Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,027 --> 00:00:52,820
They're out there somewhere
2
00:00:52,862 --> 00:00:54,931
wondering why
I don't come get them.
3
00:00:55,031 --> 00:00:57,433
You're not going to find them.
4
00:00:59,635 --> 00:01:00,795
You're never finding them.
5
00:01:02,138 --> 00:01:04,207
This is.
6
00:01:06,175 --> 00:01:10,546
You need to get it
together, take him back home.
7
00:01:10,646 --> 00:01:14,417
There's nothing for me there.
There's nothing left.
8
00:06:52,154 --> 00:06:54,690
Are you lost?
9
00:06:54,790 --> 00:06:56,125
I am, yes.
10
00:06:56,225 --> 00:06:58,360
Where you're trying to go?
11
00:06:58,461 --> 00:07:00,729
Don't actually know.
12
00:07:00,830 --> 00:07:03,933
So what are you doing here then?
13
00:07:04,033 --> 00:07:07,136
I think I might be from here.
14
00:07:07,236 --> 00:07:10,806
I had siblings.
We were adopted.
15
00:07:10,906 --> 00:07:13,809
My name is Bezhig.
16
00:07:15,377 --> 00:07:17,213
Bezhig?
17
00:07:17,313 --> 00:07:20,182
Ah, okay, I'll turn around.
18
00:07:20,282 --> 00:07:23,752
Follow me until you see
the house with the school bus.
19
00:07:23,853 --> 00:07:25,721
It's just past there.
20
00:07:31,527 --> 00:07:33,462
Okay.
21
00:08:47,303 --> 00:08:49,905
Hi.
Hi.
22
00:08:50,005 --> 00:08:51,373
Nice car.
23
00:08:51,473 --> 00:08:53,409
Thanks.
24
00:08:53,509 --> 00:08:56,745
Are your mom and dad here?
25
00:08:56,845 --> 00:08:58,414
Yeah.
26
00:09:00,149 --> 00:09:02,918
She's the best.
27
00:09:04,820 --> 00:09:07,790
Oh, I don't think
you should be doing that.
28
00:09:11,694 --> 00:09:13,996
Can I help you?
29
00:09:23,572 --> 00:09:25,174
You lost?
30
00:09:25,274 --> 00:09:27,376
I'm not really sure.
31
00:09:27,476 --> 00:09:30,245
I think I have family here.
32
00:09:30,346 --> 00:09:32,406
Oh well, where you from?
33
00:09:32,448 --> 00:09:33,849
Montreal.
34
00:09:33,949 --> 00:09:35,909
I was told
to come down this road.
35
00:09:36,585 --> 00:09:38,754
My name's Bezhig.
36
00:09:51,333 --> 00:09:53,068
You're...
37
00:09:53,636 --> 00:09:55,596
I... I'm... I'm Leo.
38
00:09:55,671 --> 00:09:58,151
I'm your, uh...
I'm your...
39
00:09:58,607 --> 00:10:00,643
I'm your brother.
40
00:10:04,480 --> 00:10:06,315
Really?
41
00:10:09,652 --> 00:10:12,254
Oh, my...
42
00:10:17,993 --> 00:10:20,295
You're all grown up.
43
00:10:22,264 --> 00:10:23,899
Yeah.
44
00:10:25,868 --> 00:10:28,604
Um, sorry,
do you want to come inside?
45
00:10:28,704 --> 00:10:30,806
Yeah, let's go.
46
00:10:30,906 --> 00:10:33,642
Let's go inside.
47
00:10:39,314 --> 00:10:42,051
Should, should I
be worried about that?
48
00:10:42,151 --> 00:10:43,243
No, no.
They're fine.
49
00:10:43,285 --> 00:10:45,821
Hey, don't drive off now.
50
00:10:51,427 --> 00:10:55,230
You want a coffee
or something to drink or...
51
00:10:55,330 --> 00:10:57,199
Sure.
52
00:12:01,263 --> 00:12:02,798
Me first!
53
00:12:02,898 --> 00:12:06,201
No shoes, shoes, shoes,
shoes, shoes, shoes.
54
00:12:06,301 --> 00:12:08,228
Thank you.
Thank you.
55
00:12:08,270 --> 00:12:10,706
Did you have fun?
56
00:12:13,142 --> 00:12:16,311
Hello.
Let's play.
57
00:12:16,411 --> 00:12:17,771
Hello little girl.
58
00:12:17,813 --> 00:12:19,473
Look at my doll.
59
00:12:19,515 --> 00:12:22,050
Wow, she's beautiful.
60
00:12:22,151 --> 00:12:23,819
What's her name?
61
00:12:23,919 --> 00:12:25,387
Nikki, same as me.
62
00:12:25,487 --> 00:12:26,855
What's your name?
63
00:12:26,955 --> 00:12:28,924
My name is Bezhig.
64
00:12:30,893 --> 00:12:33,328
That means "one".
65
00:12:34,663 --> 00:12:36,656
This is your auntie.
66
00:12:36,698 --> 00:12:40,736
That's our auntie.
Auntie look.
67
00:12:42,571 --> 00:12:44,773
Show your muscles.
Show your muscles!
68
00:12:44,873 --> 00:12:46,775
Mommy's home.
69
00:12:46,875 --> 00:12:48,410
Wow.
70
00:12:52,214 --> 00:12:53,749
Who's this?
71
00:12:53,849 --> 00:12:55,083
This is...
72
00:12:55,184 --> 00:12:56,343
Mommy, that's our auntie.
73
00:12:56,385 --> 00:12:58,420
we have a new auntie.
74
00:12:58,520 --> 00:13:00,189
This is Bezhig.
75
00:13:00,289 --> 00:13:01,690
What?
76
00:13:01,790 --> 00:13:04,092
Hi.
77
00:13:04,193 --> 00:13:06,495
Oh, my God.
78
00:13:18,440 --> 00:13:20,843
Do you assume Bezhig now?
79
00:13:21,410 --> 00:13:25,180
I'm still figuring out
if this is really happening.
80
00:13:26,381 --> 00:13:27,950
Oh, my gosh.
81
00:13:28,050 --> 00:13:30,185
Welcome home, Bezhig.
82
00:13:30,652 --> 00:13:33,989
Kids help me.
83
00:13:35,390 --> 00:13:37,125
Come help.
84
00:13:48,337 --> 00:13:51,273
Would you like to go outside?
85
00:14:16,598 --> 00:14:18,734
How long have you been here?
86
00:14:18,834 --> 00:14:20,035
Me?
87
00:14:20,135 --> 00:14:22,671
All my life.
88
00:14:22,771 --> 00:14:26,975
I... I grew up here.
89
00:14:27,075 --> 00:14:29,211
You weren't adopted?
90
00:14:29,311 --> 00:14:30,679
No.
91
00:14:32,981 --> 00:14:35,717
My grandfather,
he, he raised me.
92
00:14:42,557 --> 00:14:44,593
Why?
93
00:14:46,128 --> 00:14:48,168
Why?
Why what?
94
00:14:55,003 --> 00:14:57,606
What happened to our parents?
95
00:15:19,061 --> 00:15:22,731
And the shelter went down here.
96
00:15:22,831 --> 00:15:26,234
It... it fucked everything up.
97
00:15:50,692 --> 00:15:54,663
This was given to my parents
when I was adopted.
98
00:16:01,670 --> 00:16:03,705
"Neglect".
99
00:16:03,805 --> 00:16:05,107
This is not true.
100
00:16:05,207 --> 00:16:07,000
This is this is lies.
This is...
101
00:16:07,042 --> 00:16:08,735
No, it's from
Child Protective Services.
102
00:16:08,777 --> 00:16:10,112
This is lies.
103
00:16:10,212 --> 00:16:12,647
This is what you fucking think?
104
00:16:12,748 --> 00:16:16,318
Look, I... I...
105
00:16:16,418 --> 00:16:19,421
We didn't live
in fucking poverty.
106
00:16:20,622 --> 00:16:22,849
You weren't neglected.
107
00:16:22,891 --> 00:16:25,251
All right, they just took you.
108
00:16:25,627 --> 00:16:27,721
That's what they do, all right?
109
00:16:27,763 --> 00:16:29,756
They... they... they...
They're fucking liars.
110
00:16:29,798 --> 00:16:31,600
Go, go read it.
111
00:16:34,736 --> 00:16:36,938
Hey.
112
00:17:01,696 --> 00:17:05,033
Can you tell me
the truth of what happened?
113
00:17:06,568 --> 00:17:09,704
Your mom and dad loved you.
114
00:17:09,805 --> 00:17:11,506
And your dad?
115
00:17:15,610 --> 00:17:17,412
He died.
116
00:17:19,848 --> 00:17:23,785
And your mom
tried to get you back.
117
00:17:23,885 --> 00:17:26,188
And when she couldn't,
118
00:17:26,288 --> 00:17:30,959
she went into Regina
over and over again.
119
00:17:31,059 --> 00:17:34,663
And walked around
the city looking for you.
120
00:17:34,763 --> 00:17:37,833
Then she fucked off
and no one saw her since.
121
00:17:39,534 --> 00:17:43,071
Your mom loved you.
122
00:17:43,171 --> 00:17:45,165
But you lived on the rez.
123
00:17:45,207 --> 00:17:47,042
Everybody was poor.
124
00:17:47,142 --> 00:17:49,611
We weren't poor.
We had everything we needed.
125
00:17:49,711 --> 00:17:50,946
I... I was ten.
126
00:17:51,046 --> 00:17:53,048
I remember I was there.
127
00:17:55,917 --> 00:17:57,953
What do you remember?
128
00:18:01,590 --> 00:18:04,626
Not much.
The orphanage.
129
00:18:04,726 --> 00:18:06,728
That wasn't an orphanage.
130
00:18:06,828 --> 00:18:08,396
No.
It was an intake centre
131
00:18:08,497 --> 00:18:11,266
where they kept kids
after they took 'em.
132
00:18:19,007 --> 00:18:21,610
You want to meet
some more family?
133
00:18:30,685 --> 00:18:33,205
Hey, baby.
134
00:18:41,263 --> 00:18:43,598
This is your.
135
00:18:43,698 --> 00:18:46,168
Your grandfather,
and this is your Auntie Bridget.
136
00:18:50,105 --> 00:18:52,974
Look at you.
Look at you.
137
00:18:53,074 --> 00:18:55,177
Oh, my god.
138
00:19:08,890 --> 00:19:12,127
It's so good to see, my girl.
139
00:19:28,276 --> 00:19:30,478
Thought we were gonna cook you
140
00:19:30,579 --> 00:19:32,438
a real traditional feast, huh?
141
00:19:32,480 --> 00:19:33,682
Hey.
142
00:19:33,782 --> 00:19:36,318
It's the chicken man.
143
00:19:36,418 --> 00:19:37,510
Yeah.
144
00:19:37,552 --> 00:19:40,488
Eat up.
145
00:19:47,896 --> 00:19:50,565
Oh my God, this is so good.
146
00:19:50,665 --> 00:19:53,401
Ah.
147
00:19:55,070 --> 00:19:57,096
This makes me so happy.
148
00:19:57,138 --> 00:19:59,074
Yeah, me too.
149
00:19:59,174 --> 00:20:00,875
Are you engaged?
150
00:20:00,976 --> 00:20:02,856
Shit.
Doctors say shitty poop.
151
00:20:02,944 --> 00:20:04,746
Holy smokes.
Wow!
152
00:20:04,846 --> 00:20:06,514
Is that a fake ring?
153
00:20:06,615 --> 00:20:09,251
I'm still waiting for my ring.
It's only been 10 years.
154
00:20:09,351 --> 00:20:10,743
I hear you.
155
00:20:10,785 --> 00:20:12,387
Good luck.
156
00:20:12,487 --> 00:20:14,514
Auntie,
can I come to your wedding?
157
00:20:14,556 --> 00:20:17,425
Yeah.
Of course, you can.
158
00:20:17,525 --> 00:20:19,394
Me too?
159
00:20:19,494 --> 00:20:22,163
What's he like?
David?
160
00:20:22,264 --> 00:20:25,166
I've known him
for a very long time.
161
00:20:25,267 --> 00:20:28,169
He goes to my synagogue.
I love him very much.
162
00:20:29,504 --> 00:20:32,440
So your family in Montreal,
163
00:20:32,540 --> 00:20:35,877
they're pretty good to you?
164
00:20:35,977 --> 00:20:40,081
Yeah, they were.
They were very loving.
165
00:20:42,717 --> 00:20:45,353
You know, my shoe guy is Jewish.
166
00:20:45,453 --> 00:20:47,180
Which shoe guy?
167
00:20:47,222 --> 00:20:51,259
You know the guy in Albert,
he fixes my soles.
168
00:20:51,359 --> 00:20:52,518
Um, Harold.
169
00:20:52,560 --> 00:20:56,097
Yeah!
Beristain Bernstein.
170
00:20:56,197 --> 00:20:59,067
He's a good man, I think.
171
00:20:59,567 --> 00:21:01,036
He can fix that sole,
172
00:21:01,136 --> 00:21:03,229
but he can't fix that stink,
whatever it is.
173
00:21:03,271 --> 00:21:06,641
That is your
breath. That is not my boot.
174
00:21:11,680 --> 00:21:13,915
Can you open all windows?
175
00:21:14,015 --> 00:21:16,484
Fine.
176
00:21:23,958 --> 00:21:25,985
Aboriginal Radio Network.
177
00:21:26,027 --> 00:21:28,254
You are listening to Missinipi
Broadcasting Corporation
178
00:21:28,296 --> 00:21:33,435
at 91.3 FM
in Regina, Saskatchewan.
179
00:22:22,417 --> 00:22:25,320
We're here.
180
00:22:32,961 --> 00:22:34,921
Look, there's Patty and Morris.
181
00:22:34,963 --> 00:22:37,999
It's your mom and dad
on their wedding day.
182
00:22:38,099 --> 00:22:40,802
It's just so beautiful.
183
00:22:41,336 --> 00:22:43,905
You can have it.
184
00:22:44,005 --> 00:22:46,141
That's my mom?
185
00:22:53,314 --> 00:22:55,417
Do you know where she is?
186
00:22:55,517 --> 00:22:58,086
Told you already,
she fucked off.
187
00:23:05,627 --> 00:23:08,897
Some people just don't
want to be found, Bezhig.
188
00:23:14,869 --> 00:23:16,704
Look.
189
00:23:16,805 --> 00:23:18,606
Is that me?
190
00:23:18,706 --> 00:23:20,341
Yes.
191
00:23:21,976 --> 00:23:23,711
Leo, is this you?
192
00:23:23,812 --> 00:23:26,114
No, that's Niche.
193
00:23:29,984 --> 00:23:31,519
You two were always together.
194
00:23:31,619 --> 00:23:34,989
Even though
you're just right bossy.
195
00:23:35,089 --> 00:23:37,459
That's true.
You're never far apart.
196
00:23:38,293 --> 00:23:40,962
You were even born
holding onto one another.
197
00:23:46,668 --> 00:23:48,269
We're twins.
198
00:23:48,369 --> 00:23:50,438
Yeah.
199
00:23:55,410 --> 00:23:58,313
Your, uh,
your head came out first,
200
00:23:58,413 --> 00:24:00,381
so they called you Bezhig.
201
00:24:00,482 --> 00:24:02,884
Niche means "number two".
202
00:24:08,623 --> 00:24:14,462
There were, what,
27 kids taken from here?
203
00:24:14,562 --> 00:24:18,266
Thousands from this region.
204
00:24:18,366 --> 00:24:21,302
I would go to those meetings
in the Fort.
205
00:24:21,402 --> 00:24:24,038
So many women speaking up,
206
00:24:24,138 --> 00:24:26,641
and some of them
were even lawyers.
207
00:24:26,741 --> 00:24:29,777
Me, I do it for Patty.
208
00:24:29,878 --> 00:24:32,318
Losing her kids broke her.
209
00:24:32,380 --> 00:24:36,184
They're still doing it.
They're still taking kids.
210
00:24:36,284 --> 00:24:38,211
So I keep my head down,
you know, stay quiet.
211
00:24:38,253 --> 00:24:40,293
Don't want them
snooping around here.
212
00:24:40,388 --> 00:24:43,024
I heard people
are calling band offices,
213
00:24:43,124 --> 00:24:45,426
trying to find their families.
214
00:24:45,527 --> 00:24:48,196
People are starting
to come home.
215
00:24:48,296 --> 00:24:51,366
I hoped you would.
216
00:24:53,234 --> 00:24:56,804
Prayed for you.
Went to ceremony.
217
00:24:59,073 --> 00:25:01,067
We all did, my girl.
218
00:25:01,109 --> 00:25:03,211
Glad you're home.
219
00:25:45,987 --> 00:25:47,689
Good morning.
220
00:25:47,789 --> 00:25:51,025
Oh, my God.
I can't believe I fell asleep.
221
00:25:51,125 --> 00:25:53,695
I'm so sorry.
Anytime.
222
00:25:56,831 --> 00:25:59,200
Hey, you can use my face stuff.
223
00:25:59,300 --> 00:26:00,935
It's on the second shelf.
224
00:26:01,035 --> 00:26:02,270
Thank you.
225
00:26:35,670 --> 00:26:38,573
I can't believe
it's only been two days.
226
00:26:38,673 --> 00:26:40,141
It feels like...
227
00:26:40,241 --> 00:26:42,310
Like home?
228
00:26:42,410 --> 00:26:44,012
Yeah.
229
00:26:44,112 --> 00:26:47,448
That's because it is.
230
00:26:50,418 --> 00:26:52,845
I didn't want to tell you
231
00:26:52,887 --> 00:26:54,580
because it didn't go well,
232
00:26:54,622 --> 00:26:58,292
but I found our sister Dora
a few days ago.
233
00:27:02,296 --> 00:27:03,598
Wow.
234
00:27:03,698 --> 00:27:06,834
Just... give it
some time then.
235
00:27:09,570 --> 00:27:11,572
Sweet grass.
236
00:27:12,907 --> 00:27:16,444
It's, uh, it's for protection.
237
00:27:16,544 --> 00:27:18,780
You burn it.
238
00:27:18,880 --> 00:27:22,116
It sends your prayers
to the Creator.
239
00:27:23,951 --> 00:27:27,088
Thank you for everything.
240
00:27:52,714 --> 00:27:55,883
The pre-board are announced
241
00:27:55,983 --> 00:28:00,621
for flight 322 to Montreal.
242
00:28:00,722 --> 00:28:03,558
Please have
your boarding passes ready.
243
00:29:18,566 --> 00:29:20,902
Mom?
244
00:29:35,249 --> 00:29:37,151
Mom?
245
00:29:54,202 --> 00:29:56,504
Mom?
246
00:30:07,381 --> 00:30:09,984
Are you planning
on staying for dinner?
247
00:30:10,084 --> 00:30:12,153
Yes.
248
00:30:17,725 --> 00:30:19,994
Mom.
249
00:30:21,762 --> 00:30:24,632
I'm sorry I left like that.
250
00:30:24,732 --> 00:30:26,567
Now you're back.
251
00:30:26,667 --> 00:30:29,203
I have that meeting with
David and the rabbi tomorrow.
252
00:30:29,303 --> 00:30:32,006
Good reason to come home.
253
00:31:01,168 --> 00:31:03,371
Come in.
254
00:32:11,405 --> 00:32:13,307
Look really smart.
255
00:32:49,810 --> 00:32:52,313
How was Regina?
256
00:32:55,049 --> 00:32:57,184
There's a lot.
257
00:32:57,284 --> 00:32:59,920
What do you mean a lot?
258
00:33:10,798 --> 00:33:12,466
Come here.
259
00:33:12,566 --> 00:33:14,935
Right away.
260
00:33:18,406 --> 00:33:21,142
What do you mean a lot?
261
00:33:23,944 --> 00:33:25,713
Wait a second.
262
00:33:40,428 --> 00:33:42,930
What?
263
00:33:43,030 --> 00:33:46,467
I don't know what's going on.
264
00:33:49,870 --> 00:33:52,173
What's happening?
265
00:33:52,273 --> 00:33:53,874
Nothing.
266
00:33:53,974 --> 00:33:57,244
And when I came back,
my mom's pissed at me.
267
00:33:57,344 --> 00:33:58,946
Nothing's happened?
268
00:33:59,046 --> 00:34:02,516
You're leaving
just a little bit out,
269
00:34:02,616 --> 00:34:04,518
don't you think?
270
00:34:09,390 --> 00:34:12,426
I'm just trying to figure out
what you're thinking.
271
00:34:12,526 --> 00:34:14,695
What's your plan?
272
00:34:14,795 --> 00:34:17,064
I don't have a plan.
273
00:34:17,164 --> 00:34:19,166
Just got back.
274
00:34:40,287 --> 00:34:44,225
Oh, so the rabbi
should be arriving any minute.
275
00:34:44,325 --> 00:34:46,961
Wow, why is everyone
making such a fuss?
276
00:34:47,061 --> 00:34:48,963
Okay.
277
00:34:49,063 --> 00:34:50,331
Oh.
278
00:34:50,431 --> 00:34:52,658
I just polished these today.
279
00:34:52,700 --> 00:34:54,135
So.
280
00:34:54,235 --> 00:34:56,904
I understand that you weren't
very happy with me
281
00:34:57,004 --> 00:34:59,640
because of things
that you overheard
282
00:34:59,740 --> 00:35:02,243
when I was having
a private conversation.
283
00:35:04,345 --> 00:35:07,248
It was an unfortunate situation.
284
00:35:07,348 --> 00:35:10,918
I am sorry if you felt upset.
285
00:35:11,018 --> 00:35:13,587
But we both love David,
286
00:35:13,687 --> 00:35:17,791
and I am sure that we want
to put this behind us.
287
00:35:20,528 --> 00:35:22,763
Yes. Of course.
288
00:35:22,863 --> 00:35:24,532
Thank you.
289
00:35:24,632 --> 00:35:26,867
Good, good, good.
290
00:35:26,967 --> 00:35:28,727
Are you hungry?
There's so much food.
291
00:35:28,769 --> 00:35:31,906
Oh, Jesus Christ.
292
00:35:33,407 --> 00:35:36,443
Here are some questions I like
engaged couples to consider.
293
00:35:36,544 --> 00:35:39,513
Can you be truthful
with the other?
294
00:35:39,613 --> 00:35:42,016
Do you feel seen
for who you really are
295
00:35:42,116 --> 00:35:43,551
by the other?
296
00:35:43,651 --> 00:35:45,686
What happens when you fight?
297
00:35:45,786 --> 00:35:50,591
Are you able to find your way
out of the fight with the other?
298
00:35:50,691 --> 00:35:53,527
How will you balance
the differences?
299
00:35:53,627 --> 00:35:55,629
On a more practical note...
300
00:35:58,165 --> 00:35:59,992
...on how you want
to live your lives.
301
00:36:00,034 --> 00:36:01,827
Do you plan to keep
a kosher home?
302
00:36:01,869 --> 00:36:04,371
Do you do you plan
to have children?
303
00:36:04,471 --> 00:36:06,140
Hmm?
304
00:36:10,144 --> 00:36:12,913
We talked about two.
305
00:36:13,013 --> 00:36:15,683
Two seems good.
Esther?
306
00:36:15,783 --> 00:36:18,352
Yeah, we did.
307
00:36:18,452 --> 00:36:20,312
I think you both
will have considered
308
00:36:20,354 --> 00:36:25,259
that Esther will face challenges
in this community as a convert,
309
00:36:25,359 --> 00:36:27,728
even though you converted
very young, Esther.
310
00:36:27,828 --> 00:36:34,034
Marriage isn't easy,
even in normal circumstances.
311
00:36:34,134 --> 00:36:38,005
Do you both feel prepared
to meet those challenges?
312
00:37:11,472 --> 00:37:14,041
How was your meeting
with the rabbi?
313
00:37:14,141 --> 00:37:16,210
It was good.
I think it was good.
314
00:37:16,310 --> 00:37:18,312
Good, good.
Esther?
315
00:37:18,412 --> 00:37:19,947
Yeah, it was good.
316
00:37:20,047 --> 00:37:22,750
Tammy and Jason,
how was the last ultrasound?
317
00:37:22,850 --> 00:37:24,476
There is a baby in there.
318
00:37:24,518 --> 00:37:26,387
Let me ask you this.
319
00:37:26,487 --> 00:37:28,768
Have you applied for med school
yet for that baby?
320
00:37:28,822 --> 00:37:30,357
Law school.
321
00:37:30,457 --> 00:37:32,126
Stop it.
Don't even listen.
322
00:37:32,226 --> 00:37:34,828
So, Esther, you're going
to be articling soon.
323
00:37:34,928 --> 00:37:36,497
Hmm-mmm.
324
00:37:36,597 --> 00:37:38,790
You'll probably have all the top
law firms coming after you,
325
00:37:38,832 --> 00:37:40,626
and they're doing affirmative
action stuff these days.
326
00:37:40,668 --> 00:37:42,588
She's top of her class.
327
00:37:42,670 --> 00:37:44,463
Of course
you'll have the best offers.
328
00:37:44,505 --> 00:37:46,545
We all know she's very bright.
329
00:37:46,640 --> 00:37:48,942
- That she is.
- That's what I'm saying.
330
00:37:49,043 --> 00:37:51,779
But we have two African-Canadian
hires at our firm,
331
00:37:51,879 --> 00:37:53,947
so I guess
we'll see how they do.
332
00:37:54,048 --> 00:37:55,849
Jesus, Jason, they'll do fine.
333
00:37:55,949 --> 00:37:57,876
It's amazing though, isn't it?
334
00:37:57,918 --> 00:38:00,688
Whatever happened to, you know,
merit, earning your way in?
335
00:38:00,788 --> 00:38:03,357
Well, you're still at your
father's firm, right, Jason?
336
00:38:03,457 --> 00:38:05,492
What is that supposed to mean?
337
00:38:05,592 --> 00:38:07,819
She means shut up.
I'm just saying.
338
00:38:07,861 --> 00:38:09,797
Excuse me a minute.
339
00:38:13,067 --> 00:38:14,201
Soup's good.
340
00:38:14,301 --> 00:38:16,570
Good.
There's lots more of it.
341
00:38:16,670 --> 00:38:18,330
I hope I didn't offend her.
342
00:38:21,241 --> 00:38:23,068
She's seems very outspoken.
343
00:38:23,110 --> 00:38:26,113
Passion.
I call it passion.
344
00:38:50,771 --> 00:38:53,507
Here, Tammy,
have some more salad.
345
00:38:53,607 --> 00:38:56,343
Here you go, sweetheart.
346
00:38:56,944 --> 00:39:00,147
So, Esther, will you be
going into Aboriginal law?
347
00:39:00,247 --> 00:39:02,783
I'm still deciding,
but corporate law most likely.
348
00:39:02,883 --> 00:39:04,643
Ohhh, like your father.
349
00:39:04,685 --> 00:39:07,112
You could do so much
for the aboriginals
350
00:39:07,154 --> 00:39:08,947
with your good Jewish upbringing
351
00:39:08,989 --> 00:39:10,691
and a lodge mom.
352
00:39:10,791 --> 00:39:12,326
Mom, we agreed.
353
00:39:12,426 --> 00:39:14,553
No, I'm saying that
she's one of the good ones.
354
00:39:14,595 --> 00:39:17,498
And when I say that you're
one of the good ones, I mean it.
355
00:39:17,598 --> 00:39:19,066
You are very bright
356
00:39:19,166 --> 00:39:20,926
and your people
would be lucky to have you.
357
00:39:20,968 --> 00:39:22,861
Jesus, Mom, take a day off.
358
00:39:22,903 --> 00:39:25,272
That's a compliment.
359
00:39:25,372 --> 00:39:27,732
Okay, everybody,
your mother made a nice dinner,
360
00:39:27,775 --> 00:39:29,943
and she has apologized
to Esther.
361
00:39:30,043 --> 00:39:32,237
I'm going to put that
on the table right now.
362
00:39:32,279 --> 00:39:34,014
Apology has been made.
363
00:39:34,114 --> 00:39:35,394
I don't understand.
364
00:39:35,449 --> 00:39:36,942
I don't know what more
she wants.
365
00:39:36,984 --> 00:39:38,610
I haven't even brought up
the fact that
366
00:39:38,652 --> 00:39:40,278
she walked out of
her own engagement party.
367
00:39:40,320 --> 00:39:41,522
I didn't feel welcome.
368
00:39:41,622 --> 00:39:43,924
You were rude to her.
369
00:39:44,024 --> 00:39:45,450
Okay, now you're being
very hard on your mother.
370
00:39:45,492 --> 00:39:47,519
Wait, you think
I was being rude?
371
00:39:47,561 --> 00:39:49,421
I was having
a personal conversation
372
00:39:49,463 --> 00:39:51,456
where I was airing
my private doubts
373
00:39:51,498 --> 00:39:53,091
and she was listening in
on them.
374
00:39:53,133 --> 00:39:54,960
You said
you weren't gonna do this.
375
00:39:55,002 --> 00:39:56,828
Do you know how much
we spend on that party?
376
00:39:56,870 --> 00:39:58,730
I'm the only one
who has apologized.
377
00:40:22,596 --> 00:40:24,398
I'm sorry.
378
00:40:24,498 --> 00:40:26,967
I'm so sorry.
379
00:40:27,067 --> 00:40:29,236
She's like that.
380
00:40:35,309 --> 00:40:37,377
I'm sorry.
381
00:40:44,184 --> 00:40:48,455
There's a reason
your mom tries so hard
382
00:40:48,555 --> 00:40:51,592
to let me know
that I don't fit in.
383
00:40:51,692 --> 00:40:53,961
That's that.
384
00:40:55,062 --> 00:40:58,165
Hey, of course you fit in.
385
00:40:59,032 --> 00:41:00,634
It's because I don't.
386
00:41:00,734 --> 00:41:02,669
Of course, you fit in.
387
00:41:03,537 --> 00:41:05,072
Hey.
388
00:41:14,915 --> 00:41:16,950
Hey.
389
00:41:17,050 --> 00:41:19,319
I love you.
390
00:41:20,420 --> 00:41:22,122
Hey.
391
00:41:37,571 --> 00:41:40,941
I'm just wondering
if that's going to be enough.
392
00:41:44,745 --> 00:41:46,747
It's enough.
393
00:41:50,350 --> 00:41:51,985
But I don't think you know
394
00:41:52,085 --> 00:41:54,955
how awful that was
for me in there.
395
00:41:57,824 --> 00:41:59,493
I'm sorry.
396
00:42:06,099 --> 00:42:07,901
And I have a brother.
397
00:42:09,069 --> 00:42:11,772
And a grandfather.
398
00:42:11,872 --> 00:42:15,742
And nieces
and nephews and cousins
399
00:42:15,842 --> 00:42:19,046
and they all look like me.
400
00:42:19,146 --> 00:42:22,149
And I've never had that before.
401
00:42:33,727 --> 00:42:35,829
I didn't want to come home.
402
00:42:35,929 --> 00:42:40,200
I feel like if I try
to explain that to you,
403
00:42:40,300 --> 00:42:42,427
you're not gonna understand.
404
00:42:42,469 --> 00:42:44,438
You don't think I'll understand?
405
00:42:44,538 --> 00:42:48,108
Ester, I've known you
since you were seven. Hey.
406
00:42:53,547 --> 00:42:56,416
David, I can't.
407
00:42:59,152 --> 00:43:01,355
You can't what?
408
00:43:02,522 --> 00:43:05,192
You can't what?
409
00:43:10,497 --> 00:43:13,967
I mean, Jesus Christ,
I can come and meet your family.
410
00:43:14,067 --> 00:43:16,670
I can...
411
00:43:16,770 --> 00:43:20,974
come with you to Regina.
412
00:43:21,074 --> 00:43:23,577
I can see what
you're talking about.
413
00:43:23,677 --> 00:43:25,479
I can...
414
00:43:29,016 --> 00:43:30,617
I can do all the things.
415
00:43:36,590 --> 00:43:38,892
I'm sorry.
416
00:43:38,992 --> 00:43:40,360
I want to.
417
00:44:20,667 --> 00:44:22,803
How's David?
418
00:44:48,295 --> 00:44:51,465
Do you remember
on my 16th birthday?
419
00:44:54,434 --> 00:44:57,704
I went into your office
just before my party
420
00:44:57,804 --> 00:45:01,041
and you had all that stuff
lying out on your desk.
421
00:45:03,877 --> 00:45:05,679
Photographs
422
00:45:07,447 --> 00:45:09,015
of me.
423
00:45:11,451 --> 00:45:13,487
In one of them,
I was five-years old,
424
00:45:13,587 --> 00:45:16,056
and I was in an ad
in the newspaper.
425
00:45:17,924 --> 00:45:21,161
And in the ad, it said
that my name was Bezhig.
426
00:45:23,997 --> 00:45:27,400
And I realized then
that you changed my name.
427
00:45:27,501 --> 00:45:29,761
Of course we changed your name.
428
00:45:29,803 --> 00:45:32,163
They told us to change
the name to a Jewish name.
429
00:45:32,205 --> 00:45:34,674
And then after the party,
430
00:45:34,775 --> 00:45:39,613
I asked you
who my real family was.
431
00:45:42,649 --> 00:45:45,218
I knew I wasn't
allowed to talk about it.
432
00:45:45,318 --> 00:45:47,454
I knew you'd be angry.
433
00:45:47,554 --> 00:45:51,424
You were so angry, you said,
434
00:45:51,525 --> 00:45:54,227
"Do you think a child
ends up in a newspaper
435
00:45:54,327 --> 00:45:57,063
because her family
loves her?"
436
00:45:57,164 --> 00:46:00,133
And I didn't ask about it again.
437
00:46:01,835 --> 00:46:05,238
That's how it's been between us.
438
00:46:05,338 --> 00:46:07,174
For years.
439
00:46:07,274 --> 00:46:10,977
I don't ask questions.
440
00:46:11,077 --> 00:46:14,447
I don't talk about how much
I want to find them.
441
00:46:19,019 --> 00:46:21,121
That's my mother
and that's my father.
442
00:46:21,221 --> 00:46:23,423
You were wrong.
443
00:46:23,523 --> 00:46:24,825
They wanted me.
444
00:46:24,925 --> 00:46:26,927
No, that's not...
445
00:46:27,027 --> 00:46:28,662
It's what I found out.
446
00:46:29,930 --> 00:46:32,799
You were not taken care of.
447
00:46:32,899 --> 00:46:35,702
This is what they told us,
"Save these children.
448
00:46:35,802 --> 00:46:38,405
They need good homes.
It's a mitzvah."
449
00:46:38,505 --> 00:46:40,006
You're not listening to me.
450
00:46:40,106 --> 00:46:41,675
That's my father
and that's my mother.
451
00:46:41,775 --> 00:46:42,976
And they loved me.
452
00:46:43,076 --> 00:46:44,811
No.
453
00:46:44,911 --> 00:46:47,147
I was removed
because the government
454
00:46:47,247 --> 00:46:48,849
was taking Indian kids.
455
00:46:48,949 --> 00:46:52,853
We had paper
saying "unfit mother".
456
00:46:52,953 --> 00:46:55,956
You don't think
governments have lied before?
457
00:46:57,157 --> 00:46:59,359
No, this is not true.
458
00:46:59,459 --> 00:47:01,528
It is true.
459
00:47:01,628 --> 00:47:05,765
You can't just stick
a new name on a person
460
00:47:05,866 --> 00:47:09,369
and pretend
that nothing's happened.
461
00:47:09,469 --> 00:47:12,405
And you can't take
a 5-year-old child
462
00:47:12,505 --> 00:47:13,840
away from their family
463
00:47:13,940 --> 00:47:16,443
and think that
they're just gonna forget.
464
00:47:19,646 --> 00:47:21,381
You should know.
465
00:47:21,481 --> 00:47:24,517
Have you forgotten?
466
00:47:24,618 --> 00:47:28,154
Your family.
That you lost.
467
00:47:30,790 --> 00:47:33,460
Have you forgotten your sister?
468
00:47:34,961 --> 00:47:39,032
I don't think so,
because you named me after her.
469
00:47:43,436 --> 00:47:46,539
It was the right thing to do.
470
00:47:46,640 --> 00:47:48,875
You're not listening to me.
471
00:47:48,975 --> 00:47:50,243
Listen to me.
472
00:47:50,343 --> 00:47:51,745
No.
473
00:47:51,845 --> 00:47:53,546
You picked me out of an ad.
474
00:47:53,647 --> 00:47:56,082
Because that is how it was done!
475
00:47:56,182 --> 00:47:59,519
You let them take me away
from my brothers and my sister.
476
00:47:59,619 --> 00:48:01,579
It was the right thing to do.
477
00:48:01,621 --> 00:48:03,323
It was wrong!
478
00:48:04,724 --> 00:48:08,662
It was criminal, Mom.
You're a criminal.
479
00:48:10,697 --> 00:48:12,532
Ester.
480
00:48:17,037 --> 00:48:19,239
Esther, don't leave.31848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.