Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,340 --> 00:00:51,420
April 1970, Pierre Goldman is charged
with four armed attacks,
2
00:00:51,590 --> 00:00:55,130
one of which led
to the death of two pharmacists.
3
00:00:55,800 --> 00:01:00,300
December 1974,
the trial court sentences him
4
00:01:00,460 --> 00:01:03,130
to life imprisonment,
5
00:01:03,300 --> 00:01:07,380
but he proclaims his innocence
in the pharmacy case.
6
00:01:10,050 --> 00:01:15,590
October 1975, publication of his book
in form of a plea, written in prison,
7
00:01:15,800 --> 00:01:20,000
"Obscure Memories
of a Polish Jew Born in France".
8
00:01:20,130 --> 00:01:24,840
November 1975, the appeal court
cancels the initial ruling
9
00:01:25,010 --> 00:01:29,590
and transfers the case
to the Amiens Criminal Court.
10
00:01:33,380 --> 00:01:35,800
Paris, April 19, 1976
11
00:01:53,170 --> 00:01:54,920
Mr Chouraqui is here.
12
00:01:55,760 --> 00:01:56,880
Thank you.
13
00:01:57,840 --> 00:01:59,340
Hello, Mr Kiejman.
14
00:01:59,510 --> 00:02:01,380
Thanks for coming so quickly.
15
00:02:03,840 --> 00:02:06,300
I'll read something that concerns you.
16
00:02:10,050 --> 00:02:11,090
"Mr Kiejman,
17
00:02:11,260 --> 00:02:16,000
My defence will henceforth be handled
by Messrs Bartoli and Chouraqui
18
00:02:16,130 --> 00:02:18,210
who will ensure it without you.
19
00:02:18,460 --> 00:02:23,710
I'm sure you would have fought hard
to obtain my acquittal,
20
00:02:23,880 --> 00:02:25,210
but I also believe
21
00:02:25,380 --> 00:02:28,840
you delight in what harms
and disorientates me.
22
00:02:29,090 --> 00:02:31,050
You take pleasure in it.
23
00:02:31,210 --> 00:02:35,250
Disinclined as you are to discuss
client-lawyer relations,
24
00:02:35,420 --> 00:02:37,880
this carefully considered decision,
25
00:02:38,010 --> 00:02:41,300
whose impact I measure
one week before my trial,
26
00:02:41,460 --> 00:02:44,550
lets me assert my liberty,
given your attitude.
27
00:02:44,760 --> 00:02:48,590
With sincere thanks for all your work.
Pierre Goldman."
28
00:02:49,590 --> 00:02:50,550
Did you know?
29
00:02:51,050 --> 00:02:53,800
Yes, he wrote to me a few days ago.
30
00:02:53,960 --> 00:02:55,800
Why didn't you tell me?
31
00:02:55,960 --> 00:02:58,170
His letter seemed too ludicrous.
32
00:02:58,340 --> 00:03:00,050
Do you have it here?
33
00:03:00,210 --> 00:03:01,460
It's at my office.
34
00:03:01,670 --> 00:03:03,710
Can someone bring it over?
35
00:03:04,170 --> 00:03:05,800
No one's there now.
36
00:03:06,420 --> 00:03:09,130
It's important. I'd like to read it.
37
00:03:09,670 --> 00:03:10,750
Call.
38
00:03:11,460 --> 00:03:12,840
Since you insist...
39
00:03:13,010 --> 00:03:15,710
I'll read a few extracts for the tone.
40
00:03:20,420 --> 00:03:21,590
"Francis,
41
00:03:21,800 --> 00:03:26,000
I wish to calmly explain
the hostility I feel towards Kiejman.
42
00:03:26,130 --> 00:03:30,250
If someone declares his friendship
and I give mine in return,
43
00:03:30,420 --> 00:03:32,670
it implies a genuine relationship.
44
00:03:32,840 --> 00:03:37,170
But I see now that Kiej remains
in the foul swamp of society life.
45
00:03:37,380 --> 00:03:41,500
That matters little
as I believe he can defend me well,
46
00:03:41,710 --> 00:03:44,960
but I swear, Francis,
I cannot stand the guy now..."
47
00:03:45,590 --> 00:03:47,840
- Shall I go on?
- Yes, go on.
48
00:03:49,210 --> 00:03:50,300
"One:
49
00:03:50,460 --> 00:03:53,880
because of him,
the sick errors in my book's 1st edition
50
00:03:54,010 --> 00:03:56,460
still exist in subsequent impressions.
51
00:03:56,670 --> 00:04:00,300
He had to find a legal way
to keep my dough safe.
52
00:04:00,460 --> 00:04:02,750
All his solutions were crap.
53
00:04:03,090 --> 00:04:06,880
Two: I asked him
to get me work in the press.
54
00:04:07,010 --> 00:04:10,300
Not only didn't he do it,
but he jokingly replied,
55
00:04:10,460 --> 00:04:13,000
'They can always hire you as a runner.'
56
00:04:13,760 --> 00:04:17,130
Three: he hasn't said
if Christiane will attend the trial.
57
00:04:17,300 --> 00:04:21,670
She must not testify and be subjected
to the law's sick voyeurism.
58
00:04:22,210 --> 00:04:27,210
Four: instead he talks of a premiere
with Signoret and Montand
59
00:04:27,380 --> 00:04:31,000
or seeing Depardieu and Adjani
in Amsterdam. Screw that."
60
00:04:33,050 --> 00:04:34,250
I'll spare you the rest.
61
00:04:34,420 --> 00:04:36,590
Spare me nothing. Go on, please.
62
00:04:38,420 --> 00:04:43,210
"I can't stand the guy's irony
frivolity and armchair Jew's pettiness.
63
00:04:43,380 --> 00:04:45,300
He pulled every string,
64
00:04:45,460 --> 00:04:48,340
even using my friend Régis Debray,
to get this case,
65
00:04:48,510 --> 00:04:52,000
while pretending to do so reluctantly.
It sickens me.
66
00:04:52,210 --> 00:04:55,960
The paranoia of prison may magnify this
but the sad truth
67
00:04:56,090 --> 00:04:57,880
is that Kiejman plays sincere
68
00:04:58,010 --> 00:05:01,000
when I'm his chance
to hog the legal spotlight.
69
00:05:01,170 --> 00:05:03,250
What a fine stage for him!
70
00:05:03,550 --> 00:05:06,250
I hate him possessing me.
He demoralizes me
71
00:05:06,420 --> 00:05:08,880
and that's bad before my trial.
72
00:05:09,010 --> 00:05:11,050
Contact with him is unbearable.
73
00:05:11,210 --> 00:05:12,800
I want to dump him,
74
00:05:12,960 --> 00:05:16,340
but I won't make any decision
without your opinion.
75
00:05:16,510 --> 00:05:19,000
Answer me soon.
Your friend, Pierre."
76
00:05:19,170 --> 00:05:20,710
How did you reply?
77
00:05:20,880 --> 00:05:23,090
That it'd be a huge mistake.
78
00:05:23,260 --> 00:05:25,090
You see, he didn't listen.
79
00:05:25,260 --> 00:05:28,550
He did, I just saw him.
He'll write to you today,
80
00:05:28,760 --> 00:05:30,920
asking you to ignore his letter.
81
00:05:31,300 --> 00:05:32,880
An armchair Jew!
82
00:05:33,960 --> 00:05:36,420
How dare he? Who does he think I am?
83
00:05:36,590 --> 00:05:39,170
I had to work hard to get here.
84
00:05:39,340 --> 00:05:41,130
I'm from a poor background.
85
00:05:41,300 --> 00:05:44,130
My illiterate mother
raised me and my sisters alone.
86
00:05:44,380 --> 00:05:48,800
He's the armchair Jew
with his bestseller and leftist groupies.
87
00:05:48,960 --> 00:05:52,090
Ignore his words.
He's on edge with the trial.
88
00:05:52,260 --> 00:05:54,590
That's too easy.
Who isn't on edge?
89
00:05:55,010 --> 00:05:57,300
It's huge for me.
I've done few trials.
90
00:05:57,460 --> 00:06:00,710
I've worked on this case day and night
for weeks.
91
00:06:01,300 --> 00:06:05,880
The idea he could be guillotined
makes me sick and keeps me awake.
92
00:06:07,010 --> 00:06:08,750
And now he insults me?
93
00:06:08,920 --> 00:06:11,210
Quite frankly, I feel like quitting.
94
00:06:11,380 --> 00:06:14,500
No, don't abandon him, for pity's sake.
95
00:06:14,710 --> 00:06:17,050
Why not?
Give me a reason to go on.
96
00:06:17,210 --> 00:06:19,670
He won't manage without you.
97
00:06:19,840 --> 00:06:22,500
I know how much you care about the case.
98
00:06:22,710 --> 00:06:26,960
Why defend someone so reluctant to win?
He's suicidal.
99
00:06:28,010 --> 00:06:30,250
For him, the charge is a curse,
100
00:06:30,420 --> 00:06:32,000
linked to his people's fate.
101
00:06:32,130 --> 00:06:34,590
He sees himself as a martyr.
102
00:06:34,800 --> 00:06:37,130
An excuse not to answer the charges.
103
00:06:37,300 --> 00:06:40,380
No, he wants to answer them all,
point by point.
104
00:06:40,550 --> 00:06:44,000
He believes he can defend himself
better than anyone.
105
00:06:44,340 --> 00:06:46,460
As his first trial showed.
106
00:06:47,340 --> 00:06:51,050
Try to understand,
he feels he's the victim of an injustice.
107
00:06:51,920 --> 00:06:54,750
You don't ask yourself if he's guilty?
108
00:06:56,260 --> 00:06:57,880
I won't consider it.
109
00:06:58,010 --> 00:07:00,710
I want to help a friend,
a brother in difficulty...
110
00:07:00,880 --> 00:07:03,460
- A brother?
- Yes, a brother.
111
00:07:03,670 --> 00:07:05,090
A Jewish brother.
112
00:07:05,260 --> 00:07:08,050
Bring the scapegoat in from the desert.
113
00:07:08,380 --> 00:07:11,340
Please. Where did you meet?
At a Talmud class?
114
00:07:11,510 --> 00:07:12,710
No, at karate.
115
00:07:12,880 --> 00:07:17,500
Being from a good family,
it's hard meeting a specimen like him.
116
00:07:21,010 --> 00:07:23,880
So?
What do you plan to do?
117
00:07:28,710 --> 00:07:31,750
I'll defend him,
not for the reasons he thinks.
118
00:07:32,170 --> 00:07:33,670
Help me control him.
119
00:07:33,840 --> 00:07:36,750
We need to work serenely to succeed.
120
00:07:41,170 --> 00:07:47,130
THE GOLDMAN CASE
121
00:07:49,960 --> 00:07:52,380
Amiens, April 26, 1976
122
00:08:14,670 --> 00:08:16,130
Mrs Signoret!
123
00:08:16,760 --> 00:08:18,090
Mrs Signoret!
124
00:08:26,090 --> 00:08:27,500
Mr Debray, please.
125
00:08:28,510 --> 00:08:29,750
Over here...
126
00:08:37,300 --> 00:08:38,880
Mr Goldman, Mrs Goldman...
127
00:08:39,010 --> 00:08:40,420
To the right.
128
00:08:42,300 --> 00:08:45,420
Miss, look over here to the right.
129
00:08:46,710 --> 00:08:48,340
Young man...
130
00:08:48,510 --> 00:08:50,670
Look at me. Again, look at me.
131
00:08:52,050 --> 00:08:54,050
Mr Garaud!
132
00:09:31,510 --> 00:09:33,920
The plaintiffs' bench.
Have a seat.
133
00:09:34,050 --> 00:09:35,130
Thank you.
134
00:09:51,010 --> 00:09:52,960
Goldman, innocent!
135
00:10:13,050 --> 00:10:16,170
The photographers
must leave the courtroom now.
136
00:10:28,510 --> 00:10:29,880
All arise!
137
00:10:31,300 --> 00:10:33,340
The court and the jury.
138
00:10:59,090 --> 00:11:02,670
Please stand and confirm
your surname, first names,
139
00:11:02,840 --> 00:11:06,590
date and place of birth,
profession and address.
140
00:11:09,170 --> 00:11:12,000
Goldman, Pierre Bernard,
141
00:11:12,130 --> 00:11:14,920
born in Lyon on June 22, 1944,
142
00:11:15,300 --> 00:11:18,840
no profession, no fixed abode,
and held in Fresnes Prison.
143
00:11:19,550 --> 00:11:21,090
You may sit.
144
00:11:22,510 --> 00:11:24,920
We'll move on to the indictment.
145
00:11:25,840 --> 00:11:29,050
Pierre Goldman,
these are the charges against you:
146
00:11:29,800 --> 00:11:32,710
on December 4, 1969, at around 8 PM,
147
00:11:32,880 --> 00:11:36,920
the armed robbery
of the sum of around 2,500 francs
148
00:11:37,050 --> 00:11:40,340
from Mr and Mrs Farmachi,
at their hardware shop,
149
00:11:40,510 --> 00:11:44,300
25, Rue de la Butte aux Cailles,
in the 13th district of Paris.
150
00:11:44,590 --> 00:11:48,250
On December 19, 1969, at 8:10 PM,
151
00:11:48,420 --> 00:11:54,000
the armed robbery of a pharmacy
in the 11th district of Paris,
152
00:11:54,130 --> 00:11:57,050
and the wilful murder
of Simone Delaunay
153
00:11:57,210 --> 00:11:59,340
and Jeannine Aubert,
the two pharmacists,
154
00:11:59,510 --> 00:12:03,170
and the attempted murder
of Raymond Trocard and Gérard Quinet,
155
00:12:03,340 --> 00:12:06,300
both wounded by gunshots
at point-blank range.
156
00:12:06,800 --> 00:12:10,590
On December 20, 1969, at around 7:30 PM
157
00:12:10,800 --> 00:12:15,250
the organized attack on VOG,
in the 8th district of Paris,
158
00:12:15,420 --> 00:12:17,300
by three men, two black,
159
00:12:17,460 --> 00:12:20,960
for a sum of 22,675 francs.
160
00:12:21,090 --> 00:12:24,550
On January 16, 1970, at 7:45 PM,
161
00:12:24,760 --> 00:12:27,880
Passage Ramey,
in the 18th district of Paris,
162
00:12:28,010 --> 00:12:30,000
the theft from Social Security
163
00:12:30,170 --> 00:12:32,250
of a sum totalling 7, 800 francs,
164
00:12:32,420 --> 00:12:35,250
again with a black accomplice.
165
00:12:35,420 --> 00:12:40,000
We note that Pierre Goldman recognizes
all the charges against him,
166
00:12:40,170 --> 00:12:42,840
except the pharmacy attack
167
00:12:43,010 --> 00:12:45,500
for which he has an alibi.
168
00:12:45,710 --> 00:12:49,550
He claims that on December 19,
from 7 to 9 PM,
169
00:12:49,760 --> 00:12:52,130
he was with a friend, Joël Lautric,
170
00:12:52,300 --> 00:12:57,130
who resides at 47, Rue de Turenne,
in the 4th district of Paris.
171
00:12:57,300 --> 00:13:00,750
We also note
that his sole prior criminal offence
172
00:13:00,920 --> 00:13:04,170
was avoidance of the draft,
173
00:13:04,340 --> 00:13:09,000
and that the defence has not called
character witnesses.
174
00:13:09,170 --> 00:13:10,710
Gentlemen,
175
00:13:10,880 --> 00:13:13,050
can you explain that?
176
00:13:13,510 --> 00:13:16,300
It's our client's decision, Your Honour.
177
00:13:16,460 --> 00:13:17,920
Mr Goldman,
178
00:13:18,050 --> 00:13:20,250
can you explain?
179
00:13:21,920 --> 00:13:24,710
I shall call no witnesses
for my defence
180
00:13:24,880 --> 00:13:29,130
as I am totally innocent
in the case of the pharmacy attack.
181
00:13:29,380 --> 00:13:32,840
Therefore, I stand before you
with my sole innocence,
182
00:13:33,010 --> 00:13:36,090
without the means usually employed
in trials,
183
00:13:36,260 --> 00:13:40,000
that add to the pomp and theatricality,
which disgust me.
184
00:13:41,920 --> 00:13:43,340
Silence, please!
185
00:13:48,010 --> 00:13:51,550
I should add that,
concerning my moral character,
186
00:13:52,090 --> 00:13:54,920
it is clear that,
for the law and society,
187
00:13:55,050 --> 00:13:58,550
I am rather lacking in it
after three armed robberies.
188
00:13:58,920 --> 00:14:01,170
It would therefore be absurd
189
00:14:01,340 --> 00:14:04,250
for anyone,
however prestigious or honourable,
190
00:14:04,420 --> 00:14:08,050
to tell this court
I am drowning in moral qualities.
191
00:14:08,260 --> 00:14:10,710
I am innocent because I am innocent,
192
00:14:10,880 --> 00:14:15,340
not because others testify
to my character or my behaviour.
193
00:14:16,050 --> 00:14:18,710
It is well-known that many murderers
194
00:14:19,050 --> 00:14:21,090
were often very kind men
195
00:14:21,760 --> 00:14:25,000
with seemingly fine morals
and a peaceful nature.
196
00:14:25,300 --> 00:14:30,250
In short, I wish this case to be judged
on the facts alone
197
00:14:30,420 --> 00:14:34,170
and I intend to help, as best I can,
to rid this trial
198
00:14:34,590 --> 00:14:36,960
of any artifice clouding the issue.
199
00:14:42,210 --> 00:14:43,460
Thank you!
200
00:14:47,130 --> 00:14:48,340
Thank you!
201
00:14:53,340 --> 00:14:56,710
Mr Goldman, we shall begin
by recounting your life.
202
00:14:57,010 --> 00:14:58,210
My life?
203
00:14:58,670 --> 00:14:59,960
My whole life?
204
00:15:00,420 --> 00:15:02,920
- Yes.
- It'll take a while.
205
00:15:04,340 --> 00:15:06,000
We have plenty of time.
206
00:15:09,050 --> 00:15:12,750
You were born June 22, 1944, in Lyon,
to Israelites of Polish origin,
207
00:15:12,920 --> 00:15:14,710
Resistance fighters and Communists.
208
00:15:14,880 --> 00:15:18,800
In 1945,
suspected of spying for the USSR,
209
00:15:18,960 --> 00:15:20,710
your mother was expelled
210
00:15:20,880 --> 00:15:22,340
and returned to Poland.
211
00:15:22,510 --> 00:15:27,130
Your father entrusted you to an aunt
for a year
212
00:15:27,300 --> 00:15:29,920
until he married Mrs Ambrunn, Ruth.
213
00:15:30,050 --> 00:15:33,420
Your father and stepmother
recognized you in 1949
214
00:15:33,590 --> 00:15:36,920
and you didn't see your birth mother
until 1959
215
00:15:37,050 --> 00:15:39,880
on your first trip to Poland.
216
00:15:41,420 --> 00:15:44,960
Your entourage talks
of a very disturbed childhood.
217
00:15:46,010 --> 00:15:48,130
Can you tell us more about that?
218
00:15:50,090 --> 00:15:53,170
I won't discuss such private matters
in public.
219
00:15:53,550 --> 00:15:55,670
So, to put it differently,
220
00:15:55,840 --> 00:15:58,750
did-your birth mother
live only for her ideas?
221
00:15:58,920 --> 00:16:01,000
No, as I am here today.
222
00:16:02,010 --> 00:16:05,840
Your primary education went smoothly.
223
00:16:06,130 --> 00:16:08,670
You then attended a boarding school,
224
00:16:08,840 --> 00:16:12,550
of which you say in your book,
in a premonitory manner,
225
00:16:12,760 --> 00:16:15,710
"I loved
that carceral and virile warmth."
226
00:16:16,340 --> 00:16:19,000
In high school,
things were more chaotic.
227
00:16:19,460 --> 00:16:23,800
In your penultimate year,
you organized a student rebellion.
228
00:16:23,960 --> 00:16:25,710
Yes, I was ten years early!
229
00:16:25,960 --> 00:16:28,420
You enrolled at the Sorbonne
in social sciences.
230
00:16:28,800 --> 00:16:32,500
And, in 1962, you joined
the Communist Students' Union
231
00:16:32,710 --> 00:16:35,090
and were even its head of security.
232
00:16:35,590 --> 00:16:40,210
At that time, everyone described you
as active and very aggressive.
233
00:16:41,210 --> 00:16:44,710
During the same period,
you had bouts of depression
234
00:16:44,880 --> 00:16:47,960
with several stays
in a psychiatric hospital.
235
00:16:48,090 --> 00:16:50,380
We have psychiatrists' letters
236
00:16:50,960 --> 00:16:54,420
about the electroshock therapy
you were given.
237
00:16:55,340 --> 00:16:58,550
Can you tell us
about these depressive periods?
238
00:16:58,760 --> 00:17:02,000
I refuse to do that.
I wish to stick to the facts.
239
00:17:02,170 --> 00:17:05,210
Very well,
let's return to the facts then.
240
00:17:06,010 --> 00:17:09,880
You subsequently avoided
your military obligations.
241
00:17:10,300 --> 00:17:12,840
- You were a "draft dodger".
- Yes.
242
00:17:14,380 --> 00:17:16,380
What happened exactly?
243
00:17:17,010 --> 00:17:19,550
I set off to go to the Nancy barracks,
244
00:17:19,760 --> 00:17:22,880
but, instead,
went to see my mother in Poland.
245
00:17:23,010 --> 00:17:27,880
That time, you stayed longer
than on your summer holidays there.
246
00:17:28,340 --> 00:17:30,800
Yes, I made up for lost time.
247
00:17:31,340 --> 00:17:34,000
I wanted to discover
my parents' country,
248
00:17:34,300 --> 00:17:36,090
its history, the war,
249
00:17:36,260 --> 00:17:38,420
the Holocaust...
My mother guided me.
250
00:17:38,590 --> 00:17:41,090
I often went to the ghetto cemetery.
251
00:17:41,260 --> 00:17:44,590
I went back to Auschwitz,
which I first saw at 13.
252
00:17:44,800 --> 00:17:47,840
You say you finally
got to know your mother.
253
00:17:48,010 --> 00:17:49,300
Yes, exactly.
254
00:17:49,460 --> 00:17:52,000
I was old enough for real discussions,
255
00:17:52,130 --> 00:17:55,880
and I saw how, despite poverty,
Stalinism and the Gulag,
256
00:17:56,010 --> 00:18:00,670
she remained loyal to herself,
an activist and revolutionary at heart.
257
00:18:02,590 --> 00:18:06,590
I asked her about the Resistance,
her war years with my father.
258
00:18:06,800 --> 00:18:08,710
Their story haunted me.
259
00:18:09,340 --> 00:18:11,000
I wanted to be like them,
260
00:18:11,210 --> 00:18:14,880
know that atmosphere of revolt,
that pride and honour.
261
00:18:15,010 --> 00:18:17,000
I wanted to be a Jewish warrior too.
262
00:18:17,170 --> 00:18:19,960
- A Jewish warrior, you say?
- Yes.
263
00:18:20,090 --> 00:18:22,960
To free myself of the stigma
of being a Jew.
264
00:18:23,420 --> 00:18:26,550
Is that why you wanted
to join the guerrillas?
265
00:18:26,760 --> 00:18:27,920
Absolutely.
266
00:18:29,170 --> 00:18:32,710
Your mother introduced you
to Cuban revolutionaries.
267
00:18:32,880 --> 00:18:34,960
Yes, but she refused at first.
268
00:18:35,090 --> 00:18:37,170
She said it was madness.
269
00:18:37,340 --> 00:18:38,590
Yet she did it.
270
00:18:38,800 --> 00:18:41,000
I insisted so much she gave in
271
00:18:41,170 --> 00:18:43,050
and arranged a meeting.
272
00:18:43,210 --> 00:18:45,050
I went to Havana to see them
273
00:18:45,210 --> 00:18:47,920
and returned
ready to leave when called.
274
00:18:48,050 --> 00:18:51,710
Back in Paris,
you took part in the May 68 events.
275
00:18:52,010 --> 00:18:53,460
Yes, but from afar.
276
00:18:53,670 --> 00:18:56,250
For me, it was an imaginary takeover,
277
00:18:56,420 --> 00:18:58,340
a parody of urban guerrillas,
278
00:18:58,510 --> 00:19:01,300
where rioters head home
to Mum and Dad at night.
279
00:19:01,710 --> 00:19:04,250
I just wanted
to return to Latin America.
280
00:19:04,420 --> 00:19:06,590
And indeed, in June 1968,
281
00:19:07,090 --> 00:19:11,300
you left for Venezuela to join
an armed group of six fighters.
282
00:19:11,840 --> 00:19:13,420
How did that go?
283
00:19:13,760 --> 00:19:16,000
It was the best period of my life.
284
00:19:16,130 --> 00:19:19,250
Combat training, comradeship
the covert life,
285
00:19:19,420 --> 00:19:20,880
all I dreamed of.
286
00:19:21,170 --> 00:19:22,590
How did you get by?
287
00:19:22,800 --> 00:19:24,000
With what funds?
288
00:19:24,130 --> 00:19:27,880
We slept rough, got fed by farmers,
and lived with very little.
289
00:19:29,590 --> 00:19:32,920
Your group's leader
was a certain Oswaldo Baretto,
290
00:19:33,050 --> 00:19:37,340
an erudite Francophile,
a sociology graduate, but also
291
00:19:37,670 --> 00:19:39,090
a man with a murky past,
292
00:19:39,260 --> 00:19:43,050
accustomed to the armed struggle
and the use of weapons.
293
00:19:44,050 --> 00:19:48,000
In your book, this man
seems to fascinate you. Why?
294
00:19:48,590 --> 00:19:53,550
He was Latin America's greatest writer,
despite never having written.
295
00:19:54,670 --> 00:19:58,300
You returned to Paris suddenly with him
in September 1969,
296
00:19:58,460 --> 00:20:01,250
along with two comrades from your group.
297
00:20:02,010 --> 00:20:04,590
- Why this hasty return?
- We had other plans.
298
00:20:05,590 --> 00:20:09,250
A rumour says
you and your group took part
299
00:20:09,420 --> 00:20:13,250
in a major robbery
at Venezuela's biggest bank,
300
00:20:13,420 --> 00:20:16,210
and that you were all wanted
by the police.
301
00:20:16,380 --> 00:20:20,340
Could that explain
your hasty return to France?
302
00:20:20,880 --> 00:20:22,840
As you say, it was a rumour.
303
00:20:23,010 --> 00:20:26,250
True, it's flattering,
but I'm afraid it's false.
304
00:20:26,420 --> 00:20:28,590
We need to ask ourselves
305
00:20:28,800 --> 00:20:32,050
if you did not abandon your ideals
in Venezuela...
306
00:20:32,210 --> 00:20:33,920
and turn to crime.
307
00:20:34,050 --> 00:20:35,800
No, certainly not.
308
00:20:36,420 --> 00:20:39,420
Yet, on returning to Paris,
you did nothing,
309
00:20:39,590 --> 00:20:41,590
neither studies, nor work.
310
00:20:41,800 --> 00:20:43,550
But I wanted a revolution.
311
00:20:43,760 --> 00:20:47,460
I bought arms, and even wrote
a manual for urban guerrillas.
312
00:20:47,670 --> 00:20:50,170
My old union comrades called me mad.
313
00:20:50,550 --> 00:20:53,000
Your old comrades, as you call them,
314
00:20:53,130 --> 00:20:57,550
described you at the time
as spineless, profiteering and volatile.
315
00:20:57,760 --> 00:21:01,090
True, but I don't think
that constitutes an offence.
316
00:21:01,340 --> 00:21:04,300
The truth is,
you had become totally idle.
317
00:21:04,800 --> 00:21:07,340
You did nothing, you slept all day,
318
00:21:07,510 --> 00:21:08,670
went out nightly
319
00:21:08,840 --> 00:21:10,420
to Caribbean clubs,
320
00:21:10,590 --> 00:21:12,000
and drank heavily.
321
00:21:12,130 --> 00:21:14,460
True, I was a pain at the time.
322
00:21:14,670 --> 00:21:18,250
I don't deny it, but I don't see
how these undeniable facts
323
00:21:18,420 --> 00:21:21,550
connect to the foul murders
I'm accused of.
324
00:21:21,760 --> 00:21:25,000
The connection is your situation
at the time.
325
00:21:25,130 --> 00:21:26,090
Listen,
326
00:21:26,380 --> 00:21:27,960
it's true I was like that,
327
00:21:28,090 --> 00:21:32,170
but I would never have opened fire
on two unarmed women!
328
00:21:32,340 --> 00:21:35,340
We shall ask you about that later.
329
00:21:37,800 --> 00:21:41,460
The same friends say
you had expensive tastes.
330
00:21:41,670 --> 00:21:42,750
If you like.
331
00:21:42,920 --> 00:21:45,000
You spent all your money.
332
00:21:45,170 --> 00:21:48,210
- You were what they call a big spender.
- Yes.
333
00:21:48,510 --> 00:21:50,800
I paid for a lot of drinks.
334
00:21:50,960 --> 00:21:54,000
I spent a lot on prostitutes too.
335
00:21:54,380 --> 00:21:58,210
I bought a lot of shirts.
I sweat and hate doing laundry.
336
00:21:58,380 --> 00:22:01,880
That lifestyle
obliged me to become a thief.
337
00:22:02,210 --> 00:22:04,750
You had no other way to make a living?
338
00:22:04,920 --> 00:22:07,300
- I probably did.
- But less easily?
339
00:22:07,460 --> 00:22:10,710
Thieving isn't easy,
Your Honour, there are risks.
340
00:22:10,880 --> 00:22:13,380
- Such as?
- The death penalty.
341
00:22:13,670 --> 00:22:16,880
You knew armed attacks
entail the death penalty?
342
00:22:17,010 --> 00:22:18,250
Absolutely.
343
00:22:18,420 --> 00:22:21,170
- It didn't scare you?
- Less than prison.
344
00:22:21,590 --> 00:22:23,340
You were scared of prison?
345
00:22:23,510 --> 00:22:25,000
Horribly scared, yes.
346
00:22:25,170 --> 00:22:28,710
Isn't it contradictory,
opting for a life of crime
347
00:22:28,880 --> 00:22:30,210
when you fear prison?
348
00:22:30,380 --> 00:22:31,670
Yes, probably.
349
00:22:32,260 --> 00:22:33,670
So explain to us.
350
00:22:36,010 --> 00:22:37,460
I was desperate.
351
00:22:40,710 --> 00:22:42,960
I felt I was in a political void.
352
00:22:43,090 --> 00:22:45,170
And I needed money, that's all.
353
00:22:46,960 --> 00:22:48,960
I don't want to dwell on this.
354
00:22:49,460 --> 00:22:52,000
- Why not?
- I'm not very proud of it.
355
00:22:55,090 --> 00:22:56,550
Mr Goldman,
356
00:22:56,760 --> 00:22:58,880
can we call you a gangster?
357
00:22:59,380 --> 00:23:00,210
Yes.
358
00:23:00,380 --> 00:23:02,960
- And a killer?
- No, certainly not.
359
00:23:03,420 --> 00:23:07,000
If I had carried out
the pharmacy hold-up,
360
00:23:07,130 --> 00:23:10,840
I'd never have shot two unarmed women
who had done nothing to me.
361
00:23:11,010 --> 00:23:13,050
It's against all my principles.
362
00:23:13,210 --> 00:23:15,170
Goldman, innocent!
363
00:23:17,550 --> 00:23:18,800
Thank you!
364
00:23:22,920 --> 00:23:24,420
Silence, please!
365
00:23:25,170 --> 00:23:26,670
Thank you!
366
00:23:29,010 --> 00:23:32,000
We have finished
with your curriculum vitae.
367
00:23:32,550 --> 00:23:34,210
You may sit down.
368
00:23:37,840 --> 00:23:40,550
I quote from Pierre Goldman's book.
369
00:23:40,800 --> 00:23:46,420
"I was surprised to have good relations
with the court-appointed psychiatrists.
370
00:23:46,590 --> 00:23:50,710
Notably one of those doctors, a woman,
Mrs Boitelle.
371
00:23:51,090 --> 00:23:53,460
My talks with her did me good.
372
00:23:54,170 --> 00:23:58,840
In talking to her, I saw my crimes
were a form of delirium,
373
00:23:59,010 --> 00:24:01,380
and that I had been close to madness.
374
00:24:01,670 --> 00:24:04,380
I made a banal but major discovery:
375
00:24:04,550 --> 00:24:07,090
I was mercilessly punishing myself.
376
00:24:07,260 --> 00:24:10,710
A court sat within me,
ruled by a pitiless law
377
00:24:10,880 --> 00:24:13,800
striking me in relation
to my dreams and ideals.
378
00:24:13,960 --> 00:24:18,380
The law couldn't punish me for,
in my crimes, I had punished myself.
379
00:24:18,550 --> 00:24:22,920
Those crimes were not
the fraudulent armed robbery of money.
380
00:24:23,050 --> 00:24:27,380
Instead I punished myself
for not being a partisan like my father,
381
00:24:27,550 --> 00:24:29,710
for not facing a firing squad,
382
00:24:29,880 --> 00:24:32,000
for not fighting with El Che,
383
00:24:32,170 --> 00:24:36,000
for not hunting down Nazis
to eliminate them."
384
00:24:38,050 --> 00:24:42,000
Madam, can you confirm
Pierre Goldman told you all that?
385
00:24:42,510 --> 00:24:44,840
Not in those exact words, but yes.
386
00:24:45,170 --> 00:24:47,840
How do his words on self-judgement
strike you?
387
00:24:48,010 --> 00:24:49,880
I'd say they resemble him.
388
00:24:50,210 --> 00:24:53,000
Could you see them
as an admission of guilt?
389
00:24:53,130 --> 00:24:56,300
No, they simply reveal his complexity.
390
00:24:56,460 --> 00:24:59,210
He thinks a lot
about what happens to him.
391
00:24:59,920 --> 00:25:03,380
What was your impression
when you met Pierre Goldman
392
00:25:03,550 --> 00:25:05,250
for the first time in prison?
393
00:25:06,260 --> 00:25:10,340
He was in a state of deep solitude,
unable to relate to others.
394
00:25:10,510 --> 00:25:14,500
His thinking was incoherent,
he couldn't control himself,
395
00:25:14,710 --> 00:25:19,710
and his anxiety was such
I found it hard making contact with him.
396
00:25:20,010 --> 00:25:22,340
In your first expert report that day,
397
00:25:22,510 --> 00:25:25,460
you almost declared him schizophrenic.
398
00:25:25,840 --> 00:25:27,050
That's right.
399
00:25:27,210 --> 00:25:28,800
Why didn't you?
400
00:25:29,210 --> 00:25:31,000
Because I wasn't sure.
401
00:25:31,840 --> 00:25:35,800
Yet, in these initial reports,
you describe him as dangerous.
402
00:25:35,960 --> 00:25:37,050
Yes.
403
00:25:37,510 --> 00:25:38,750
Why?
404
00:25:39,050 --> 00:25:41,960
I felt his mental fragility
could make him
405
00:25:42,090 --> 00:25:45,000
dangerous in certain situations.
406
00:25:45,130 --> 00:25:47,340
Over time, my opinion has changed
407
00:25:47,510 --> 00:25:50,460
and my initial conclusions
are no longer valid.
408
00:25:50,670 --> 00:25:53,460
Would you say
he found fulfilment in prison?
409
00:25:53,670 --> 00:25:54,300
Yes.
410
00:25:54,460 --> 00:25:57,250
Would you even say he's happy in prison?
411
00:25:57,460 --> 00:26:00,380
The prison framework
reassures him anyhow.
412
00:26:00,960 --> 00:26:03,380
And you, Goldman, what do you think?
413
00:26:05,050 --> 00:26:07,960
I would say I like prison in a way.
414
00:26:08,090 --> 00:26:11,000
But, earlier,
you said the exact opposite.
415
00:26:11,840 --> 00:26:14,000
Before going. Now I'm there,
416
00:26:14,130 --> 00:26:16,000
I'm almost afraid of leaving.
417
00:26:16,300 --> 00:26:21,090
Is Goldman's personality compatible
with the crimes he is accused of?
418
00:26:21,260 --> 00:26:23,800
I cannot answer that directly,
419
00:26:23,960 --> 00:26:27,840
but I can say that,
in my many conversations with him,
420
00:26:28,010 --> 00:26:31,250
I did not detect
a penchant for the aggressiveness
421
00:26:31,420 --> 00:26:34,050
described in the pharmacy attack.
422
00:26:34,210 --> 00:26:36,960
And the attacks he has recognized?
423
00:26:37,090 --> 00:26:38,420
They are different.
424
00:26:38,590 --> 00:26:40,090
Really? In what way?
425
00:26:40,880 --> 00:26:43,550
I have seen, in my work with prisoners,
426
00:26:43,760 --> 00:26:47,670
that the act is often preceded
by a violent family past
427
00:26:47,670 --> 00:26:50,130
and inherent mental instability,
428
00:26:50,130 --> 00:26:52,130
which is not Mr Goldman's case.
429
00:26:52,300 --> 00:26:53,090
Thank you.
430
00:26:53,260 --> 00:26:55,250
- Your Honour?
- Go on, Mr Garaud.
431
00:26:55,420 --> 00:26:56,420
Madam,
432
00:26:56,590 --> 00:26:58,250
before his first trial,
433
00:26:58,420 --> 00:27:02,420
to show his great esteem for you,
434
00:27:02,840 --> 00:27:06,590
did Goldman offer you flowers
picked within the prison?
435
00:27:07,300 --> 00:27:10,460
He did, but I don't see
how that is related.
436
00:27:10,670 --> 00:27:12,460
I see very well how it is.
437
00:27:12,670 --> 00:27:17,050
Goldman could have charmed you
and made you lose all objectivity.
438
00:27:18,920 --> 00:27:19,750
Silence!
439
00:27:20,800 --> 00:27:22,420
Mr Garaud, please...
440
00:27:22,590 --> 00:27:26,300
Your Honour, may I read a letter
from Dr Oury,
441
00:27:26,460 --> 00:27:28,250
of the La Borde clinic
442
00:27:28,420 --> 00:27:32,170
where Pierre Goldman stayed
for several months when he was 18.
443
00:27:32,340 --> 00:27:33,670
Please go ahead.
444
00:27:34,420 --> 00:27:36,960
"On arrival, Pierre Goldman displayed
445
00:27:37,090 --> 00:27:39,710
a dissociative condition and anxiety
446
00:27:39,880 --> 00:27:42,670
manifested in sudden violent fits
447
00:27:42,840 --> 00:27:44,460
and suicidal ideas.
448
00:27:44,880 --> 00:27:47,210
Such episodic psychotic moments
449
00:27:47,380 --> 00:27:50,750
began at an early age,
with periods of depression
450
00:27:50,920 --> 00:27:52,380
due to latent paranoia
451
00:27:52,550 --> 00:27:55,300
and a poorly structured personality.
452
00:27:55,460 --> 00:27:58,050
He should have had treatment
long before,
453
00:27:58,210 --> 00:28:02,800
but it was hard to intervene
as he was wary and felt persecuted."
454
00:28:04,710 --> 00:28:08,840
Madam, unlike you,
Dr Oury does not rule out psychosis.
455
00:28:09,960 --> 00:28:11,670
I read that letter too.
456
00:28:11,840 --> 00:28:14,340
Dr Oury speaks of psychotic episodes,
457
00:28:14,510 --> 00:28:18,750
not psychosis, and, on that point,
I totally agree with him.
458
00:28:19,340 --> 00:28:23,050
For you, Pierre Goldman
cannot be deemed irresponsible?
459
00:28:23,210 --> 00:28:24,590
Absolutely.
460
00:28:25,840 --> 00:28:27,460
Thank you, madam.
461
00:28:37,210 --> 00:28:41,050
Miss, please confirm
your surname, first names,
462
00:28:41,210 --> 00:28:44,420
date and place of birth,
profession and address.
463
00:28:44,840 --> 00:28:47,460
Miss Sucab, Christiane,
464
00:28:47,670 --> 00:28:49,460
30, born in Guadeloupe,
465
00:28:49,670 --> 00:28:51,050
currently unemployed,
466
00:28:51,170 --> 00:28:53,920
and residing
at 66, Rue Daguerre in Paris.
467
00:28:54,050 --> 00:28:58,800
Your relationship with the accused
means you are not under oath.
468
00:28:58,960 --> 00:28:59,920
Yes.
469
00:29:00,380 --> 00:29:04,420
Can you tell us
how you and Pierre Goldman first met?
470
00:29:05,090 --> 00:29:07,550
It was in early 69
at a Caribbean party.
471
00:29:07,760 --> 00:29:09,170
A friend introduced us.
472
00:29:09,340 --> 00:29:10,960
- Joël Lautric?
- Yes.
473
00:29:11,090 --> 00:29:13,460
- Mr Goldman's alibi?
- Yes.
474
00:29:15,090 --> 00:29:17,670
How did that first encounter go?
475
00:29:19,920 --> 00:29:21,880
We danced a little and then
476
00:29:22,170 --> 00:29:25,250
we left the party,
took a long walk in Paris
477
00:29:26,010 --> 00:29:27,960
and spent a few weeks together.
478
00:29:28,090 --> 00:29:29,420
And then?
479
00:29:31,210 --> 00:29:33,210
Then he vanished overnight.
480
00:29:33,710 --> 00:29:35,340
I went back to Guadeloupe.
481
00:29:35,510 --> 00:29:37,880
Where you got married?
482
00:29:38,010 --> 00:29:38,710
Yes.
483
00:29:38,880 --> 00:29:40,960
Yet you contacted Goldman again
484
00:29:41,090 --> 00:29:43,340
on hearing he had been arrested.
485
00:29:46,090 --> 00:29:48,340
How did you contact him?
486
00:29:49,840 --> 00:29:51,460
We wrote to each other,
487
00:29:52,090 --> 00:29:54,750
then I came back to see him in prison.
488
00:29:54,920 --> 00:29:56,920
What did you write to him?
489
00:29:57,590 --> 00:30:00,420
- Do I have to answer?
- No, you don't!
490
00:30:02,380 --> 00:30:06,130
Mr Goldman describes your relationship
in his book.
491
00:30:06,710 --> 00:30:09,170
"I was overcome by love for this woman
492
00:30:09,340 --> 00:30:12,000
who came from a key moment in my past.
493
00:30:12,170 --> 00:30:15,300
I fought to destroy this love,
to annihilate it,
494
00:30:15,460 --> 00:30:18,800
to rid my body and soul of it,
but I couldn't.
495
00:30:19,090 --> 00:30:22,130
I had told her, on December 21, 1969,
496
00:30:22,300 --> 00:30:25,300
that I'd succeed one day
and see her eyes.
497
00:30:25,460 --> 00:30:29,460
I had succeeded and saw her eyes,
I had not forgotten them.
498
00:30:29,880 --> 00:30:34,090
I wrote that I loved her,
wanted to marry her and live with her.
499
00:30:34,260 --> 00:30:36,460
I told her we'd have children.
500
00:30:36,710 --> 00:30:39,880
I didn't see them
as dark Jews with Negro blood,
501
00:30:40,010 --> 00:30:43,000
but Negroes with Jewish blood..."
502
00:30:44,210 --> 00:30:48,800
Madam, how do you explain
Goldman's passion for Caribbean culture?
503
00:30:48,960 --> 00:30:50,300
I don't explain it.
504
00:30:50,460 --> 00:30:52,670
Goldman, how do you explain it?
505
00:30:55,510 --> 00:30:57,000
I'm a Negro too.
506
00:30:57,170 --> 00:30:58,300
Of course.
507
00:30:58,760 --> 00:31:00,880
Jewish and black is the same.
508
00:31:01,010 --> 00:31:02,590
- Your Honour?
- Mr Prosecutor.
509
00:31:02,800 --> 00:31:06,090
Madam, in your first statement
to the police,
510
00:31:06,260 --> 00:31:09,250
you said that the accused
was very interested
511
00:31:09,420 --> 00:31:12,800
in newspaper articles
about the pharmacy case.
512
00:31:12,960 --> 00:31:14,840
I don't recall saying that.
513
00:31:15,010 --> 00:31:17,750
But you said it, it's in your statement.
514
00:31:17,920 --> 00:31:19,460
Can you confirm it?
515
00:31:20,260 --> 00:31:22,380
Answer, please, miss.
516
00:31:22,800 --> 00:31:25,920
As I said,
I have no memory of saying that.
517
00:31:26,760 --> 00:31:28,960
Goldman, did you read every article
518
00:31:29,090 --> 00:31:32,550
on the pharmacy case
in the days after the crime?
519
00:31:32,760 --> 00:31:33,960
Yes, I did.
520
00:31:34,710 --> 00:31:36,840
Why such an interest in the case?
521
00:31:37,670 --> 00:31:39,210
Maybe I wished to be accused.
522
00:31:39,380 --> 00:31:41,340
Your wish has been granted.
523
00:31:41,510 --> 00:31:43,000
Really, Goldman,
524
00:31:43,130 --> 00:31:45,960
be sincere in your replies.
525
00:31:46,420 --> 00:31:48,250
Answer frankly, please.
526
00:31:48,550 --> 00:31:51,210
This double murder seemed to attract me.
527
00:31:51,550 --> 00:31:53,670
I can't explain why,
528
00:31:53,840 --> 00:31:56,670
but I felt drawn
to the murders somehow.
529
00:31:56,840 --> 00:31:58,420
And so committed them?
530
00:31:58,590 --> 00:31:59,500
Not at all!
531
00:32:00,710 --> 00:32:04,460
Please, Mr Garaud,
await your turn to speak.
532
00:32:05,840 --> 00:32:07,380
Madam, to quote you,
533
00:32:07,550 --> 00:32:10,380
you describe Pierre Goldman when you met
534
00:32:10,550 --> 00:32:13,250
as "unbalanced, drinking a lot
535
00:32:13,420 --> 00:32:18,090
and dreaming of dying, gun in hand,
after shooting a few policemen,
536
00:32:18,260 --> 00:32:21,960
the representatives
of the bourgeois order in his eyes."
537
00:32:22,090 --> 00:32:23,960
Would you say the same now?
538
00:32:24,380 --> 00:32:25,300
Certainly not.
539
00:32:25,460 --> 00:32:28,050
Why, because you're his partner now?
540
00:32:28,210 --> 00:32:31,210
- No, it's not that.
- So why did you say it?
541
00:32:37,960 --> 00:32:39,880
The police made me say it.
542
00:32:40,010 --> 00:32:43,670
Claiming the police intimidated you
is a serious accusation.
543
00:32:43,840 --> 00:32:46,460
- It's scandalous!
- It's the truth!
544
00:32:46,760 --> 00:32:49,840
She is not alone
in having said such things.
545
00:32:50,010 --> 00:32:53,300
At the time,
all of Goldman's Caribbean friends
546
00:32:53,460 --> 00:32:56,460
describe him as violent, aggressive,
dangerous
547
00:32:56,670 --> 00:32:57,920
and disreputable.
548
00:32:58,050 --> 00:33:01,550
To quote Mr Caprice,
Mr Lautric's brother-in-law,
549
00:33:01,760 --> 00:33:03,130
"I had the chance
550
00:33:03,300 --> 00:33:05,960
to hear him express his political views
551
00:33:06,090 --> 00:33:08,460
and, from his words, it was clear
552
00:33:08,670 --> 00:33:11,210
human lives were of no concern to him
553
00:33:11,380 --> 00:33:15,210
if they were an obstacle to his goals.
He was an extremist."
554
00:33:15,380 --> 00:33:18,800
If everyone you quote spoke ill of me
to the police,
555
00:33:18,960 --> 00:33:20,960
it was for the same reasons!
556
00:33:21,090 --> 00:33:25,090
All of them are black
and, for that reason alone,
557
00:33:25,260 --> 00:33:28,750
they were abused and intimidated
by the police.
558
00:33:34,300 --> 00:33:36,000
Silence, please!
559
00:33:38,340 --> 00:33:40,960
Do you imply
the French police are racist?
560
00:33:41,090 --> 00:33:43,000
I imply it and assert it.
561
00:33:43,170 --> 00:33:44,800
That is shameful!
562
00:33:46,090 --> 00:33:47,590
Silence, please!
563
00:33:47,840 --> 00:33:49,750
Your Honour...
564
00:33:50,420 --> 00:33:54,210
my client meant some officers
may have racist attitudes,
565
00:33:54,380 --> 00:33:56,170
not the police as a whole.
566
00:33:56,340 --> 00:33:59,130
No, the police are racist as a whole.
567
00:34:02,300 --> 00:34:03,670
Silence, please.
568
00:34:08,380 --> 00:34:10,000
Silence, please!
569
00:34:13,800 --> 00:34:15,590
Sit down!
570
00:34:20,550 --> 00:34:23,460
Thank you, miss, you may sit down now.
571
00:34:26,760 --> 00:34:28,840
Alter Moïse Goldman,
572
00:34:29,010 --> 00:34:32,300
born November 30, 1909, in Poland,
573
00:34:32,670 --> 00:34:37,090
residing at 36, Rue Pierre Valette,
in Montrouge, shopkeeper.
574
00:34:37,260 --> 00:34:41,750
You're the father of the accused,
born to a poor shtetl family,
575
00:34:41,920 --> 00:34:44,210
and you emigrated to France in 1927
576
00:34:44,380 --> 00:34:47,840
to flee discrimination
and the anti-Jewish pogroms.
577
00:34:48,010 --> 00:34:51,340
During the war,
you were a hero of the Resistance.
578
00:34:51,920 --> 00:34:54,050
Thank you, Your Honour.
579
00:34:55,260 --> 00:34:58,090
Sir, let's talk
about your childhood in Poland.
580
00:34:59,050 --> 00:35:02,550
Do you really believe
I'm that interesting?
581
00:35:02,920 --> 00:35:05,880
The main subject here is my son.
582
00:35:06,300 --> 00:35:07,300
Very well.
583
00:35:07,800 --> 00:35:10,710
Tell us about your son's early years.
584
00:35:11,130 --> 00:35:15,340
The conditions that his mother and I
knew in Lyon
585
00:35:16,840 --> 00:35:20,420
were trying and even appalling.
586
00:35:22,380 --> 00:35:25,170
We got along very badly.
587
00:35:26,760 --> 00:35:28,210
We argued a lot.
588
00:35:28,380 --> 00:35:30,090
What did you argue about?
589
00:35:30,260 --> 00:35:32,550
Politics most of the time.
590
00:35:32,760 --> 00:35:35,750
But, actually,
we argued about everything.
591
00:35:36,420 --> 00:35:40,210
You refer to Janka Sochaczewska,
the accused's birth mother?
592
00:35:42,880 --> 00:35:45,050
You were in the same group in Lyon?
593
00:35:45,210 --> 00:35:48,800
Yes, she was
the Resistance's secretary
594
00:35:48,960 --> 00:35:50,750
for the Lyon region.
595
00:35:51,670 --> 00:35:56,170
You fell in love and, despite the war,
decided to have a child.
596
00:35:57,760 --> 00:36:00,250
She wanted that more than I did.
597
00:36:00,840 --> 00:36:03,050
She saw it as defying death.
598
00:36:03,710 --> 00:36:06,300
A child would continue the fight
599
00:36:06,460 --> 00:36:08,920
and sing for all the oppressed.
600
00:36:09,050 --> 00:36:11,300
Can you tell us more about her?
601
00:36:12,130 --> 00:36:14,000
Janka is Polish like me,
602
00:36:14,170 --> 00:36:17,920
but comes from
a much more religious background.
603
00:36:18,050 --> 00:36:22,130
Her father studied the Torah all day.
He was a sort of fanatic.
604
00:36:23,760 --> 00:36:26,250
She rebelled against him
at an early age
605
00:36:26,960 --> 00:36:29,380
and became a Communist activist,
606
00:36:29,550 --> 00:36:33,380
even though her father predicted
that Communism
607
00:36:34,010 --> 00:36:36,800
would only lead to misfortune.
608
00:36:37,840 --> 00:36:42,500
As Communists were hunted down,
she was arrested by the police.
609
00:36:43,170 --> 00:36:47,050
Her mother came to see her in prison
and told her,
610
00:36:47,210 --> 00:36:51,130
"It's Passover soon, we'd like you
to accept matzah bread."
611
00:36:52,380 --> 00:36:55,420
Janka stood up without answering,
612
00:36:55,710 --> 00:36:58,210
leaving her mother all alone
613
00:36:58,760 --> 00:37:00,420
in the visiting room.
614
00:37:01,300 --> 00:37:03,590
And when she got home,
615
00:37:04,010 --> 00:37:05,920
her father threw her out.
616
00:37:06,760 --> 00:37:10,250
The next day,
she left Poland for France.
617
00:37:12,380 --> 00:37:15,380
I'll quote your son from his book...
618
00:37:17,170 --> 00:37:21,800
"After the war, my father left her,
or she left him. They split up.
619
00:37:22,170 --> 00:37:25,300
I stayed with my mother
who worked at the Polish embassy.
620
00:37:25,460 --> 00:37:27,500
In 47, for various reasons,
621
00:37:27,710 --> 00:37:30,000
she had to leave France.
I remember.
622
00:37:30,170 --> 00:37:33,550
We were due to go
but, while my mother was out,
623
00:37:33,760 --> 00:37:37,670
my father, with old Resistance comrades,
came to kidnap me.
624
00:37:38,090 --> 00:37:40,000
My mother couldn't stop it,
625
00:37:40,300 --> 00:37:42,250
unable to prove I was her son
626
00:37:42,420 --> 00:37:46,000
having given birth
under a false name during the war.
627
00:37:46,130 --> 00:37:48,130
She went to Poland without me.
628
00:37:49,010 --> 00:37:51,710
Maybe my father kept me
because he loved me,
629
00:37:51,880 --> 00:37:54,800
but I know he didn't want me
to live in a land
630
00:37:54,960 --> 00:37:57,130
where millions of Jews had been killed,
631
00:37:57,300 --> 00:38:00,710
an anti-Semitic land,
anti-Semitic and Stalinist.
632
00:38:00,880 --> 00:38:02,960
A cursed land according to him.
633
00:38:03,130 --> 00:38:04,960
That's all I know.
634
00:38:05,670 --> 00:38:08,840
My father never expresses his feelings."
635
00:38:10,840 --> 00:38:13,420
Mr Goldman, are your son's words true?
636
00:38:13,590 --> 00:38:18,590
I admit that I may have said
such things about the Poles,
637
00:38:18,800 --> 00:38:21,800
but I always wanted the best for my son.
638
00:38:23,090 --> 00:38:25,880
I always made sure he lacked nothing.
639
00:38:27,010 --> 00:38:29,460
And when I remarried to Ruth,
640
00:38:29,670 --> 00:38:32,050
we took him into our home right away.
641
00:38:32,510 --> 00:38:35,420
My wife recognized him and raised him
642
00:38:35,800 --> 00:38:37,420
like her own child.
643
00:38:38,840 --> 00:38:40,210
He was never a problem?
644
00:38:40,380 --> 00:38:44,550
The problems came later,
with adolescence.
645
00:38:44,760 --> 00:38:49,460
Several high schools expelled him
for being unruly.
646
00:38:49,840 --> 00:38:53,170
We sometimes had arguments at home too,
647
00:38:53,550 --> 00:38:55,090
but I swear
648
00:38:55,710 --> 00:38:58,710
he never raised his hand to anyone,
649
00:38:59,300 --> 00:39:02,050
neither to his brothers,
nor to his sister,
650
00:39:02,210 --> 00:39:04,800
and even less to his stepmother.
651
00:39:07,130 --> 00:39:10,170
My son could not kill a woman.
652
00:39:10,960 --> 00:39:15,000
If he had done, there would no longer be
any bond between us,
653
00:39:15,130 --> 00:39:18,210
and I'd have never gone
to see him in prison.
654
00:39:18,590 --> 00:39:21,460
Yet you waited two years
to go to see him.
655
00:39:23,130 --> 00:39:24,340
Why?
656
00:39:25,380 --> 00:39:28,300
You wanted to be convinced
of his innocence?
657
00:39:30,550 --> 00:39:32,670
How did he convince you?
658
00:39:34,090 --> 00:39:36,380
He wrote me a letter
659
00:39:36,760 --> 00:39:39,800
in which he swore he was innocent
on the head
660
00:39:39,960 --> 00:39:44,090
of a comrade decapitated
by the Vichy regime police in 44.
661
00:39:44,670 --> 00:39:46,550
- And you believed him?
- Yes.
662
00:39:47,210 --> 00:39:51,420
Until he wrote that letter,
did you think he could have done it?
663
00:39:51,590 --> 00:39:55,750
No, because I know that,
even at the worst moments,
664
00:39:56,260 --> 00:39:58,250
he kept his respect for life.
665
00:39:58,420 --> 00:40:00,420
Enough of all this!
666
00:40:00,590 --> 00:40:04,130
What does it matter
what my father thinks?
667
00:40:04,300 --> 00:40:06,550
Who cares if I could have done it?
668
00:40:06,760 --> 00:40:08,880
The fact is I'm not guilty, ok?
669
00:40:09,010 --> 00:40:10,590
Goldman, be quiet.
670
00:40:11,840 --> 00:40:13,130
Let's continue.
671
00:40:14,510 --> 00:40:16,170
As for the other attacks,
672
00:40:16,340 --> 00:40:18,000
could he be capable?
673
00:40:18,840 --> 00:40:20,170
Those neither.
674
00:40:20,340 --> 00:40:22,840
- Yet he has confessed.
- I know.
675
00:40:23,550 --> 00:40:25,130
How do you explain that?
676
00:40:26,800 --> 00:40:29,590
Perhaps it's a form of suicide.
677
00:40:30,090 --> 00:40:32,750
At 16, for example, in boarding school,
678
00:40:32,920 --> 00:40:35,250
after an argument with a classmate,
679
00:40:35,420 --> 00:40:39,050
he threw himself out of a window
through a glass canopy.
680
00:40:39,510 --> 00:40:41,880
He had a serious head wound.
681
00:40:43,300 --> 00:40:46,300
Perhaps it's all my fault.
682
00:40:49,800 --> 00:40:53,380
Forgive me for not understanding you.
683
00:40:54,960 --> 00:40:57,340
You know, before reading your book,
684
00:40:59,300 --> 00:41:00,750
I didn't know you.
685
00:41:03,300 --> 00:41:04,880
Any questions?
686
00:41:05,010 --> 00:41:06,800
I have one, Your Honour.
687
00:41:06,960 --> 00:41:10,340
Why was the accused's mother
not summoned?
688
00:41:10,510 --> 00:41:13,130
She couldn't get a visa to leave Poland.
689
00:41:13,300 --> 00:41:15,960
With her son facing the death penalty?
690
00:41:16,090 --> 00:41:19,920
For the law, she is not his mother,
so it was denied.
691
00:41:20,050 --> 00:41:22,050
I see a ploy by the defence
692
00:41:22,210 --> 00:41:25,170
to mask
his mother's controversial past,
693
00:41:25,340 --> 00:41:27,750
suspected spying, prison in Poland,
694
00:41:27,920 --> 00:41:30,590
rebellion, abandoning her family, etc.,
695
00:41:30,800 --> 00:41:33,550
to favour the father's greater glory,
696
00:41:33,760 --> 00:41:36,800
the Resistance, patriotism...
What a fine picture!
697
00:41:36,960 --> 00:41:39,460
Who the hell do you think you are?
698
00:41:39,670 --> 00:41:42,800
How dare you talk about my parents?
What is your life?
699
00:41:42,960 --> 00:41:45,500
What have you experienced?
Nothing!
700
00:41:46,050 --> 00:41:48,710
My parents are exemplary, brave heroes.
701
00:41:48,880 --> 00:41:51,210
They survived exceptional ordeals.
702
00:41:51,710 --> 00:41:57,090
Instead of being worthy of them,
I wallowed in parties, drink and crime.
703
00:41:57,260 --> 00:41:59,300
I have to apologize to them.
704
00:42:02,210 --> 00:42:04,340
Thank you, sir, you may go.
705
00:42:04,510 --> 00:42:05,420
Thank you.
706
00:42:05,590 --> 00:42:07,420
A 15-minute adjournment.
707
00:42:33,550 --> 00:42:35,920
I didn't want Christiane to testify.
708
00:42:36,170 --> 00:42:38,000
Why did you let her?
709
00:42:38,300 --> 00:42:40,710
She was summoned.
What could I do?
710
00:42:40,880 --> 00:42:43,750
And my father
forced to justify my innocence.
711
00:42:43,960 --> 00:42:45,460
How humiliating!
712
00:42:45,670 --> 00:42:47,000
I'll never forgive you!
713
00:42:47,170 --> 00:42:48,380
Why drag my family in?
714
00:42:48,550 --> 00:42:51,670
Because of you, of course!
You're the accused.
715
00:42:52,130 --> 00:42:53,800
Now sit down.
716
00:42:54,130 --> 00:42:56,960
The next witnesses
will prove trickier for you.
717
00:42:57,090 --> 00:42:58,420
- Really?
- Yes.
718
00:42:59,090 --> 00:43:02,500
Let us strip them of their credibility
one by one.
719
00:43:02,710 --> 00:43:04,920
I already did that in my book.
720
00:43:05,050 --> 00:43:07,210
You were alone in a cell!
721
00:43:07,380 --> 00:43:08,800
It was easy.
722
00:43:08,960 --> 00:43:13,670
They'll be before you in the flesh,
able to contradict you now.
723
00:43:14,340 --> 00:43:17,960
I'm simply asking you
not to make our task any harder.
724
00:43:18,090 --> 00:43:20,090
Control your fury and your wit.
725
00:43:20,260 --> 00:43:23,840
Stop going on about police conspiracies.
726
00:43:24,050 --> 00:43:27,130
It could be disastrous for you
with the jury.
727
00:43:27,550 --> 00:43:30,500
And please resist Garaud's provocations.
728
00:43:30,710 --> 00:43:33,170
He is fiercely intelligent and sly.
729
00:43:33,340 --> 00:43:36,800
As we saw, he'll try anything
to make you blow up.
730
00:43:37,010 --> 00:43:39,300
If he succeeds, he'll have won.
731
00:43:40,420 --> 00:43:41,920
Do you understand?
732
00:43:49,840 --> 00:43:54,590
Mr Jobard, at the time of the crime,
you were a police superintendent
733
00:43:54,800 --> 00:43:57,750
and a certain "X2" confided in you.
734
00:43:57,920 --> 00:44:01,340
Can you tell us
how you recorded that testimony?
735
00:44:02,010 --> 00:44:05,340
In March 1970,
around three months after the crimes,
736
00:44:05,510 --> 00:44:08,500
one of our informers
came forward to tell us
737
00:44:08,710 --> 00:44:13,050
a certain "Goldi" had staged attacks,
including the pharmacy one.
738
00:44:13,670 --> 00:44:17,670
On the day itself, he had a drink
with Goldman near the Odéon
739
00:44:17,840 --> 00:44:22,750
and Goldman told him he would attack
a dairy shop that day near Saint-Paul.
740
00:44:22,920 --> 00:44:26,550
He even showed him his weapons,
a Herstal and a P38.
741
00:44:27,710 --> 00:44:31,170
How did that informer become convinced
742
00:44:31,340 --> 00:44:34,170
Pierre Goldman was the pharmacy killer?
743
00:44:34,340 --> 00:44:36,340
Goldman told him just after.
744
00:44:36,510 --> 00:44:39,210
That's a lie. I never saw him again.
745
00:44:39,380 --> 00:44:41,420
So why did he accuse you?
746
00:44:41,590 --> 00:44:44,300
He's an idiot trying to make a splash.
747
00:44:44,510 --> 00:44:46,130
- Why can't he stop?
- No idea.
748
00:44:46,300 --> 00:44:49,590
His simple mind produced
a summary disastrous for me.
749
00:44:49,800 --> 00:44:51,050
A summary?
750
00:44:51,210 --> 00:44:54,420
He was obsessed
by press articles on crimes.
751
00:44:54,590 --> 00:44:58,920
He read a Herstal was used
by a killer with a bag like mine.
752
00:44:59,050 --> 00:45:02,840
It all matched and he convinced himself
I was the culprit.
753
00:45:03,010 --> 00:45:04,460
The guy is an idiot.
754
00:45:04,670 --> 00:45:06,300
Wasn't he a friend?
755
00:45:06,460 --> 00:45:09,210
You need quotation marks
around that word.
756
00:45:10,340 --> 00:45:13,710
Being a friend,
is that why you won't give his name?
757
00:45:13,880 --> 00:45:14,920
No.
758
00:45:15,050 --> 00:45:19,000
It's because, as a kid,
my dad said, "Never rat on anyone."
759
00:45:19,130 --> 00:45:21,170
That's one rule of his I obey.
760
00:45:21,340 --> 00:45:23,550
Yet you named all your friends
761
00:45:23,760 --> 00:45:26,250
who could possibly provide an alibi.
762
00:45:26,800 --> 00:45:27,800
Is that different?
763
00:45:27,960 --> 00:45:30,340
Totally, it's not denunciation.
764
00:45:30,920 --> 00:45:32,340
I can't see why,
765
00:45:32,510 --> 00:45:35,460
after so long,
you continue to protect X2.
766
00:45:35,670 --> 00:45:38,840
With his name,
we could summon him to testify
767
00:45:39,010 --> 00:45:41,170
and answer his so-called lies.
768
00:45:41,340 --> 00:45:43,960
Like I said, I'll never rat on anyone.
769
00:45:44,090 --> 00:45:49,000
Enough, Goldman, tell us who he is.
Your future is at stake.
770
00:45:49,460 --> 00:45:51,000
No, I can't.
771
00:45:53,090 --> 00:45:55,050
May I speak, Your Honour?
772
00:45:56,380 --> 00:45:57,750
Mr Goldman,
773
00:45:57,920 --> 00:45:59,880
put yourself in our shoes.
Help us.
774
00:46:00,010 --> 00:46:01,840
We don't understand.
775
00:46:02,010 --> 00:46:03,090
It's simple.
776
00:46:03,260 --> 00:46:07,000
Because of his wacky testimony,
the law laid into me.
777
00:46:07,130 --> 00:46:08,550
He caused all my problems.
778
00:46:08,760 --> 00:46:11,750
Wouldn't it be easier to summon him
to testify?
779
00:46:11,920 --> 00:46:15,380
No doubt but, as I said,
I won't rat on him.
780
00:46:15,550 --> 00:46:17,840
It's a matter of personal ethics.
781
00:46:18,260 --> 00:46:21,800
I was arrested for hold-ups
that I've confessed to,
782
00:46:21,960 --> 00:46:25,000
but I've kept a shred of heroism
in this mess
783
00:46:25,170 --> 00:46:27,670
by vowing never to rat on anyone.
784
00:46:27,840 --> 00:46:31,000
Unless it's for
a much less noble reason.
785
00:46:32,010 --> 00:46:33,840
What are you implying?
786
00:46:34,010 --> 00:46:37,170
One can imagine
Goldman won't let X2 testify
787
00:46:37,340 --> 00:46:38,750
as it would condemn him.
788
00:46:38,920 --> 00:46:41,750
His testimony wouldn't condemn me!
789
00:46:41,920 --> 00:46:43,670
It would prove me innocent.
790
00:46:43,840 --> 00:46:45,550
X2 is wrong about everything,
791
00:46:45,760 --> 00:46:48,840
guns, clothes, bag, store, the lot.
792
00:46:49,010 --> 00:46:50,210
It's absurd!
793
00:46:52,420 --> 00:46:54,800
Your Honour,
may I return to the facts?
794
00:46:54,960 --> 00:46:56,590
- Go ahead.
- Thank you.
795
00:46:57,590 --> 00:47:00,460
Mr Jobard,
when X2 denounced Goldman to you,
796
00:47:00,670 --> 00:47:03,880
he spoke of a hide
where the police found weapons,
797
00:47:04,010 --> 00:47:06,920
but not the pharmacy ones.
Is that right?
798
00:47:07,050 --> 00:47:10,460
Yes, but they were compatible
with the pharmacy ones.
799
00:47:10,670 --> 00:47:12,840
But you admit, as my client says,
800
00:47:13,010 --> 00:47:15,590
that X2 wrongly identified the weapons.
801
00:47:15,800 --> 00:47:16,460
Yes.
802
00:47:16,670 --> 00:47:20,420
In that case, he could
have misidentified Goldman too.
803
00:47:20,590 --> 00:47:24,500
Goldman could have been
at the scene with other guns,
804
00:47:24,710 --> 00:47:26,920
but there's no proof he was.
805
00:47:27,050 --> 00:47:28,000
Yes.
806
00:47:28,420 --> 00:47:33,000
So you admit there's no material proof
Goldman was at the crime scene?
807
00:47:33,880 --> 00:47:35,300
Yes, that's right.
808
00:47:37,420 --> 00:47:40,130
Let's try to be serious, Your Honour!
809
00:47:41,380 --> 00:47:43,800
Whatever X2's name and inaccuracy,
810
00:47:43,960 --> 00:47:47,670
his information led the police
to witnesses,
811
00:47:47,840 --> 00:47:50,750
every single one of whom
identified Goldman.
812
00:47:55,590 --> 00:47:57,130
Thank you, superintendent.
813
00:47:59,960 --> 00:48:02,050
When I enter the pharmacy,
814
00:48:02,210 --> 00:48:05,800
I am surprised
to see the security system start up.
815
00:48:05,960 --> 00:48:08,750
Despite the alarm,
I go to the counter
816
00:48:09,340 --> 00:48:12,380
and there I see two feet
at the back-room door.
817
00:48:14,130 --> 00:48:17,500
They are those of Miss Delaunay,
my wife's boss.
818
00:48:19,920 --> 00:48:22,000
She is on her back,
819
00:48:22,760 --> 00:48:25,130
her coat fully buttoned up,
820
00:48:25,760 --> 00:48:28,050
and her scarf around her neck.
821
00:48:29,050 --> 00:48:30,590
Lifeless.
822
00:48:33,010 --> 00:48:34,880
I step around the counter
823
00:48:35,670 --> 00:48:38,210
and find a vision of horror.
824
00:48:40,090 --> 00:48:42,880
My wife is lying on the floor
in front of me.
825
00:48:44,380 --> 00:48:46,380
She is wearing leather gloves
826
00:48:47,050 --> 00:48:51,500
and the black and white checked coat
that I bought her for her birthday.
827
00:48:54,050 --> 00:48:56,300
I thought they had suffocated.
828
00:48:56,710 --> 00:48:58,880
There was a strange smell.
829
00:48:59,510 --> 00:49:01,840
But, on returning to the back-room,
830
00:49:02,010 --> 00:49:06,460
I see Miss Delaunay's bloody head
lying in a pool of blood.
831
00:49:07,090 --> 00:49:08,750
Then I understand.
832
00:49:10,300 --> 00:49:13,130
Near her, a man is lying on the floor.
833
00:49:15,050 --> 00:49:18,920
Blood flows irregularly from his face,
but he is breathing.
834
00:49:21,510 --> 00:49:24,090
And the deafening ringing continues...
835
00:49:27,510 --> 00:49:29,840
I run back out, I call for help,
836
00:49:30,340 --> 00:49:32,050
I send for a doctor,
837
00:49:33,710 --> 00:49:37,130
but I know it's too late
for Jeannine and her boss.
838
00:49:41,420 --> 00:49:44,000
I'd meet my wife from work
every evening
839
00:49:44,000 --> 00:49:47,000
to take her home to our little Florence,
840
00:49:47,130 --> 00:49:49,090
aged 28 months at the time.
841
00:49:55,760 --> 00:49:57,800
Goldman, killer!
842
00:50:00,840 --> 00:50:04,590
"When I entered, the two pharmacists
were in the back-room.
843
00:50:04,800 --> 00:50:08,170
Both had their coats on, ready to leave.
844
00:50:08,460 --> 00:50:13,300
I also saw a man in front of the women,
who were both clearly scared.
845
00:50:13,460 --> 00:50:16,130
He came over to me, gun in hand.
846
00:50:16,300 --> 00:50:18,210
He pointed it at me and said,
847
00:50:18,380 --> 00:50:20,340
'You go over there too.'
848
00:50:20,710 --> 00:50:25,550
While he watched the women,
I tossed my wallet towards the wall.
849
00:50:25,760 --> 00:50:28,090
It contained around 500 francs.
850
00:50:28,380 --> 00:50:32,050
He then made us move to the back-room
at gunpoint.
851
00:50:32,210 --> 00:50:36,050
Turning to me, he said,
'Hand over what you've got.'
852
00:50:36,210 --> 00:50:38,250
I told him I had no money,
853
00:50:38,420 --> 00:50:40,050
just a five-franc coin
854
00:50:40,210 --> 00:50:42,750
for medicine,
being the end of the month.
855
00:50:42,920 --> 00:50:44,340
And I added,
856
00:50:44,510 --> 00:50:47,210
'You're a jerk,
they'll get you right away!'
857
00:50:47,550 --> 00:50:49,710
When I reached for the coin,
858
00:50:49,880 --> 00:50:54,130
the man shot me
and I fell into a cupboard near me.
859
00:50:54,300 --> 00:50:56,380
Then I heard the women cry out,
860
00:50:56,550 --> 00:50:59,340
'No! No! No!'
861
00:51:00,210 --> 00:51:02,800
Another shot and I lost consciousness.
862
00:51:03,920 --> 00:51:08,130
The killer was aged 30 or so,
taller than me, with a long face,
863
00:51:08,300 --> 00:51:12,670
thin, a dark, Mediterranean complexion,
Spanish or Portuguese.
864
00:51:12,840 --> 00:51:15,340
He wore a leather or waxed flat cap
865
00:51:15,510 --> 00:51:17,500
and a dark grey raincoat.
866
00:51:17,710 --> 00:51:19,210
He spoke good French.
867
00:51:20,050 --> 00:51:21,840
I am totally certain
868
00:51:22,260 --> 00:51:25,670
that I recognized Goldman
in the police line-up.
869
00:51:25,840 --> 00:51:28,050
I also recognized his voice.
870
00:51:29,260 --> 00:51:31,420
There is no doubt in my mind."
871
00:51:34,800 --> 00:51:39,250
That was the statement by
Mr Raymond Trocard, Resistance member,
872
00:51:39,420 --> 00:51:42,500
and survivor of the pharmacy killings,
873
00:51:42,800 --> 00:51:45,920
who has since died in a car accident.
874
00:51:49,090 --> 00:51:52,880
Mrs Carel, you passed the pharmacy
with your husband,
875
00:51:53,010 --> 00:51:55,050
stopped him from stepping in
876
00:51:55,210 --> 00:51:58,710
and went to raise the alarm
at a nearby café.
877
00:51:59,090 --> 00:52:00,670
Before fleeing,
878
00:52:00,840 --> 00:52:03,420
did you see the attacker
in the pharmacy?
879
00:52:03,760 --> 00:52:05,500
- Yes, from behind.
- Louder!
880
00:52:05,710 --> 00:52:07,300
Please speak up.
881
00:52:07,460 --> 00:52:09,000
Yes, from behind.
882
00:52:09,170 --> 00:52:12,210
How would you describe the man you saw?
883
00:52:12,710 --> 00:52:17,210
A dark silhouette,
holding a pistol in his right hand.
884
00:52:17,380 --> 00:52:19,800
You saw all that from behind?
885
00:52:19,960 --> 00:52:23,090
No, he was three-quarters on,
almost in profile.
886
00:52:23,300 --> 00:52:26,800
Goldman, get up.
Stand in three-quarter profile.
887
00:52:27,260 --> 00:52:29,300
Which side, Your Honour?
888
00:52:29,460 --> 00:52:30,840
Which side, ma'am?
889
00:52:31,010 --> 00:52:32,460
The right side.
890
00:52:34,550 --> 00:52:35,960
Turn to the wall.
891
00:52:39,920 --> 00:52:44,710
Do you recognize the man you saw
in the pharmacy on December 19, 1969?
892
00:52:45,380 --> 00:52:48,000
Take your time, this is important.
893
00:52:48,130 --> 00:52:50,000
I'm not really sure now.
894
00:52:50,170 --> 00:52:52,210
Perhaps his face was bonier,
895
00:52:52,380 --> 00:52:57,340
but, when I entered this courtroom
and saw him, I felt the same thing
896
00:52:57,510 --> 00:52:58,960
as at the pharmacy.
897
00:53:00,050 --> 00:53:02,920
- What do you mean, "felt"?
- The same feeling.
898
00:53:03,050 --> 00:53:07,050
What is this? Can a man be judged
on a simple feeling?
899
00:53:07,210 --> 00:53:08,880
What are you saying?
900
00:53:09,010 --> 00:53:12,210
Mr Kiejman, no witness intimidation.
It's too easy.
901
00:53:12,420 --> 00:53:13,340
Forgive me.
902
00:53:13,510 --> 00:53:17,420
You said you had the same feeling.
What do you mean by that?
903
00:53:17,920 --> 00:53:19,960
Well, what I meant is...
904
00:53:20,090 --> 00:53:23,170
when I came in and saw him,
905
00:53:23,340 --> 00:53:25,000
I was scared like that day.
906
00:53:25,170 --> 00:53:27,550
- His appearance scares you?
- Yes.
907
00:53:27,760 --> 00:53:30,590
This man resembles
the one in the pharmacy?
908
00:53:30,800 --> 00:53:32,500
Stop leading the witness.
909
00:53:32,710 --> 00:53:35,210
Mr Kiejman, more neutral questions.
910
00:53:35,380 --> 00:53:36,340
All right.
911
00:53:36,510 --> 00:53:40,460
You say you were scared of him.
What do you mean by that?
912
00:53:40,670 --> 00:53:43,500
Well, when I saw him earlier,
913
00:53:44,670 --> 00:53:46,210
it felt the same.
914
00:53:46,760 --> 00:53:47,800
A gut feeling.
915
00:53:47,960 --> 00:53:50,000
But he doesn't resemble him?
916
00:53:50,130 --> 00:53:51,500
He does.
917
00:53:51,710 --> 00:53:53,210
We're finally there.
918
00:53:53,380 --> 00:53:57,130
This lady has just described a feeling,
six years on,
919
00:53:57,300 --> 00:54:00,000
adding that he resembles
the man she saw.
920
00:54:00,130 --> 00:54:02,050
She doesn't say it's him,
921
00:54:02,210 --> 00:54:04,090
she says he resembles him.
922
00:54:04,880 --> 00:54:08,460
After all, Mr Goldman matches
her image of a murderer.
923
00:54:08,670 --> 00:54:11,380
Her imagination is stronger
than her memory.
924
00:54:11,550 --> 00:54:13,380
Everyone here knows
925
00:54:13,550 --> 00:54:16,710
the killer isn't a tall blond Swede,
and the case
926
00:54:16,880 --> 00:54:19,460
rests solely on the witnesses.
927
00:54:19,670 --> 00:54:22,380
Do we sentence a man
who resembles the killer?
928
00:54:22,550 --> 00:54:25,000
No, that's not what justice is.
929
00:54:25,170 --> 00:54:26,550
We must find the man.
930
00:54:26,760 --> 00:54:29,090
This tactic is unbearable.
931
00:54:30,340 --> 00:54:34,800
Mr Kiejman extorts answers
to place his rehearsed monologue.
932
00:54:34,960 --> 00:54:37,800
Rehearsed and grotesque.
933
00:54:37,960 --> 00:54:41,920
If Goldman resembles the killer,
why on earth look for another?
934
00:54:42,840 --> 00:54:44,130
- Finished?
- Almost.
935
00:54:44,300 --> 00:54:46,090
Francis, the photo, please.
936
00:54:47,460 --> 00:54:48,670
Thank you.
937
00:55:01,710 --> 00:55:05,250
Does the jury recognize Pierre Goldman
in this photo?
938
00:55:05,710 --> 00:55:06,960
- Yes.
- Yes, it's him.
939
00:55:07,090 --> 00:55:08,250
It's him.
940
00:55:08,960 --> 00:55:13,340
No, I'm afraid it isn't him,
it's an actor who resembles him.
941
00:55:13,510 --> 00:55:15,710
So much for witness objectivity.
942
00:55:21,960 --> 00:55:24,420
I was having a drink with my cousin
943
00:55:24,880 --> 00:55:28,960
when a couple ran in shouting,
"There's shooting at the pharmacy!"
944
00:55:29,090 --> 00:55:30,670
I go straight there.
945
00:55:30,840 --> 00:55:33,500
As I run,
I hear one or two more shots.
946
00:55:33,920 --> 00:55:37,880
Behind the pharmacy counter,
I see a man who yells,
947
00:55:38,010 --> 00:55:39,710
"Freeze or you're dead."
948
00:55:39,920 --> 00:55:41,800
He fires but his gun jams.
949
00:55:41,960 --> 00:55:43,670
He steps around the counter,
950
00:55:43,840 --> 00:55:48,050
and I try to grab him,
but his raincoat slips through my hands.
951
00:55:48,380 --> 00:55:49,550
I run after him,
952
00:55:49,760 --> 00:55:52,880
catch up with him,
and tackle him to the ground.
953
00:55:53,170 --> 00:55:55,000
But when I immobilize him,
954
00:55:55,130 --> 00:55:59,460
the bastard pulls out a second gun
and shoots me, point-blank.
955
00:55:59,880 --> 00:56:01,250
I crash to the ground.
956
00:56:01,420 --> 00:56:04,000
I hear passers-by coming to help me,
957
00:56:04,130 --> 00:56:05,920
then I pass out.
958
00:56:06,840 --> 00:56:10,800
Mr Quinet, you're a police officer,
off duty that evening,
959
00:56:10,960 --> 00:56:12,920
and you reacted fittingly.
960
00:56:13,920 --> 00:56:17,300
The court salutes you for your courage.
961
00:56:17,460 --> 00:56:19,050
Thank you, Your Honour.
962
00:56:19,210 --> 00:56:21,000
I just did my duty.
963
00:56:21,210 --> 00:56:24,050
Sir, can you confirm
964
00:56:24,210 --> 00:56:27,090
that the man sitting in the dock
is the one
965
00:56:27,260 --> 00:56:31,550
who shot you on Boulevard Richard-Lenoir
on December 19, 1969?
966
00:56:32,130 --> 00:56:33,710
Yes, that is him.
967
00:56:35,050 --> 00:56:37,210
- Are you sure?
- Positive.
968
00:56:37,380 --> 00:56:38,250
Sir,
969
00:56:38,420 --> 00:56:39,960
I'd like to point out
970
00:56:40,090 --> 00:56:43,500
that Mr Quinet has continually
contradicted himself.
971
00:56:43,710 --> 00:56:46,670
He first said
the man was a "mulatto".
972
00:56:46,840 --> 00:56:50,420
Then he told the police
he was Mediterranean,
973
00:56:50,590 --> 00:56:54,800
wearing a jacket,
then a brown or navy-blue raincoat,
974
00:56:54,960 --> 00:56:56,710
and finally a gabardine.
975
00:56:57,010 --> 00:56:59,800
At first he was 35,
then 30, and finally 25.
976
00:56:59,960 --> 00:57:02,210
He says he entered the pharmacy,
977
00:57:02,380 --> 00:57:05,840
but witnesses state
he never crossed the threshold.
978
00:57:06,590 --> 00:57:11,090
Moreover, many witnesses say the killer
had a cap, Mr Quinet doesn't.
979
00:57:11,260 --> 00:57:12,800
Mathematically,
980
00:57:12,960 --> 00:57:16,550
one would think so many are right,
and Mr Quinet, wrong.
981
00:57:16,760 --> 00:57:19,130
Yet Mr Quinet is a "key witness".
982
00:57:19,550 --> 00:57:23,170
What are his words worth?
Mr Quinet, no one questions
983
00:57:23,670 --> 00:57:25,880
your heroism and sincerity,
984
00:57:26,010 --> 00:57:30,710
but your account is too contradictory
to make Mr Goldman the man who shot you.
985
00:57:31,550 --> 00:57:34,670
My lawyer speaks
of Officer Quinet's sincerity,
986
00:57:34,840 --> 00:57:38,300
but I'd call it insincerity
and even partiality.
987
00:57:38,800 --> 00:57:40,130
What do you mean?
988
00:57:40,300 --> 00:57:43,500
My lawyer doesn't agree with me
on this point,
989
00:57:44,010 --> 00:57:46,420
but the police conspiracy against me
990
00:57:46,590 --> 00:57:48,670
made Officer Quinet its agent.
991
00:57:49,130 --> 00:57:50,880
Once I was arrested,
992
00:57:51,010 --> 00:57:55,170
I became the ideal culprit,
and he was urged to identify me.
993
00:57:55,340 --> 00:57:57,130
That's ridiculous.
994
00:57:57,300 --> 00:58:01,420
I was led before the line-up
and identified him immediately.
995
00:58:01,590 --> 00:58:02,960
Even his voice.
996
00:58:03,090 --> 00:58:06,090
I had picked out his photo
a few days earlier.
997
00:58:06,260 --> 00:58:08,000
I didn't hesitate.
998
00:58:08,130 --> 00:58:11,880
However, I did stipulate
to the police officers
999
00:58:12,010 --> 00:58:13,840
that my attacker was older.
1000
00:58:14,010 --> 00:58:16,840
The photo proves it was pre-arranged.
1001
00:58:17,010 --> 00:58:19,500
The police picked an old photo
1002
00:58:19,710 --> 00:58:21,840
in which I can't be recognized.
1003
00:58:22,010 --> 00:58:25,920
Yet Officer Quinet, after seeing me
for a few seconds at dusk,
1004
00:58:26,050 --> 00:58:29,170
somehow identified me from that photo.
1005
00:58:34,550 --> 00:58:36,880
Mr Quinet, after the incident,
1006
00:58:37,010 --> 00:58:39,340
at 8:15 PM, you told a bystander,
1007
00:58:39,510 --> 00:58:43,800
"The bastard, he shot me in the gut.
I'm screwed.
1008
00:58:43,960 --> 00:58:45,500
He was a sort of mulatto."
1009
00:58:45,710 --> 00:58:46,750
Is that right?
1010
00:58:46,920 --> 00:58:49,710
Maybe. It happened so fast,
I'm not sure.
1011
00:58:54,300 --> 00:58:56,460
What did you mean by "mulatto"?
1012
00:58:57,460 --> 00:58:59,840
Someone with dark or tanned skin.
1013
00:59:00,880 --> 00:59:02,960
How does Mr Goldman look now?
1014
00:59:04,010 --> 00:59:06,800
Less tanned than before.
1015
00:59:11,210 --> 00:59:14,000
The dictionary defines a "mulatto" as
1016
00:59:14,170 --> 00:59:16,380
"born of a Negro and a white woman,
1017
00:59:16,550 --> 00:59:19,170
from the Spanish mulo, meaning mule."
1018
00:59:19,760 --> 00:59:21,710
I put that before you.
1019
00:59:22,170 --> 00:59:24,920
I don't remember saying "mulatto".
1020
00:59:26,340 --> 00:59:28,130
However,
1021
00:59:28,710 --> 00:59:32,050
I recall what I told the police
in the hospital.
1022
00:59:32,210 --> 00:59:34,460
I said he had Mediterranean looks,
1023
00:59:34,800 --> 00:59:37,380
spoke good French and wasn't an Arab.
1024
00:59:37,550 --> 00:59:42,210
That describes the accused,
like thousands of men in the Paris area.
1025
00:59:43,550 --> 00:59:45,840
- Your Honour...
- Silence!
1026
00:59:46,010 --> 00:59:47,800
Let's be serious here!
1027
00:59:48,920 --> 00:59:51,840
We're not here to query what words mean.
1028
00:59:52,010 --> 00:59:54,340
Two women lost their lives
1029
00:59:54,510 --> 00:59:56,670
and this man nearly lost his.
1030
00:59:56,840 --> 00:59:57,920
It's serious.
1031
00:59:58,050 --> 01:00:00,130
I am not denying that,
1032
01:00:00,300 --> 01:00:02,670
but biases can transform testimony.
1033
01:00:02,840 --> 01:00:06,000
Mr Goldman is biased
thinking the police are racists.
1034
01:00:06,340 --> 01:00:10,050
He wrote in his book, and I quote him,
1035
01:00:10,210 --> 01:00:14,420
that Mr Quinet, "has the clear,
racist hilarity of the police."
1036
01:00:14,590 --> 01:00:16,960
He even adds "natural". Outrageous!
1037
01:00:17,090 --> 01:00:18,750
Totally outrageous!
1038
01:00:19,260 --> 01:00:20,920
It's the absolute truth!
1039
01:00:21,260 --> 01:00:22,710
Silence!
1040
01:00:23,380 --> 01:00:24,300
Sit down!
1041
01:00:25,670 --> 01:00:26,920
Mr Quinet,
1042
01:00:27,050 --> 01:00:30,920
do you admit
to pronouncing the word "mulatto"?
1043
01:00:32,210 --> 01:00:33,380
Listen,
1044
01:00:34,510 --> 01:00:36,920
I forget, but I know what I saw.
1045
01:00:38,670 --> 01:00:41,550
I saw this man,
in the light in the pharmacy,
1046
01:00:41,760 --> 01:00:45,090
then with his face pressed to mine
on the boulevard.
1047
01:00:46,010 --> 01:00:47,590
Your Honour,
1048
01:00:47,800 --> 01:00:49,920
a man who shoots you
1049
01:00:50,050 --> 01:00:51,840
is not someone you forget.
1050
01:00:55,960 --> 01:00:59,170
Miss Lecoq, on that day,
you left a hair salon
1051
01:00:59,340 --> 01:01:02,590
run by a friend
at 27, Boulevard Richard-Lenoir.
1052
01:01:02,800 --> 01:01:06,880
As you walked towards Bastille,
you saw two men fighting.
1053
01:01:07,010 --> 01:01:10,460
One man collapsed,
the other ran off, jostling you.
1054
01:01:10,670 --> 01:01:13,300
- Is that right?
- Yes, exactly.
1055
01:01:13,460 --> 01:01:16,670
But you didn't see the police
until 23 days later.
1056
01:01:16,840 --> 01:01:18,170
Why was that?
1057
01:01:18,340 --> 01:01:21,710
I went straight home.
I felt emotional.
1058
01:01:21,880 --> 01:01:23,250
Emotional?
1059
01:01:23,420 --> 01:01:24,460
Yes.
1060
01:01:24,670 --> 01:01:27,340
Why?
Because you saw two men fighting?
1061
01:01:27,510 --> 01:01:28,670
Yes.
1062
01:01:28,840 --> 01:01:33,000
And you didn't think
of going to see the police the next day?
1063
01:01:33,670 --> 01:01:35,550
For me, it was just a fight.
1064
01:01:35,840 --> 01:01:38,170
So why did you go 23 days later?
1065
01:01:38,340 --> 01:01:39,840
I heard people had died.
1066
01:01:40,010 --> 01:01:42,250
Really? How did you hear that?
1067
01:01:42,510 --> 01:01:43,920
I forget now.
1068
01:01:44,050 --> 01:01:46,130
Try to remember, it's important.
1069
01:01:46,300 --> 01:01:49,500
Maybe my hairdresser friend,
but I forget now.
1070
01:01:49,710 --> 01:01:54,210
Would you say that the man
who jostled you that evening
1071
01:01:54,380 --> 01:01:57,550
is the one sitting in the dock
to your left?
1072
01:01:58,550 --> 01:02:00,500
- Yes, it is.
- Take your time.
1073
01:02:01,010 --> 01:02:03,960
Look at him.
Your answer is important.
1074
01:02:04,090 --> 01:02:07,170
No need to take my time,
I'm sure it's him.
1075
01:02:08,550 --> 01:02:11,340
How can you be sure
when you told the police
1076
01:02:11,510 --> 01:02:15,340
you saw Officer Quinet in uniform
and didn't hear a shot?
1077
01:02:16,670 --> 01:02:18,420
What is your answer, Miss?
1078
01:02:18,590 --> 01:02:20,590
I don't know what he means.
1079
01:02:20,800 --> 01:02:24,000
It's simple,
in your statement of January 11, 1970,
1080
01:02:24,130 --> 01:02:28,500
you said you witnessed a fight
between a civilian and a policeman.
1081
01:02:28,710 --> 01:02:31,340
- A uniformed policeman?
- Yes, exactly.
1082
01:02:31,510 --> 01:02:35,000
Yet Officer Quinet was off duty
and in plain clothes.
1083
01:02:35,550 --> 01:02:38,000
Well, I saw a uniformed policeman.
1084
01:02:38,130 --> 01:02:42,130
You also stated you didn't hear a shot.
Do you confirm that?
1085
01:02:42,300 --> 01:02:43,460
Yes.
1086
01:02:43,920 --> 01:02:46,130
How were you able to see the fight
1087
01:02:46,300 --> 01:02:50,340
and not hear the shot,
as they both occurred simultaneously?
1088
01:02:51,380 --> 01:02:54,840
I don't know but, like I said,
that man jostled me.
1089
01:02:55,010 --> 01:02:58,300
So, how would you describe
the man who jostled you?
1090
01:02:59,510 --> 01:03:01,250
He was odd, he seemed mad.
1091
01:03:01,420 --> 01:03:03,050
Mad?
What do you mean?
1092
01:03:03,210 --> 01:03:04,420
Well, a madman.
1093
01:03:05,260 --> 01:03:08,170
And you then said to this madman,
1094
01:03:08,340 --> 01:03:10,500
"Don't apologize, you Arab scum."
1095
01:03:10,710 --> 01:03:12,130
Yes, I said that.
1096
01:03:12,300 --> 01:03:13,880
Why did you say it?
1097
01:03:14,130 --> 01:03:15,670
I thought I saw an Arab.
1098
01:03:15,840 --> 01:03:19,590
But you agree that the man in the dock
is not an Arab?
1099
01:03:20,550 --> 01:03:21,920
He has Arab looks.
1100
01:03:22,050 --> 01:03:24,170
Arab looks? What do you mean?
1101
01:03:24,340 --> 01:03:25,800
I mean
1102
01:03:25,960 --> 01:03:29,000
he has a long nose
and dark skin like an Arab.
1103
01:03:30,800 --> 01:03:32,000
What, Goldman?
1104
01:03:32,130 --> 01:03:35,130
I said I'm circumcised, like an Arab.
1105
01:03:37,260 --> 01:03:40,710
Madame, where did the man
who jostled you come from?
1106
01:03:41,010 --> 01:03:42,340
The boulevard.
1107
01:03:42,510 --> 01:03:44,840
- Where did he go?
- To the metro.
1108
01:03:45,010 --> 01:03:47,880
Did you collide
on the sidewalk or the road?
1109
01:03:48,010 --> 01:03:50,170
The sidewalk, as I keep saying.
1110
01:03:50,340 --> 01:03:51,590
Was he running?
1111
01:03:51,800 --> 01:03:53,050
No, staggering.
1112
01:03:53,210 --> 01:03:55,710
Weren't you staggering that evening?
1113
01:03:55,880 --> 01:03:57,710
No, I was normal.
1114
01:03:57,880 --> 01:04:00,960
It's a way of saying
you talk nonsense at times.
1115
01:04:01,090 --> 01:04:02,500
That's not true!
1116
01:04:02,710 --> 01:04:05,590
Your Honour,
please call Mr Kiejman to order.
1117
01:04:05,800 --> 01:04:09,460
He cannot humiliate witnesses
to get the answers he wants.
1118
01:04:09,670 --> 01:04:13,340
Noted. Mr Kiejman, carry on,
but change approach.
1119
01:04:13,840 --> 01:04:18,130
Madam, where do you say the man ran
after jostling you?
1120
01:04:18,420 --> 01:04:20,420
Towards the metro, as I said.
1121
01:04:20,590 --> 01:04:22,800
- Which stop?
- Bastille.
1122
01:04:22,960 --> 01:04:24,710
- Are you sure?
- Positive.
1123
01:04:24,880 --> 01:04:28,380
May I point out
that all the other witnesses indicate
1124
01:04:28,550 --> 01:04:31,250
the man ran to the Bréguet-Sabin stop.
1125
01:04:31,420 --> 01:04:34,170
This lady saw a policeman,
in uniform,
1126
01:04:34,340 --> 01:04:36,000
a fight without a shot
1127
01:04:36,170 --> 01:04:38,500
and a man running to the wrong stop.
1128
01:04:38,710 --> 01:04:40,090
It's bewildering.
1129
01:04:40,670 --> 01:04:42,590
Madam, I'll ask you again...
1130
01:04:42,800 --> 01:04:46,710
Are you positive you saw the man
run towards Bastille?
1131
01:04:46,880 --> 01:04:47,920
Absolutely.
1132
01:04:48,050 --> 01:04:50,840
Yet, as I explained,
it's patently untrue.
1133
01:04:51,010 --> 01:04:54,840
How should we take it
when you say he was Pierre Goldman?
1134
01:04:55,340 --> 01:04:57,960
It's different, it's not the same thing.
1135
01:04:58,090 --> 01:05:00,920
Interesting.
So, two kinds of certainty,
1136
01:05:01,050 --> 01:05:03,000
one leading to the truth,
1137
01:05:03,170 --> 01:05:04,880
the other to error?
1138
01:05:05,010 --> 01:05:08,550
You're an empiricist
for whom only subjectivity counts?
1139
01:05:08,760 --> 01:05:11,590
The outline you glimpsed,
your conviction,
1140
01:05:11,800 --> 01:05:14,710
is more certain
than the objective world.
1141
01:05:14,880 --> 01:05:16,340
Can someone volunteer
1142
01:05:16,510 --> 01:05:19,590
to end this pathetic lesson
in philosophy?
1143
01:05:19,800 --> 01:05:22,000
- Let me finish.
- No, I won't!
1144
01:05:24,920 --> 01:05:29,000
I won't let you finish.
You weren't at the crime scene
1145
01:05:29,130 --> 01:05:32,670
and you're no doubt
further from the truth than this lady
1146
01:05:32,840 --> 01:05:35,250
who, shocked and confused,
1147
01:05:35,420 --> 01:05:37,840
got the fugitive's direction wrong,
1148
01:05:38,010 --> 01:05:39,800
but not all the rest.
1149
01:05:39,960 --> 01:05:42,670
No one claims witnesses are infallible.
1150
01:05:42,880 --> 01:05:44,590
No more questions, thank you.
1151
01:05:46,260 --> 01:05:48,210
Mr Pluvinage, you're a retired doctor
1152
01:05:48,380 --> 01:05:51,920
and live on the fourth floor
of 6, Boulevard Richard-Lenoir,
1153
01:05:52,050 --> 01:05:54,840
the same building as the pharmacy.
1154
01:05:55,010 --> 01:06:00,000
Can you tell us what you saw and heard
from your windows that evening?
1155
01:06:00,800 --> 01:06:02,300
First, I heard shots
1156
01:06:02,460 --> 01:06:04,300
and having practised shooting,
1157
01:06:04,460 --> 01:06:07,300
I realized
it was a large-calibre weapon.
1158
01:06:07,460 --> 01:06:11,710
I ran to my window
and saw a man run out of the pharmacy,
1159
01:06:11,880 --> 01:06:13,500
with another chasing him.
1160
01:06:13,710 --> 01:06:15,960
The second man caught up with him,
1161
01:06:16,090 --> 01:06:19,300
tackled him,
and a second shot was fired.
1162
01:06:19,460 --> 01:06:23,210
The pursuer collapsed
and the killer ran to the metro.
1163
01:06:24,090 --> 01:06:25,880
What time was it?
1164
01:06:26,590 --> 01:06:28,840
Just before 8, I was about to eat.
1165
01:06:29,010 --> 01:06:31,170
Can you describe the man you saw?
1166
01:06:31,510 --> 01:06:33,670
Tall and athletic,
1167
01:06:33,840 --> 01:06:37,130
with black hair, dark skin
and very deep-set eyes.
1168
01:06:37,300 --> 01:06:39,840
On a foggy night
at more than 40 metres?
1169
01:06:40,010 --> 01:06:44,000
I checked the distance
between your windows and the sidewalk.
1170
01:06:44,130 --> 01:06:45,960
You have an eagle's eye.
1171
01:06:46,090 --> 01:06:49,130
Thank you.
I'm a specialist in microscopy.
1172
01:06:49,300 --> 01:06:51,250
It requires precise eyesight.
1173
01:06:51,420 --> 01:06:54,710
Allow me to doubt
the precision of your eyesight.
1174
01:06:54,880 --> 01:06:56,960
Your statements vary so much,
1175
01:06:57,090 --> 01:07:00,420
the man you describe
alters like Descartes' wax.
1176
01:07:00,590 --> 01:07:03,090
Yet, for you, he is Pierre Goldman.
1177
01:07:03,260 --> 01:07:06,840
You remember signing
your statement at police HQ
1178
01:07:07,010 --> 01:07:11,500
with a magistrate and a lawyer
you identified as Gisèle Halimi,
1179
01:07:11,710 --> 01:07:15,420
when no magistrates
or lawyers were present.
1180
01:07:15,590 --> 01:07:19,750
While Pierre Goldman has had
many defence lawyers, as I know,
1181
01:07:19,920 --> 01:07:22,000
Gisèle Halimi was not one of them.
1182
01:07:22,380 --> 01:07:24,800
And don't brag about your courage
1183
01:07:24,960 --> 01:07:28,130
because you ran to gossip
to your neighbours
1184
01:07:28,300 --> 01:07:31,250
rather than help a wounded man
or call the police.
1185
01:07:31,590 --> 01:07:33,460
Enough of this massacre!
1186
01:07:33,670 --> 01:07:38,500
The morality or opinions of witnesses
are not the subject here.
1187
01:07:38,710 --> 01:07:41,170
These are diversionary tactics.
1188
01:07:41,340 --> 01:07:44,300
Mr Goldman outlined them in his book
1189
01:07:44,460 --> 01:07:47,920
as he says, I quote,
we should examine the past
1190
01:07:48,050 --> 01:07:50,880
and political views of Mr Pluvinage!
1191
01:07:51,010 --> 01:07:52,550
Yes, I stand by that.
1192
01:07:52,760 --> 01:07:55,920
Every witness's past and views
should be examined,
1193
01:07:56,050 --> 01:07:59,210
given that my past and views
are sifted over here.
1194
01:07:59,380 --> 01:08:02,420
- That's not the issue.
- Take anti-Semitism.
1195
01:08:02,590 --> 01:08:04,960
Could a witness be anti-Semitic?
1196
01:08:05,090 --> 01:08:06,670
- Does it matter?
- Yes!
1197
01:08:06,840 --> 01:08:08,050
It's important.
1198
01:08:08,210 --> 01:08:11,340
As important as the details
of my biography.
1199
01:08:11,510 --> 01:08:14,590
The police too.
What are their political views?
1200
01:08:14,800 --> 01:08:17,960
Inspector Goussard there,
during questioning...
1201
01:08:18,090 --> 01:08:19,670
- Pierre!
- Hold on.
1202
01:08:19,840 --> 01:08:23,500
He told me
he had nothing against Israelites,
1203
01:08:23,710 --> 01:08:25,590
and even knew some good ones.
1204
01:08:25,800 --> 01:08:28,340
Maybe he even saved some
during the war.
1205
01:08:29,170 --> 01:08:33,960
You cannot allow such nonsense
in the sanctity of this courtroom.
1206
01:08:34,090 --> 01:08:35,300
It's scandalous.
1207
01:08:35,460 --> 01:08:39,310
It's an insult to the quest for truth
and the law in general.
1208
01:08:40,860 --> 01:08:42,880
I'm the one being insulted here.
1209
01:08:43,010 --> 01:08:46,300
The witnesses are all racists,
every last one!
1210
01:08:48,460 --> 01:08:51,460
- Stop now.
- No, I'm doing something.
1211
01:08:51,670 --> 01:08:53,750
Your Honour, we are reduced
1212
01:08:53,920 --> 01:08:57,300
to judging the views
of honest, innocent people,
1213
01:08:57,460 --> 01:08:59,340
some traumatized by the events.
1214
01:08:59,510 --> 01:09:03,840
Even if a witness is proved to be
racist or anti-Semitic,
1215
01:09:04,010 --> 01:09:07,000
he or she is still credible,
and Mr Goldman a killer!
1216
01:09:07,380 --> 01:09:11,590
You goddam racist!
You're a racist and a filthy fascist!
1217
01:09:11,800 --> 01:09:12,920
A racist!
1218
01:09:13,050 --> 01:09:16,550
You stink of racism.
I detect it like you detect wops!
1219
01:09:16,760 --> 01:09:17,710
Screw you!
1220
01:09:17,880 --> 01:09:20,800
Goldman! Shut up, you've no right.
1221
01:09:20,960 --> 01:09:24,170
I'm innocent, Your Honour,
and that gives me every right!
1222
01:09:24,340 --> 01:09:28,170
Your Honour, please ensure those insults
go in the record.
1223
01:09:28,670 --> 01:09:30,960
Goldman, apologize to Mr Garaud!
1224
01:09:31,090 --> 01:09:32,130
No way!
1225
01:09:32,300 --> 01:09:36,420
He's a fascist and a racist,
defending a racist police force!
1226
01:09:36,590 --> 01:09:38,000
Murderer!
1227
01:09:38,170 --> 01:09:41,000
Come and say that to my face, Goussard!
1228
01:09:41,510 --> 01:09:43,670
Let go of me, you damn cop!
1229
01:09:47,340 --> 01:09:49,000
I'm innocent!
1230
01:09:53,550 --> 01:09:55,670
The hearing is adjourned.
1231
01:09:56,510 --> 01:09:58,340
Fascist police! Complicit justice!
1232
01:09:58,510 --> 01:10:01,420
Let go of me!
You goddam racists!
1233
01:10:02,090 --> 01:10:03,500
Let go of me!
1234
01:10:04,170 --> 01:10:05,880
I'm innocent!
1235
01:10:07,300 --> 01:10:10,000
Fascist police! Complicit justice!
1236
01:10:13,590 --> 01:10:15,130
Silence!
1237
01:10:17,460 --> 01:10:18,550
Silence!
1238
01:10:32,090 --> 01:10:33,800
Goldman, innocent!
1239
01:10:54,760 --> 01:10:57,550
What a disaster!
You wrecked all our work.
1240
01:10:57,760 --> 01:11:00,340
You fell right into Garaud's trap.
1241
01:11:00,510 --> 01:11:02,920
Your idiotic arrogance has to stop.
1242
01:11:03,380 --> 01:11:04,840
You're suicidal.
1243
01:11:05,010 --> 01:11:09,300
With every witness identifying you,
your head's at stake.
1244
01:11:12,050 --> 01:11:14,550
That sentence matches my destiny.
1245
01:11:14,760 --> 01:11:15,750
I'm sorry?
1246
01:11:15,920 --> 01:11:18,170
I was born and died on June 22, '44.
1247
01:11:18,340 --> 01:11:21,170
Keep the fancy lines
for your leftist pals!
1248
01:11:21,340 --> 01:11:23,300
- It's the truth.
- Shut up!
1249
01:11:23,460 --> 01:11:25,880
Only I can save you, so keep quiet!
1250
01:11:26,010 --> 01:11:27,960
- I don't need you.
- What?
1251
01:11:28,090 --> 01:11:31,250
I'm innocent,
not even you can change that fact.
1252
01:11:31,420 --> 01:11:32,420
It's ontological.
1253
01:11:32,840 --> 01:11:37,000
So a divine form of innocence
that escapes all judgement?
1254
01:11:38,710 --> 01:11:40,840
The case must prove you innocent.
1255
01:11:41,010 --> 01:11:42,750
Play along or I'll dump you!
1256
01:12:21,340 --> 01:12:25,710
Superintendent Leclerc, you were on duty
on April 8 and 9, 1970,
1257
01:12:25,880 --> 01:12:27,500
when Goldman was arrested.
1258
01:12:27,710 --> 01:12:30,550
We'd like to review his questioning
with you.
1259
01:12:30,760 --> 01:12:34,000
How did he seem on his arrival
on April 8?
1260
01:12:34,130 --> 01:12:35,000
Calm.
1261
01:12:35,130 --> 01:12:37,050
With two buttons torn off.
1262
01:12:37,210 --> 01:12:38,710
How do you mean?
1263
01:12:38,880 --> 01:12:41,550
The cops began their work in the van.
1264
01:12:41,760 --> 01:12:44,840
They insulted me copiously
and even beat me up.
1265
01:12:45,010 --> 01:12:47,420
- Is that right?
- I never heard that.
1266
01:12:47,590 --> 01:12:49,550
Mr Goldman never mentioned it.
1267
01:12:49,760 --> 01:12:53,300
For someone so litigious and precise,
it's surprising.
1268
01:12:53,460 --> 01:12:54,710
It's the truth.
1269
01:12:54,880 --> 01:12:58,210
On the evening of April 8,
you began questioning.
1270
01:12:58,380 --> 01:12:59,420
How did that go?
1271
01:12:59,590 --> 01:13:01,960
We started with general questions,
1272
01:13:02,090 --> 01:13:05,210
the company he kept, his hang-outs,
the usual.
1273
01:13:05,380 --> 01:13:08,750
Yet he immediately denied
the pharmacy killings
1274
01:13:08,920 --> 01:13:10,380
before I got to them.
1275
01:13:10,550 --> 01:13:13,000
- I was on the alert.
- The alert?
1276
01:13:13,170 --> 01:13:15,000
- Yes.
- Can you explain?
1277
01:13:15,170 --> 01:13:18,170
Just before questioning,
I heard a cop say,
1278
01:13:18,340 --> 01:13:20,590
"We got the pharmacy killer."
1279
01:13:20,800 --> 01:13:23,130
Then another cop came in and said,
1280
01:13:23,300 --> 01:13:26,710
"You did the pharmacists?
I imagined you different."
1281
01:13:26,880 --> 01:13:28,250
I began to panic.
1282
01:13:28,420 --> 01:13:33,710
So, when asked if I frequented Bastille,
I denied what they wanted to pin on me.
1283
01:13:34,210 --> 01:13:35,590
Shut him up!
1284
01:13:35,800 --> 01:13:37,590
Then what happened?
1285
01:13:38,710 --> 01:13:41,590
For hours,
he denied the four armed robberies,
1286
01:13:41,800 --> 01:13:44,880
but at I AM,
he confessed to three of them,
1287
01:13:45,010 --> 01:13:47,590
while denying the pharmacy killings.
1288
01:13:48,010 --> 01:13:51,590
At one point, he took his face
in his hands and asked,
1289
01:13:52,090 --> 01:13:56,920
"Is it possible in a moment of madness
to commit a foul act and not remember?"
1290
01:13:57,050 --> 01:13:59,920
I thought he might finally crack then.
1291
01:14:01,010 --> 01:14:03,880
- Goldman, did you say that?
- Maybe.
1292
01:14:04,010 --> 01:14:07,170
"Maybe"?
It's important, did you say it or not?
1293
01:14:07,340 --> 01:14:11,300
Yes, the next day, much later,
once the confrontations began.
1294
01:14:11,460 --> 01:14:13,050
Why did you say it?
1295
01:14:13,210 --> 01:14:15,710
When I arrived at police HQ,
1296
01:14:15,880 --> 01:14:18,840
I was sure my innocence
would be obvious.
1297
01:14:19,010 --> 01:14:22,880
Instead, the next day
every single witness identified me.
1298
01:14:23,130 --> 01:14:26,130
Your Honour, I had lost all my bearings.
1299
01:14:26,300 --> 01:14:29,170
I was confused and asked that question,
1300
01:14:29,340 --> 01:14:31,960
but it was totally absurd.
1301
01:14:32,800 --> 01:14:37,050
With those words, weren't you telling
Superintendent Leclerc
1302
01:14:37,210 --> 01:14:39,840
your responsibility was diminished?
1303
01:14:40,010 --> 01:14:41,210
You don't get it,
1304
01:14:41,380 --> 01:14:43,210
I told you I'm innocent!
1305
01:14:43,380 --> 01:14:46,710
As an innocent man,
you wondered if you might be guilty?
1306
01:14:46,880 --> 01:14:48,710
I'm gonna get that guy!
1307
01:14:48,880 --> 01:14:50,340
Just calm down.
1308
01:14:52,050 --> 01:14:55,800
Mr Leclerc, do you confirm
Goldman said those words to you?
1309
01:14:55,960 --> 01:14:57,130
Yes, I'm positive.
1310
01:14:57,300 --> 01:15:00,050
So why aren't they in the record?
1311
01:15:00,210 --> 01:15:02,300
He said them during a break.
1312
01:15:02,460 --> 01:15:05,000
- So it's your word against his?
- Yes.
1313
01:15:05,210 --> 01:15:06,710
Then what happened?
1314
01:15:07,050 --> 01:15:09,380
Nothing, it was 2 AM, we were beat.
1315
01:15:09,550 --> 01:15:11,340
We put him in a cell.
1316
01:15:11,710 --> 01:15:15,380
The next morning,
you began witness identification.
1317
01:15:15,550 --> 01:15:16,960
Why so soon?
1318
01:15:17,090 --> 01:15:20,050
Some had already identified him
from photos.
1319
01:15:20,210 --> 01:15:23,130
We had to confront him with them fast.
1320
01:15:23,300 --> 01:15:26,840
Can you tell us
how this identification unfolded?
1321
01:15:27,010 --> 01:15:29,130
As usual, with officers of his age.
1322
01:15:29,300 --> 01:15:32,800
We made them remove
watches, ties and jewellery,
1323
01:15:32,960 --> 01:15:35,670
and put them in raincoats
to make them plain.
1324
01:15:35,840 --> 01:15:38,800
Your Honour,
without contesting Mr Leclerc's word
1325
01:15:38,960 --> 01:15:40,750
or his professionalism,
1326
01:15:40,920 --> 01:15:45,590
I was unshaven and dishevelled
in a group of clean-cut guys.
1327
01:15:45,800 --> 01:15:47,450
- That's a lie.
- It's true!
1328
01:15:47,550 --> 01:15:51,500
They gave me an old electric razor
with one head,
1329
01:15:51,710 --> 01:15:55,380
but my stubble is too tough
even for 5-head models.
1330
01:15:55,800 --> 01:15:57,170
I'm Inspector Goussard,
1331
01:15:57,340 --> 01:15:59,000
I was supervising Goldman.
1332
01:15:59,170 --> 01:16:00,750
The razor was working.
1333
01:16:00,920 --> 01:16:03,750
I told him it was no good,
but he said to try.
1334
01:16:03,920 --> 01:16:07,170
I said I couldn't and he said,
"It doesn't matter."
1335
01:16:07,340 --> 01:16:10,090
That's when I realized
there was a police plot.
1336
01:16:10,380 --> 01:16:13,340
I never said that, and he did shave.
1337
01:16:13,670 --> 01:16:17,000
Get an electric razor, I'll seize it up.
1338
01:16:17,130 --> 01:16:18,880
He shaved in front of me!
1339
01:16:19,010 --> 01:16:21,460
Inspector Goussard, sit down, please.
1340
01:16:22,260 --> 01:16:24,340
You had the chance to shave,
1341
01:16:24,510 --> 01:16:26,420
but couldn't and gave up.
1342
01:16:26,800 --> 01:16:28,710
I don't quite follow.
1343
01:16:28,880 --> 01:16:31,550
That's odd, given the stakes.
1344
01:16:31,760 --> 01:16:34,840
Why not demand
to wash, change and shave?
1345
01:16:35,010 --> 01:16:37,880
When I arrived,
I felt no one would identify me.
1346
01:16:37,880 --> 01:16:40,670
But when people began to identify you,
1347
01:16:40,840 --> 01:16:42,500
why didn't you protest?
1348
01:16:43,210 --> 01:16:45,050
I was devastated.
1349
01:16:45,210 --> 01:16:46,500
It was a disaster.
1350
01:16:46,510 --> 01:16:49,710
I felt my mind was going.
I understood nothing.
1351
01:16:49,880 --> 01:16:53,710
I just wanted to be the guy
they suggested I be, a culprit.
1352
01:16:53,880 --> 01:16:56,550
Mr Leclerc,
do you maintain Goldman shaved?
1353
01:16:56,760 --> 01:16:57,670
- Yes.
- A lie.
1354
01:16:57,840 --> 01:16:59,710
This would be irrelevant
1355
01:16:59,880 --> 01:17:02,800
if we had access
to the identification photos.
1356
01:17:02,960 --> 01:17:05,500
Mr Leclerc,
can you remind us why
1357
01:17:06,010 --> 01:17:08,300
they do not feature in the file?
1358
01:17:08,460 --> 01:17:10,880
Because we had a technical problem.
1359
01:17:11,010 --> 01:17:12,590
What exactly?
1360
01:17:12,800 --> 01:17:16,840
When we came to check the camera,
we found there was no film.
1361
01:17:17,010 --> 01:17:21,710
If the camera didn't work,
perhaps the razor didn't either.
1362
01:17:27,210 --> 01:17:28,800
- Superintendent...
- Silence!
1363
01:17:28,960 --> 01:17:32,300
You admit Goldman's coat
was missing two buttons,
1364
01:17:32,460 --> 01:17:36,210
his clothes were messy,
and he'd slept only a few hours?
1365
01:17:36,380 --> 01:17:38,170
And I had black stubble.
1366
01:17:38,340 --> 01:17:39,750
I don't remember.
1367
01:17:39,920 --> 01:17:42,800
But Mr Goldman reread every transcript.
1368
01:17:42,960 --> 01:17:47,090
If he had sensed any falsification,
he'd have had it noted.
1369
01:17:47,260 --> 01:17:49,840
Yet he said nothing to that effect,
1370
01:17:50,010 --> 01:17:53,380
despite knowing
five witnesses had identified him.
1371
01:17:53,550 --> 01:17:55,920
Unless he thought the police's blunders
1372
01:17:56,510 --> 01:17:58,000
would help him later.
1373
01:17:58,130 --> 01:18:01,750
Mr Garaud, not everyone
is as sly and devious as you.
1374
01:18:01,920 --> 01:18:03,460
I'd say your client is.
1375
01:18:03,670 --> 01:18:04,800
Superintendent,
1376
01:18:05,880 --> 01:18:08,840
why weren't other photos taken later?
1377
01:18:09,010 --> 01:18:10,420
It was too late.
1378
01:18:10,590 --> 01:18:14,250
Just say you're sure
the case was solved.
1379
01:18:14,420 --> 01:18:18,000
Madam, everything was done
to point me out.
1380
01:18:18,130 --> 01:18:21,130
After all, Quinet was there
when I was led out.
1381
01:18:21,300 --> 01:18:22,920
- That's a lie!
- It's true.
1382
01:18:23,050 --> 01:18:24,460
- A lie!
- He was there.
1383
01:18:24,670 --> 01:18:27,460
He looked at me
and said to his colleague,
1384
01:18:27,920 --> 01:18:30,920
"He shot me in the gut,
that ugly bastard!"
1385
01:18:31,550 --> 01:18:33,170
I never saw him there.
1386
01:18:33,340 --> 01:18:36,840
He was easy to recognize
among my black friends.
1387
01:18:37,010 --> 01:18:38,340
I stared at him,
1388
01:18:38,510 --> 01:18:43,170
he insulted me, then told his colleague
he took his gun everywhere now.
1389
01:18:43,340 --> 01:18:47,050
He's a liar! I only saw him
through the two-way mirror.
1390
01:18:47,210 --> 01:18:50,000
I swear it's true, on all I hold dear.
1391
01:18:50,130 --> 01:18:52,250
Thank you, sit down, please.
1392
01:18:52,710 --> 01:18:57,750
Your Honour, it's unpleasant
to be attacked in a case like this.
1393
01:18:57,920 --> 01:19:00,460
In 25 years, no court of law
1394
01:19:00,670 --> 01:19:03,920
has questioned
our identification process.
1395
01:19:04,050 --> 01:19:07,800
I strongly re-assert
everything was done by the book.
1396
01:19:07,960 --> 01:19:12,000
And I assert I did not shave
and that Quinet saw me there.
1397
01:19:12,170 --> 01:19:16,050
I'm not saying Superintendent Leclerc,
a true professional,
1398
01:19:16,210 --> 01:19:18,460
knowingly conspired against me.
1399
01:19:18,670 --> 01:19:20,710
But, convinced I was guilty
1400
01:19:20,880 --> 01:19:23,750
and knowing culprits
often escape justice,
1401
01:19:23,920 --> 01:19:28,050
you staged my presentation
to ensure the outcome.
1402
01:19:28,210 --> 01:19:30,500
And I categorically declare
1403
01:19:30,880 --> 01:19:32,710
the two men didn't meet.
1404
01:19:32,880 --> 01:19:36,000
Mr Goldman
despises the work of the police.
1405
01:19:36,130 --> 01:19:40,210
He writes about their ignorance,
incompetence and vulgarity.
1406
01:19:40,380 --> 01:19:42,210
Not a word is true!
1407
01:19:42,380 --> 01:19:44,250
Goldman is a born liar!
1408
01:19:44,420 --> 01:19:48,460
That day, I went directly
to Superintendent Leclerc's office.
1409
01:19:50,380 --> 01:19:52,550
Say I was in your office, sir.
1410
01:19:53,170 --> 01:19:54,210
The office
1411
01:19:54,380 --> 01:19:58,000
next to the one
where identification took place?
1412
01:19:58,170 --> 01:20:02,920
Can you confirm your office
was adjacent to the one for the line-up?
1413
01:20:03,340 --> 01:20:07,590
Is it possible to see the next room
via a two-way mirror?
1414
01:20:08,420 --> 01:20:10,550
And so Mr Quinet says
1415
01:20:10,760 --> 01:20:14,880
he waited in that office
while his colleagues set things up
1416
01:20:15,010 --> 01:20:18,550
and awaited the arrival of Goldman
in handcuffs.
1417
01:20:18,760 --> 01:20:24,090
Mr Quinet could view the other room
via the two-way mirror, is that right?
1418
01:20:24,260 --> 01:20:25,960
Yes, that's possible.
1419
01:20:26,090 --> 01:20:30,500
Mr Quinet, did you go directly
to the superintendent's office that day?
1420
01:20:31,010 --> 01:20:32,500
No, not directly.
1421
01:20:32,840 --> 01:20:35,300
So where were you, Mr Quinet?
1422
01:20:35,460 --> 01:20:37,300
In the corridor as Goldman says?
1423
01:20:37,460 --> 01:20:39,460
No, I was not in the corridor.
1424
01:20:40,170 --> 01:20:42,670
Superintendent, we're confused.
1425
01:20:43,260 --> 01:20:45,130
Are there several corridors?
1426
01:20:45,300 --> 01:20:46,710
No, only one.
1427
01:20:46,880 --> 01:20:49,800
Then Mr Goldman
could have seen Mr Quinet.
1428
01:20:53,760 --> 01:20:55,170
Lying's bad, Quinet!
1429
01:20:57,130 --> 01:20:58,840
Goldman, innocent!
1430
01:21:02,760 --> 01:21:04,250
Silence!
1431
01:21:07,920 --> 01:21:09,340
Be seated!
1432
01:21:13,670 --> 01:21:17,050
Mr Quinet, one last time,
where were you before the line-up?
1433
01:21:17,210 --> 01:21:19,710
I told you, with me in the corridor.
1434
01:21:19,880 --> 01:21:21,800
Mr Quinet denies the obvious.
1435
01:21:21,960 --> 01:21:24,300
This is absurd. The jury interrupts,
1436
01:21:24,760 --> 01:21:26,460
the defence roams free...
1437
01:21:26,670 --> 01:21:29,920
I remind you
that each lawyer should speak in turn
1438
01:21:30,050 --> 01:21:33,590
and that jurors must alert the judge
to ask questions.
1439
01:21:34,300 --> 01:21:38,710
No, article 310 on a judge's powers
allows all jurors
1440
01:21:38,880 --> 01:21:43,090
to "ask any question that does not
express a personal opinion."
1441
01:21:43,800 --> 01:21:47,840
In that case,
I'll ask the jurors to alert me first.
1442
01:21:48,010 --> 01:21:52,300
As for the defence, let the prosecution
finish before speaking.
1443
01:21:52,460 --> 01:21:53,500
Thank you, Your Honour.
1444
01:21:53,710 --> 01:21:54,960
Mr Kiejman,
1445
01:21:55,090 --> 01:21:58,250
I think we're done
with the identification issue.
1446
01:21:58,420 --> 01:22:00,170
No, we're not done at all.
1447
01:22:00,590 --> 01:22:02,960
Excuse me. Court bailiff...
1448
01:22:15,050 --> 01:22:16,460
Come in, gentlemen.
1449
01:22:17,380 --> 01:22:18,590
Come along.
1450
01:22:25,460 --> 01:22:29,170
These are the officers
who lined up with Pierre Goldman
1451
01:22:29,340 --> 01:22:31,000
for identification.
1452
01:22:43,050 --> 01:22:44,420
And this
1453
01:22:44,840 --> 01:22:47,000
is a life-size enlargement
1454
01:22:47,590 --> 01:22:50,250
of Pierre Goldman's police photo,
1455
01:22:50,840 --> 01:22:54,420
taken on April 11, 1970,
following questioning,
1456
01:22:55,960 --> 01:22:58,670
the day after the identity line-up.
1457
01:23:01,010 --> 01:23:05,210
Maybe the photos weren't shown
as the police had something to hide.
1458
01:23:27,170 --> 01:23:30,300
Mr Oswaldo Baretto,
in your youth you opposed
1459
01:23:30,460 --> 01:23:32,710
the Jimenez regime in Venezuela,
1460
01:23:33,130 --> 01:23:35,750
spent time in jail in your country,
1461
01:23:35,920 --> 01:23:38,250
followed by months in hiding
1462
01:23:38,260 --> 01:23:40,840
before fleeing to Paris in the late 50s
1463
01:23:41,010 --> 01:23:45,380
where you studied
and earned a PhD in sociology.
1464
01:23:45,550 --> 01:23:48,340
But even if you could be called
an intellectual,
1465
01:23:48,510 --> 01:23:51,380
you have devoted your life
to the armed struggle.
1466
01:23:52,090 --> 01:23:55,250
You joined Ben Bella in Algeria in 1964,
1467
01:23:55,420 --> 01:23:58,170
then went to Czechoslovakia
to take part
1468
01:23:58,340 --> 01:24:01,250
in the student movement
of the Prague Spring.
1469
01:24:01,420 --> 01:24:05,000
You then left for Cuba,
to join your friend Régis Debray,
1470
01:24:05,170 --> 01:24:07,170
whom you met as a student.
1471
01:24:07,340 --> 01:24:09,920
It was also in Cuba, a few years later,
1472
01:24:10,050 --> 01:24:11,840
that you met Pierre Goldman.
1473
01:24:12,170 --> 01:24:14,960
How did you persuade him
to join the guerrillas?
1474
01:24:15,170 --> 01:24:18,000
I didn't persuade him, he insisted.
1475
01:24:18,130 --> 01:24:20,130
On the contrary, I thought
1476
01:24:20,300 --> 01:24:22,960
a Frenchman had no place among us.
1477
01:24:23,090 --> 01:24:24,550
Really? Why?
1478
01:24:25,050 --> 01:24:28,710
Because of what happened to Régis
in Bolivia.
1479
01:24:28,880 --> 01:24:30,750
Prison, torture...
1480
01:24:31,010 --> 01:24:34,300
I tried to dissuade him,
but it was no use.
1481
01:24:35,050 --> 01:24:37,460
How did you attempt to dissuade him?
1482
01:24:38,090 --> 01:24:40,300
I asked him if he was ready to die
1483
01:24:40,590 --> 01:24:42,210
under torture
1484
01:24:42,380 --> 01:24:45,550
or from an enemy bullet
for a cause that wasn't his.
1485
01:24:46,210 --> 01:24:48,500
He said he was not only ready,
1486
01:24:48,710 --> 01:24:50,050
it was all he wanted.
1487
01:24:51,010 --> 01:24:55,300
In September 1969,
you suddenly left Venezuela with Goldman
1488
01:24:55,460 --> 01:24:57,250
to return to live in Paris.
1489
01:24:57,670 --> 01:25:00,210
Why did you leave your country
so hurriedly?
1490
01:25:01,010 --> 01:25:02,880
Everything was over.
1491
01:25:03,260 --> 01:25:06,170
The tanks ended the uprising in Prague,
1492
01:25:06,340 --> 01:25:08,840
El Che was dead, Cuba had settled down.
1493
01:25:09,670 --> 01:25:11,170
The revolution was over.
1494
01:25:11,340 --> 01:25:14,800
On arriving in Paris,
did you have a large sum of money
1495
01:25:14,960 --> 01:25:17,300
from a bank robbery in Venezuela?
1496
01:25:17,460 --> 01:25:18,710
I had nothing.
1497
01:25:18,880 --> 01:25:20,000
How did you live?
1498
01:25:20,590 --> 01:25:21,670
I got by.
1499
01:25:21,840 --> 01:25:25,710
But, at first, Pierre Goldman
housed you in his studio.
1500
01:25:25,880 --> 01:25:27,460
Yes, that's right but...
1501
01:25:28,510 --> 01:25:30,710
how is that connected, Your Honour?
1502
01:25:30,880 --> 01:25:33,710
The connection is the exact nature
1503
01:25:33,840 --> 01:25:36,340
of your bond with Goldman at the time.
1504
01:25:36,510 --> 01:25:38,710
We were friends, that's all.
1505
01:25:38,880 --> 01:25:40,000
Just friends?
1506
01:25:40,170 --> 01:25:42,710
- With no shared activity?
- No.
1507
01:25:43,090 --> 01:25:44,130
Nothing.
1508
01:25:44,710 --> 01:25:47,840
Joël Lautric,
Pierre Goldman's key alibi,
1509
01:25:48,010 --> 01:25:51,090
told the police
that on December 24, 1969,
1510
01:25:51,260 --> 01:25:53,130
five days after the crime,
1511
01:25:53,300 --> 01:25:57,960
you asked him if Goldman
was behind the pharmacy killings.
1512
01:25:59,170 --> 01:26:00,090
Did you?
1513
01:26:01,340 --> 01:26:02,380
Yes.
1514
01:26:03,010 --> 01:26:06,250
Why were you concerned
when no one suspected him?
1515
01:26:08,920 --> 01:26:12,840
I had read about the pharmacy incident
in the papers
1516
01:26:13,380 --> 01:26:17,380
and I knew Pierre had
many money problems at the time.
1517
01:26:18,170 --> 01:26:21,800
That he carried out a few thefts
now and then.
1518
01:26:21,960 --> 01:26:24,500
It crossed my mind, that's all.
1519
01:26:24,920 --> 01:26:26,920
I have another theory.
1520
01:26:27,050 --> 01:26:31,460
You're a South American militant
used to illegal, covert activities,
1521
01:26:31,670 --> 01:26:35,050
with no desire to see the police
focus on you.
1522
01:26:35,510 --> 01:26:38,960
If Goldman was responsible
for the pharmacy killings,
1523
01:26:39,380 --> 01:26:42,750
you needed to leave his apartment
and cut all ties.
1524
01:26:45,380 --> 01:26:46,840
Your Honour,
1525
01:26:48,090 --> 01:26:49,920
I have never dumped a friend,
1526
01:26:50,590 --> 01:26:51,880
whatever he did.
1527
01:26:52,210 --> 01:26:54,960
But you never saw him again until today.
1528
01:26:58,300 --> 01:27:01,460
l'll insist.
Why did you ask Joël Lautric that
1529
01:27:01,670 --> 01:27:04,250
if you didn't believe him capable of it?
1530
01:27:06,210 --> 01:27:07,500
Again, Mr Baretto,
1531
01:27:07,710 --> 01:27:12,550
why ask Mr Lautric
if Goldman was the pharmacy killer,
1532
01:27:12,760 --> 01:27:15,710
as I said on December 24, 1969,
1533
01:27:15,880 --> 01:27:18,130
when X2 hadn't yet talked
1534
01:27:18,210 --> 01:27:20,460
and the police didn't suspect him?
1535
01:27:22,880 --> 01:27:25,300
I just wanted to reassure myself.
1536
01:27:26,760 --> 01:27:28,670
Did Mr Lautric reassure you?
1537
01:27:29,130 --> 01:27:30,380
Yes.
1538
01:27:50,210 --> 01:27:53,050
Sir, please confirm
your surname, first names,
1539
01:27:53,210 --> 01:27:55,550
date and place of birth,
profession and address.
1540
01:27:56,010 --> 01:27:57,130
Lautric, Joël,
1541
01:27:57,300 --> 01:28:00,920
born August 18, 1944, in Pointe-à-Pitre,
1542
01:28:01,050 --> 01:28:05,050
residing in Trois-Rivières, Guadeloupe,
substitute teacher.
1543
01:28:05,420 --> 01:28:09,500
Mr Lautric, before testifying
we require you to take an oath.
1544
01:28:09,880 --> 01:28:12,170
Do you swear to speak
without hatred or fear
1545
01:28:12,340 --> 01:28:15,090
to tell the whole truth,
nothing but the truth?
1546
01:28:15,340 --> 01:28:17,300
Yes, Your Honour, I swear.
1547
01:28:18,880 --> 01:28:22,880
Goldman has always stated
that, on December 19, he went
1548
01:28:23,010 --> 01:28:25,420
to your place at 47, Rue de Turenne
1549
01:28:25,590 --> 01:28:28,710
after abandoning his plan
to attack a dairy shop
1550
01:28:28,880 --> 01:28:33,300
and that he left just after 8,
the exact time of the crime.
1551
01:28:33,460 --> 01:28:34,840
He also states
1552
01:28:35,010 --> 01:28:39,500
that your sister Annick, who was there
with her boyfriend, Alain Caprice,
1553
01:28:39,710 --> 01:28:41,250
opened the door to him.
1554
01:28:42,420 --> 01:28:46,750
Your testimony is very important
yet from your first statements
1555
01:28:46,920 --> 01:28:49,960
the three of you contradict each other
1556
01:28:50,090 --> 01:28:53,000
on the time and day
of Goldman's presence.
1557
01:28:53,130 --> 01:28:55,210
True, but I'm positive now.
1558
01:28:55,380 --> 01:28:57,840
Let me finish,
then we'll question you.
1559
01:28:58,010 --> 01:29:02,420
In your first statement to the police
on April 9, 1970,
1560
01:29:02,590 --> 01:29:06,090
you said Goldman
came over one night in December,
1561
01:29:06,260 --> 01:29:09,000
but couldn't give the day or time.
1562
01:29:09,130 --> 01:29:12,300
Only a few days later
did you specify the date,
1563
01:29:12,460 --> 01:29:14,880
but still without giving the time.
1564
01:29:15,420 --> 01:29:18,800
Then, during the first trial,
you gave the time,
1565
01:29:18,960 --> 01:29:20,420
but without the date.
1566
01:29:20,590 --> 01:29:22,800
And that's a mere summary.
1567
01:29:26,050 --> 01:29:27,500
Mr Lautric,
1568
01:29:28,920 --> 01:29:33,210
was Pierre Goldman
at your place on December 19, 1969?
1569
01:29:36,210 --> 01:29:38,880
Yes, he was at my place that evening.
1570
01:29:39,340 --> 01:29:41,000
Can you give us the time?
1571
01:29:41,420 --> 01:29:45,090
He arrived at 7:30 and left at 8:30.
1572
01:29:46,010 --> 01:29:50,300
Mr Lautric, you are under oath
and your testimony is capital.
1573
01:29:51,420 --> 01:29:53,590
Are you sure of the date and time?
1574
01:29:53,800 --> 01:29:54,710
I'm positive.
1575
01:29:54,880 --> 01:29:58,800
Congratulations. You're the man
whose memory improves
1576
01:29:58,960 --> 01:30:00,250
as time passes.
1577
01:30:00,420 --> 01:30:04,460
You defy the laws of nature.
An ideal guinea pig for science!
1578
01:30:07,170 --> 01:30:09,050
Members of the jury,
1579
01:30:09,210 --> 01:30:10,420
at the first trial,
1580
01:30:10,590 --> 01:30:15,600
Mr Lautric said Goldman visited him
on December 19, the day of the killings.
1581
01:30:15,710 --> 01:30:19,000
However, he was less precise
about the time.
1582
01:30:19,130 --> 01:30:21,550
He first said he arrived at 7 PM
1583
01:30:21,760 --> 01:30:24,960
and probably left just before
or just after 8 PM,
1584
01:30:25,090 --> 01:30:27,710
five minutes before the double murder.
1585
01:30:28,550 --> 01:30:32,840
Pierre Goldman has always said
he had terrible toothache that day
1586
01:30:33,010 --> 01:30:36,880
and had been to the hospital
the day before for a painkiller.
1587
01:30:37,010 --> 01:30:39,090
It had worn off
1588
01:30:39,260 --> 01:30:41,090
and the pain was worse,
1589
01:30:41,260 --> 01:30:42,880
enough to drive him mad.
1590
01:30:43,010 --> 01:30:46,500
He went to see Lautric
for an aspirin but he had none.
1591
01:30:46,710 --> 01:30:51,710
As Lautric's apartment is so close
to the pharmacy,
1592
01:30:51,880 --> 01:30:53,840
if Goldman left
1593
01:30:54,010 --> 01:30:56,920
five minutes before the hold-up,
1594
01:30:58,340 --> 01:31:02,130
that's exactly the time needed
to get there.
1595
01:31:02,420 --> 01:31:05,460
And, as he was in urgent need
of aspirin,
1596
01:31:05,670 --> 01:31:08,250
that leads us
to the scene of the crime.
1597
01:31:18,010 --> 01:31:19,880
What do you say, Mr Lautric?
1598
01:31:20,380 --> 01:31:23,800
Your Honour, I'm positive now
that Pierre Goldman
1599
01:31:23,960 --> 01:31:26,460
was at my place that day until 8:30 PM.
1600
01:31:26,670 --> 01:31:28,920
I give you my word as an officer.
1601
01:31:29,050 --> 01:31:30,460
An officer, really?
1602
01:31:30,670 --> 01:31:33,130
Yes, I'm a French Army reserve officer.
1603
01:31:33,300 --> 01:31:34,500
If you say so.
1604
01:31:34,710 --> 01:31:36,750
May I go now?
1605
01:31:38,010 --> 01:31:39,340
Any questions?
1606
01:31:39,880 --> 01:31:41,420
Yes, Your Honour.
1607
01:31:41,960 --> 01:31:44,590
Sir, according to your first statement,
1608
01:31:44,800 --> 01:31:47,750
you told Oswaldo Baretto
a few days later
1609
01:31:47,920 --> 01:31:51,420
that Goldman was at your place
when the killings occurred.
1610
01:31:51,590 --> 01:31:56,340
You weren't covering for him
as the police didn't suspect him,
1611
01:31:56,510 --> 01:31:58,500
you were reassuring a friend.
1612
01:31:58,760 --> 01:31:59,750
Yes.
1613
01:32:00,010 --> 01:32:02,960
- You said it without hesitating?
- Yes, sir.
1614
01:32:03,090 --> 01:32:03,920
Why?
1615
01:32:04,050 --> 01:32:05,880
Did Goldman ask you to do it?
1616
01:32:06,010 --> 01:32:07,000
No, he didn't.
1617
01:32:07,170 --> 01:32:10,090
- So you did it spontaneously?
- Yes.
1618
01:32:11,340 --> 01:32:13,170
My question is simple, sir.
1619
01:32:13,340 --> 01:32:17,000
After covering Goldman spontaneously
with this friend,
1620
01:32:17,130 --> 01:32:21,800
why weren't you as firm with the police,
as you could have cleared him?
1621
01:32:22,210 --> 01:32:27,960
Instead, you said Goldman wasn't there
and even condemned him
1622
01:32:28,090 --> 01:32:31,210
by saying he was dangerous and violent.
1623
01:32:33,010 --> 01:32:35,340
Answer, Mr Lautric, please.
1624
01:32:39,340 --> 01:32:42,420
Just after Pierre's arrest,
the police turned up,
1625
01:32:42,590 --> 01:32:46,210
they ransacked my apartment
and took me in by force.
1626
01:32:46,380 --> 01:32:51,500
On the way, they yelled at me
and made me understand Pierre was...
1627
01:32:52,710 --> 01:32:55,750
suspected of killing the pharmacists.
1628
01:32:56,130 --> 01:32:58,210
They mentioned a "mulatto" accomplice.
1629
01:32:58,380 --> 01:33:02,460
I panicked, afraid of being jailed,
and said any old thing.
1630
01:33:02,960 --> 01:33:06,000
My first reaction was to save myself.
1631
01:33:07,920 --> 01:33:09,300
I'm ashamed.
1632
01:33:10,010 --> 01:33:11,670
Terribly ashamed.
1633
01:33:15,760 --> 01:33:18,210
Pierre, my friend, please forgive me.
1634
01:33:20,090 --> 01:33:22,960
Thank you, Mr Lautric.
That will be all.
1635
01:33:23,090 --> 01:33:26,460
We shall hear the pleas,
after a brief adjournment.
1636
01:33:35,300 --> 01:33:36,960
To leave the ghetto
1637
01:33:37,300 --> 01:33:39,210
and escape obscurantism,
1638
01:33:39,710 --> 01:33:41,880
there was only Zionism or Communism.
1639
01:33:42,010 --> 01:33:44,550
That's a fundamental aspect of Judaism,
1640
01:33:44,920 --> 01:33:46,500
not a religious aspect,
1641
01:33:46,710 --> 01:33:49,210
but a link with universalism,
1642
01:33:49,380 --> 01:33:50,920
with historicity.
1643
01:33:51,260 --> 01:33:54,300
That of the emblematic history
of revolutionary Jews,
1644
01:33:54,460 --> 01:33:57,750
of the Bund, of the FTP-MOI,
of the Mensheviks...
1645
01:33:58,880 --> 01:34:00,710
They shared an in-joke.
1646
01:34:00,880 --> 01:34:03,920
"Why doesn't the JCR committee
speak Yiddish?"
1647
01:34:04,170 --> 01:34:05,960
The answer never changed.
1648
01:34:06,090 --> 01:34:08,460
"So Rachid can take part."
1649
01:34:10,460 --> 01:34:13,750
One cannot understand Pierre Goldman,
without understanding
1650
01:34:13,920 --> 01:34:18,710
the impact of his family's past
on his personality and his struggles.
1651
01:34:20,550 --> 01:34:21,420
Well?
1652
01:34:22,260 --> 01:34:23,880
What do you think?
1653
01:34:24,130 --> 01:34:27,460
Francis, you won't plead.
Three pleas would be too much.
1654
01:34:27,670 --> 01:34:29,670
- Émile, you agree?
- Of course.
1655
01:34:29,840 --> 01:34:32,670
In fact,
I think it's better if I go last.
1656
01:34:32,840 --> 01:34:34,670
What? No. Why?
1657
01:34:34,880 --> 01:34:36,880
Because of the link between you.
1658
01:34:37,170 --> 01:34:39,000
What do you mean?
1659
01:34:40,510 --> 01:34:41,960
How can I put it?
1660
01:34:42,090 --> 01:34:45,670
It's better if the Israelite lawyer
doesn't speak last.
1661
01:34:45,840 --> 01:34:48,210
No, I've based my plea on doubt.
1662
01:34:48,380 --> 01:34:49,800
We end with that.
1663
01:34:49,960 --> 01:34:52,590
Don't worry, my Jewishness won't show.
1664
01:34:52,800 --> 01:34:54,340
Fine, I won't insist.
1665
01:34:54,840 --> 01:34:57,590
I think it's a pity your Jewishness
won't show.
1666
01:34:57,800 --> 01:34:58,920
Why?
1667
01:34:59,050 --> 01:35:01,880
You and Pierre
are Polish Jews born in France,
1668
01:35:02,010 --> 01:35:04,590
with poor parents
who lived through the war.
1669
01:35:04,800 --> 01:35:07,300
You share a common past.
Why hide it?
1670
01:35:07,460 --> 01:35:09,090
It's not relevant here.
1671
01:35:09,260 --> 01:35:10,670
But it is for you.
1672
01:35:10,840 --> 01:35:14,550
The court and the jury
have to sense that emotion.
1673
01:35:16,050 --> 01:35:19,800
I'm not comfortable with that.
I'll stick to the facts.
1674
01:35:19,960 --> 01:35:21,800
Well, I think you're wrong.
1675
01:35:29,260 --> 01:35:33,170
The trial of the century, they say,
but the century isn't over.
1676
01:35:34,920 --> 01:35:38,170
The institution of the jury
has been criticized,
1677
01:35:38,340 --> 01:35:41,750
accusing the minor notables
you jurors are deemed to be.
1678
01:35:41,920 --> 01:35:46,050
Some say the accused
should have been judged by his peers.
1679
01:35:47,010 --> 01:35:49,000
An odd conception of justice
1680
01:35:49,550 --> 01:35:53,050
for even worse results
than our fine old institution,
1681
01:35:53,210 --> 01:35:55,670
which is at least not ambiguous.
1682
01:35:57,920 --> 01:36:00,090
I'll speak in the name of France,
1683
01:36:00,920 --> 01:36:02,340
the true France,
1684
01:36:02,800 --> 01:36:05,090
the one of workers and honest folk,
1685
01:36:05,960 --> 01:36:08,460
the one in whose name justice is done.
1686
01:36:08,670 --> 01:36:13,550
Outside, they say this trial is rigged,
that orders have come from Paris
1687
01:36:14,210 --> 01:36:16,460
to pander to the intelligentsia,
1688
01:36:16,670 --> 01:36:19,380
even if the police and the law
are undermined.
1689
01:36:23,130 --> 01:36:24,670
Pierre Goldman,
1690
01:36:26,420 --> 01:36:31,380
your misdeeds carried out so openly
display unbearable impunity.
1691
01:36:32,510 --> 01:36:36,420
You see yourself as an urban guerrilla
lurking in the crowd
1692
01:36:37,010 --> 01:36:41,090
but I'm afraid the revolution
is now a tawdry consumer good.
1693
01:36:42,210 --> 01:36:46,550
You sold yourself here as a rebel
ready for every struggle,
1694
01:36:46,760 --> 01:36:48,750
but you've joined a capitalist system
1695
01:36:48,920 --> 01:36:50,920
you once wanted to annihilate.
1696
01:36:51,050 --> 01:36:52,300
You are a notable,
1697
01:36:52,460 --> 01:36:55,130
a notable among notables
who wrote a book
1698
01:36:55,300 --> 01:36:56,840
that is selling well.
1699
01:36:57,010 --> 01:36:58,170
You have become
1700
01:36:58,340 --> 01:37:03,960
the darling of a Parisian elite
that swoons over your misdeeds.
1701
01:37:05,920 --> 01:37:08,710
They said you were condemned
as a Jew and a leftist.
1702
01:37:08,880 --> 01:37:13,590
Will they dare to say you were acquitted
as a Jew and a leftist?
1703
01:37:14,510 --> 01:37:15,710
A false accusation,
1704
01:37:16,840 --> 01:37:18,670
with justice on trial.
1705
01:37:20,130 --> 01:37:22,550
We judge a man, not an institution.
1706
01:37:22,760 --> 01:37:26,460
Members of the jury
don't let yourselves be fooled.
1707
01:37:26,840 --> 01:37:31,300
Pierre Goldman was sentenced
to life imprisonment at his first trial
1708
01:37:31,460 --> 01:37:33,960
for one single reason,
1709
01:37:34,090 --> 01:37:36,050
that he is guilty!
1710
01:37:38,090 --> 01:37:41,250
The public prosecutor does not back
the prosecution blindly.
1711
01:37:41,420 --> 01:37:44,800
I shall stick to the facts
and review events
1712
01:37:44,960 --> 01:37:47,960
that combine
to prove the accused guilty.
1713
01:37:48,260 --> 01:37:51,250
Several witnesses saw the killer:
1714
01:37:51,420 --> 01:37:54,000
Officer Quinet, who fought with him
1715
01:37:54,170 --> 01:37:56,960
and was shot point-blank in the stomach,
1716
01:37:57,090 --> 01:37:58,840
and Mr Trocard,
1717
01:37:59,010 --> 01:38:00,590
since deceased,
1718
01:38:00,800 --> 01:38:04,670
shot in the cheek at less than a metre
for offering five francs.
1719
01:38:04,840 --> 01:38:07,750
Those two are categorical.
1720
01:38:08,050 --> 01:38:11,000
Why would they be wrong
when Mr Goldman
1721
01:38:11,170 --> 01:38:15,050
admits the witnesses in the other cases
were right?
1722
01:38:16,460 --> 01:38:19,920
The accused
asked Superintendent Leclerc,
1723
01:38:20,050 --> 01:38:22,210
"Is it possible in a moment of madness
1724
01:38:22,380 --> 01:38:25,130
to commit a foul act and not remember?"
1725
01:38:25,300 --> 01:38:26,250
For me,
1726
01:38:26,420 --> 01:38:30,000
that doesn't mean
the accused has forgotten,
1727
01:38:30,130 --> 01:38:33,380
but that the act doesn't match
his true personality
1728
01:38:33,550 --> 01:38:37,000
and that he won't take responsibility.
1729
01:38:37,380 --> 01:38:39,420
Pierre Goldman is not a killer,
1730
01:38:40,010 --> 01:38:42,000
we could all agree on that,
1731
01:38:42,130 --> 01:38:43,380
and yet
1732
01:38:44,010 --> 01:38:45,460
he killed.
1733
01:38:47,340 --> 01:38:48,670
Pierre Goldman,
1734
01:38:49,420 --> 01:38:54,210
your crimes have nothing to do
with your politics and South America,
1735
01:38:54,380 --> 01:38:59,920
but are a poor alternative for a rebel
incapable of finding work and money.
1736
01:39:00,050 --> 01:39:04,050
I think that's how you saw things
at the outset,
1737
01:39:04,210 --> 01:39:08,840
probably with the painful feeling
of a sort of personal suicide
1738
01:39:09,010 --> 01:39:11,000
on seeing the man you wanted to be
1739
01:39:11,090 --> 01:39:14,170
fade away into ordinary crimes.
1740
01:39:15,710 --> 01:39:19,210
I said your former political action
had no relevance,
1741
01:39:19,380 --> 01:39:21,090
but that's not quite true.
1742
01:39:21,260 --> 01:39:23,550
Your attack failed.
1743
01:39:23,760 --> 01:39:27,170
You thought you'd be alone
in the pharmacy at closing time.
1744
01:39:27,340 --> 01:39:29,050
You didn't expect Mr Trocard,
1745
01:39:29,210 --> 01:39:34,460
poor Mr Trocard and his tragic gesture,
his five francs that he offered you.
1746
01:39:34,670 --> 01:39:36,800
And, at that very moment,
1747
01:39:36,960 --> 01:39:39,380
your guerrilla past played a part.
1748
01:39:39,550 --> 01:39:43,590
You're used to tough situations
and you were on the alert.
1749
01:39:43,800 --> 01:39:47,960
Mr Trocard surprised you
and, like a fighter, you opened fire.
1750
01:39:48,090 --> 01:39:51,300
You thought you'd killed him
and that changed it all.
1751
01:39:51,550 --> 01:39:54,250
The witnesses had to be eliminated.
1752
01:39:54,420 --> 01:39:56,090
When Quinet stepped in,
1753
01:39:56,260 --> 01:39:59,170
you tried to fire,
but were out of bullets.
1754
01:39:59,340 --> 01:40:01,840
You ran off,
he caught you and tackled you.
1755
01:40:02,010 --> 01:40:05,710
You took out a second gun
and shot at him again.
1756
01:40:07,840 --> 01:40:10,340
Mr Goldman, it's true,
1757
01:40:10,800 --> 01:40:14,460
you shot Mr Trocard
in an involuntary gesture but, after,
1758
01:40:14,670 --> 01:40:18,880
you killed every witness to erase
the traces of your first shot.
1759
01:40:19,010 --> 01:40:20,300
That's worse than bad.
1760
01:40:20,460 --> 01:40:24,550
I don't know if a gangster
would have been so cold-blooded.
1761
01:40:25,760 --> 01:40:29,250
It's all a result
of your cold intelligence,
1762
01:40:29,420 --> 01:40:32,050
an icy and bloody form of intelligence.
1763
01:40:32,210 --> 01:40:35,590
A form of intelligence that,
in other circumstances,
1764
01:40:35,800 --> 01:40:38,170
I would have gladly praised.
1765
01:40:38,340 --> 01:40:41,800
In the course of this long trial,
1766
01:40:41,960 --> 01:40:44,960
it has impressed and even touched me.
1767
01:40:46,090 --> 01:40:49,130
But we must not get sentimental here.
1768
01:40:49,300 --> 01:40:51,840
Intelligence comes with obligations.
1769
01:40:52,010 --> 01:40:54,090
You're not a killer, but you killed,
1770
01:40:54,260 --> 01:40:57,460
and that makes you a murderer.
You're unforgivable.
1771
01:40:58,210 --> 01:41:01,130
Given the horror of the crime, I must
1772
01:41:01,300 --> 01:41:06,130
demand punishment that satisfies
the basic demands of justice. And so,
1773
01:41:06,300 --> 01:41:11,300
I request no less
than life imprisonment for you.
1774
01:41:20,590 --> 01:41:23,920
The prosecutor
is a believer in witnesses.
1775
01:41:24,340 --> 01:41:26,170
Much good may it do him.
1776
01:41:26,840 --> 01:41:28,710
But I have to tell you
1777
01:41:28,880 --> 01:41:32,250
a witness is the world's
most fragile thing,
1778
01:41:32,420 --> 01:41:35,050
a child, a new-born baby.
1779
01:41:35,510 --> 01:41:38,250
Some witnesses see well, others badly.
1780
01:41:38,420 --> 01:41:40,460
Some hear well, others are deaf.
1781
01:41:40,670 --> 01:41:42,670
Some are distracted or couldn't care.
1782
01:41:42,840 --> 01:41:44,210
However,
1783
01:41:44,380 --> 01:41:46,750
they are always in good faith,
1784
01:41:46,920 --> 01:41:50,250
while the accused
is always considered a liar.
1785
01:41:50,960 --> 01:41:53,210
They testify under oath, we're told.
1786
01:41:53,380 --> 01:41:55,050
Big deal!
1787
01:41:55,510 --> 01:41:57,960
You need a licence to drive a car,
1788
01:41:58,090 --> 01:42:01,340
but anyone can testify in court,
unchecked.
1789
01:42:02,010 --> 01:42:03,710
Do you find that normal?
1790
01:42:04,340 --> 01:42:05,840
Pierre Goldman,
1791
01:42:06,010 --> 01:42:08,590
you-said your father had acquitted you,
1792
01:42:08,960 --> 01:42:10,500
your friends too.
1793
01:42:10,710 --> 01:42:14,000
There's a man to whom
you didn't ask that question,
1794
01:42:14,210 --> 01:42:15,500
and that's me.
1795
01:42:15,710 --> 01:42:17,500
Me, the one speaking now.
1796
01:42:17,840 --> 01:42:21,710
For me too,
you're innocent of these murders.
1797
01:42:21,880 --> 01:42:24,340
Never, in my 40-year career,
1798
01:42:24,510 --> 01:42:28,000
have I been so convinced
of my client's innocence.
1799
01:42:28,130 --> 01:42:29,840
If I am wrong now,
1800
01:42:30,010 --> 01:42:32,500
I have been wrong about everything.
1801
01:42:32,710 --> 01:42:35,500
My profession, my friends,
my loved ones...
1802
01:42:36,010 --> 01:42:39,710
Ruth and Alter Goldman,
this evening I think of you.
1803
01:42:40,090 --> 01:42:43,800
My heart clenches
to think of the pain you must feel
1804
01:42:43,960 --> 01:42:46,000
at this sorry sight.
1805
01:42:46,510 --> 01:42:49,750
You, Ruth, who raised him as your son,
1806
01:42:49,920 --> 01:42:53,000
waiting for him every evening
in your humble home,
1807
01:42:53,340 --> 01:42:55,670
a place set for him at your table
1808
01:42:55,840 --> 01:42:58,750
with his half-siblings
who loved and admired
1809
01:42:59,130 --> 01:43:01,800
this epic, wild
and brilliant big brother.
1810
01:43:01,960 --> 01:43:04,130
An exemplary family,
1811
01:43:04,590 --> 01:43:07,170
a model of integration, like mine,
1812
01:43:07,510 --> 01:43:11,210
a family living for so long
with the anxiety and grief
1813
01:43:11,380 --> 01:43:15,050
of knowing their son and brother
is in prison forever.
1814
01:43:15,840 --> 01:43:17,420
Lieutenant Alter Goldman,
1815
01:43:17,590 --> 01:43:20,000
Lieutenant Alter Goldman,
1816
01:43:20,170 --> 01:43:22,920
this evening, France,
1817
01:43:23,050 --> 01:43:24,800
this country you chose,
1818
01:43:25,130 --> 01:43:27,050
will return your son to you.
1819
01:43:27,340 --> 01:43:28,880
We are indebted to you,
1820
01:43:28,940 --> 01:43:33,050
I am indebted to you,
Lieutenant Alter Goldman.
1821
01:43:33,550 --> 01:43:35,670
I, who never took up arms,
1822
01:43:35,840 --> 01:43:38,840
while you were fighting for us.
1823
01:43:39,460 --> 01:43:40,590
Yes,
1824
01:43:41,130 --> 01:43:43,130
I'm here to plea for all Jews,
1825
01:43:43,300 --> 01:43:45,590
all half-Jews, all quarter-Jews,
1826
01:43:45,800 --> 01:43:48,250
for all gypsies and wops.
1827
01:43:48,960 --> 01:43:50,960
Lieutenant Alter Goldman,
1828
01:43:51,550 --> 01:43:54,340
your son, I promise you,
1829
01:43:54,840 --> 01:43:57,840
will leave this court a free man.
1830
01:44:28,460 --> 01:44:33,500
No re-enactment has been staged
since that day of December 19, 1969.
1831
01:44:33,710 --> 01:44:36,210
No material evidence has been obtained
1832
01:44:36,380 --> 01:44:37,920
in four years.
1833
01:44:38,050 --> 01:44:42,210
No new forensic evidence has
established Pierre Goldman's guilt
1834
01:44:42,380 --> 01:44:45,170
in the killings for this new trial.
1835
01:44:46,050 --> 01:44:49,710
The police investigation
amounted to 48 hours in custody.
1836
01:44:49,880 --> 01:44:51,250
The charges are based
1837
01:44:51,800 --> 01:44:53,880
on an informer's lies,
1838
01:44:54,010 --> 01:44:56,340
on the police interrogations
1839
01:44:56,760 --> 01:44:59,170
and faulty witness identification.
1840
01:45:00,010 --> 01:45:01,380
I shall not speak,
1841
01:45:01,550 --> 01:45:04,750
like my client, of a police plot,
but I declare
1842
01:45:04,920 --> 01:45:07,960
that the misfires
of the police and the courts
1843
01:45:08,090 --> 01:45:11,590
simply fermented lies and created doubt.
1844
01:45:14,130 --> 01:45:16,960
The witnesses' honesty is not in doubt,
1845
01:45:17,090 --> 01:45:18,130
but
1846
01:45:18,710 --> 01:45:21,210
we all saw them contradict themselves.
1847
01:45:21,380 --> 01:45:22,840
How is that possible?
1848
01:45:23,010 --> 01:45:24,880
It's quite simple.
1849
01:45:25,660 --> 01:45:28,880
The very mechanism of testimony
is frightening.
1850
01:45:29,550 --> 01:45:31,090
You are solicited.
1851
01:45:31,420 --> 01:45:34,130
You think you saw
and want to have seen,
1852
01:45:34,300 --> 01:45:36,250
but in fact saw nothing.
1853
01:45:37,380 --> 01:45:40,840
The prosecution had an easy target
in Joël Lautric,
1854
01:45:41,010 --> 01:45:44,800
"the man whose memory improves
as time passes."
1855
01:45:46,510 --> 01:45:49,380
But, if that alibi was fabricated,
1856
01:45:49,550 --> 01:45:52,710
why did my client choose
the Saint-Paul area?
1857
01:45:53,170 --> 01:45:55,420
Why talk of an area so close
1858
01:45:55,590 --> 01:45:58,420
to the pharmacy
before being asked anything?
1859
01:45:59,010 --> 01:46:02,300
You don't sentence a man
to life imprisonment
1860
01:46:02,460 --> 01:46:05,250
on such shaky evidence.
1861
01:46:05,920 --> 01:46:10,590
Without sufficient evidence,
the prosecution resorted to hypotheses.
1862
01:46:11,300 --> 01:46:14,460
You say you attach no scientific value
1863
01:46:14,670 --> 01:46:16,460
to Pierre Goldman's alibi.
1864
01:46:16,920 --> 01:46:19,880
Very well! But how can you dare
1865
01:46:20,420 --> 01:46:24,250
attach scientific value
to such vague evidence
1866
01:46:24,420 --> 01:46:27,960
when your role as the prosecution
is to prove guilt?
1867
01:46:28,340 --> 01:46:31,710
Does the presumption of innocence
no longer exist?
1868
01:46:31,880 --> 01:46:35,050
Should we now sentence someone
despite doubts?
1869
01:46:36,170 --> 01:46:40,860
The law must respect its principles,
including a basic, essential one,
1870
01:46:41,090 --> 01:46:43,050
the presumption of innocence.
1871
01:46:44,670 --> 01:46:46,050
Like everyone here,
1872
01:46:46,210 --> 01:46:47,920
I wanted to understand
1873
01:46:48,050 --> 01:46:52,210
why this trial fascinates us,
why we can't look away.
1874
01:46:53,260 --> 01:46:56,300
Is it the accused's
exceptional personality?
1875
01:46:56,710 --> 01:47:00,840
Indeed, it's tempting to see him
as a Dostoevsky hero.
1876
01:47:01,420 --> 01:47:04,300
Crime and Punishment, The Idiot,
1877
01:47:05,170 --> 01:47:06,590
Demons...
1878
01:47:07,210 --> 01:47:08,880
Pick any title.
1879
01:47:09,010 --> 01:47:10,380
But, unfortunately,
1880
01:47:13,460 --> 01:47:16,550
Pierre Goldman
is the fruit of a real tragedy,
1881
01:47:16,880 --> 01:47:18,380
first and foremost.
1882
01:47:18,670 --> 01:47:21,000
The tragedy of Eastern Europe's Jews.
1883
01:47:24,090 --> 01:47:26,130
Members of the jury,
1884
01:47:26,420 --> 01:47:31,130
Pierre Goldman is not exceptional,
but he is exceptionally tormented.
1885
01:47:32,170 --> 01:47:35,960
We both belong to the same community,
that of Polish Jews,
1886
01:47:36,090 --> 01:47:38,250
that has integrated French society
1887
01:47:38,420 --> 01:47:40,840
while retaining of its origin
1888
01:47:41,210 --> 01:47:44,130
the anxieties and deep wounds.
1889
01:47:45,050 --> 01:47:51,920
I ask you, if possible, to please forget
the effect his personality has on you
1890
01:47:52,210 --> 01:47:54,500
and not to judge him on his appearance.
1891
01:47:55,800 --> 01:47:57,550
And I say frankly
1892
01:47:57,760 --> 01:48:00,000
we never recover from our childhood.
1893
01:48:01,300 --> 01:48:03,300
I implore you this evening
1894
01:48:03,510 --> 01:48:05,670
to put an end to his nightmare.
1895
01:48:17,170 --> 01:48:19,050
Thank you, Mr Kiejman.
1896
01:48:20,050 --> 01:48:22,300
The pleas are over.
1897
01:48:23,590 --> 01:48:26,460
Before the court withdraws
to deliberate,
1898
01:48:27,090 --> 01:48:29,340
do you have anything to add, Goldman?
1899
01:48:35,340 --> 01:48:38,550
I hope I haven't seemed
devilishly Machiavellian,
1900
01:48:38,760 --> 01:48:41,050
skilled at misleading or concealing,
1901
01:48:41,210 --> 01:48:43,460
or used in an unbearable manner
1902
01:48:43,710 --> 01:48:47,170
the spectre
of a racist-inspired judicial error.
1903
01:48:47,340 --> 01:48:48,840
To put it simply,
1904
01:48:49,010 --> 01:48:53,500
I don't want anyone to say
I acted like a Jew who implied
1905
01:48:53,710 --> 01:48:56,840
a non-Jew has no right
to think a Jew can kill,
1906
01:48:57,010 --> 01:48:59,210
and those who do are anti-Semitic.
1907
01:49:09,760 --> 01:49:12,500
May 4,1976, 10 PM
1908
01:49:31,210 --> 01:49:32,710
All arise.
1909
01:50:07,010 --> 01:50:11,960
To the question, is Goldman, Pierre
guilty, on December 8, 1969,
1910
01:50:12,090 --> 01:50:14,800
of the robbery of 2,500 francs
1911
01:50:14,960 --> 01:50:17,250
from Mr Farmachi, Serge
1912
01:50:17,420 --> 01:50:20,000
and his wife, née Chaminand, Jacqueline,
1913
01:50:20,130 --> 01:50:23,960
the court answers yes
by a majority of eight.
1914
01:50:24,460 --> 01:50:27,750
To the question,
was the robbery specified above
1915
01:50:27,920 --> 01:50:30,880
committed
by a culprit carrying a weapon,
1916
01:50:31,760 --> 01:50:35,550
the court answers yes
by a majority of eight.
1917
01:50:35,760 --> 01:50:37,090
To the question, is Goldman, Pierre
1918
01:50:37,260 --> 01:50:40,250
guilty, on December 20, 1969,
1919
01:50:40,420 --> 01:50:43,920
of the robbery of 22,675 francs
1920
01:50:44,050 --> 01:50:46,550
from the company VOG,
1921
01:50:46,760 --> 01:50:50,460
the court answers yes
by a majority of eight.
1922
01:50:51,130 --> 01:50:55,550
To the question, is Goldman, Pierre
guilty, on January 16, 1970,
1923
01:50:55,760 --> 01:50:59,550
of the robbery of 7,897.35 francs
1924
01:50:59,760 --> 01:51:03,750
from the Paris
Central Social Security Office,
1925
01:51:03,880 --> 01:51:07,420
the court answers yes
by a majority of eight.
1926
01:51:12,670 --> 01:51:16,090
To the question,
is Goldman, Pierre guilty,
1927
01:51:16,260 --> 01:51:18,800
on December 19, 1969,
1928
01:51:18,960 --> 01:51:21,460
of the murder of Delaunay, Simone,
1929
01:51:21,670 --> 01:51:24,500
pharmacist
at 6, Boulevard Richard-Lenoir,
1930
01:51:24,710 --> 01:51:26,130
the court answers
1931
01:51:26,300 --> 01:51:28,920
no by a majority of eight.
1932
01:51:31,460 --> 01:51:36,380
To the question, is Goldman, Pierre
guilty, on December 19, 1969,
1933
01:51:36,550 --> 01:51:39,800
of the murder of Durcot, Jeannine,
married name Aubert,
1934
01:51:39,960 --> 01:51:42,960
pharmacist's assistant,
at 6, Boulevard Richard-Lenoir,
1935
01:51:43,090 --> 01:51:46,550
the court answers no
by a majority of eight.
1936
01:51:49,010 --> 01:51:53,300
To the question,
is Goldman, Pierre guilty
1937
01:51:53,460 --> 01:51:57,090
in 1969 and 1970,
1938
01:51:57,710 --> 01:52:00,750
of holding without any permit
1939
01:52:00,920 --> 01:52:03,210
an automatic Herstal pistol,
1940
01:52:07,550 --> 01:52:10,550
a Walther automatic pistol,
1941
01:52:13,920 --> 01:52:16,130
two magazines for those weapons,
1942
01:52:16,300 --> 01:52:18,210
and ammunition,
1943
01:52:18,380 --> 01:52:21,840
the court unanimously answers yes.
1944
01:52:22,010 --> 01:52:25,880
To the question,
is Goldman, Pierre guilty
1945
01:52:26,010 --> 01:52:29,710
in 1969 and 1970,
1946
01:52:30,550 --> 01:52:34,710
of deliberately using documents
1947
01:52:34,880 --> 01:52:37,800
issued by public authorities
1948
01:52:37,960 --> 01:52:42,460
in order to create a passport
1949
01:52:42,670 --> 01:52:46,880
and a Venezuelan identity card
1950
01:52:47,010 --> 01:52:50,880
forged, falsified or altered,
1951
01:52:51,760 --> 01:52:54,300
the court unanimously answers yes.
1952
01:52:55,010 --> 01:52:58,210
In light of the preceding declaration,
1953
01:52:58,460 --> 01:53:00,000
the court and jury,
1954
01:53:00,170 --> 01:53:02,710
after joint deliberations,
1955
01:53:02,880 --> 01:53:06,000
unanimously decides
1956
01:53:06,550 --> 01:53:08,550
to sentence Goldman, Pierre
1957
01:53:08,760 --> 01:53:12,170
to imprisonment
for a period of 12 years.
1958
01:53:13,960 --> 01:53:15,710
Goldman, innocent!
1959
01:53:22,050 --> 01:53:27,000
Pierre Goldman was granted
an early release on October 5, 1976,
1960
01:53:27,130 --> 01:53:29,840
after 6 years in prison.
1961
01:53:30,010 --> 01:53:34,500
He was assassinated 3 years later
in conditions that remain unclear.
1962
01:53:34,710 --> 01:53:37,300
His funeral on September 27, 1979,
1963
01:53:37,460 --> 01:53:42,250
was attended
by over ten thousand people.
151266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.