All language subtitles for Little.Tailor.2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,178 --> 00:01:06,408 There you are, schmuck! 2 00:01:06,938 --> 00:01:08,358 Look at the time! 3 00:01:08,448 --> 00:01:09,998 The metro scares me. 4 00:01:10,159 --> 00:01:11,858 Sure it does! 5 00:01:12,479 --> 00:01:14,358 How dare you, goy! 6 00:01:14,919 --> 00:01:16,098 Dirty goy! 7 00:01:16,604 --> 00:01:18,338 Now flip it over. 8 00:01:19,070 --> 00:01:19,970 Good. 9 00:01:37,958 --> 00:01:39,019 Perfect. 10 00:01:41,039 --> 00:01:42,259 Turn around. 11 00:01:43,149 --> 00:01:45,194 Really, very nice. 12 00:01:47,359 --> 00:01:49,118 Good work Arthur. 13 00:01:49,379 --> 00:01:51,739 Get home safe, Mr. Gilbert. 14 00:01:51,829 --> 00:01:53,792 - Thanks. - Nice to see you. 15 00:01:54,639 --> 00:01:55,998 Take care. 16 00:01:56,959 --> 00:01:58,518 Every time! 17 00:01:58,859 --> 00:02:01,418 - He looked happy, didn't he? - Yeah... 18 00:02:02,119 --> 00:02:04,649 Did you see the state he was in? 19 00:02:04,739 --> 00:02:05,869 His demeanor? 20 00:02:05,959 --> 00:02:08,378 He left straight as a poker. 21 00:02:08,759 --> 00:02:10,798 His heart a little lighter. 22 00:02:11,159 --> 00:02:13,758 We're artists, Arthur. 23 00:02:13,919 --> 00:02:15,358 We transform. 24 00:02:16,119 --> 00:02:18,158 For what? A tux? 25 00:02:19,039 --> 00:02:21,078 It's pointed, not like that. 26 00:02:21,939 --> 00:02:23,418 A tux is pointed. 27 00:02:23,579 --> 00:02:26,958 You don't usually use satin for blazers? 28 00:02:27,119 --> 00:02:29,178 No, not for blazers. 29 00:02:29,479 --> 00:02:31,918 Could you use another fabric? 30 00:02:32,079 --> 00:02:33,889 Of course, you could use... 31 00:02:33,979 --> 00:02:35,318 Another colour? 32 00:02:35,719 --> 00:02:37,838 Red, green, yellow, anything. 33 00:02:37,999 --> 00:02:39,118 No problem. 34 00:02:41,839 --> 00:02:43,678 I did a wedding that way. 35 00:02:44,279 --> 00:02:45,558 It was lovely. 36 00:02:51,179 --> 00:02:53,978 In the Resistance, we made "sizaines." 37 00:02:54,139 --> 00:02:55,578 - How many? - Sizaines. 38 00:02:55,739 --> 00:02:57,798 Only five knew about you. 39 00:02:58,199 --> 00:03:00,518 So if one got arrested... 40 00:03:00,779 --> 00:03:02,718 Only six could be arrested. 41 00:03:02,819 --> 00:03:04,458 They didn't know others. 42 00:03:04,619 --> 00:03:06,078 One guy knew six. 43 00:03:06,239 --> 00:03:08,038 Another, six. That's all. 44 00:03:08,199 --> 00:03:11,758 That was the Resistance. In the Maquis we knew everyone. 45 00:03:11,919 --> 00:03:14,829 The Resistance and the Maquis were separate. 46 00:03:14,919 --> 00:03:18,518 Wasn't it in the Maquis that you ran into an old friend? 47 00:03:18,679 --> 00:03:20,438 That's because... 48 00:03:20,759 --> 00:03:23,118 Only four of us survived! 49 00:03:23,279 --> 00:03:25,318 I told you once. 50 00:03:25,479 --> 00:03:26,878 One died in Ghambery... 51 00:03:27,039 --> 00:03:27,998 Who, Fredo? 52 00:03:28,239 --> 00:03:31,798 It was Maurice the Poet, we called him. 53 00:03:32,599 --> 00:03:35,878 He wrote poems in the camps. 54 00:03:36,119 --> 00:03:38,638 I met him at Nexon and later at Rivesaltes. 55 00:03:39,519 --> 00:03:41,758 The four of us escaped together. 56 00:03:41,919 --> 00:03:43,158 All the same age? 57 00:03:43,799 --> 00:03:45,598 We were all about... 58 00:03:46,679 --> 00:03:48,158 16 or 17. 59 00:03:48,919 --> 00:03:50,358 The same age, yes. 60 00:03:50,959 --> 00:03:52,078 Just about. 61 00:03:52,699 --> 00:03:55,109 Even the one who died at Aix-les-Bains? 62 00:03:55,199 --> 00:03:56,678 He was 16, yes. 63 00:03:59,879 --> 00:04:03,158 The important thing is they slaughtered him. 64 00:04:03,899 --> 00:04:05,699 They slaughtered him. 65 00:04:08,239 --> 00:04:09,339 Hi boys! 66 00:04:10,219 --> 00:04:11,149 Suzanne! 67 00:04:11,239 --> 00:04:12,258 I made pie. 68 00:04:12,839 --> 00:04:14,749 Superb, my pussycat! 69 00:04:14,839 --> 00:04:16,599 I think it's overcooked. 70 00:04:16,719 --> 00:04:18,778 She usually burns it... 71 00:04:19,279 --> 00:04:21,358 This tart... 72 00:04:21,519 --> 00:04:23,438 is a miracle! 73 00:04:33,359 --> 00:04:34,259 Thanks. 74 00:04:38,259 --> 00:04:40,278 What time is it Albert? 75 00:04:40,519 --> 00:04:43,478 - It's 8:10, kiddo. - Really? 76 00:04:43,599 --> 00:04:45,358 - Wait! - I'm late! 77 00:04:45,519 --> 00:04:47,298 Where are you running to? 78 00:04:47,359 --> 00:04:48,558 The theatre. 79 00:04:49,559 --> 00:04:50,998 The theatre. 80 00:04:51,319 --> 00:04:52,998 Yeah, right! 81 00:05:28,839 --> 00:05:32,118 We won't show the play Sylvain and Arthur went to 82 00:05:32,179 --> 00:05:33,858 because with theater, 83 00:05:33,979 --> 00:05:35,538 you're either there, 84 00:05:35,819 --> 00:05:37,138 or you aren't. 85 00:05:39,519 --> 00:05:42,438 The play: "Katie of Heilbronn", 86 00:05:42,999 --> 00:05:44,118 by Kleist. 87 00:05:45,339 --> 00:05:47,438 It tells of a Prince's dreams, 88 00:05:48,119 --> 00:05:49,678 a Princess' jealousy, 89 00:05:50,839 --> 00:05:53,038 and a bastard girl's kindness. 90 00:05:56,139 --> 00:05:58,838 What's everyone else doing tonight? 91 00:06:28,419 --> 00:06:30,318 "KATIE OF HEILBRONN" 92 00:06:40,399 --> 00:06:43,258 - She was on stage, Sylvain! - I didn't see her. 93 00:06:43,359 --> 00:06:46,058 - You didn't see her smile at me? - No. 94 00:06:46,179 --> 00:06:48,158 You're pissing me off, Arthur! 95 00:06:48,219 --> 00:06:49,698 - Believe me? - No. 96 00:06:51,219 --> 00:06:53,698 I'm sure she looked at me and smiled. 97 00:06:55,499 --> 00:06:56,469 I'm going. 98 00:06:56,559 --> 00:06:58,678 Don't tell her Katie smiled. 99 00:06:59,439 --> 00:07:02,678 Stand here, smile. I'm going! 100 00:07:05,499 --> 00:07:07,738 - I'm worldly. - I'm intellectual. 101 00:07:07,799 --> 00:07:09,598 - True. - Isn't it? 102 00:07:13,219 --> 00:07:15,478 Marie-Julie, this is Arthur. 103 00:07:16,459 --> 00:07:17,738 - Hey. - Hi. 104 00:07:19,819 --> 00:07:21,718 What about me? 105 00:07:22,639 --> 00:07:24,878 - You'll play Lady Macbeth. - Right! 106 00:07:24,939 --> 00:07:26,489 On my mother's grave. 107 00:07:26,619 --> 00:07:27,718 How is she? 108 00:07:27,879 --> 00:07:30,018 Arthur and Sylvain go way back, 109 00:07:30,879 --> 00:07:33,458 too far back, Sylvain sometimes thinks. 110 00:07:33,659 --> 00:07:35,536 Sylvain is a cynic 111 00:07:35,626 --> 00:07:39,116 who likes to think that he doesn't need the others, 112 00:07:39,419 --> 00:07:42,558 a savage who pretends to like civilization, 113 00:07:42,899 --> 00:07:44,058 friendship, 114 00:07:44,219 --> 00:07:46,418 and other things he calls lies. 115 00:07:46,859 --> 00:07:49,298 He probably just likes the idea. 116 00:07:49,739 --> 00:07:53,298 But that's enough to make him original in Arthur's eyes. 117 00:08:02,299 --> 00:08:03,998 Take Marie-Julie home? 118 00:08:04,059 --> 00:08:05,938 I can drive you. 119 00:08:06,099 --> 00:08:09,118 Chill out. Don't get excited. 120 00:08:09,179 --> 00:08:10,718 They live nearby? 121 00:08:10,779 --> 00:08:12,338 Tell me what you do. 122 00:08:12,539 --> 00:08:14,298 Stop pestering me. 123 00:08:15,099 --> 00:08:16,258 I'm waiting. 124 00:08:16,979 --> 00:08:18,398 I take things in. 125 00:08:18,439 --> 00:08:20,318 - What? - I'm a tailor. 126 00:08:22,819 --> 00:08:25,238 Next year, I'll work in haute couture. 127 00:08:26,939 --> 00:08:29,178 There's a lot men don't understand. 128 00:08:30,099 --> 00:08:33,678 Any girl prefers a miserable man to a success story, 129 00:08:35,059 --> 00:08:37,478 because she wants love to be active. 130 00:08:38,859 --> 00:08:40,258 Men are busy. 131 00:08:41,619 --> 00:08:43,578 For them, love is secondary. 132 00:08:44,579 --> 00:08:46,258 A little conversation, 133 00:08:46,759 --> 00:08:48,398 a walk in the garden, 134 00:08:48,619 --> 00:08:49,998 and that's all. 135 00:08:52,299 --> 00:08:54,018 To me loving you means 136 00:08:54,319 --> 00:08:56,958 dreaming up ways to cure your anguish, 137 00:08:58,219 --> 00:09:00,478 and following you anywhere. 138 00:09:02,579 --> 00:09:03,978 If you're in heaven, 139 00:09:04,427 --> 00:09:05,783 I'm in heaven. 140 00:09:07,139 --> 00:09:08,498 If you're down, 141 00:09:08,659 --> 00:09:10,158 I'm down with you. 142 00:09:13,019 --> 00:09:14,818 Was that in the show? 143 00:09:15,459 --> 00:09:16,359 No. 144 00:09:16,539 --> 00:09:18,258 It's Sasha from "Ivanov." 145 00:09:19,299 --> 00:09:20,858 Don't you know Chekhov? 146 00:10:15,199 --> 00:10:17,858 It's a joy to see you work, Arthur. 147 00:10:18,699 --> 00:10:21,825 If my father sees you, he must be proud. 148 00:10:23,102 --> 00:10:26,056 The workshop was his life. 149 00:10:28,419 --> 00:10:30,578 Aren't you happy it'll be yours? 150 00:10:34,419 --> 00:10:37,173 You are happy, right? 151 00:10:39,419 --> 00:10:40,578 Very. 152 00:10:41,779 --> 00:10:42,818 Good. 153 00:10:42,979 --> 00:10:45,778 I'm happy too. I'm happy you're taking it. 154 00:10:48,379 --> 00:10:49,558 What's wrong? 155 00:10:51,879 --> 00:10:53,438 I love you, Albert. 156 00:10:53,599 --> 00:10:55,058 Don't say that. 157 00:10:55,779 --> 00:10:56,818 Stop! 158 00:10:57,319 --> 00:10:58,978 Get back to work. 159 00:10:59,179 --> 00:11:00,458 Be a good boy. 160 00:11:10,279 --> 00:11:11,918 You know that Albert... 161 00:11:13,199 --> 00:11:14,838 won't live much longer. 162 00:11:15,799 --> 00:11:17,738 Afterwards, you can leave. 163 00:11:19,139 --> 00:11:21,218 The new test results? 164 00:11:39,179 --> 00:11:40,418 What's wrong? 165 00:11:43,259 --> 00:11:44,998 Do you have a girlfriend? 166 00:11:45,439 --> 00:11:46,818 Don't be silly! 167 00:11:47,859 --> 00:11:49,138 What, then? 168 00:11:50,579 --> 00:11:52,279 Think I'm impressed? 169 00:11:52,579 --> 00:11:53,858 You're wrong. 170 00:11:54,539 --> 00:11:55,618 Is that all? 171 00:11:56,519 --> 00:11:57,918 It's a good start. 172 00:11:59,339 --> 00:12:00,938 I've been warned... 173 00:12:01,989 --> 00:12:03,026 Marie-Julie? 174 00:12:03,299 --> 00:12:04,399 Mane-Julie! 175 00:12:08,779 --> 00:12:10,018 Lovely flowers. 176 00:12:10,179 --> 00:12:11,698 Why are we hiding? 177 00:12:11,799 --> 00:12:13,018 My director, 178 00:12:13,299 --> 00:12:15,078 I don't want to see him. 179 00:12:15,539 --> 00:12:17,178 Is there a problem? 180 00:12:17,339 --> 00:12:18,698 No cologne? 181 00:12:19,279 --> 00:12:20,538 That's good. 182 00:12:21,059 --> 00:12:22,898 Stop playing games. 183 00:12:23,059 --> 00:12:24,698 I have to warn you too. 184 00:12:26,539 --> 00:12:27,439 What? 185 00:12:28,139 --> 00:12:30,318 I torture boys by the thousands. 186 00:12:32,859 --> 00:12:34,738 I'll cry, you'll see. 187 00:12:34,799 --> 00:12:35,899 Just wait. 188 00:13:24,139 --> 00:13:26,118 The hotel wasn't a good idea. 189 00:13:28,279 --> 00:13:29,918 No, that's not it. 190 00:13:40,619 --> 00:13:42,778 I'm so glad I found you. 191 00:13:43,859 --> 00:13:45,818 I love you longing for me. 192 00:13:46,459 --> 00:13:48,418 But I despise you for it too. 193 00:13:58,579 --> 00:14:00,618 I'll never see the whole y0U. 194 00:14:03,619 --> 00:14:05,578 I look at your right eye, 195 00:14:07,219 --> 00:14:08,578 at your right eye, 196 00:14:10,019 --> 00:14:11,138 at your nose, 197 00:14:12,019 --> 00:14:13,258 at your mouth... 198 00:14:15,659 --> 00:14:18,298 Then, with all these memories, 199 00:14:18,899 --> 00:14:20,758 I reconstruct your face. 200 00:14:26,339 --> 00:14:28,839 You have to imagine me to see me? 201 00:14:34,419 --> 00:14:36,549 Do you want to imagine my legs? 202 00:14:36,639 --> 00:14:37,738 Sure. 203 00:15:18,539 --> 00:15:19,838 There we were, 204 00:15:20,739 --> 00:15:21,839 you and I, 205 00:15:22,819 --> 00:15:24,578 in this deserted place. 206 00:15:26,259 --> 00:15:27,498 I watched you, 207 00:15:28,579 --> 00:15:29,579 handsome, 208 00:15:31,039 --> 00:15:32,398 dressed in black. 209 00:15:35,559 --> 00:15:36,938 What's wrong? 210 00:15:37,027 --> 00:15:38,218 I'm late. 211 00:15:41,979 --> 00:15:44,018 In three days, I disappear. 212 00:15:44,539 --> 00:15:45,439 Why? 213 00:15:45,799 --> 00:15:47,278 I'm going on tour. 214 00:15:48,419 --> 00:15:50,598 - I don't approve. - Too bad! 215 00:15:52,059 --> 00:15:54,578 - Will you be gone long? - Yes. 216 00:15:56,479 --> 00:15:57,579 I told you. 217 00:15:58,899 --> 00:15:59,799 What? 218 00:16:02,399 --> 00:16:03,998 Not to get attached. 219 00:16:40,099 --> 00:16:42,598 I'm backstage reading a Cocteau play. 220 00:16:42,699 --> 00:16:43,617 Listen: 221 00:16:43,999 --> 00:16:46,698 "I like truth, but it doesn't like me." 222 00:16:46,779 --> 00:16:48,178 Pretty, isn't it? 223 00:16:48,979 --> 00:16:50,298 I miss you. 224 00:16:50,979 --> 00:16:52,498 I gotta go, I'm on. 225 00:16:54,979 --> 00:16:57,218 Arthur... 226 00:17:42,219 --> 00:17:43,119 Yes? 227 00:17:46,619 --> 00:17:47,758 Marie-Julie? 228 00:17:47,979 --> 00:17:48,879 Yes? 229 00:17:49,979 --> 00:17:51,079 It's Arthur. 230 00:17:52,239 --> 00:17:54,018 What are you doing here? 231 00:17:57,359 --> 00:17:59,398 - Am I bothering you? - No. 232 00:18:08,159 --> 00:18:09,259 Sit down. 233 00:18:17,939 --> 00:18:19,038 What is it? 234 00:18:20,339 --> 00:18:22,198 I brought you some thing. 235 00:18:23,239 --> 00:18:24,398 What is it? 236 00:18:42,479 --> 00:18:43,779 It's beautiful. 237 00:18:45,099 --> 00:18:46,458 Did you make it? 238 00:18:46,899 --> 00:18:47,799 Yes. 239 00:18:51,959 --> 00:18:54,618 Marie-Julie was born April 19th, 1984. 240 00:18:55,559 --> 00:18:57,839 She's always feared herself. 241 00:18:58,399 --> 00:19:01,238 At 15, at the suggestion of her grandmother, 242 00:19:01,459 --> 00:19:03,338 she started acting classes 243 00:19:04,299 --> 00:19:05,598 half-heartedly. 244 00:19:07,619 --> 00:19:09,858 Acting is a perfect fit for her. 245 00:19:10,299 --> 00:19:13,078 She appreciates that, during a performance 246 00:19:13,239 --> 00:19:15,198 the present is made whole. 247 00:19:17,119 --> 00:19:18,219 I see you! 248 00:19:18,319 --> 00:19:20,538 What she loves and fears most 249 00:19:20,699 --> 00:19:21,829 is the stage. 250 00:19:21,919 --> 00:19:22,719 So? 251 00:19:24,739 --> 00:19:26,058 How does it look? 252 00:19:27,419 --> 00:19:28,469 Very likeable. 253 00:19:28,559 --> 00:19:31,698 Because it puts her in a state of great confusion. 254 00:19:33,059 --> 00:19:35,498 Thanks mom. Thanks dad. 255 00:19:38,219 --> 00:19:39,538 It's beautiful. 256 00:19:41,559 --> 00:19:44,018 You'll be a great couturier, my son. 257 00:19:50,839 --> 00:19:52,838 Marie-Julie, a word please? 258 00:19:53,519 --> 00:19:54,719 Get out. 259 00:19:56,139 --> 00:19:57,039 Out! 260 00:19:57,259 --> 00:19:59,118 First, learn to knock! 261 00:19:59,459 --> 00:20:01,298 Get out until you do! 262 00:20:02,839 --> 00:20:04,258 Leave my room! 263 00:20:04,619 --> 00:20:06,518 - Your room? - Out, yes! 264 00:20:07,639 --> 00:20:08,758 Get out! 265 00:20:09,579 --> 00:20:11,778 Get out of this dressing room! 266 00:20:13,519 --> 00:20:15,078 Get the fuck out! 267 00:20:18,779 --> 00:20:20,138 Give us a minute. 268 00:20:41,959 --> 00:20:43,059 All done. 269 00:20:56,179 --> 00:20:58,038 It's not my voice speaking. 270 00:20:58,939 --> 00:20:59,839 You OK? 271 00:21:02,539 --> 00:21:04,298 I think I'm going crazy. 272 00:21:05,039 --> 00:21:05,998 What? 273 00:21:07,059 --> 00:21:09,078 I don't know who I am. 274 00:21:13,819 --> 00:21:16,138 Calm down. Try to talk about it. 275 00:21:20,319 --> 00:21:21,619 I'm so scared. 276 00:21:30,019 --> 00:21:31,818 What's happening to me? 277 00:21:36,779 --> 00:21:38,138 Touch my heart. 278 00:21:42,239 --> 00:21:45,138 Don't worry, it's happened to me many times. 279 00:21:46,419 --> 00:21:47,619 Hold my hand. 280 00:21:51,459 --> 00:21:53,218 I have the perfect thing. 281 00:21:55,919 --> 00:21:57,219 Here, drink up. 282 00:22:07,919 --> 00:22:09,398 It's not working. 283 00:22:12,919 --> 00:22:14,678 Please tell me stuff. 284 00:22:15,539 --> 00:22:16,978 What stuff? 285 00:22:17,179 --> 00:22:19,378 Doesn't matter, anything. 286 00:22:23,019 --> 00:22:24,799 Close your eyes. 287 00:22:25,619 --> 00:22:27,218 Listen to my voice. 288 00:22:30,859 --> 00:22:32,098 Not long ago, 289 00:22:33,399 --> 00:22:35,618 I told myself what I was doing 290 00:22:37,619 --> 00:22:40,378 was a rough sketch of the future, 291 00:22:42,459 --> 00:22:43,918 not my real life. 292 00:22:47,059 --> 00:22:48,178 Now, 293 00:22:50,759 --> 00:22:52,398 my life is for real. 294 00:22:54,139 --> 00:22:55,578 It's my real life. 295 00:22:59,279 --> 00:23:01,938 It's like my life writes itself. 296 00:23:05,679 --> 00:23:07,618 It's not like I imagined. 297 00:23:09,019 --> 00:23:10,338 Not long ago, 298 00:23:11,619 --> 00:23:13,178 I met a girl 299 00:23:15,319 --> 00:23:17,378 with an undefinable sadness. 300 00:23:21,619 --> 00:23:23,978 And now I don't feel so alone. 301 00:23:38,219 --> 00:23:39,778 I think I love him. 302 00:23:41,119 --> 00:23:42,978 Is what you have catching? 303 00:23:43,419 --> 00:23:44,319 What? 304 00:23:44,859 --> 00:23:45,759 Love? 305 00:23:47,139 --> 00:23:48,858 It's my extrasystoles. 306 00:23:49,839 --> 00:23:51,718 What are extrasystoles? 307 00:23:52,959 --> 00:23:54,178 It is serious? 308 00:23:54,339 --> 00:23:56,138 Not according to them. 309 00:23:56,759 --> 00:23:57,958 Who's them? 310 00:23:58,019 --> 00:23:59,678 Why won't it stop? 311 00:24:00,259 --> 00:24:02,218 Should I call a doctor? 312 00:24:02,499 --> 00:24:04,538 No, I'll just lie down. 313 00:24:05,739 --> 00:24:07,378 Pass me the drops. 314 00:24:10,259 --> 00:24:11,459 Here, drink. 315 00:24:17,299 --> 00:24:20,358 The dress I made you is a copy. 316 00:24:21,199 --> 00:24:23,098 I'm nothing but a fraud. 317 00:24:30,699 --> 00:24:32,998 Would you like me an actress? 318 00:24:35,399 --> 00:24:36,638 I don't know. 319 00:24:41,359 --> 00:24:42,838 I'm stopping then. 320 00:24:43,779 --> 00:24:45,138 Still like me? 321 00:24:49,619 --> 00:24:50,818 Yes, I do. 322 00:24:51,219 --> 00:24:52,378 I like you. 323 00:24:55,939 --> 00:24:57,058 Kiss me. 324 00:25:13,719 --> 00:25:16,698 What do you want with a stupid little tailor? 325 00:25:19,279 --> 00:25:20,858 You have to save me. 326 00:25:23,559 --> 00:25:24,878 Tell me how. 327 00:25:26,319 --> 00:25:29,478 Quit your job, then I'll show you. 328 00:25:32,039 --> 00:25:33,518 OK, just a second. 329 00:25:38,119 --> 00:25:39,238 It's done. 330 00:25:39,519 --> 00:25:40,738 I've quit. 331 00:25:44,819 --> 00:25:46,298 You're less gloomy, 332 00:25:47,499 --> 00:25:48,678 less serious. 333 00:25:51,659 --> 00:25:52,578 Good. 334 00:26:02,059 --> 00:26:04,498 Now I want us to rest. 335 00:26:05,539 --> 00:26:07,178 Do you want to come? 336 00:26:12,359 --> 00:26:14,158 I want to go to London. 337 00:26:15,039 --> 00:26:16,678 It's too expensive. 338 00:26:16,939 --> 00:26:18,618 Don't worry, I'll pay. 339 00:26:18,919 --> 00:26:21,058 I didn't tell you but I'm rich. 340 00:26:22,959 --> 00:26:24,998 But for how many generations? 341 00:26:26,559 --> 00:26:27,918 At least seven. 342 00:26:29,039 --> 00:26:31,018 OK then, let's go to London 343 00:26:31,179 --> 00:26:32,558 I've never been! 344 00:26:45,379 --> 00:26:47,218 Nothing beats... 345 00:26:47,859 --> 00:26:51,058 A full moon in Maubeuge... 346 00:26:52,859 --> 00:26:56,698 Don't forget to clip the seam or it won't open. 347 00:27:01,879 --> 00:27:03,238 Working hard? 348 00:27:03,919 --> 00:27:04,858 Hello. 349 00:27:05,359 --> 00:27:06,259 Hello. 350 00:27:07,719 --> 00:27:09,218 I'll be right back. 351 00:27:26,459 --> 00:27:27,938 What are you doing? 352 00:27:27,999 --> 00:27:30,318 - You'll miss the finale! - Shut up. 353 00:27:34,459 --> 00:27:35,978 You'll look after me? 354 00:27:37,059 --> 00:27:38,258 Your ticket. 355 00:27:41,459 --> 00:27:43,098 Don't you want to go? 356 00:27:46,059 --> 00:27:47,578 Promise you'll try. 357 00:27:49,059 --> 00:27:50,778 I'll try, I promise. 358 00:28:00,019 --> 00:28:01,798 Be at the theater at 11:00. 359 00:28:01,859 --> 00:28:03,778 The train leaves at midnight. 360 00:28:05,039 --> 00:28:06,139 Be on time. 361 00:28:06,899 --> 00:28:07,818 Hurry. 362 00:28:09,299 --> 00:28:11,838 You know I'll die if you're not there. 363 00:28:20,679 --> 00:28:23,249 Your boss is just as I'd imagined. 364 00:28:23,339 --> 00:28:24,698 Is he communist? 365 00:28:26,299 --> 00:28:28,258 Don't you think he's scary? 366 00:28:43,779 --> 00:28:46,378 Your girlfriend seems a little nutty. 367 00:28:47,139 --> 00:28:48,798 She's not sad, why? 368 00:28:48,959 --> 00:28:52,018 I didn't say she was sad, I said she was nutty. 369 00:28:54,179 --> 00:28:55,138 See? 370 00:28:55,899 --> 00:28:57,358 You pricked yourself. 371 00:28:57,819 --> 00:28:59,358 Part of the trade. 372 00:29:41,659 --> 00:29:43,358 I'm not so hot, Arthur. 373 00:29:45,439 --> 00:29:46,169 What? 374 00:29:46,259 --> 00:29:47,818 I want to see Claire. 375 00:29:51,139 --> 00:29:52,058 Sylvain. 376 00:29:53,699 --> 00:29:54,999 Claire is fat. 377 00:29:56,099 --> 00:29:57,938 Claire is ugly and stupid. 378 00:30:02,219 --> 00:30:04,118 How are things with Lolita? 379 00:30:04,179 --> 00:30:06,279 Lolita goes out... Comes in... 380 00:30:07,599 --> 00:30:08,918 Doesn't come in, 381 00:30:08,979 --> 00:30:11,218 - or go out, actually. - Of what? 382 00:30:11,319 --> 00:30:12,378 My life! 383 00:30:14,899 --> 00:30:16,698 She passes right by me. 384 00:30:19,659 --> 00:30:20,898 She's nice. 385 00:30:23,359 --> 00:30:25,118 I'm all washed-up. 386 00:30:42,179 --> 00:30:43,638 You want to leave? 387 00:30:46,179 --> 00:30:47,938 You know you never will, 388 00:30:49,119 --> 00:30:50,178 don't you? 389 00:30:51,299 --> 00:30:52,338 I know. 390 00:30:54,219 --> 00:30:55,419 But I'll try. 391 00:30:56,019 --> 00:30:57,898 What's the world made of? 392 00:30:58,059 --> 00:31:00,218 I don't know. 393 00:31:02,659 --> 00:31:05,338 Forgive me, for today I abandon you. 394 00:31:06,459 --> 00:31:09,338 I use this leaden word on purpose. 395 00:31:09,739 --> 00:31:12,498 Considering what I'm leaving behind, 396 00:31:12,659 --> 00:31:14,818 this letter deserves gravity. 397 00:31:15,079 --> 00:31:17,278 Better too much than not enough. 398 00:31:18,399 --> 00:31:20,058 You chose me, Albert. 399 00:31:21,559 --> 00:31:23,138 Just as I chose you. 400 00:31:23,859 --> 00:31:25,338 When I meet you, 401 00:31:25,879 --> 00:31:29,598 I was suffocating to the point of wondering if life was real. 402 00:31:30,899 --> 00:31:32,398 Then I met you. 403 00:31:32,659 --> 00:31:34,538 You, a real man, 404 00:31:34,939 --> 00:31:37,098 who weathered the greatest storms, 405 00:31:37,159 --> 00:31:39,778 and stood fast in the face of horrors, 406 00:31:40,619 --> 00:31:42,678 and, most of all, loving life. 407 00:31:42,899 --> 00:31:45,398 Believing one day this veil will lift, 408 00:31:45,559 --> 00:31:48,238 you awake each morning hoping it has. 409 00:31:49,619 --> 00:31:51,418 I must admit, 410 00:31:51,579 --> 00:31:54,458 you gave me a faith I never thought possible 411 00:31:54,619 --> 00:31:57,018 but hoped for with all my might. 412 00:31:58,219 --> 00:31:59,918 What is it, Arthur? 413 00:32:00,099 --> 00:32:02,658 - Something wrong? - Nothings wrong. 414 00:32:05,139 --> 00:32:08,498 - Coming to the party? - Yes, I'll meet you there. 415 00:32:08,699 --> 00:32:10,278 You look beautiful. 416 00:32:10,379 --> 00:32:11,598 Thank you. 417 00:32:12,059 --> 00:32:12,959 Bye. 418 00:32:26,219 --> 00:32:28,338 - Want a drink? - No, thanks. 419 00:32:28,499 --> 00:32:29,918 A ginger ale? 420 00:32:31,619 --> 00:32:33,818 A glass of ginger ale? 421 00:32:35,099 --> 00:32:36,498 You don't look good. 422 00:32:38,299 --> 00:32:40,498 I had a fight with my girlfriend. 423 00:32:40,939 --> 00:32:43,658 - The one I saw this afternoon? - Yes. 424 00:32:44,019 --> 00:32:45,458 That sweet thing? 425 00:32:46,619 --> 00:32:48,058 Where'd you meet? 426 00:32:48,099 --> 00:32:50,098 I saw the play she was in. 427 00:32:50,359 --> 00:32:52,258 She's an actress? 428 00:32:54,099 --> 00:32:55,978 What did you fight about? 429 00:32:57,019 --> 00:32:59,518 She wanted me to go on tour with her. 430 00:32:59,819 --> 00:33:00,938 Really? 431 00:33:01,899 --> 00:33:03,778 She found me a job. 432 00:33:04,199 --> 00:33:06,038 - What! - Costume designer. 433 00:33:06,299 --> 00:33:07,399 Costumes? 434 00:33:09,539 --> 00:33:11,858 - And? - I told her it was impossible. 435 00:33:11,919 --> 00:33:13,018 Obviously. 436 00:33:13,119 --> 00:33:14,978 Of course it's impossible! 437 00:33:15,619 --> 00:33:17,258 You know that. 438 00:33:35,739 --> 00:33:37,558 I really like her, Albert. 439 00:33:38,479 --> 00:33:40,278 What do I care? 440 00:33:41,059 --> 00:33:42,658 She might need me. 441 00:33:42,859 --> 00:33:44,658 So, she needs you. 442 00:33:44,979 --> 00:33:48,098 I need you too. We both need you. 443 00:33:48,539 --> 00:33:49,458 So? 444 00:33:52,479 --> 00:33:53,489 What? 445 00:33:53,579 --> 00:33:56,378 I thought we could find a solution. 446 00:33:56,659 --> 00:33:57,978 What solution? 447 00:33:59,019 --> 00:34:00,658 What kind of solution? 448 00:34:00,719 --> 00:34:03,338 A money solution? 449 00:34:03,579 --> 00:34:04,918 You want money? 450 00:34:04,979 --> 00:34:06,178 Is that it? 451 00:34:06,339 --> 00:34:08,898 I was counting on you to run the workshop. 452 00:34:08,959 --> 00:34:11,618 If you leave, I'm screwed. 453 00:34:11,679 --> 00:34:12,938 I know, Albert. 454 00:34:12,999 --> 00:34:15,898 If you know, why ask? Why did you come? 455 00:34:24,239 --> 00:34:26,078 I don't want the workshop. 456 00:34:30,719 --> 00:34:32,019 It's not my life. 457 00:34:33,739 --> 00:34:35,039 I'm a fuck-up. 458 00:34:39,879 --> 00:34:41,018 I'm nobody. 459 00:34:45,299 --> 00:34:47,098 I'm a fuck-up too. 460 00:34:47,259 --> 00:34:49,818 Dummy, you little shit. 461 00:34:49,979 --> 00:34:52,378 "A fuck-up"? What's that mean? 462 00:34:54,179 --> 00:34:56,358 Get out, then. What can I say? 463 00:34:56,899 --> 00:34:59,038 You think you're a fuck-up? 464 00:34:59,579 --> 00:35:01,238 You think so? 465 00:35:01,679 --> 00:35:02,779 Then get out. 466 00:35:17,299 --> 00:35:18,178 Get in. 467 00:35:18,699 --> 00:35:20,058 I can't hear you. 468 00:35:21,819 --> 00:35:22,738 I'd like 469 00:35:22,799 --> 00:35:24,398 my psycho fianc�e 470 00:35:24,459 --> 00:35:25,978 to get in my car. 471 00:35:32,879 --> 00:35:34,398 I don't give a damn. 472 00:35:34,979 --> 00:35:36,398 I've seen it all. 473 00:35:36,979 --> 00:35:39,298 You can go, it's all the same. 474 00:35:39,459 --> 00:35:41,638 Why did you hide your illness? 475 00:35:41,699 --> 00:35:44,529 - Who cares? - Don't you think I do? - No! 476 00:35:44,619 --> 00:35:46,998 Why didn't you tell me, Albert? 477 00:35:47,059 --> 00:35:48,578 Who am I without you? 478 00:35:48,639 --> 00:35:51,018 Who am I? Why didn't you tell me! 479 00:35:51,219 --> 00:35:52,119 Why? 480 00:35:52,339 --> 00:35:54,418 My life and death belong to me, 481 00:35:54,479 --> 00:35:55,858 not you. 482 00:35:56,079 --> 00:35:58,398 It's not about you, its my death! 483 00:35:58,539 --> 00:36:00,338 My death belongs to me. 484 00:36:01,699 --> 00:36:04,098 What am I going to do with my life! 485 00:36:04,779 --> 00:36:05,698 Dummy! 486 00:36:05,899 --> 00:36:08,498 If you're gonna talk nonsense, get out. 487 00:36:08,659 --> 00:36:09,718 I've had it. 488 00:36:10,059 --> 00:36:11,498 Get out! 489 00:36:12,499 --> 00:36:14,298 Out of my sight! 490 00:36:59,639 --> 00:37:01,798 - Why're you here? - Where's she? 491 00:37:01,859 --> 00:37:03,858 - Kiss me. - I don't have time. 492 00:37:03,959 --> 00:37:05,858 I'll tell you where she is. 493 00:37:06,739 --> 00:37:08,278 I'll never make it. 494 00:37:15,819 --> 00:37:17,318 Will you forgive me? 495 00:37:20,379 --> 00:37:21,898 I'll forgive you. 496 00:37:22,659 --> 00:37:24,618 Because I'm crazy about you. 497 00:38:28,299 --> 00:38:30,138 If I make the lashes dark. 498 00:38:31,859 --> 00:38:33,578 And the eyes more bright. 499 00:38:35,179 --> 00:38:36,998 And the lips more scarlet. 500 00:38:38,419 --> 00:38:42,258 Or ask if all be right. From mirror to mirror. 501 00:38:42,819 --> 00:38:44,458 No vanity's displayed: 502 00:38:45,099 --> 00:38:47,218 I'm looking for the face I had. 503 00:38:48,019 --> 00:38:49,958 Before the world was made. 504 00:38:51,059 --> 00:38:52,978 What if I look upon a man. 505 00:38:53,979 --> 00:38:55,658 As though on my beloved. 506 00:38:56,939 --> 00:38:59,038 And my blood be cold the while. 507 00:38:59,859 --> 00:39:02,178 And my heart unmoved? 508 00:39:06,219 --> 00:39:08,218 Why should he think me cruel? 509 00:39:08,519 --> 00:39:10,298 Or that he is betrayed? 510 00:39:11,699 --> 00:39:14,058 I'd have him love the thing that was. 511 00:39:14,539 --> 00:39:16,578 Before the world was made. 512 00:39:59,479 --> 00:40:01,818 - Little schmuck! - I brought flowers. 513 00:40:01,879 --> 00:40:04,498 It's not me you should bring flowers to! 514 00:40:04,672 --> 00:40:12,626 THE LITTLE TAILOR 31679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.