It'll be over soon.
1512
01:25:29,124 --> 01:25:30,665
Go wait for me at Luna Bay
1513
01:25:31,916 --> 01:25:33,999
Don't worry.
1514
01:25:33,999 --> 01:25:35,790
Tonight,
1515
01:25:35,791 --> 01:25:37,374
no one is more important than you.
1516
01:25:43,291 --> 01:25:45,249
I have no idea what you're talking about.
1517
01:25:45,249 --> 01:25:47,165
I was at the bar all night.
1518
01:25:47,166 --> 01:25:48,374
Everyone at the bar can testify for me.
1519
01:25:48,374 --> 01:25:50,832
They just thought you were there all the time.
1520
01:25:52,249 --> 01:25:53,249
In fact, you know very well
1521
01:25:53,249 --> 01:25:54,624
about the Mandela Effect, don't you?
1522
01:25:54,624 --> 01:25:56,124
Hey, Chris.
1523
01:25:56,124 --> 01:25:57,790
Not only do you know.
1524
01:25:57,791 --> 01:25:59,499
You are quite the expert.
1525
01:26:41,291 --> 01:26:42,874
From that moment to 10:00 PM,
1526
01:26:42,874 --> 01:26:44,874
you had 80 minutes,
1527
01:26:44,874 --> 01:26:46,540
which was more than enough
to make a round trip.
1528
01:26:49,124 --> 01:26:51,124
You did come back.
1529
01:26:52,374 --> 01:26:54,165
Except...
1530
01:26:54,166 --> 01:26:55,874
you came back alone.
1531
01:27:36,041 --> 01:27:37,624
What the fuck man?
1532
01:27:37,624 --> 01:27:39,249
What the hell's wrong with you?
1533
01:27:43,624 --> 01:27:44,624
I must admit, it was...
1534
01:27:44,624 --> 01:27:46,374
an extremely risky plan.
1535
01:27:46,374 --> 01:27:47,749
Even the smallest mistake
1536
01:27:47,749 --> 01:27:49,249
would cost you everything.
1537
01:27:49,249 --> 01:27:50,249
So, you must have been
1538
01:27:50,249 --> 01:27:52,415
planning it for a long time.
1539
01:27:56,874 --> 01:27:57,874
Bullshit.
1540
01:28:01,249 --> 01:28:02,499
You are making ridiculous assumptions.
1541
01:28:02,499 --> 01:28:03,874
For a person, the hardest thing to change,
1542
01:28:03,874 --> 01:28:05,915
and the easiest thing to ignore,
1543
01:28:05,916 --> 01:28:07,374
is old habit.
1544
01:28:08,249 --> 01:28:09,499
I know a lot of diving instructors
1545
01:28:09,499 --> 01:28:11,040
have the habit
1546
01:28:13,916 --> 01:28:15,791
of recording their diving time on the watch
1547
01:28:16,249 --> 01:28:18,290
before every dive
1548
01:28:18,291 --> 01:28:19,374
to help them keep track of
1549
01:28:19,374 --> 01:28:21,874
the starting time.
1550
01:28:27,499 --> 01:28:30,832
I believe your encounter
with Li Muzi was accidental.
1551
01:28:30,832 --> 01:28:31,998
But can you promise that
1552
01:28:31,999 --> 01:28:34,790
what happened after that was pure coincidence?
1553
01:28:37,124 --> 01:28:37,915
He Fei.
1554
01:28:38,457 --> 01:28:39,748
You hit the jackpot.
1555
01:28:39,749 --> 01:28:41,415
Guess who that girl you saved the other day is?
1556
01:28:41,416 --> 01:28:41,999
Who?
1557
01:28:41,999 --> 01:28:43,124
Take a look.
1558
01:28:46,791 --> 01:28:48,374
(XINGCHUAN GROUP'S PRESIDENT AND WIFE
DIED IN CAR CRASH)
1559
01:28:48,374 --> 01:28:49,624
(SOLE DAUGHTER INHERITS BILLIONS)
1560
01:29:34,624 --> 01:29:35,290
Enough.
1561
01:29:35,291 --> 01:29:36,124
Stop talking.
1562
01:29:36,124 --> 01:29:36,624
What do you want?
1563
01:29:36,624 --> 01:29:37,999
I want my name off the most-wanted list.
1564
01:29:37,999 --> 01:29:39,290
He Fei, can't you see?
1565
01:29:39,291 --> 01:29:41,124
I don't care what you did.
1566
01:29:41,124 --> 01:29:42,999
I just want to live.
1567
01:29:44,749 --> 01:29:46,124
And finding Li Muzi
1568
01:29:46,124 --> 01:29:48,249
is our only hope.
1569
01:29:48,249 --> 01:29:49,499
Just tell me where she is.
1570
01:29:49,499 --> 01:29:50,749
All I have to do is make a phone call
1571
01:29:50,749 --> 01:29:51,874
and the chief of police and a judge
1572
01:29:51,874 --> 01:29:53,374
will be here.
1573
01:29:53,374 --> 01:29:54,415
Trust me.
1574
01:29:54,416 --> 01:29:55,916
Even if they put you on trial now,
1575
01:29:55,916 --> 01:29:58,624
I'll have absolutely no problem exonerating you.
1576
01:29:58,624 --> 01:29:59,124
You know,
1577
01:29:59,124 --> 01:30:01,540
dead people don't talk.
1578
01:30:01,541 --> 01:30:02,749
Suicide.
1579
01:30:02,749 --> 01:30:03,749
Accident.
1580
01:30:03,749 --> 01:30:04,499
Adultery.
1581
01:30:04,499 --> 01:30:05,665
I can make up any excuse.
1582
01:30:05,666 --> 01:30:06,374
I just need you to tell me
1583
01:30:06,374 --> 01:30:07,665
where she is now.
1584
01:30:17,457 --> 01:30:18,498
I have no idea.
1585
01:30:27,249 --> 01:30:28,249
There's no time, He Fei.
1586
01:30:28,249 --> 01:30:29,415
They bribed the doctor.
1587
01:30:29,416 --> 01:30:30,541
On the operating table,
1588
01:30:30,541 --> 01:30:31,541
you'll be treated as a piece of meat.
1589
01:30:31,541 --> 01:30:32,416
Totally at their mercy.
1590
01:30:32,416 --> 01:30:33,749
Are you willing to give up like this?
1591
01:30:33,749 --> 01:30:35,040
I don't care what happens to you.
1592
01:30:35,041 --> 01:30:36,499
Just don't take me down with you.
1593
01:30:37,249 --> 01:30:38,665
Last chance, He Fei.
1594
01:30:38,666 --> 01:30:39,374
Tell me.
1595
01:30:40,416 --> 01:30:41,374
Come on.
1596
01:30:43,624 --> 01:30:44,540
Tell me.
1597
01:30:45,291 --> 01:30:46,166
Tell me.
1598
01:30:47,374 --> 01:30:48,040
Tell me.
1599
01:30:48,041 --> 01:30:49,374
Mohsha Lighthouse.
1600
01:31:01,957 --> 01:31:03,873
Mohsha Lighthouse.
1601
01:31:03,874 --> 01:31:05,374
Mohsha Lighthouse.
1602
01:31:06,666 --> 01:31:08,249
Mohsha Lighthouse.
1603
01:31:10,541 --> 01:31:12,249
Mohsha Lighthouse.
1604
01:31:19,749 --> 01:31:21,540
I left her there alone.
1605
01:31:23,124 --> 01:31:24,624
I had no choice.
1606
01:31:25,291 --> 01:31:27,249
She kept saying that she loved me.
1607
01:31:28,124 --> 01:31:30,457
But she was just like everyone else.
1608
01:31:30,457 --> 01:31:31,290
She only loved money.
1609
01:31:31,291 --> 01:31:33,249
Didn't care if I would die or not.
1610
01:31:33,249 --> 01:31:34,124
K.
1611
01:31:36,124 --> 01:31:37,040
K.
1612
01:31:37,041 --> 01:31:39,041
I'll pay you back.
1613
01:31:39,749 --> 01:31:40,624
I will.
1614
01:31:46,291 --> 01:31:47,374
Did they come to meet you?
1615
01:31:47,374 --> 01:31:47,999
What did they say?
1616
01:31:47,999 --> 01:31:50,665
Does it matter what they said?
1617
01:31:50,666 --> 01:31:53,791
I really believed that you've changed.
1618
01:31:53,791 --> 01:31:56,041
Yet you started gambling again.
1619
01:31:56,041 --> 01:31:57,999
Ten million, He Fei?
1620
01:31:57,999 --> 01:31:59,999
You're insane.
1621
01:32:01,166 --> 01:32:02,749
I already told them
1622
01:32:02,749 --> 01:32:04,999
that I won't give you another dime.
1623
01:32:05,624 --> 01:32:07,249
Honey.
1624
01:32:07,249 --> 01:32:08,874
Honey, I was wrong.
1625
01:32:08,874 --> 01:32:09,999
Please give me another chance.
1626
01:32:09,999 --> 01:32:11,874
Do you remember what you said?
1627
01:32:11,874 --> 01:32:13,999
I don't know you anymore, He Fei.
1628
01:32:16,541 --> 01:32:17,999
I'm begging you.
1629
01:32:17,999 --> 01:32:19,124
Help me one last time.
1630
01:32:19,124 --> 01:32:21,624
You don't know what they're gonna do to me.
1631
01:32:21,624 --> 01:32:22,790
I'm begging you.
1632
01:32:22,791 --> 01:32:24,166
Please help me.
1633
01:32:24,166 --> 01:32:25,499
Honey, please help me.
1634
01:32:25,499 --> 01:32:26,540
Will you help me?
1635
01:32:26,541 --> 01:32:27,624
Please.
1636
01:32:27,624 --> 01:32:28,415
Please.
1637
01:32:28,416 --> 01:32:29,541
He Fei.
1638
01:32:30,624 --> 01:32:32,124
If I help you now,
1639
01:32:32,124 --> 01:32:33,499
you'll only get worse.
1640
01:32:53,957 --> 01:32:57,748
(DIVORCE AGREEMENT)
1641
01:33:01,916 --> 01:33:03,791
(WIFE, LI MUZI)
1642
01:33:41,249 --> 01:33:43,499
(MISSING WOMAN PRESUMED DEAD
ALL ASSETS GO TO NEXT OF KIN)
1643
01:33:44,291 --> 01:33:46,082
(MISSING PERSON, DEATH, INHERITING BILLIONS)
1644
01:33:46,249 --> 01:33:48,249
She gave me no choice.
1645
01:33:48,249 --> 01:33:50,957
If she had agreed to help me,
1646
01:33:50,957 --> 01:33:52,998
none of this would've happened.
1647
01:33:52,999 --> 01:33:55,165
So, this anniversary
1648
01:33:56,582 --> 01:33:59,873
was just an elaborate plan to kill your wife.
1649
01:33:59,874 --> 01:34:03,374
You were desperate to file a case
just to inherit her money.
1650
01:34:08,957 --> 01:34:10,415
Honey, you're back.
1651
01:34:11,207 --> 01:34:12,415
What is this?
1652
01:34:18,541 --> 01:34:19,291
Sit.
1653
01:34:22,416 --> 01:34:23,791
It's been a while for us
1654
01:34:23,791 --> 01:34:25,166
to have a candlelight dinner together.
1655
01:34:25,166 --> 01:34:26,666
I cooked everything myself.
1656
01:34:26,666 --> 01:34:27,791
Try it.
1657
01:34:27,791 --> 01:34:28,916
Actually,
1658
01:34:30,291 --> 01:34:32,041
I have something to tell you.
1659
01:34:32,041 --> 01:34:34,082
I have something to tell you, too.
1660
01:34:35,207 --> 01:34:37,415
Why don't you go first?
1661
01:34:37,416 --> 01:34:38,791
No, you go.
1662
01:34:43,291 --> 01:34:44,291
Honey.
1663
01:34:45,374 --> 01:34:47,290
I want to apologize from the bottom of my heart.
1664
01:34:48,707 --> 01:34:49,790
I quit gambling.
1665
01:34:50,749 --> 01:34:52,707
And I told them I'd pay back the money
1666
01:34:52,707 --> 01:34:54,998
by installments.
1667
01:34:54,999 --> 01:34:56,665
Let's leave those bad things to the past
1668
01:34:56,666 --> 01:34:58,291
and start anew.
1669
01:34:58,291 --> 01:34:59,124
Okay?
1670
01:35:00,332 --> 01:35:01,665
Really?
1671
01:35:01,666 --> 01:35:04,416
Next week is our one-year anniversary.
1672
01:35:04,416 --> 01:35:07,416
I've booked plane tickets and hotel.
1673
01:35:07,416 --> 01:35:10,291
Give me a chance to fulfill my promise.
1674
01:35:10,291 --> 01:35:11,999
Taking you to see the starry sky under the sea.
1675
01:35:12,957 --> 01:35:14,082
Okay?
1676
01:35:19,832 --> 01:35:21,665
Thank you, honey.
1677
01:35:21,666 --> 01:35:22,916
Right,
1678
01:35:22,916 --> 01:35:24,624
what were you gonna say?
1679
01:35:25,416 --> 01:35:26,416
Never mind.
1680
01:35:30,416 --> 01:35:31,582
I need to take this.
1681
01:35:36,749 --> 01:35:37,832
You know,
1682
01:35:38,582 --> 01:35:40,457
she should be blamed for treating me ruthlessly.
1683
01:35:41,082 --> 01:35:42,998
Have our wedding vows no sanctity?
1684
01:35:43,666 --> 01:35:45,291
In poverty
1685
01:35:45,291 --> 01:35:46,207
or wealth.
1686
01:35:47,457 --> 01:35:49,165
To have and to hold from this day forward.
1687
01:35:49,166 --> 01:35:50,416
Did she live up to her vows?
1688
01:35:50,416 --> 01:35:51,791
You're shameless.
1689
01:35:51,791 --> 01:35:52,416
That's how she helped me.
1690
01:35:52,416 --> 01:35:54,082
You're shameless.
1691
01:35:54,082 --> 01:35:55,915
There's no shame in wanting to succeed.
1692
01:35:55,916 --> 01:35:57,291
How is that shameless?
1693
01:35:57,291 --> 01:35:59,041
I did all this to become good enough for her.
1694
01:35:59,041 --> 01:36:00,166
To be worthy of her.
1695
01:36:00,166 --> 01:36:01,291
What's wrong with that?
1696
01:36:01,291 --> 01:36:02,791
No.
1697
01:36:02,791 --> 01:36:04,416
I just don't have rich parents as she does.
1698
01:36:04,416 --> 01:36:06,166
Is it more noble for her to
spend her family's money?
1699
01:36:06,166 --> 01:36:07,457
No.
1700
01:36:07,457 --> 01:36:09,540
I was born inferior.
1701
01:36:09,541 --> 01:36:10,791
To the wrong house.
1702
01:38:29,666 --> 01:38:31,291
What kind of person is Li Muzi?
1703
01:38:39,666 --> 01:38:40,832
It's you.
1704
01:38:40,832 --> 01:38:42,582
It's me.
1705
01:38:42,582 --> 01:38:44,957
Muzi's best friend.
1706
01:38:44,957 --> 01:38:46,290
Shen Man.
1707
01:38:50,332 --> 01:38:51,207
No, no.
1708
01:38:51,207 --> 01:38:51,790
My mom...
1709
01:38:51,791 --> 01:38:52,832
Shut up.
1710
01:39:14,291 --> 01:39:16,791
Do you know that if you jump
1711
01:39:16,791 --> 01:39:18,207
you'll become very ugly
1712
01:39:18,207 --> 01:39:19,832
no matter how pretty you are right now.
1713
01:39:20,916 --> 01:39:22,791
I don't want to see you like that.
1714
01:39:24,207 --> 01:39:25,540
Why?
1715
01:39:25,541 --> 01:39:27,082
You don't even know me.
1716
01:39:27,082 --> 01:39:28,665
I do now.
1717
01:39:28,666 --> 01:39:30,457
My name is Li Muzi. And you are?
1718
01:39:41,332 --> 01:39:43,040
My name is Shen Man.
1719
01:39:48,541 --> 01:39:50,541
You can also call me Manman.
1720
01:40:09,541 --> 01:40:10,624
1721
01:40:10,624 --> 01:40:11,790
1722
01:40:56,332 --> 01:40:57,957
1723
01:40:59,957 --> 01:41:01,040
Fabulous.
1724
01:42:03,874 --> 01:42:05,040
1725
01:42:13,291 --> 01:42:14,416
See you.
1726
01:42:14,416 --> 01:42:15,666
Have a nice trip.
1727
01:42:35,124 --> 01:42:36,207
Ladies and gentlemen,
1728
01:42:36,207 --> 01:42:40,165
Next, please, let's welcome
the best director of the year.
1729
01:42:40,166 --> 01:42:42,666
Miss Shen Man.
1730
01:43:04,749 --> 01:43:05,499
Jane.
1731
01:43:05,499 --> 01:43:07,749
I think you should look more elegant, like...
1732
01:43:07,749 --> 01:43:09,790
Raising your hands slower like a swan.
1733
01:43:09,791 --> 01:43:11,457
And you should be more aggressive
1734
01:43:11,457 --> 01:43:12,790
grabbing his neck.
1735
01:43:12,791 --> 01:43:13,416
Yeah.
1736
01:43:13,416 --> 01:43:14,166
Right.
1737
01:43:18,874 --> 01:43:21,165
(I'll SEE THE STARRY SKY UNDER THE SEA TODAY!)
1738
01:43:24,541 --> 01:43:28,332
(STAY SAFE. LET ME KNOW
AS SOON AS YOU GET BACK!)
1739
01:43:59,207 --> 01:44:01,040
Ma'am, your coffee.
1740
01:44:01,041 --> 01:44:02,041
Please.
1741
01:44:31,791 --> 01:44:32,999
What did the police say?
1742
01:44:32,999 --> 01:44:34,540
They can't file a case without the body.
1743
01:44:36,166 --> 01:44:37,166
Let's go.
1744
01:44:37,916 --> 01:44:38,999
I'm sure
1745
01:44:38,999 --> 01:44:41,582
this is where the signal died on Muzi's cell.
1746
01:44:41,582 --> 01:44:43,832
What if it wasn't him?
1747
01:44:43,832 --> 01:44:45,123
If so,
1748
01:44:45,124 --> 01:44:47,665
why did he not mention the dive?
1749
01:44:47,666 --> 01:44:49,207
Let's ask him straightforwardly.
1750
01:44:50,416 --> 01:44:51,666
A gambler.
1751
01:44:51,666 --> 01:44:53,791
You think he'll just come clean?
1752
01:44:53,791 --> 01:44:55,957
Since he has prepared for such a long time
1753
01:44:55,957 --> 01:44:58,665
for this show.
1754
01:44:58,666 --> 01:45:00,291
Tell the team
1755
01:45:00,291 --> 01:45:02,166
I need their help.
1756
01:45:03,207 --> 01:45:05,290
We're putting on our own show, too.
1757
01:45:32,666 --> 01:45:33,916
You sure about this?
1758
01:45:34,916 --> 01:45:36,666
You know whom he reminds me of?
1759
01:45:39,541 --> 01:45:40,541
Do it.
1760
01:47:09,041 --> 01:47:10,416
Sorry.
1761
01:47:10,416 --> 01:47:12,957
I just hate scumbags like you.
1762
01:47:29,541 --> 01:47:30,957
I'm going to kill you.
1763
01:47:48,916 --> 01:47:50,041
I'm going to kill you.
1764
01:48:03,041 --> 01:48:04,457
We found her body.
1765
01:49:46,957 --> 01:49:48,040
Any regrets?
1766
01:49:59,207 --> 01:50:00,582
Yes.
1767
01:50:02,999 --> 01:50:04,915
I regret not finding out about you earlier
1768
01:50:05,707 --> 01:50:07,415
so that I could kill you, too.
1769
01:50:17,541 --> 01:50:19,666
To bring you to justice,
1770
01:50:19,666 --> 01:50:22,791
I did many things I'm not proud of.
1771
01:50:22,791 --> 01:50:26,582
And I will face my punishment.
1772
01:50:26,582 --> 01:50:27,707
He Fei.
1773
01:50:27,707 --> 01:50:30,915
You killed the one person who
loved you the most on earth.
1774
01:50:32,374 --> 01:50:33,915
I don't know if this will make you
1775
01:50:33,916 --> 01:50:35,541
regret what you did.
1776
01:53:12,374 --> 01:53:13,957
Manman.
1777
01:53:13,957 --> 01:53:16,457
He's taking me to see the
starry sky under the sea.
1778
01:53:18,457 --> 01:53:20,582
And that's when and where I'm gonna tell him.
1779
01:53:21,499 --> 01:53:23,707
I believe he can change,
1780
01:53:23,707 --> 01:53:26,790
for me and our baby.
1781
01:55:10,124 --> 01:55:13,415
(FOR PREMEDITATED MURDER, HE FEI WAS
SENTENCED TO IMMEDIATE EXECUTION.)
1782
01:55:13,416 --> 01:55:15,124
(SHEN MAN SPENT 30 DAYS IN DETENTION)
1783
01:55:15,124 --> 01:55:17,749
(FOR CAUSING CHAOS, BREAKING, AND ENTERING.)
1784
01:55:17,749 --> 01:55:18,915
(ZHENG CHENG, PAGAN, AND JANE)
1785
01:55:18,916 --> 01:55:21,416
(WERE DEPORTED AND BANNED
FOR LIFE FROM ENTERING BARLANDIA.)
113786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.