All language subtitles for Little.Bird.S01E06.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,316 --> 00:00:49,919 ...City Broadcasting Corporation, 2 00:00:49,952 --> 00:00:53,789 94.3 FM in Regina, Saskatchewan. 3 00:00:58,494 --> 00:01:01,630 ♪ Oh, I wish it would rain ♪ 4 00:01:04,066 --> 00:01:07,303 ♪ To wash away my pain ♪ 5 00:01:22,818 --> 00:01:26,188 ♪ I wish it would rain ♪ 6 00:03:03,085 --> 00:03:07,389 ♪ Hey, Little Bird, I remember you ♪ 7 00:03:07,423 --> 00:03:11,126 ♪ You, with your dreams up higher than you could fly ♪ 8 00:03:11,160 --> 00:03:14,496 ♪ Hey, I remember you ♪ 9 00:03:14,964 --> 00:03:17,733 ♪ Hey, Little Bird ♪ 10 00:03:18,200 --> 00:03:20,669 ♪ Lost in the summer sun ♪ 11 00:03:21,503 --> 00:03:24,540 ♪ Those were the days when your feathers were new ♪ 12 00:03:24,573 --> 00:03:27,276 ♪ And I remember you ♪ 13 00:03:27,910 --> 00:03:29,411 ♪ Little Bird ♪ 14 00:03:30,379 --> 00:03:32,579 ♪ Now it's all comin' back ♪ 15 00:03:33,382 --> 00:03:35,985 ♪ The whole world is your habitat ♪ 16 00:03:36,385 --> 00:03:39,355 ♪ But more than that, if we meet again ♪ 17 00:03:39,388 --> 00:03:41,090 ♪ Will you know me? ♪ 18 00:03:41,523 --> 00:03:44,560 ♪ So, Little Bird ♪ 19 00:03:44,927 --> 00:03:48,297 ♪ Flash your colours and I will say ♪ 20 00:03:48,330 --> 00:03:51,367 ♪ Glide into time with the moon on your wing ♪ 21 00:03:51,400 --> 00:03:52,968 ♪ Little Bird ♪ 22 00:03:54,470 --> 00:03:56,538 ♪ Little Bird ♪ 23 00:03:57,840 --> 00:03:59,642 ♪ Little Bird ♪ 24 00:04:00,442 --> 00:04:02,711 ♪ Like a gull on the sea ♪ 25 00:04:03,912 --> 00:04:08,250 ♪ Your resting place could be Heaven ♪ 26 00:04:08,284 --> 00:04:11,553 ♪ Or countless oceans far from me ♪ 27 00:04:47,289 --> 00:04:50,693 Oh, look at this. This is so beautiful. 28 00:04:50,726 --> 00:04:51,894 Your colouring. 29 00:04:52,961 --> 00:04:55,764 You know, Esther, she's very good at art. 30 00:04:57,199 --> 00:04:59,377 You should see her stuff sometime. 31 00:04:59,401 --> 00:05:01,579 Morning, Bezhig. 32 00:05:01,603 --> 00:05:05,774 Oh, good morning. Excuse me one moment. 33 00:05:09,878 --> 00:05:12,848 I forgot how much I coloured. 34 00:05:17,486 --> 00:05:19,030 - Don't look at that. - Okay. 35 00:05:19,054 --> 00:05:20,222 They'll turn into persons. 36 00:05:20,255 --> 00:05:21,733 I won't look at it. 37 00:05:21,757 --> 00:05:23,335 - I just feel like... - Mm-hmm. 38 00:05:34,136 --> 00:05:36,336 May his memory be a blessing. 39 00:05:45,180 --> 00:05:46,482 Here. 40 00:05:47,116 --> 00:05:48,283 Made it nice and strong. 41 00:05:48,317 --> 00:05:49,651 Thank you. 42 00:05:57,092 --> 00:05:59,762 Hey, come back and colour this in. 43 00:05:59,795 --> 00:06:02,464 Maybe do it yourself. 44 00:06:02,498 --> 00:06:04,867 No, no, she's right. I said I would. 45 00:06:06,101 --> 00:06:07,703 Esther was the same way. 46 00:06:08,704 --> 00:06:10,548 Natural leader, that's what they called it 47 00:06:10,572 --> 00:06:13,308 on her report cards, but what they really meant 48 00:06:13,342 --> 00:06:15,677 was likes to tell everyone what to do. 49 00:06:15,711 --> 00:06:17,922 Which one? This one? 50 00:06:17,946 --> 00:06:20,091 Okay, listen, you're a scary lady 51 00:06:20,115 --> 00:06:22,396 so I'll do whatever you say. 52 00:06:23,786 --> 00:06:24,887 Okay. 53 00:06:28,457 --> 00:06:30,159 It's a sacred fire. 54 00:06:30,526 --> 00:06:33,195 It burns for four days when someone passes away. 55 00:06:34,596 --> 00:06:36,241 You can go outside if you want to. 56 00:06:44,807 --> 00:06:47,876 Come. Come here. I'll take it. 57 00:06:47,910 --> 00:06:49,077 Yeah, open that up. 58 00:06:53,615 --> 00:06:55,083 So we take some. 59 00:06:57,219 --> 00:06:58,954 Open your left hand. Yeah. 60 00:06:59,955 --> 00:07:01,089 Come this direction. 61 00:07:03,959 --> 00:07:07,663 It's the first medicine given to us by the Creator. 62 00:07:08,630 --> 00:07:10,165 Put it in our right hand. 63 00:07:12,868 --> 00:07:16,939 And you offer it to the fire and then, well, prayers go up. 64 00:07:35,657 --> 00:07:36,992 Here, here take it. 65 00:07:49,204 --> 00:07:50,572 Your mom's cool. 66 00:07:53,208 --> 00:07:56,111 She... she played with the kids. 67 00:07:58,547 --> 00:08:00,787 And then she'll probably make breakfast. 68 00:08:06,021 --> 00:08:08,490 I thought when she was going to come here, 69 00:08:08,524 --> 00:08:09,801 she was going to scoop you up, 70 00:08:09,825 --> 00:08:11,102 bring you back to Montreal. 71 00:08:11,126 --> 00:08:12,594 But no. 72 00:08:25,073 --> 00:08:27,843 - I can join? - Yeah, of course. Here. 73 00:08:28,277 --> 00:08:30,517 No, Leo. Can I show her? 74 00:08:32,414 --> 00:08:33,882 Mom, you take this. 75 00:08:35,217 --> 00:08:38,186 It's the first medicine given to us by Creator. 76 00:08:39,421 --> 00:08:41,501 And put it in your left hand. 77 00:08:43,358 --> 00:08:44,459 And hold. 78 00:08:45,427 --> 00:08:48,764 Then you come around the fire this way, in this direction. 79 00:08:58,006 --> 00:09:00,486 And put the medicine in your right hand. 80 00:09:03,946 --> 00:09:05,106 And you pray. 81 00:09:06,081 --> 00:09:09,318 And your prayers get taken up to the Creator 82 00:09:09,818 --> 00:09:12,298 when you offer the medicine to the fire. 83 00:09:29,504 --> 00:09:32,064 Here, Golda, take my chair. 84 00:09:32,608 --> 00:09:34,285 - I'll leave you two alone. - Thank you. 85 00:09:34,309 --> 00:09:35,711 Yes. 86 00:09:44,219 --> 00:09:45,253 Hmm. 87 00:09:55,130 --> 00:09:58,000 The last time I was in Regina was to adopt you. 88 00:10:03,038 --> 00:10:04,239 I liked it here. 89 00:10:06,808 --> 00:10:08,808 Because I was going to meet you. 90 00:10:15,083 --> 00:10:18,186 Mom. I'm sorry. 91 00:10:21,657 --> 00:10:24,860 I'm sorry for what I said. 92 00:10:29,631 --> 00:10:31,099 You're a good girl. 93 00:10:39,374 --> 00:10:40,742 You're a good girl. 94 00:10:49,051 --> 00:10:54,189 ♪ I still love you 'til my days... ♪ 95 00:10:54,222 --> 00:10:57,092 Sad news from Long Pine First Nation today. 96 00:10:57,125 --> 00:10:58,936 The lead singer of Native Son 97 00:10:58,960 --> 00:11:01,863 known as Henry Thompson, born Niizh Little Bird, 98 00:11:01,897 --> 00:11:04,208 will be laid to rest in his home community 99 00:11:04,232 --> 00:11:05,867 of Long Pine tomorrow. 100 00:11:05,901 --> 00:11:07,769 His debut album explores 101 00:11:07,803 --> 00:11:10,003 themes of culture and identity. 102 00:11:10,639 --> 00:11:12,959 Sending prayers to his loved ones. 103 00:11:13,008 --> 00:11:15,289 Here's another track from Native Son. 104 00:11:15,677 --> 00:11:17,479 This is "Lullaby." 105 00:11:56,952 --> 00:12:01,223 ♪ The wind, the wind cries at moonlight ♪ 106 00:12:01,256 --> 00:12:04,526 ♪ And darkness fills the skies ♪ 107 00:12:04,559 --> 00:12:07,763 ♪ I'm always here with you ♪ 108 00:12:09,397 --> 00:12:13,668 ♪ Close your eyes and hear the sound ♪ 109 00:12:13,702 --> 00:12:16,772 ♪ A river flowing strong ♪ 110 00:12:16,805 --> 00:12:19,841 ♪ I'm always here with you ♪ 111 00:12:21,877 --> 00:12:26,214 ♪ The waves will crash and trees will shake ♪ 112 00:12:27,682 --> 00:12:30,418 ♪ Hold on to more than... ♪ 113 00:12:32,320 --> 00:12:34,720 - Hello, everyone. - Hey, everybody. 114 00:12:35,223 --> 00:12:36,358 Hi. 115 00:12:42,531 --> 00:12:45,133 Mom, this is my Auntie Brigit. 116 00:12:45,967 --> 00:12:48,047 - Hi. - Hello. 117 00:12:49,638 --> 00:12:51,273 So, you're Golda? 118 00:12:53,241 --> 00:12:56,945 Right. Sorry. This is my grandfather, Asin. 119 00:12:59,247 --> 00:13:01,528 - Happy to meet you. - Likewise. 120 00:13:02,384 --> 00:13:06,288 So how was he? Is he still a little shit? 121 00:13:13,795 --> 00:13:16,898 Oh, I'm so sorry. 122 00:13:21,203 --> 00:13:22,880 I'm going to go back out to the fire 123 00:13:22,904 --> 00:13:24,172 to give Leo a break. 124 00:13:26,975 --> 00:13:28,343 You going to be okay? 125 00:13:35,884 --> 00:13:39,120 So, um, what do you guys want me to do? 126 00:13:41,256 --> 00:13:43,758 - The cake is almost finished. - Oh, yeah? 127 00:13:43,792 --> 00:13:45,336 You just need to start the moose stew. 128 00:13:45,360 --> 00:13:47,138 Well, I'm done cutting vegetables, 129 00:13:47,162 --> 00:13:49,831 if there's anything else that needs to be done. 130 00:13:49,865 --> 00:13:51,676 Esther, she can cut vegetables. 131 00:13:51,700 --> 00:13:53,268 Don't let her cook. 132 00:13:55,604 --> 00:13:57,172 Mom. 133 00:13:58,306 --> 00:13:59,541 Hello? 134 00:14:00,308 --> 00:14:03,545 Ah, yeah, it is. Yeah, she's here. 135 00:14:03,578 --> 00:14:05,046 Hold on. 136 00:14:05,080 --> 00:14:08,216 Um, Esther. It's for you. 137 00:14:16,024 --> 00:14:17,768 - Hello? - Esther. 138 00:14:17,792 --> 00:14:20,829 Hi, I'm calling from the hospital 'cause 139 00:14:20,862 --> 00:14:22,397 baby's here. 140 00:14:23,431 --> 00:14:25,511 - Doug? - Yeah. 141 00:14:26,201 --> 00:14:29,004 - She came this morning. - Wow! Congratulations. 142 00:14:29,037 --> 00:14:30,672 Thanks. Yeah. 143 00:14:31,039 --> 00:14:33,359 I can't wait for you to meet this baby. 144 00:14:34,042 --> 00:14:37,245 Wait, does Dora know you're calling me? 145 00:14:37,279 --> 00:14:38,680 Yeah. Yeah. 146 00:14:38,713 --> 00:14:39,991 I told her I'd try this number, 147 00:14:40,015 --> 00:14:41,616 see if I could reach you. 148 00:14:41,650 --> 00:14:43,970 We're at Saint Mary's Hospital, room 324. 149 00:14:45,320 --> 00:14:46,388 Okay. 150 00:14:47,923 --> 00:14:49,224 You going to come? 151 00:14:54,963 --> 00:14:56,865 Yeah. Yeah. 152 00:14:56,898 --> 00:14:58,266 I'll see you soon. 153 00:15:28,997 --> 00:15:31,557 Thank you for letting me drive you. 154 00:15:39,774 --> 00:15:41,485 I broke up with David. 155 00:15:41,509 --> 00:15:42,789 I know. 156 00:15:43,912 --> 00:15:45,380 I know all of it. 157 00:15:45,413 --> 00:15:47,983 That you ended your engagement, 158 00:15:48,016 --> 00:15:49,384 that you smoke. 159 00:15:51,786 --> 00:15:54,306 I think you're making a mistake. 160 00:15:55,757 --> 00:15:59,094 But it is your mistake to make. 161 00:16:03,932 --> 00:16:05,266 Thank you. 162 00:16:07,435 --> 00:16:10,071 Get married. Don't get married. 163 00:16:10,939 --> 00:16:13,459 But don't quit law school. 164 00:16:14,275 --> 00:16:16,087 And it's not because I want you to become 165 00:16:16,111 --> 00:16:18,356 a fancy lawyer so I could boast about it. 166 00:16:18,380 --> 00:16:21,149 It's because I just want you to have your independence. 167 00:16:27,856 --> 00:16:30,416 There's a good law school in Regina. 168 00:16:30,892 --> 00:16:34,529 It's not great. But it's good. 169 00:16:57,852 --> 00:17:00,922 Hi. Mazel Tov. 170 00:17:00,955 --> 00:17:03,236 - Congratulations. - Thank you. 171 00:17:05,093 --> 00:17:06,661 Come see baby. 172 00:17:08,229 --> 00:17:10,565 Look, it's your Auntie Bezhig. 173 00:17:12,867 --> 00:17:15,670 Oh, she's so tiny. 174 00:17:16,304 --> 00:17:18,239 Her name is Bineshiikwe. 175 00:17:18,273 --> 00:17:20,775 Bineshii means bird, kwe means woman. 176 00:17:22,477 --> 00:17:23,757 Bineshiikwe. 177 00:17:24,913 --> 00:17:26,548 It's beautiful. 178 00:17:27,816 --> 00:17:30,376 What's that on your shirt? 179 00:17:31,953 --> 00:17:33,288 Oh. 180 00:17:34,789 --> 00:17:36,224 It's a Jewish thing. 181 00:17:38,927 --> 00:17:41,105 Thank you for calling me. 182 00:17:41,129 --> 00:17:42,464 Yeah, of course. 183 00:17:42,497 --> 00:17:44,778 Yeah, we wanted you to meet the baby. 184 00:17:44,966 --> 00:17:46,510 So, how did it all go? 185 00:17:46,534 --> 00:17:49,370 It was real crazy, actually. 186 00:17:49,404 --> 00:17:52,474 My water broke in the cab, and the cab driver was like, 187 00:17:52,507 --> 00:17:55,043 "It's okay. It's just a seat. This is life." 188 00:17:56,511 --> 00:17:59,881 And my labour was fucking 27 hours long, 189 00:17:59,914 --> 00:18:01,926 so I'm just sitting on ice packs. 190 00:18:01,950 --> 00:18:05,353 - Wow. 27 hours. - Dora Mueller? 191 00:18:05,720 --> 00:18:07,322 Yes, that's me. 192 00:18:07,355 --> 00:18:09,233 I work for Child Protective Services. 193 00:18:09,257 --> 00:18:11,202 - Is this the father? - Yeah. 194 00:18:11,226 --> 00:18:12,903 I will speak to the mother alone. 195 00:18:12,927 --> 00:18:14,596 Take the father out. 196 00:18:14,629 --> 00:18:16,097 It'll be fine. 197 00:18:16,131 --> 00:18:17,608 I'm not here to remove right now. 198 00:18:17,632 --> 00:18:19,310 I'm here to determine if the new child 199 00:18:19,334 --> 00:18:21,736 - has appropriate care. - I'd like to stay. 200 00:18:22,837 --> 00:18:24,997 - And you are? - Her sister. 201 00:18:26,007 --> 00:18:27,885 Any interruption to this process 202 00:18:27,909 --> 00:18:30,429 will mean a call to the police. 203 00:18:30,478 --> 00:18:32,523 You're receiving social assistance? 204 00:18:32,547 --> 00:18:33,615 Yes. 205 00:18:34,048 --> 00:18:36,208 - Are you currently soliciting? - No. 206 00:18:36,584 --> 00:18:38,729 - To supplement your income? - I'm not. 207 00:18:41,656 --> 00:18:43,767 You have an address? 208 00:18:43,791 --> 00:18:45,660 189 Oak Street, Regina. 209 00:18:45,693 --> 00:18:47,738 If I went into your home right now, 210 00:18:47,762 --> 00:18:48,963 would I find a crib? 211 00:18:48,997 --> 00:18:50,665 You would. Yes. 212 00:18:50,698 --> 00:18:52,543 Would I find food in the fridge? Diapers? 213 00:18:52,567 --> 00:18:54,879 We are here to determine whether you're a fit mother. 214 00:18:54,903 --> 00:18:57,605 ...to support this child, to pay for food. 215 00:18:57,639 --> 00:18:58,740 Yes. 216 00:18:59,474 --> 00:19:01,809 I'd like to ask a question. 217 00:19:02,710 --> 00:19:03,811 I'm a lawyer. 218 00:19:04,579 --> 00:19:07,549 Is my sister legally obligated to answer you? 219 00:19:07,982 --> 00:19:10,294 Once a report has been received, 220 00:19:10,318 --> 00:19:13,021 it's in the parent's best interest to cooperate. 221 00:19:13,054 --> 00:19:14,765 The baby was born this morning. 222 00:19:14,789 --> 00:19:17,659 I don't understand why there's a concern for care. 223 00:19:17,692 --> 00:19:19,327 Based on what? 224 00:19:19,360 --> 00:19:21,472 Based on your sister's criminal record, 225 00:19:21,496 --> 00:19:23,307 her demeanor while in hospital. 226 00:19:23,331 --> 00:19:25,300 Do you have a card? 227 00:19:31,539 --> 00:19:34,509 Okay, Mr. Miller, I'm going to be advising 228 00:19:34,542 --> 00:19:36,153 my sister through this process. 229 00:19:36,177 --> 00:19:38,737 Give me a minute. 230 00:19:41,216 --> 00:19:42,283 Fucker. 231 00:19:43,651 --> 00:19:45,162 Just breathe. It's okay. 232 00:19:45,186 --> 00:19:47,586 - Fuckers. - It's going to be okay. 233 00:19:54,229 --> 00:19:56,340 We won't be removing the child this morning. 234 00:19:56,364 --> 00:19:58,933 That said, there's now an open investigation. 235 00:19:59,300 --> 00:20:01,612 We'll be making a home visit in the next few days. 236 00:20:01,636 --> 00:20:03,948 - When? - When we choose to. 237 00:20:05,907 --> 00:20:07,184 They're gonna take my... 238 00:20:07,208 --> 00:20:09,286 They're gonna take my baby. 239 00:20:09,310 --> 00:20:10,888 No, they're not. No, no, no, listen. 240 00:20:10,912 --> 00:20:13,748 No, we got the crib, we got diapers, we got formula. 241 00:20:13,781 --> 00:20:15,183 We got everything. Okay? 242 00:20:15,216 --> 00:20:16,718 It's not happening. 243 00:20:16,751 --> 00:20:19,354 It's not happening, baby. Listen. It's okay. 244 00:20:25,994 --> 00:20:27,462 My baby! 245 00:20:27,495 --> 00:20:29,106 They're not taking your baby away from you, 246 00:20:29,130 --> 00:20:30,398 they're not. 247 00:20:57,225 --> 00:20:58,526 Wait. 248 00:21:00,094 --> 00:21:01,374 Wait. 249 00:21:03,164 --> 00:21:05,309 You should have told me. 250 00:21:05,333 --> 00:21:07,893 I would have come in. I would have helped. 251 00:21:09,304 --> 00:21:10,538 It's fine. 252 00:21:17,011 --> 00:21:18,913 After you left, 253 00:21:18,946 --> 00:21:22,550 I looked and I found reports 254 00:21:22,583 --> 00:21:27,722 from the provincial courts about mothers losing children. 255 00:21:28,089 --> 00:21:29,490 Yeah. 256 00:21:30,425 --> 00:21:34,929 This thing that happened to you and to your family... 257 00:21:38,099 --> 00:21:39,801 This is disgusting. 258 00:21:42,303 --> 00:21:44,138 When I first met you, 259 00:21:44,172 --> 00:21:46,874 you were all dressed up in a nice dress, 260 00:21:46,908 --> 00:21:48,676 but you didn't smile. 261 00:21:49,577 --> 00:21:53,548 And I thought, "She has lost everyone... 262 00:21:54,882 --> 00:21:57,919 I have lost everyone, this is a good match." 263 00:22:00,888 --> 00:22:02,128 It wasn't true. 264 00:22:03,458 --> 00:22:05,026 You had a family. 265 00:22:05,059 --> 00:22:10,064 So, now you need to make decisions for yourself. 266 00:22:10,098 --> 00:22:12,042 You need to choose what you want. 267 00:22:12,066 --> 00:22:13,434 What do you mean? 268 00:22:16,003 --> 00:22:18,523 I mean, this is your life. 269 00:22:21,309 --> 00:22:22,877 You choose. 270 00:22:39,394 --> 00:22:41,496 It's so beautiful, innit? 271 00:22:44,332 --> 00:22:45,666 It was your father's. 272 00:22:48,803 --> 00:22:49,871 It's for Niizh? 273 00:22:50,772 --> 00:22:53,252 Leo thought it'd be nice to have him wear it. 274 00:22:59,847 --> 00:23:00,915 Yeah. 275 00:23:07,188 --> 00:23:08,689 Give her some time. 276 00:23:11,959 --> 00:23:13,461 Oh, my girl. 277 00:24:44,252 --> 00:24:45,996 - Morning. - Mm-mm. 278 00:24:46,020 --> 00:24:47,188 Oh. 279 00:24:47,221 --> 00:24:48,532 - Thank you. - Mm-hmm. 280 00:24:48,556 --> 00:24:49,700 You're wearing the same 281 00:24:49,724 --> 00:24:51,626 black ribbon from yesterday. 282 00:24:51,659 --> 00:24:53,728 Yeah. It's a tradition. 283 00:24:53,761 --> 00:24:55,229 Oh. 284 00:24:55,263 --> 00:24:57,541 Okay. We made these today. 285 00:24:57,565 --> 00:24:59,734 Wow. It's fast. 286 00:25:00,468 --> 00:25:02,179 You must really like bannock, right? 287 00:25:02,203 --> 00:25:03,780 Oh, my God. It's so good. 288 00:25:03,804 --> 00:25:05,415 Good morning, everyone. We're here. 289 00:25:05,439 --> 00:25:06,917 - That's the one I made. - Morning. 290 00:25:06,941 --> 00:25:09,477 Ah, Mom, I think you made this bannock. 291 00:25:09,510 --> 00:25:11,522 Excuse me. Very insulting. 292 00:25:11,546 --> 00:25:13,991 Hi. Good morning. 293 00:25:14,015 --> 00:25:15,316 Hi, Mishoomi. 294 00:25:15,349 --> 00:25:17,327 Hi, Maggie. Good morning. 295 00:25:17,351 --> 00:25:20,288 Where's, uh, where's Leo? 296 00:25:21,222 --> 00:25:23,462 He went to go get Niihz. 297 00:25:27,528 --> 00:25:30,464 Morning, Bezhig. Oh! One of these for me. 298 00:25:30,498 --> 00:25:32,676 Mishoomi, why don't you have a seat? 299 00:25:32,700 --> 00:25:34,678 I wish I could, but I have an errand to run, 300 00:25:34,702 --> 00:25:36,971 and I'd really like some help. 301 00:25:37,672 --> 00:25:39,512 Come on. Car's outside. 302 00:25:39,840 --> 00:25:42,310 Go on, then. 303 00:25:42,343 --> 00:25:44,712 Just don't let him boss you around. 304 00:25:44,745 --> 00:25:46,456 That errand ain't gonna run itself. 305 00:25:46,480 --> 00:25:47,882 Bye, Mom. 306 00:25:50,918 --> 00:25:52,262 Where's your good coffee? 307 00:25:52,286 --> 00:25:54,364 Mmm. Let me get it for you. 308 00:26:32,893 --> 00:26:35,105 Beautiful out here. 309 00:26:35,129 --> 00:26:36,197 We like it. 310 00:26:38,499 --> 00:26:40,067 The sky is so big. 311 00:26:42,136 --> 00:26:44,047 I feel like it's going to eat me. 312 00:26:49,844 --> 00:26:52,847 I can see why she likes it so much here. 313 00:27:07,795 --> 00:27:10,155 You should take those off. It'd be easier. 314 00:27:11,565 --> 00:27:12,845 Suit yourself. 315 00:27:16,504 --> 00:27:18,939 What we have here, Golda... 316 00:27:23,778 --> 00:27:25,479 is Buffalo Sage. 317 00:27:25,513 --> 00:27:26,914 It's the most potent 318 00:27:26,947 --> 00:27:29,359 and sweetest smelling of the species. 319 00:27:29,383 --> 00:27:30,663 It's good medicine. 320 00:27:31,585 --> 00:27:32,865 Smell it. 321 00:27:38,159 --> 00:27:41,028 This is for you. You bag, I'll pick. 322 00:27:46,033 --> 00:27:48,903 Your daughter seems to be handling this all pretty well. 323 00:27:51,238 --> 00:27:53,974 I don't know what it's like to find family. 324 00:27:59,447 --> 00:28:00,948 I'm sorry for your loss. 325 00:28:02,316 --> 00:28:03,851 You lost your grandson. 326 00:28:05,352 --> 00:28:06,420 Twice. 327 00:28:08,189 --> 00:28:09,356 I live for Esther. 328 00:28:10,624 --> 00:28:14,261 I can't imagine losing her. 329 00:28:25,906 --> 00:28:27,626 I know loss. I'm sorry. 330 00:28:32,813 --> 00:28:34,091 You know, they gave me a number 331 00:28:34,115 --> 00:28:36,675 when I was a kid in Indian school. 332 00:28:39,820 --> 00:28:42,140 I want to tell you something. 333 00:28:42,423 --> 00:28:45,392 I think you did a really beautiful job with Esther. 334 00:28:48,462 --> 00:28:49,530 You really did. 335 00:28:54,568 --> 00:28:55,636 Hmm. 336 00:29:13,554 --> 00:29:16,991 So we're just going to fill up this bowl for the offerings. 337 00:29:21,829 --> 00:29:23,940 Oh, I think I might've put too much in here. 338 00:29:23,964 --> 00:29:25,675 That's okay. You can take some out. 339 00:29:25,699 --> 00:29:27,101 Mm-hmm. 340 00:29:41,982 --> 00:29:43,317 He's going to be here? 341 00:29:43,851 --> 00:29:45,920 Yeah. Yeah, right here. 342 00:30:14,782 --> 00:30:16,183 I got him. 343 00:30:26,460 --> 00:30:27,528 He's home. 344 00:30:45,379 --> 00:30:49,717 ♪ After you drive, you give... ♪ 345 00:30:49,750 --> 00:30:51,870 Would you like some cake? 346 00:30:51,952 --> 00:30:54,188 No. You have a big family. 347 00:30:54,221 --> 00:30:57,091 Yes. Wait until you meet the rest of them, Esther. 348 00:30:57,124 --> 00:30:58,592 They're going to love you. 349 00:30:59,226 --> 00:31:02,229 ♪ And after you've gotten over ♪ 350 00:31:02,963 --> 00:31:06,567 Bezhig, someone wants to see you. 351 00:31:07,902 --> 00:31:09,103 Go, go, go. 352 00:31:09,136 --> 00:31:11,338 ♪ Take away the pain ♪ 353 00:31:12,740 --> 00:31:16,110 ♪ I see it in your red eyes ♪ 354 00:31:16,143 --> 00:31:19,780 ♪ That you get hurt a lot ♪ 355 00:31:19,813 --> 00:31:21,148 Dora. 356 00:31:21,849 --> 00:31:23,851 Esther. Hello. 357 00:31:23,884 --> 00:31:26,453 Hi. Thanks for coming. 358 00:31:27,955 --> 00:31:29,235 Can I hold her? 359 00:31:30,824 --> 00:31:32,168 Do you want to go meet your brother? 360 00:31:32,192 --> 00:31:34,237 Yeah. Thanks for coming. 361 00:31:34,261 --> 00:31:36,301 - Let's go for a walk. - Okay. 362 00:31:36,430 --> 00:31:39,166 She looks just like you when you were a baby. 363 00:31:39,199 --> 00:31:41,011 She's like the best baby I ever met. 364 00:31:48,275 --> 00:31:50,020 - Bezhig. - Hi, Mishoomi. 365 00:31:50,044 --> 00:31:51,821 Hey, my girl. How're you doing? 366 00:31:51,845 --> 00:31:54,548 What'd they call Niizh? Henry? 367 00:31:56,116 --> 00:31:57,661 Yeah, that's funny. They call him that. 368 00:31:57,685 --> 00:31:58,919 That was my uncle's name. 369 00:31:58,953 --> 00:32:00,521 He was real haywire, too. 370 00:32:01,922 --> 00:32:03,767 He was a scrappy little kid, 371 00:32:03,791 --> 00:32:05,969 always fighting all the time. 372 00:32:05,993 --> 00:32:07,337 He didn't change one bit either. 373 00:32:07,361 --> 00:32:10,064 Look, I got proof. 374 00:32:25,879 --> 00:32:29,383 ♪ Oh, I pray for you at night ♪ 375 00:32:29,984 --> 00:32:32,786 ♪ As I sing and hold you tight ♪ 376 00:32:33,554 --> 00:32:36,523 ♪ Pray that you will grow into ♪ 377 00:32:37,291 --> 00:32:40,194 ♪ A man to hold on to ♪ 378 00:32:40,227 --> 00:32:43,864 ♪ And no matter that's unknown ♪ 379 00:32:43,897 --> 00:32:47,067 Our work here is to prepare Niizh 380 00:32:47,101 --> 00:32:48,369 for his journey. 381 00:32:49,937 --> 00:32:52,473 It is why we've gathered like this for four days. 382 00:32:53,907 --> 00:32:54,975 We feast. 383 00:32:55,476 --> 00:32:59,079 We offer tobacco and pray to Gitche Manitou, 384 00:32:59,113 --> 00:33:03,417 our ancestors and relatives who have passed on... 385 00:33:05,052 --> 00:33:07,054 for they will be the ones 386 00:33:07,087 --> 00:33:08,922 who will help guide Niizh 387 00:33:08,956 --> 00:33:11,158 through the doorway in the West 388 00:33:11,191 --> 00:33:13,027 so he can find his way. 389 00:33:15,062 --> 00:33:18,432 But it's also for us here... 390 00:33:19,333 --> 00:33:22,703 to be together during this time of grieving. 391 00:33:25,272 --> 00:33:29,143 Yes, it can be very lonely for us here. 392 00:33:29,176 --> 00:33:33,580 Yet it's very important to allow yourself 393 00:33:34,481 --> 00:33:38,052 to move through those feelings of grief 394 00:33:38,085 --> 00:33:41,688 and to lean on each other for support. 395 00:33:46,794 --> 00:33:50,264 ♪ Hold on to your courage ♪ 396 00:33:50,297 --> 00:33:53,400 ♪ Hold on to your pride ♪ 397 00:33:53,967 --> 00:33:57,071 ♪ Hold on to the fire ♪ 398 00:33:57,704 --> 00:34:01,075 ♪ Burning deep inside ♪ 399 00:34:01,108 --> 00:34:04,845 ♪ Hold on to your kindness ♪ 400 00:34:04,878 --> 00:34:07,781 ♪ Fill your heart with light ♪ 401 00:34:08,348 --> 00:34:11,985 ♪ Hold on to the river ♪ 402 00:34:12,019 --> 00:34:15,289 ♪ Let it flow with might ♪ 403 00:34:49,423 --> 00:34:54,962 ♪ Oh, I pray that you will always ♪ 404 00:34:54,995 --> 00:34:57,297 We gathered here today to welcome 405 00:34:57,331 --> 00:34:59,299 one of our sons home. 406 00:35:01,001 --> 00:35:03,213 We are saddened when our relatives 407 00:35:03,237 --> 00:35:05,397 come back to us in this way. 408 00:35:07,574 --> 00:35:11,512 When their lives are no longer on this earth. 409 00:35:13,714 --> 00:35:16,350 But our community 410 00:35:17,217 --> 00:35:18,452 is blessed. 411 00:35:19,253 --> 00:35:21,188 For two of our daughters 412 00:35:22,022 --> 00:35:23,657 have found their way back. 413 00:35:26,160 --> 00:35:30,497 Dora and Bezhig are home, 414 00:35:31,632 --> 00:35:32,733 and we embrace them. 415 00:35:33,400 --> 00:35:36,703 Bezhig, Niizh, Dora. 416 00:35:37,204 --> 00:35:39,840 They were raised away from here 417 00:35:39,873 --> 00:35:41,993 and they've all come home. 418 00:35:43,443 --> 00:35:46,547 Niizh, as a little boy, he loved music, 419 00:35:48,015 --> 00:35:50,350 and he grew to be a fine musician. 420 00:35:52,286 --> 00:35:55,222 And he leaves us that legacy. 421 00:35:55,856 --> 00:35:57,424 So we can all enjoy 422 00:35:58,192 --> 00:35:59,826 forever through his songs. 423 00:36:01,061 --> 00:36:02,496 What a gift that is. 424 00:36:03,597 --> 00:36:06,233 My mind turns to all the children 425 00:36:06,266 --> 00:36:09,303 whose gifts we never got a chance to discover. 426 00:36:09,870 --> 00:36:12,539 Not just for this loss that we are marking, 427 00:36:13,340 --> 00:36:15,342 but for all our loss. 428 00:36:15,375 --> 00:36:17,778 And for all the children 429 00:36:17,811 --> 00:36:20,981 who have been taken away from us in so many ways. 430 00:36:21,014 --> 00:36:24,151 When someone returns home to us, 431 00:36:24,184 --> 00:36:25,452 we are filled with hope. 432 00:36:26,086 --> 00:36:27,521 We are hopeful 433 00:36:27,554 --> 00:36:30,824 for our return to culture, to our language. 434 00:36:31,892 --> 00:36:33,827 Every return is meaningful. 435 00:36:35,829 --> 00:36:37,109 Our son. 436 00:36:39,866 --> 00:36:41,010 Our brother. 437 00:36:41,034 --> 00:36:44,338 Our cousin, our grandson. 438 00:36:49,676 --> 00:36:50,978 Our twin. 439 00:36:52,613 --> 00:36:56,650 Niizh Little Bird is home now... 440 00:36:57,951 --> 00:37:00,287 as he makes his journey to the spirit world. 441 00:37:00,320 --> 00:37:03,924 We can be grateful that he starts his journey here, 442 00:37:05,826 --> 00:37:06,893 where he was born. 443 00:37:08,395 --> 00:37:11,765 We didn't get a chance to know Niizh as a young man, 444 00:37:12,699 --> 00:37:15,335 but his spirit can rest now. 445 00:37:17,537 --> 00:37:21,408 Not lost, but found. 446 00:39:18,325 --> 00:39:19,593 Esther. 447 00:39:24,931 --> 00:39:27,331 Let me take a picture of you and your family. 448 00:39:30,937 --> 00:39:32,005 Okay. 449 00:39:33,240 --> 00:39:34,574 That would be nice. 450 00:39:37,277 --> 00:39:38,712 Come, we take a picture. 451 00:39:38,745 --> 00:39:40,390 Leo, we're gonna take a picture. 452 00:39:40,414 --> 00:39:42,191 Come let's take a picture of the family. 453 00:39:42,215 --> 00:39:43,960 Auntie! 454 00:39:43,984 --> 00:39:45,051 Photo op! 455 00:39:46,620 --> 00:39:49,060 So we take a good picture. 456 00:39:53,260 --> 00:39:55,562 - Come on, gang. - Get in. 457 00:39:55,595 --> 00:39:56,997 Come! Bring it in. 458 00:39:59,466 --> 00:40:00,734 There we go. 459 00:40:01,301 --> 00:40:04,004 Okay. Smoosh. 460 00:40:04,037 --> 00:40:05,105 Good. 461 00:40:06,473 --> 00:40:08,708 One, two, three. 462 00:40:08,742 --> 00:40:11,023 Hold up, hold up. 463 00:40:11,478 --> 00:40:13,356 - Get in here. - No. 464 00:40:13,380 --> 00:40:16,116 - Come on, Golda. - Come on, Golda. 465 00:40:16,149 --> 00:40:17,217 Get in there! 466 00:40:18,685 --> 00:40:20,096 All right, everybody. 467 00:40:20,120 --> 00:40:21,188 Smile. 468 00:40:21,922 --> 00:40:25,192 One, two, three. 469 00:40:25,225 --> 00:40:27,103 - All right, nice. - Thank you. 470 00:40:27,127 --> 00:40:31,064 ♪ When I'm home ♪ 471 00:40:31,097 --> 00:40:33,467 ♪ All alone ♪ 472 00:40:33,500 --> 00:40:37,003 ♪ Late at night ♪ 473 00:40:37,037 --> 00:40:39,372 ♪ And you're gone ♪ 474 00:40:39,406 --> 00:40:40,941 Thank you, Mom. 475 00:41:29,456 --> 00:41:32,092 Asin, is that Patti? 476 00:41:40,000 --> 00:41:41,201 Holy shit, it is. 477 00:41:46,172 --> 00:41:47,274 What? 478 00:41:48,041 --> 00:41:49,175 What the... 479 00:41:49,209 --> 00:41:50,544 Patti?32513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.