All language subtitles for L.Ete.en.Pente.Douce.1987.720p.BluRay.x264-PTP.hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,947 --> 00:00:01,947 2 00:00:01,971 --> 00:00:06,971 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 3 00:00:10,969 --> 00:00:14,250 Voetballen vanavond? -Ik zal er zijn. 4 00:00:14,334 --> 00:00:19,236 Bevroren konijn is in de uitverkoop 5 00:00:19,369 --> 00:00:22,998 Haast u voordat de uitverkoop afloopt. 6 00:00:23,793 --> 00:00:25,993 Ik kom! 7 00:00:28,185 --> 00:00:32,754 Meneer Juteau, naar kassa 5, alstublieft. 8 00:00:44,309 --> 00:00:45,909 Dag, Paul. 9 00:00:49,934 --> 00:00:51,825 Ik moet je tas controleren. 10 00:00:53,285 --> 00:00:56,421 Damestassen doorzoeken? 11 00:01:01,384 --> 00:01:03,613 Dag. -Fane? 12 00:01:07,368 --> 00:01:10,686 Heb je een bon? -Niet bij me. 13 00:01:11,484 --> 00:01:13,142 Dan moet ik je aangeven. 14 00:01:13,143 --> 00:01:17,145 Ik zal je nu betalen. Dan hoef je er niet mee te zitten. 15 00:01:17,576 --> 00:01:19,230 Hè, Paul? 16 00:01:21,469 --> 00:01:23,165 Ik ben een softie. 17 00:01:24,202 --> 00:01:29,002 Ik moet terug naar de winkel, ik heb nachtdienst. 18 00:01:32,119 --> 00:01:34,119 Eikel! 19 00:01:43,410 --> 00:01:47,862 Shawenhick, wil je ophouden met die herrie? 20 00:01:47,893 --> 00:01:52,556 Lilas, leg dat nu neer! -Laat me los! 21 00:01:58,219 --> 00:02:00,701 Klootzak, ik was net zo ver! 22 00:02:00,785 --> 00:02:03,784 Als je tegen haar schreeuwt moet ik de deur intrappen. 23 00:02:03,785 --> 00:02:08,036 Bemoei je met je eigen zaken! -Je maakt het mijn zaken. 24 00:02:09,726 --> 00:02:13,986 Lilas, gaat het? -Ja, je bent zo lief. 25 00:02:15,518 --> 00:02:17,480 Dat is zo typisch! 26 00:02:18,410 --> 00:02:21,576 Waarom laat je zijn ballen niet leeglopen nu je toch bezig bent? 27 00:02:21,577 --> 00:02:24,527 Je bent dronken, maar doe niet zo grof, Shawenhick. 28 00:02:24,594 --> 00:02:28,676 Ze is duurder dan een auto. -Je zou aardiger zijn tegen een auto. 29 00:02:28,677 --> 00:02:32,310 Vrouwen hebben discipline nodig. -Hou op met dat arme meisje te slaan. 30 00:02:32,377 --> 00:02:34,784 Het arme meisje? Dat is een goeie! 31 00:02:34,785 --> 00:02:38,525 Als je denkt dat jij haar aan kan, dan mag je haar hebben. 32 00:02:39,743 --> 00:02:42,095 Voor een prijs. 33 00:02:43,194 --> 00:02:44,317 Ben je gek? 34 00:02:44,318 --> 00:02:49,194 Ik verkoop haar aan je voor dat konijn. Is die van jou? 35 00:02:49,676 --> 00:02:51,011 Ja. 36 00:02:54,802 --> 00:02:57,284 Heb je bier? -Ik heb een krat. 37 00:02:57,285 --> 00:02:59,830 Haal op, dan drinken we er op. 38 00:03:00,269 --> 00:03:02,573 Jouw vrouw zal hem bereiden. 39 00:03:38,134 --> 00:03:43,230 ZOMER OP EEN GLOOIENDE HELLING 40 00:04:44,609 --> 00:04:46,757 Je stinkt, trut! 41 00:04:50,810 --> 00:04:53,768 We zijn er bijna. -Ben je blij dat ik hier ben? 42 00:04:53,852 --> 00:04:56,268 Ja, anders had ik je niet gevraagd mee te komen. 43 00:04:56,269 --> 00:04:59,993 Ik bedoel, onder deze omstandigheden. Je moeder dood en zo. 44 00:05:00,060 --> 00:05:02,705 Daar kan ik niets aan doen. 45 00:05:08,590 --> 00:05:13,190 GARAGE 46 00:05:18,101 --> 00:05:20,295 Wat is dit verdomme? 47 00:05:21,510 --> 00:05:24,930 Is de begrafenis niet morgen? -Is dat jouw huis? 48 00:05:26,534 --> 00:05:28,075 Is dat jouw huis, Fane? 49 00:05:28,077 --> 00:05:31,792 Ze overleed gisteren pas. -Het is een echt huis. 50 00:05:39,218 --> 00:05:40,713 Hoi, Jeannot. 51 00:05:42,034 --> 00:05:44,598 Goed je te zien, Stéphane. 52 00:05:45,885 --> 00:05:47,304 Hallo. 53 00:05:49,643 --> 00:05:53,885 De Amerikaan en ik vroegen ons af, of jij wel op de hoogte was. 54 00:05:53,886 --> 00:05:56,734 Ik moest het in de krant lezen. 55 00:05:56,735 --> 00:06:00,269 Daar stond dat de begrafenis morgen pas was. 56 00:06:00,270 --> 00:06:02,977 Zo had het ook moeten zijn, ze stierf gisteren. 57 00:06:02,978 --> 00:06:05,318 De priester wil niet werken op zaterdag. -Wat? 58 00:06:05,319 --> 00:06:08,298 Hij is een luie zak. 59 00:06:09,384 --> 00:06:10,664 Hoe is het gebeurd? 60 00:06:12,844 --> 00:06:16,587 Stak de straat over zonder te kijken, werd geraakt door een truck. 61 00:06:16,588 --> 00:06:18,588 Ze stierf onmiddellijk. 62 00:06:19,802 --> 00:06:22,584 Mo zag alles vanuit zijn raam. 63 00:06:22,868 --> 00:06:24,653 Weer een truck? 64 00:06:25,494 --> 00:06:27,804 Waarom zijn de dames zo opgewonden? 65 00:06:28,660 --> 00:06:31,331 Mo bracht z'n hond mee. -Goed. 66 00:06:31,859 --> 00:06:34,863 Het is een schande, je broer... -Ik weet het! 67 00:06:41,369 --> 00:06:44,200 Hoe gaat ie, Mo? -Hij gaat mensen bijten... 68 00:06:44,284 --> 00:06:47,500 Mijn God, wil je even je mond houden! 69 00:06:54,618 --> 00:06:56,891 Mo, jij bastaard, ik ben het. 70 00:06:57,576 --> 00:06:59,563 Mo, ik ben het. 71 00:07:00,259 --> 00:07:03,782 Niet het hospitaal, Fane. Niet het hospitaal, Fane! 72 00:07:03,802 --> 00:07:06,826 Nee, broer, je gaat niet terug naar het hospitaal. 73 00:07:06,827 --> 00:07:12,921 Ja, ma zei toen ze stierf... -Kop dicht, Mo, en luister naar me. 74 00:07:14,302 --> 00:07:18,218 Ma is dood. Ze kan nu niets meer zeggen. 75 00:07:18,393 --> 00:07:21,348 Ze is daar, in de kist. 76 00:07:21,619 --> 00:07:25,050 Ja, ze is in de kist, maar ze kan niet praten. 77 00:07:25,051 --> 00:07:28,859 Ik zeg, dat je niet weer teruggaat naar het hospitaal. Kijk. 78 00:07:28,926 --> 00:07:30,680 Echt waar? -Echt waar! 79 00:07:30,681 --> 00:07:35,270 Laten we nu naar de begrafenis gaan, we komen zo te laat. 80 00:07:35,360 --> 00:07:38,931 Oké? -Ze willen Pilou daar niet. 81 00:07:38,932 --> 00:07:43,260 Wat maakt ons dat uit? -Wat maakt ons dat uit! 82 00:07:43,309 --> 00:07:45,472 Kalm aan. 83 00:07:45,534 --> 00:07:48,612 De priester laat je niet binnen met die hond. 84 00:07:50,910 --> 00:07:55,773 Pilou gaat met me mee, hij is ook een wezen van God. 85 00:07:55,774 --> 00:07:59,607 Als ik hem hier laat, zullen die garage jongens hem kwellen, 86 00:07:59,677 --> 00:08:04,046 en met stenen gooien. -Verman je, we zijn laat! 87 00:08:05,160 --> 00:08:07,387 Het zal een scène veroorzaken. 88 00:08:07,827 --> 00:08:10,331 De hond gaat met mij mee. 89 00:08:10,618 --> 00:08:14,209 Verdomme, neem die verdomde hond dan mee en laten we gaan. 90 00:08:16,219 --> 00:08:18,983 Dat zal de priester leuk vinden! 91 00:08:39,784 --> 00:08:41,713 Vlug, we zijn laat! 92 00:08:51,460 --> 00:08:55,349 We zijn hier om definitief afscheid te nemen van onze zuster. 93 00:09:34,160 --> 00:09:37,587 Het is een oud huis, veel ouder dan de garage. 94 00:09:39,676 --> 00:09:42,531 Ik weet niet hoe oud, maar het is oud. 95 00:09:43,319 --> 00:09:45,313 Van mijn vader's familie. 96 00:09:45,547 --> 00:09:48,239 Hoor je dat? Als hij verdrietig is, 97 00:09:48,341 --> 00:09:51,441 gaat hij niet naar het kerkhof, hij draait dan muziek. 98 00:09:51,442 --> 00:09:55,657 Is hij achterlijk? -Nee, z'n hersenen zijn verpest. 99 00:09:56,618 --> 00:10:01,005 We speelden in de rivier en vonden wat oude granaten. 100 00:10:02,927 --> 00:10:06,376 Mo kreeg het in zijn hoofd om eraan te sleutelen. 101 00:10:06,377 --> 00:10:09,250 De granaat ontplofte in z'n gezicht. Ik zou hem moeten opsluiten. 102 00:10:09,251 --> 00:10:13,704 Ik zal dat verdomde huis verkopen en we smeren hem. 103 00:10:15,535 --> 00:10:17,826 Ik ga misdaadromans schrijven. 104 00:10:17,910 --> 00:10:22,586 God weet, dat ik genoeg heb gelezen. Ik koop me een typemachine. 105 00:10:23,027 --> 00:10:24,959 Ik heb nooit een huis gehad. 106 00:10:24,960 --> 00:10:28,366 Elke kerel hier wil jou bespringen. 107 00:10:28,593 --> 00:10:31,084 Maar je bent bij mij. -Natuurlijk, Fane. 108 00:10:31,085 --> 00:10:35,224 Is er een reden? -Je bent lief. 109 00:10:50,177 --> 00:10:52,189 God, ik wil je! 110 00:10:58,360 --> 00:11:01,100 Sorry, ik klopte aan, maar kreeg geen antwoord. 111 00:11:01,117 --> 00:11:03,417 Je kunt niet zomaar bij mensen binnenvallen. 112 00:11:03,484 --> 00:11:07,142 Ik klopte aan, maar... -We hoorden het niet over de muziek heen. 113 00:11:07,626 --> 00:11:12,263 Sorry. Ik ben meneer Laval, de notaris. 114 00:11:12,802 --> 00:11:17,780 Ik wilde langskomen en u mijn oprechte deelneming betuigen. 115 00:11:17,960 --> 00:11:20,033 Kwam je daarom hier? 116 00:11:20,885 --> 00:11:23,915 Wil je wat drinken? -Nee, bedankt. 117 00:11:23,968 --> 00:11:27,159 Ik hou er niet van veel te drinken in deze hitte. 118 00:11:27,243 --> 00:11:33,067 Vreemde kerel. Ik drink meer in deze hitte, dan wanneer het onder de 20 is. 119 00:11:33,068 --> 00:11:36,826 Kom op m'n kantoor om de details van het testament af te handelen. 120 00:11:36,893 --> 00:11:41,923 Het testament? -We moeten het papierwerk regelen. 121 00:11:42,094 --> 00:11:45,384 U en uw broer zijn de enige erfgenamen van het huis. 122 00:11:45,385 --> 00:11:49,942 We moeten weten of u verkoopt of in bezit neemt. 123 00:11:50,009 --> 00:11:54,784 Volgens mij hebben de eigenaren van de Voke Garage wel interesse. 124 00:11:56,093 --> 00:12:00,421 En we moeten de toekomst van uw broer bespreken. 125 00:12:00,501 --> 00:12:01,609 Ik verkoop niet. 126 00:12:01,610 --> 00:12:06,803 Als u dat wel zou beslissen, zijn er wettelijke formaliteiten. 127 00:12:06,826 --> 00:12:08,918 Stamp dit in je hoofd: 128 00:12:08,919 --> 00:12:11,727 Ik blijf hier en zorg voor m'n broer. 129 00:12:11,794 --> 00:12:13,701 Vertel dat tegen die Voke bastaards. 130 00:12:13,785 --> 00:12:18,350 Ik verkoop het huis niet aan ze, zodat ze het af kunnen breken. 131 00:12:18,451 --> 00:12:23,285 Ik zal langskomen voor de "wettelijke formaliteiten". Tot ziens! 132 00:12:23,752 --> 00:12:28,787 Parasieten! Ratten! Gieren! 133 00:12:29,243 --> 00:12:32,155 Laten ze me maar proberen me er uit te krijgen! 134 00:12:32,718 --> 00:12:34,630 Ik blijf hier! 135 00:12:39,493 --> 00:12:44,568 Het huis behoort aan jou, mij en die idioot die naar me staart. 136 00:12:45,610 --> 00:12:47,285 Ze kunnen ons hier niet pakken. 137 00:12:47,286 --> 00:12:51,706 We doen wat je zegt. Ik ben blij bij je te zijn. 138 00:12:52,472 --> 00:12:55,372 GARAGE 139 00:13:30,384 --> 00:13:31,686 Nou? 140 00:13:33,427 --> 00:13:34,956 Nou, wat? 141 00:13:37,244 --> 00:13:41,221 Moeilijkheden? -Welke? Nee. 142 00:13:41,368 --> 00:13:45,257 Er was bijna niemand, behalve de twee broers. 143 00:13:46,119 --> 00:13:48,368 Heb je die achterlijke gezien? 144 00:13:49,152 --> 00:13:51,212 Zielig! 145 00:13:55,302 --> 00:13:56,982 Zijn ze al terug? 146 00:13:58,619 --> 00:14:02,201 Heb je dat meisje bij Fane gezien? -Het meisje bij Fane? 147 00:14:02,285 --> 00:14:05,989 Die bedoel ik. Waar komt ze vandaan? 148 00:14:07,010 --> 00:14:09,139 Hoe komt hij aan haar? 149 00:14:09,577 --> 00:14:11,489 Dat gaat mijn verstand te boven. 150 00:14:11,726 --> 00:14:14,635 Hoe kon hij zo'n meisje krijgen? 151 00:14:15,119 --> 00:14:16,981 Moet een hoer zijn. 152 00:14:29,427 --> 00:14:31,963 Ik zal die dieren wegspoelen. 153 00:14:34,760 --> 00:14:36,496 Hé, Mo! 154 00:14:53,743 --> 00:14:56,036 Het is zo heet als de hel! 155 00:14:56,635 --> 00:14:59,381 Wil je wat te drinken? -Nee. 156 00:14:59,677 --> 00:15:01,248 Hij drinkt nooit. 157 00:15:03,577 --> 00:15:07,044 Hij denkt dat drinken een dodelijke zonde is. 158 00:15:12,784 --> 00:15:16,760 M'n moeder stampte het in z'n stomme hoofd en bleef zitten. 159 00:15:16,844 --> 00:15:22,781 Mo heeft nog nooit een zonde begaan, uitgezonderd misschien aftrekken. Juist? 160 00:15:25,577 --> 00:15:27,973 Kinderen spelen op de snelweg... 161 00:15:28,759 --> 00:15:31,975 ... en worden overreden of spelen met granaten. 162 00:15:32,344 --> 00:15:34,480 Dit is wat er met ze gebeurt. 163 00:15:35,427 --> 00:15:39,176 Getekende gezichten en lege hoofden. Waarom hebben mensen kinderen? 164 00:15:39,177 --> 00:15:40,948 Ik wil kinderen. 165 00:15:41,018 --> 00:15:43,518 Gelul. -Alle vrouwen willen kinderen. 166 00:15:43,519 --> 00:15:48,818 Ze rijden met hun fiets op de snelweg, en spelen met granaten! 167 00:15:48,935 --> 00:15:52,367 Je zegt die bastaardjes dat niet te doen, maar ze doen het. 168 00:15:52,451 --> 00:15:58,120 Ze worden overreden door een transport truck, alleen om ons kwaad te maken. 169 00:15:58,135 --> 00:16:01,799 De eieren branden aan. -Verander niet van onderwerp! 170 00:16:17,560 --> 00:16:19,923 Mo, laten we eten! 171 00:16:45,160 --> 00:16:50,154 Mo, wil je naar het hospitaal? -Niet het hospitaal, Fane. 172 00:16:51,594 --> 00:16:56,881 Maak jezelf dan nuttig. Lilas en ik wachten niet op je. 173 00:16:58,552 --> 00:17:01,146 Stop met doen alsof! 174 00:17:01,147 --> 00:17:05,598 Schreeuw niet tegen hem. -Ik leg hem dingen uit. 175 00:17:06,384 --> 00:17:10,799 Begrijp je, Mo? Eén van ons moet de dingen uitzoeken. 176 00:17:13,035 --> 00:17:15,081 De was. 177 00:17:15,177 --> 00:17:20,201 Ik zal de was doen. Ze geven ons geen eten in het ziekenhuis. 178 00:17:20,285 --> 00:17:21,950 Goed, de was. 179 00:17:21,951 --> 00:17:24,392 En ik zal koken. -Jij kookt. 180 00:17:24,459 --> 00:17:29,188 Ik zal de afwas doen, het huishouden en de tuin. 181 00:17:29,189 --> 00:17:33,618 Dat is goed. -Ik zal strijken, wassen, schrobben, 182 00:17:33,676 --> 00:17:38,435 de vuilnis buiten zetten en melk halen. -Begin met voor jezelf te zorgen. 183 00:17:38,519 --> 00:17:43,238 Ja, dat zal ik uitzoeken, Fane. -Ik zal het je laten zien. 184 00:17:44,951 --> 00:17:48,627 Dat is lief van je. -Ze is echt lief. 185 00:17:49,909 --> 00:17:52,484 Wij drieën zullen ons wel redden. 186 00:17:52,868 --> 00:17:54,636 Laten we eten. 187 00:18:00,285 --> 00:18:03,689 We leven van onze uitkeringen. -Precies! 188 00:18:09,284 --> 00:18:11,820 We zouden moeten gaan trouwen. 189 00:18:12,176 --> 00:18:16,468 Anders zullen de mensen over ons praten. Mensen kunnen zo gemeen zijn. 190 00:18:16,469 --> 00:18:19,642 Ik ken deze vrouwen, ik kan ze omver blazen. 191 00:18:19,909 --> 00:18:22,247 Trouw met me of ik vertrek. 192 00:18:22,248 --> 00:18:28,588 Ik wil geen winkel binnengaan en horen, "daar is Stéphane Leheurt's slet". 193 00:18:28,634 --> 00:18:32,163 Je moet ze zeggen dat ze dood kunnen vallen! 194 00:18:32,768 --> 00:18:34,480 Ik zal ze in elkaar slaan! 195 00:18:34,484 --> 00:18:38,730 Dat zal het gemene commentaar van de mensen niet stoppen. 196 00:19:15,409 --> 00:19:17,809 Ik wil weten wie die meid is. 197 00:19:21,476 --> 00:19:25,318 We zouden het huis kunnen afbreken en een plek maken voor gebruikte auto's. 198 00:19:25,702 --> 00:19:27,966 De twee gebouwen verbinden. 199 00:19:28,226 --> 00:19:31,581 We zouden wat dan ook kunnen doen. Een muur bouwen? 200 00:19:31,627 --> 00:19:33,806 Hij zal niet verkopen. 201 00:19:36,619 --> 00:19:40,559 Ik kon niet goed vechten met de oude dame. 202 00:19:41,994 --> 00:19:45,210 Maar ik heb geduldig gewacht, tot ze dood was en dat is ze nu. 203 00:19:45,294 --> 00:19:47,910 Praat niet zo over een oude dame. 204 00:21:42,319 --> 00:21:44,173 Oh, Lilas! 205 00:21:50,226 --> 00:21:51,722 Wacht! 206 00:21:56,243 --> 00:21:59,355 Langzamer, Lilas! 207 00:22:10,052 --> 00:22:11,679 Shit! 208 00:22:12,009 --> 00:22:13,447 Fane! 209 00:22:50,143 --> 00:22:51,680 Oh, mijn God! 210 00:23:20,185 --> 00:23:24,056 Wees niet bang. Maak ik je bang? 211 00:23:25,409 --> 00:23:27,572 Schaam je niet. 212 00:23:28,259 --> 00:23:33,643 Dat zou ik moeten zijn. We dronken teveel gisteravond, vanwege deze hitte. 213 00:23:33,727 --> 00:23:35,415 Het is heet. 214 00:23:36,519 --> 00:23:41,261 Ik kan niet tegen de hitte, het maakt me aan het zweten. Ik ben helemaal klam. 215 00:23:43,044 --> 00:23:46,454 Geen zorgen, ik ben Fane's vrouw. 216 00:23:46,751 --> 00:23:50,581 Alle vrouwen zijn hetzelfde gemaakt. -Daar ben ik zeker van. 217 00:23:50,626 --> 00:23:54,413 Alle mannen ook. Het is oké, het is natuurlijk. 218 00:23:54,952 --> 00:23:56,381 Ja. 219 00:23:57,518 --> 00:24:01,453 Laat maar, ik ben net als alle andere vrouwen. 220 00:24:01,460 --> 00:24:04,731 Je bent helemaal niet zoals zij. 221 00:24:06,119 --> 00:24:09,489 Ik ben zoals zij. Jij bent lief. 222 00:24:13,319 --> 00:24:17,540 Ik zal je laten zien hoe je koffie maakt. -Ja! 223 00:24:29,077 --> 00:24:31,989 Ik wist niet wat ik moest doen. 224 00:24:32,243 --> 00:24:36,601 Er zat een insect op je been en ik wist niet wat ik moest doen. 225 00:24:36,685 --> 00:24:39,181 Ik wist het echt niet. 226 00:24:39,184 --> 00:24:43,386 Hou je stil, laat me je leren hoe je koffie maakt. 227 00:24:43,869 --> 00:24:45,696 Waar is de koffie? 228 00:24:56,651 --> 00:24:58,880 Deze hitte is onverdraaglijk. 229 00:25:07,135 --> 00:25:09,053 We hebben veel te doen... 230 00:25:10,110 --> 00:25:11,810 ... vandaag. 231 00:25:29,344 --> 00:25:33,426 Uw betaling, meneer Leheurt. -Geweldig, meneer Bassof. 232 00:25:33,427 --> 00:25:36,927 Ik zat een beetje krap en ik moest wat dingen regelen. 233 00:25:42,426 --> 00:25:44,926 Hoe kan ik u bedanken? -Dat heb je al. 234 00:26:10,259 --> 00:26:12,186 Dag, meneer Dujet. 235 00:26:15,994 --> 00:26:18,676 Een laatste voor onderweg? 236 00:26:18,678 --> 00:26:21,994 Op de dag dat ik de kas beroofde? -Fane! 237 00:26:22,519 --> 00:26:25,064 Je hebt gelijk, nog één keer. 238 00:26:25,797 --> 00:26:30,597 U WORDT GEVRAAGD OM UW TASSEN TE 239 00:26:31,726 --> 00:26:35,030 Je kunt me morgen betalen. -Nee, doe ik niet. 240 00:26:35,659 --> 00:26:37,355 Eikel! 241 00:26:48,493 --> 00:26:51,322 Ga zitten en ik zal je wat laten zien. 242 00:26:56,060 --> 00:26:57,679 Kijk! 243 00:26:58,368 --> 00:27:00,655 Ziet er bekend uit? 244 00:27:00,969 --> 00:27:02,304 Nee. 245 00:27:02,352 --> 00:27:07,658 Het is Marilyn Monroe, een Amerikaanse actrice. Ze heeft honderden films gemaakt. 246 00:27:08,743 --> 00:27:11,322 Heb je een TV? -Nee. 247 00:27:11,351 --> 00:27:12,863 Nooit geen TV gekeken? 248 00:27:12,910 --> 00:27:18,335 Op de boerderij waar ik de melk koop, kijk ik soms. 249 00:27:18,427 --> 00:27:21,635 Ze zeggen, "We zijn druk, je moet nu gaan". 250 00:27:21,719 --> 00:27:25,348 Ze willen niet dat ik naar hun TV kijk. 251 00:27:30,105 --> 00:27:34,186 Goed. En doet ze je aan iemand herinneren? 252 00:27:41,284 --> 00:27:43,347 Ik weet het niet. 253 00:27:46,410 --> 00:27:49,328 M'n haar en make-up zijn niet gedaan. 254 00:27:51,260 --> 00:27:55,776 Goed. Nu zal ik je laten zien hoe je afwast. 255 00:28:12,076 --> 00:28:14,403 Meneer Roger, ik ben het! 256 00:28:16,343 --> 00:28:17,828 Ik ben het. 257 00:28:27,827 --> 00:28:30,745 Hij is terug. -Hoe gaat ie? 258 00:28:34,435 --> 00:28:36,323 Ik vertrek. 259 00:28:36,826 --> 00:28:38,653 Ik heb nu een huis. 260 00:28:40,701 --> 00:28:44,142 Ik heb ze in de winkel verteld, dat ze dood kunnen vallen. 261 00:28:44,226 --> 00:28:47,176 Ik heb ze me laten betalen wat ze me verschuldigd waren. 262 00:28:47,560 --> 00:28:50,334 Je verhuist naar niemandsland? 263 00:28:50,418 --> 00:28:52,839 Er wonen daar 2000 mensen. 264 00:28:52,840 --> 00:28:56,472 In het toeristenseizoen, krioelt het daar van idioten in korte broeken. 265 00:28:56,535 --> 00:28:58,333 Niemandsland? 266 00:29:27,218 --> 00:29:30,639 Wat is er, Maurice? Waarom huil je? 267 00:29:31,119 --> 00:29:34,176 Mammie is weg. Ze zijn daar buiten allemaal gemeen 268 00:29:34,177 --> 00:29:39,354 en ik wil niet naar het hospitaal. Mammie en tante zijn beiden weg. 269 00:29:39,434 --> 00:29:41,588 Niet huilen. 270 00:29:41,968 --> 00:29:45,284 Fane laat je niet naar het hospitaal gaan. 271 00:29:46,718 --> 00:29:49,618 We redden ons hier wel, wij drieën. 272 00:29:49,843 --> 00:29:53,410 Je hebt goed werk geleverd, ik heb toegekeken. 273 00:29:53,602 --> 00:29:57,281 Wees lief en hou op met huilen. -Ja. 274 00:29:57,743 --> 00:30:01,672 Goed, daar gaan we op drinken. -Ja. 275 00:30:09,534 --> 00:30:11,552 Dit is alles wat ik kon vinden. 276 00:30:17,034 --> 00:30:20,275 Dat was voor de zondag, of als er mensen langs kwamen. 277 00:30:20,659 --> 00:30:23,201 Kwamen er veel mensen langs? -Nooit! 278 00:30:43,309 --> 00:30:45,409 Ze liet niet veel achter. 279 00:30:53,519 --> 00:30:55,304 Alleen dit. 280 00:30:56,618 --> 00:30:59,163 Mijn God, kijk dit eens. 281 00:31:04,119 --> 00:31:06,096 Heb je haar ooit hierin gezien? 282 00:31:06,868 --> 00:31:12,646 Met dit aan, leek het alsof ze meer dan naakt was. Zie je wat ik bedoel? 283 00:31:12,726 --> 00:31:16,926 Sletten dragen dingen, die ze er beter uit laten zien dan wanneer ze naakt zijn. 284 00:31:18,552 --> 00:31:21,223 Het plakte aan haar vast. 285 00:31:21,727 --> 00:31:27,675 Ze liep rond met haar tieten, die uit haar bh hingen. 286 00:31:29,751 --> 00:31:31,750 Ze bezorgde iedereen een stijve. 287 00:31:31,834 --> 00:31:34,389 Had je moeten zien. -Ja. 288 00:31:35,159 --> 00:31:37,086 Laten we wat drinken. 289 00:31:41,577 --> 00:31:43,742 Op die slet en op je huis! 290 00:31:43,826 --> 00:31:46,204 Mazzelpik! -Noem haar geen slet. 291 00:31:46,218 --> 00:31:49,772 Bedoelde het niet beledigend. Ze is nu van jou. 292 00:31:50,260 --> 00:31:54,596 Maar ze is een totale slet, ze gaat met iedereen mee. 293 00:31:54,719 --> 00:31:56,660 Sloeg je haar daarom? 294 00:31:56,744 --> 00:32:02,039 Nee, ze viel me constant lastig met dat huwelijksgeouwehoer. 295 00:32:02,293 --> 00:32:04,788 Heeft zij jou al gevraagd? -Nee. 296 00:32:05,668 --> 00:32:08,159 Ze heeft een moeilijke tijd gehad. 297 00:32:25,285 --> 00:32:28,546 Het is heel mooi. -Het is mijn kamer. 298 00:32:44,827 --> 00:32:46,962 Kom hier! 299 00:32:57,035 --> 00:32:58,800 Kom dichterbij. 300 00:33:00,326 --> 00:33:02,751 Hier is Flippo. -Wie is dat? 301 00:33:02,752 --> 00:33:04,540 Flippo! 302 00:33:09,185 --> 00:33:10,921 Hij is grappig. 303 00:33:11,760 --> 00:33:12,839 Dorst? 304 00:33:12,840 --> 00:33:18,286 Nee, ik word opgewonden als ik drink. Ik kan niet veel drinken, niet zoals Fane. 305 00:33:18,744 --> 00:33:21,925 Het doet me denken aan mijn kamer, toen ik klein was. 306 00:33:21,926 --> 00:33:24,659 Was je gemeen toen je klein was? 307 00:33:24,660 --> 00:33:29,013 Wat raar! -Kinderen zijn gewoon gemeen. 308 00:33:30,494 --> 00:33:35,412 Toen Fane en ik kinderen waren, was ik ook gemeen. 309 00:33:35,619 --> 00:33:39,660 Ik luisterde niet naar mijn mammie, dus God strafte me. 310 00:33:39,744 --> 00:33:44,198 Zijn gezicht is helemaal getekend door mij. 311 00:33:44,335 --> 00:33:48,523 God strafte mij en ik bleef een kind. 312 00:33:48,660 --> 00:33:51,771 Een gemeen kind, nergens goed voor. 313 00:33:52,035 --> 00:33:57,829 Maar ik bleef groeien en de andere kinderen waren gemeen tegen me. 314 00:33:58,743 --> 00:34:01,968 Ze schopten me, vooral één van hen, 315 00:34:01,969 --> 00:34:05,368 maar ik kon niets zeggen, z'n vader was een agent. 316 00:34:05,369 --> 00:34:08,082 Ze gooiden stenen naar Pilou. 317 00:34:08,618 --> 00:34:12,222 Iedereen hier is gemeen. 318 00:34:12,784 --> 00:34:18,872 Allemaal omdat ik m'n broer pijn heb gedaan. M'n kleine broer. 319 00:34:19,327 --> 00:34:22,504 Ik had voor hem moeten zorgen. 320 00:34:25,201 --> 00:34:28,301 Ze sneden een stuk van m'n hersens eruit. 321 00:34:30,451 --> 00:34:35,005 Ik ben slecht, omdat ik delen in m'n hoofd mis. 322 00:34:35,201 --> 00:34:38,941 Mensen kunnen ook gemeen zijn met hun hersens intact. 323 00:34:39,784 --> 00:34:43,311 Ik had een kamer net als deze. 324 00:34:43,910 --> 00:34:47,115 En toen...? -Fane was ook gemeen. 325 00:34:47,116 --> 00:34:52,480 Het is niet zijn fout, hij is nergens goed voor. Ik ben ook nergens goed voor. 326 00:34:53,168 --> 00:34:57,762 Kinderen zijn niet zo. Kinderen zijn helemaal niet gemeen. 327 00:35:03,619 --> 00:35:06,281 Fane zou me een kind kunnen geven. 328 00:35:06,294 --> 00:35:12,721 We gaan trouwen, dan zijn we hier allemaal met het kind. 329 00:35:13,168 --> 00:35:17,157 Mijn kind zal heel, heel lief zijn. 330 00:35:17,577 --> 00:35:20,673 En ik zal voor haar zorgen. 331 00:35:20,718 --> 00:35:25,480 Dat is wat ik wil, een meisje net als ik. 332 00:35:25,484 --> 00:35:27,713 Fane wil dat niet. 333 00:35:31,026 --> 00:35:35,117 Hij wil dat niet. -Weet je hoe baby's gemaakt worden? 334 00:35:37,494 --> 00:35:39,629 Vertel het me. 335 00:35:40,243 --> 00:35:45,826 Nee. Nee, Mo, doe niet zo. Schaam je niet, het is natuurlijk. 336 00:35:45,827 --> 00:35:50,491 Weet je deze ochtend nog? We hoeven ons niet te schamen. 337 00:35:52,601 --> 00:35:57,128 Ik weet, ze komen uit hun moeders buik. 338 00:35:58,534 --> 00:36:01,228 Dat klopt. Hoe komen ze daar? 339 00:36:03,552 --> 00:36:05,396 Van God. 340 00:36:05,743 --> 00:36:10,213 Fijn, Mo. Wat als God zou willen dat ik een kind kreeg? 341 00:36:10,293 --> 00:36:14,806 Fane zou kwaad zijn. Hij haat God, hij is nergens goed voor. 342 00:36:17,043 --> 00:36:19,920 Je bent zo lief. Dat ben je. 343 00:36:20,560 --> 00:36:23,054 Ik wil je graag blij maken. 344 00:36:25,327 --> 00:36:29,415 Vond je het leuk om me vanmorgen naakt te zien? 345 00:36:29,501 --> 00:36:34,720 Doe niet zo! Kijk naar me, schaam je niet. 346 00:36:36,493 --> 00:36:38,453 Vind je me knap? 347 00:36:41,494 --> 00:36:45,410 Schaam je niet, je bent zo lief. 348 00:36:45,593 --> 00:36:52,146 Ik mag je. Je bent zowel man als kind, zie je? 349 00:36:54,077 --> 00:36:56,587 Ik wil je graag blij maken. 350 00:36:57,326 --> 00:36:58,722 Kijk. 351 00:37:08,494 --> 00:37:11,772 Ik zal je laten zien hoe je intens plezier krijgt. 352 00:37:12,560 --> 00:37:15,354 Dat heeft niemand je geleerd. 353 00:37:16,859 --> 00:37:19,763 Het zal ons geheim zijn, oké? 354 00:37:30,952 --> 00:37:34,515 Het is natuurlijk, iedereen doet het. 355 00:37:35,102 --> 00:37:37,211 Schaam je niet. 356 00:37:38,659 --> 00:37:41,605 Het zal ons geheim zijn, oké? 357 00:37:44,077 --> 00:37:45,906 Raak me aan, Mo. 358 00:37:46,519 --> 00:37:50,989 Raak me overal aan, het voelt zo goed. 359 00:37:54,794 --> 00:37:56,748 Wacht. 360 00:38:23,019 --> 00:38:24,848 Je ziet er hip uit. 361 00:38:31,034 --> 00:38:33,111 Het is tijd! -Tijd? 362 00:38:33,169 --> 00:38:38,082 Tijd om melk te halen, dat is mijn werk. Pilou, Pilou, Pilou! 363 00:38:39,560 --> 00:38:42,826 Er wachten altijd kinderen op mij. 364 00:38:42,910 --> 00:38:46,759 Ze roepen gemene dingen en proberen Pilou te kwellen. 365 00:38:46,760 --> 00:38:49,726 Ze schreeuwen, "Mo is van mongool!" 366 00:38:49,793 --> 00:38:53,989 Speciaal in de zomervakanties. -Negeer ze gewoon. 367 00:38:54,069 --> 00:38:58,096 Nee, op een dag pak ik er één en sla z'n hoofd kapot! 368 00:39:01,451 --> 00:39:07,197 Als jij met me meegaat, durven de kinderen niet meer. 369 00:39:07,659 --> 00:39:10,213 Denk je dat? -Ik weet het zeker. 370 00:39:10,252 --> 00:39:12,521 Goed, dan. 371 00:39:15,393 --> 00:39:18,411 Ik wilde je zeggen... -Doe het niet! 372 00:39:18,434 --> 00:39:24,310 Het is ons geheim, weet je nog? -Het is ons geheim, het is natuurlijk. 373 00:39:24,394 --> 00:39:26,331 Goed, natuurlijk is het natuurlijk. 374 00:39:27,660 --> 00:39:30,689 Kunnen we weer natuurlijk zijn? 375 00:39:37,026 --> 00:39:41,564 Hier is de boekwinkel, waar ik de krant voor m'n moeder kocht. 376 00:39:41,644 --> 00:39:48,937 De dame schreef de prijs dan op, en soms kreeg ik een snoepje. 377 00:39:50,568 --> 00:39:52,197 Pilou! 378 00:39:52,213 --> 00:39:53,913 BOEKEN 379 00:39:54,502 --> 00:39:57,581 Dat is de groentewinkel van meneer Foire. 380 00:39:57,634 --> 00:40:01,584 Hij is zo aardig, meneer Foire. Hij zegt: "Hoe gaat het, Mo?" 381 00:40:01,668 --> 00:40:04,370 Ik zeg: "Goed, meneer Foire, en u?" 382 00:40:04,384 --> 00:40:09,563 Hij zegt: "Ik weet zeker, dat het zou gaan als ik het zou proberen," en lacht dan. 383 00:40:09,901 --> 00:40:12,626 Hoe gaat het, Mo? -Goed, meneer. Foire, en u? 384 00:40:12,627 --> 00:40:15,072 Ik weet zeker, dat het zou gaan als ik het zou proberen. 385 00:40:15,402 --> 00:40:16,783 Pilou! 386 00:40:16,807 --> 00:40:19,607 BESPAAR 387 00:40:24,843 --> 00:40:28,779 Kom maar op! Kom maar op! 388 00:40:37,684 --> 00:40:41,125 Uit de weg, klootzak! -Hou op, Mo! 389 00:40:41,126 --> 00:40:44,297 Kom maar op! -Hou op! 390 00:40:45,644 --> 00:40:51,735 Ze zijn aardig, als jij bij me bent. -Juist, maar raak niet zo opgewonden. 391 00:40:51,736 --> 00:40:55,738 Ze denken dat je gek bent en bezorgen je moeilijkheden. 392 00:41:02,127 --> 00:41:03,787 Ben je boos? 393 00:41:05,651 --> 00:41:06,863 Nee. 394 00:41:07,709 --> 00:41:11,587 De hete zon bezorgd me hoofdpijn, dat is alles. 395 00:41:12,459 --> 00:41:16,297 Kom, ga nu die melk halen. -Ja. 396 00:41:43,802 --> 00:41:45,367 Goedendag. 397 00:41:48,344 --> 00:41:52,085 Je ziet er goed uit. Ik zag zijn optreden net. 398 00:41:52,086 --> 00:41:53,948 Heb je er last van? 399 00:41:54,668 --> 00:41:56,263 Niet speciaal. 400 00:41:57,834 --> 00:42:00,572 Mijn naam is Voke, André Voke. 401 00:42:01,069 --> 00:42:04,134 Heb je van me gehoord? -Ik ben niet van hier. 402 00:42:04,418 --> 00:42:08,322 Misschien ben je dat snel. -Wat weet jij daar van? 403 00:42:08,851 --> 00:42:10,132 Hoi, Mo! 404 00:42:10,877 --> 00:42:14,924 Aardig mooi meisje! -Praat niet tegen haar! 405 00:42:15,334 --> 00:42:17,713 Ik ontmoet m'n buurvrouw. 406 00:42:18,526 --> 00:42:22,005 Mijn mooie buurvrouw. -Lilas. 407 00:42:23,609 --> 00:42:25,605 Dat is prachtig, Lilas. 408 00:42:26,059 --> 00:42:27,428 Het is een naam die... 409 00:42:30,526 --> 00:42:32,803 Ik hoorde dat je het meisje van Fane bent. 410 00:42:33,919 --> 00:42:37,339 Dan weet je het. -Het is een klein dorp. 411 00:42:37,376 --> 00:42:40,392 Bijvoorbeeld, jullie gaan samen winkelen. 412 00:42:40,876 --> 00:42:45,796 Iedereen weet het binnen het uur. -Wat wil je? 413 00:42:46,735 --> 00:42:49,780 Draag je altijd een zonnebril? -Ja. 414 00:42:52,985 --> 00:42:55,346 Laten we geen stommetje spelen. 415 00:42:55,459 --> 00:42:58,667 Ik wil weten wat het jou oplevert, 416 00:42:58,851 --> 00:43:03,036 maar niet hier en nu. -Wie vroeg jou dat? 417 00:43:03,351 --> 00:43:08,389 Ik trouw met Fane, dus wat zou je denken als hij niet goed is? 418 00:43:08,501 --> 00:43:12,125 Hij heeft een huis, en hij gaat boeken schrijven. 419 00:43:12,126 --> 00:43:16,191 Wij zullen getrouwd zijn en Mo blijft bij ons wonen. 420 00:43:17,127 --> 00:43:20,859 Fane op de Franse Academie? -Laat haar met rust! 421 00:43:20,860 --> 00:43:23,355 Ga wieberen, Mo. 422 00:43:25,219 --> 00:43:26,899 Laat haar met rust! 423 00:43:27,276 --> 00:43:30,247 Verdomme, m'n auto! Luister, schoonheid... 424 00:43:30,294 --> 00:43:33,117 Noem me niet zo! -Noem haar niet zo. 425 00:43:33,118 --> 00:43:36,759 Ik heb een paar dingen aan je uit te leggen. 426 00:43:36,760 --> 00:43:42,009 Morgen is het zondag, en ga ik wat drinken na de kerk, genoeg gezegd? 427 00:43:42,010 --> 00:43:46,793 Ga weg hier met je auto. -Je irriteert me, jij grote, vette loser! 428 00:43:46,794 --> 00:43:50,634 De grote, vette loser gaat je kop in elkaar slaan! 429 00:43:53,269 --> 00:43:56,379 Mo, kom, laten we naar huis gaan. 430 00:43:57,069 --> 00:44:01,351 Hij moet je met rust laten en ik ben geen grote, vette loser. 431 00:44:01,352 --> 00:44:05,346 Nee, Mo, natuurlijk niet. -Hij is de grote, vette loser. Vette loser. 432 00:44:05,418 --> 00:44:07,128 Praat niet met hem. 433 00:44:07,485 --> 00:44:10,490 Is hij van die garage? -Ja, de grote, vette loser. 434 00:44:10,494 --> 00:44:14,449 Laat gaan en laten we naar huis gaan, oké? 435 00:44:15,193 --> 00:44:18,318 Nog steeds hoofdpijn? -Hoofdpijn? 436 00:44:18,402 --> 00:44:21,718 Van de zon. -Doet niet zeer meer. 437 00:44:22,218 --> 00:44:27,022 Ik heb om aspirine gevraagd bij meneer Laubier's boerderij. 438 00:44:27,109 --> 00:44:29,954 Ik zei hem dat ik hoofdpijn had. 439 00:44:30,810 --> 00:44:32,704 Die zijn voor jou. 440 00:44:43,844 --> 00:44:47,300 Kijk uit voor de wespen. -Welke wespen? 441 00:44:47,384 --> 00:44:52,548 Als je op hun nesten trapt, worden ze gek en steken ze. 442 00:44:52,634 --> 00:44:58,395 Op een keer ben ik 17 keer gestoken. M'n hoofd, m'n armen, overal. 443 00:44:58,794 --> 00:45:03,698 Sommige mensen sterven na één steek, ik leef nog steeds. 444 00:45:03,777 --> 00:45:06,681 Ik was overal opgezwollen, maar ik leef nog steeds. 445 00:45:07,693 --> 00:45:09,438 Waar was je? 446 00:45:10,569 --> 00:45:11,798 Juist. 447 00:45:11,801 --> 00:45:15,392 Er was hier niemand. -Waarom is hij hier? 448 00:45:15,584 --> 00:45:18,297 Zie je hoe ze me behandeld? 449 00:45:18,419 --> 00:45:22,792 Je zag, ik zei niets en zij behandelt me zo. 450 00:45:22,793 --> 00:45:25,139 Laat het gaan, Shawenhick. 451 00:45:25,819 --> 00:45:30,581 Ik ging je spullen halen en Claude wilde mijn huis zien. 452 00:45:31,834 --> 00:45:36,185 Hij heeft een afscheidsdiner met ons. Neem wat te drinken. 453 00:45:38,119 --> 00:45:43,231 Hij valt je niet lastig op een feestje. -Waarom zou ik? 454 00:45:44,193 --> 00:45:46,267 Wil hij iets? -Nee. 455 00:45:46,351 --> 00:45:50,604 Hij is mijn broer. -Dat is moeilijk te geloven. 456 00:45:52,068 --> 00:45:53,895 Ik heb iets gekocht. 457 00:45:54,484 --> 00:45:56,861 Toch, Claude? -Ja. 458 00:45:56,919 --> 00:45:58,723 Kom, kijk. 459 00:46:12,459 --> 00:46:14,759 Wat is het? -Is het niet mooi? 460 00:46:14,760 --> 00:46:17,810 Ze hadden ook elektrische. -Wat is het? 461 00:46:17,877 --> 00:46:19,689 Het is heel mooi. 462 00:46:20,234 --> 00:46:23,634 Wat is het? -We zullen er in kijken. 463 00:46:30,794 --> 00:46:33,006 Laat mij. -Raak het niet aan! 464 00:46:33,009 --> 00:46:35,843 Raak deze typemachine aan en ik maak je af. 465 00:46:35,927 --> 00:46:40,205 Het is van mij, en niemand raakt het met een vinger aan. 466 00:46:40,652 --> 00:46:45,106 Het is mijn werkgereedschap. -Je krijgt hem niet eens open. 467 00:46:45,193 --> 00:46:48,486 Het is even wennen. 468 00:46:48,934 --> 00:46:54,936 Kijk, er zijn twee knoppen en die vergrendelen hem. Drukken en opbeuren. 469 00:46:55,968 --> 00:46:59,859 Ik heb een jaar een cursus gehad. -Wat is het? 470 00:47:01,676 --> 00:47:05,380 Wacht even. Lilas, niemand mag hem aanraken. 471 00:47:08,568 --> 00:47:10,397 Ga aan de kant. 472 00:47:20,068 --> 00:47:22,066 Zag je dat? 473 00:47:27,959 --> 00:47:30,238 Hoofdletters? -Hier. 474 00:47:30,284 --> 00:47:32,929 En dit beweegt de lade. 475 00:47:40,027 --> 00:47:45,494 Je moet er even aan wennen. Alles wat je doet kost tijd om het te leren. 476 00:47:54,694 --> 00:47:58,051 Mijn God, je moet het zelf doen. 477 00:47:58,052 --> 00:48:02,650 Het eerste hoofdstuk duurt wel 10 jaar. -Val dood! Ik wen er nog wel aan. 478 00:48:03,434 --> 00:48:06,580 Lilas zal helpen. Ik kan dicteren. 479 00:48:06,901 --> 00:48:10,880 In godsnaam, blijf van de machine af! 480 00:48:11,319 --> 00:48:17,838 Hij kost 40.000 frank. Jij sloopt hem gewoon. Verdomme! 481 00:48:18,776 --> 00:48:21,030 Het is geen speelgoed, begrepen? 482 00:48:21,501 --> 00:48:26,096 Het is niet voor kinderen. -Ik deed niets! 483 00:48:26,151 --> 00:48:30,334 Je wou er net op slaan en hem slopen. 484 00:48:30,418 --> 00:48:35,211 We zagen André Voke en hij praatte met ons. 485 00:48:35,294 --> 00:48:39,400 Nou, en? -Hij wil het huis kopen. 486 00:48:42,176 --> 00:48:45,293 Hij vroeg alleen. -Over het huis. 487 00:48:45,294 --> 00:48:49,935 Hij stelde alleen een paar vragen, maar Mo stuurde hem weg. 488 00:48:50,002 --> 00:48:52,284 Ja. -Maar jij niet, hè? 489 00:48:52,302 --> 00:48:55,443 Wat moet dat betekenen? -Wil je zijn geld? 490 00:48:55,527 --> 00:49:00,804 Praat niet met die lomperd, of ik word boos. 491 00:49:01,819 --> 00:49:03,998 Ik maak hem kapot! 492 00:49:04,002 --> 00:49:06,460 Hij wilde weten of ik bij jou was. 493 00:49:06,461 --> 00:49:10,390 Hij zei, dat de mensen hier er over zouden roddelen. 494 00:49:11,443 --> 00:49:14,584 Ik kocht deze typemachine om in alle rust te werken. 495 00:49:14,668 --> 00:49:17,180 Ik werk ergens aan. 496 00:49:17,376 --> 00:49:20,792 Ik heb jou niet nodig, om spelletjes met me te spelen. 497 00:49:21,027 --> 00:49:24,967 Lilas heeft niets gedaan. Het is niet haar fout. 498 00:49:25,009 --> 00:49:30,053 Het was Voke, schreeuw niet zo. -Mo, bemoei je er verdomme niet mee. 499 00:49:30,109 --> 00:49:32,775 Schreeuw niet tegen haar. -Dit is mijn huis. 500 00:49:32,776 --> 00:49:34,703 Schreeuw niet tegen haar! 501 00:49:44,276 --> 00:49:48,267 Laat me met rust, Claude. -Wees lief, wat heb ik gedaan? 502 00:49:48,635 --> 00:49:52,442 Ik heb nog blauwe plekken van wat jij deed. Laat me met rust. 503 00:49:52,443 --> 00:49:55,318 Je bent dronken, en je wilt de boel alleen verpesten. 504 00:49:55,385 --> 00:49:59,817 Ik ben uitgenodigd bij die loser, die zichzelf knock-out slaat al typend. 505 00:49:59,818 --> 00:50:01,982 Ik verpest de boel niet. 506 00:50:06,234 --> 00:50:10,357 Hoe is het om idioten te neuken? -Rot op, lul! 507 00:50:11,652 --> 00:50:16,354 Lilas, ik ben niet zo dronken, ik denk helder. 508 00:50:16,960 --> 00:50:22,023 Je bent een prachtig meisje, misschien zelfs degene voor mij. 509 00:50:22,169 --> 00:50:26,193 Ik had je niet op moeten geven. Telkens als ik mijn ogen sluit, 510 00:50:26,277 --> 00:50:30,902 zie ik je tieten en je kont in dat rode badpak. 511 00:50:30,951 --> 00:50:35,366 Ik zie alleen je kont in dat rode badpak. 512 00:50:35,385 --> 00:50:40,310 Hou op, of ik roep Fane! Laat me met rust, onbehouwen bastaard! 513 00:50:41,926 --> 00:50:45,460 Ik wil je terug, maar mijn huis is een zootje. 514 00:50:45,544 --> 00:50:49,522 Je zou Fane zover kunnen krijgen om met je te trouwen. 515 00:50:49,984 --> 00:50:54,098 Na zes maand... -Wat? 516 00:50:59,252 --> 00:51:00,873 Verdomme, Fane! 517 00:51:01,859 --> 00:51:03,474 Wat is er? 518 00:51:04,360 --> 00:51:09,957 Ga weg! Kom op, smeer hem! -Is dit een grap? 519 00:51:10,051 --> 00:51:14,793 Ik nodigde je uit, hielp je verhuizen en nu gooi je me eruit? 520 00:51:14,877 --> 00:51:22,029 Je bent hier alleen voor de avond. Je zit achter Lilas aan, om mij te bedonderen? 521 00:51:22,030 --> 00:51:26,237 Wat is het probleem? Ik ben je vriend, zij is de slet. 522 00:51:26,238 --> 00:51:28,655 Ze zal je uitzuigen, en niet zoals je denkt. 523 00:51:28,656 --> 00:51:30,143 Ga weg. 524 00:51:31,419 --> 00:51:32,737 Mo! 525 00:51:33,776 --> 00:51:35,963 Gooi hem eruit! 526 00:51:37,185 --> 00:51:38,912 Pak hem aan! 527 00:51:47,393 --> 00:51:49,320 Ik zal je wat laten zien! 528 00:51:56,468 --> 00:51:58,122 Gooi hem eruit! 529 00:52:01,118 --> 00:52:03,961 Hou op! -Ga weg! 530 00:52:18,184 --> 00:52:20,713 Laat hem gaan. Kom, Mo. 531 00:52:22,202 --> 00:52:23,871 Laat hem gaan! 532 00:52:30,626 --> 00:52:32,630 Dat is klaar. 533 00:53:49,419 --> 00:53:52,680 Ik wist het, schoonheid. -Toon wat respect. 534 00:53:53,160 --> 00:53:59,498 Zo ben ik. Ik ben aardig tegen mensen die ik mag en ik mag jou. 535 00:53:59,726 --> 00:54:01,635 Ik dacht het al en nu weet ik het. 536 00:54:01,636 --> 00:54:05,342 Wat wil je? Ik snap niet waarom ik in ben gestapt. 537 00:54:05,343 --> 00:54:09,032 Omdat je wilt horen, wat ik je te zeggen heb. 538 00:54:18,885 --> 00:54:23,300 Dit is de situatie van mij, m'n broer en het huis. 539 00:54:23,384 --> 00:54:27,009 Fane wil niet verkopen. Waar heb je het huis voor nodig? 540 00:54:27,093 --> 00:54:30,975 Om de twee garages samen te voegen en een parkeerplaats te maken. 541 00:54:31,159 --> 00:54:34,705 We hebben hier een plek voor gebruikte auto's nodig. 542 00:54:35,343 --> 00:54:40,618 We beginnen dan ook een restaurant voor toeristen en truckers. 543 00:54:40,885 --> 00:54:44,246 Fast-food troep voor hoge prijzen. 544 00:54:45,344 --> 00:54:50,923 Automobilisten willen alle oude troep eten zonder te klagen. 545 00:54:50,968 --> 00:54:54,646 Het gaat werken, ik weet waar ik het over heb. 546 00:54:54,660 --> 00:54:56,571 Waarom vertel je me dat? 547 00:54:58,676 --> 00:55:01,692 Het doet me pijn te denken aan jou met Fane. 548 00:55:02,719 --> 00:55:04,599 Een meisje als jij. 549 00:55:07,034 --> 00:55:09,775 Ik zal je uit een slechte situatie halen. 550 00:55:10,259 --> 00:55:12,704 Met mij, zal het een rollercoaster zijn. 551 00:55:16,619 --> 00:55:19,535 Jij bent de heetste meid, die ik ooit heb gezien. 552 00:55:20,827 --> 00:55:23,448 De dingen die ik met je zou kunnen doen? 553 00:55:24,343 --> 00:55:26,517 Weet je wat er zal gebeuren met Fane? 554 00:55:26,518 --> 00:55:30,396 Hij zal met me trouwen, zei hij. -Met je trouwen? 555 00:55:30,926 --> 00:55:35,359 Hij zal z'n broer's uitkering opzuipen en jouw aan het werk sturen. 556 00:55:35,743 --> 00:55:38,751 Getrouwd of niet, mensen zullen niet voor een meisje als jij opkomen, 557 00:55:38,752 --> 00:55:42,084 levend met twee mannen, waarvan één een idioot. 558 00:55:42,551 --> 00:55:45,269 Mensen geven om deze dingen. 559 00:55:46,118 --> 00:55:50,756 Ze hebben het over, hoe jij het voor het geld doet. 560 00:55:52,077 --> 00:55:54,177 Ik heb een beter aanbod. 561 00:55:55,119 --> 00:55:58,748 Manager in de snackbar, die ik open. 562 00:55:59,359 --> 00:56:02,551 Je zou gaan over het personeel en het geld. 563 00:56:04,035 --> 00:56:07,701 Met een deel van de winst. -Je krijgt dit huis niet! 564 00:56:08,593 --> 00:56:12,660 Met zulke tieten, zou je een man alles kunnen laten doen. 565 00:56:12,661 --> 00:56:15,785 Je zou op hem in kunnen spelen en hem laten verkopen. 566 00:56:15,952 --> 00:56:20,160 Ik zou je een deel geven. -En een schort? Wat een rollercoaster! 567 00:56:20,244 --> 00:56:24,175 Jij bent de rollercoaster. -Mannen zijn allemaal hetzelfde! 568 00:56:24,259 --> 00:56:27,075 Mijn vader vertelde me vroeger, dat m'n lichaam me overal zou brengen. 569 00:56:27,076 --> 00:56:30,490 Ik ben overal geweest, maar nu heb ik een huis. 570 00:56:30,494 --> 00:56:33,342 Fane zal met me trouwen en we zullen kinderen krijgen. 571 00:56:33,343 --> 00:56:36,526 Fane zal je in het stof achterlaten. 572 00:56:36,593 --> 00:56:39,859 Word niet boos. -Handen thuis, smerige bastaard! 573 00:56:39,860 --> 00:56:41,838 Of ik sla een deuk in je auto. 574 00:56:41,839 --> 00:56:46,839 Ik ben ziek van jullie allemaal en van jullie smerige, graaiende handen! 575 00:56:46,944 --> 00:56:49,648 Dat is alles wat jullie willen! Zijn jullie allemaal gek? 576 00:56:49,649 --> 00:56:52,049 En jij, ben jij getrouwd? Het maakt je niet uit. 577 00:56:52,052 --> 00:56:57,876 Je pikt me op en biedt me een baan als serveerster aan en een snelle wip. 578 00:56:57,960 --> 00:57:01,978 Je bent een bastaard! -Gooi die steen neer. 579 00:57:04,494 --> 00:57:07,173 Verdomme, m'n motorkap! 580 00:57:47,768 --> 00:57:49,603 Goddomme! 581 00:57:57,460 --> 00:58:01,319 Hier ben je! -Ja, ik ben hier. Wat wil je? 582 00:58:10,501 --> 00:58:15,694 Hij is bang voor wapens en uniformen. -Hoe gaat het, Maurice? 583 00:58:17,652 --> 00:58:19,726 Had je een auto ongeluk, gisteravond? 584 00:58:19,727 --> 00:58:25,376 Wat, heb je teveel pastis gedronken? Ik was hier. Ik heb geen ongeluk gehad. 585 00:58:30,169 --> 00:58:33,656 M'n auto! Waar is ie? 586 00:58:49,560 --> 00:58:55,105 Die krijg ik er alleen nooit uit. Kun je me eruit trekken, jullie tweeën? 587 00:58:55,185 --> 00:58:59,206 Hij is bijna met pensioen. Vraag om Voke's sleepwagen. 588 00:58:59,252 --> 00:59:01,851 Hij heeft iets met me, ik praat niet met hem. 589 00:59:01,852 --> 00:59:03,618 Je hebt een sleepwagen nodig. 590 00:59:03,685 --> 00:59:06,567 Iedereen met een touw en een auto kan me eruit krijgen. 591 00:59:06,568 --> 00:59:09,692 Legaal gezien, heb je een sleepwagen nodig. -Het is zondag, vandaag! 592 00:59:09,693 --> 00:59:13,734 Begin niet zo, wij waren vriendelijk genoeg, om je hier te brengen. 593 00:59:13,784 --> 00:59:18,660 Zoek het uit, je kunt hem hier niet op z'n kant laten liggen. 594 01:00:03,219 --> 01:00:04,987 Hoi, Olivier. 595 01:00:11,610 --> 01:00:14,226 Waarom ben je hier? -Werk je op zondag? 596 01:00:16,760 --> 01:00:18,840 Wat een garage. 597 01:00:19,693 --> 01:00:23,734 Ja, nogal een garage. -Christus, het stinkt naar olie! 598 01:00:23,735 --> 01:00:27,437 Krijg je geen hoofdpijn? -Ik heb hoofdpijn. 599 01:00:28,426 --> 01:00:30,909 Ik heb olie ververst, daarom stinkt het zo. 600 01:00:30,910 --> 01:00:32,697 Het stinkt echt. 601 01:00:33,260 --> 01:00:35,058 Hier niet roken. 602 01:00:35,344 --> 01:00:38,200 Ik raak nooit gewend aan die hitte. 603 01:00:38,384 --> 01:00:42,000 Wie zegt dat ik dat kan? Ben je daarom hier? 604 01:00:42,444 --> 01:00:45,937 Ik heb het druk. -Ik heb je hulp nodig. 605 01:00:47,127 --> 01:00:48,205 Waarvoor? 606 01:00:48,285 --> 01:00:52,731 M'n auto ligt in de sloot, ik heb een sleepwagen nodig. 607 01:00:54,809 --> 01:00:56,343 Hoe kwam die daar terecht? 608 01:00:56,344 --> 01:01:01,408 Ik heb dat niet gedaan. M'n vriend stal m'n wagen. 609 01:01:01,818 --> 01:01:06,305 Oké. Moet een fijne kerel zijn, je vriend. 610 01:01:06,343 --> 01:01:09,543 Als ik hem zie, sla ik hem in elkaar. 611 01:01:15,969 --> 01:01:19,036 Wat doet hij hier? -Rustig! 612 01:01:19,202 --> 01:01:23,342 Het werd tijd dat je op kwam dagen. -Wat maakt jou dat uit? 613 01:01:23,410 --> 01:01:28,829 Ik werk me hier een ongeluk elke zondag, terwijl jij... 614 01:01:28,843 --> 01:01:31,343 wat doe je in mijn garage? 615 01:01:32,926 --> 01:01:35,317 Hij heeft een sleepwagen nodig. 616 01:01:35,369 --> 01:01:38,068 Een kerel zette z'n auto in de sloot. -Het is waar. 617 01:01:38,069 --> 01:01:40,498 Wat? Hij heeft wat nodig? 618 01:01:40,526 --> 01:01:42,391 De sleepwagen. -Een sleepwagen. 619 01:01:42,392 --> 01:01:43,421 Loop naar de hel! 620 01:01:43,422 --> 01:01:47,112 De politie zei dat ik hier heen moest. Je bent dronken. 621 01:01:47,193 --> 01:01:50,813 Ik verdien dit soort behandeling niet. 622 01:01:50,876 --> 01:01:53,903 Loop naar de hel! -Zeg dat niet. 623 01:01:54,626 --> 01:01:57,084 Je kunt klanten niet zo behandelen. 624 01:01:57,168 --> 01:02:02,150 Jij bent geen klant, jij bent stront. Je broer en je hoer ook. 625 01:02:02,334 --> 01:02:04,493 En alles in jouw huis. 626 01:02:04,577 --> 01:02:08,646 Ben je klaar? -Het is waar! 627 01:02:09,193 --> 01:02:13,320 We werken zondag's niet. De sleepwagen is kapot. 628 01:02:13,351 --> 01:02:17,251 Laat je schroothoop waar die is. -Ik moest van de politie hierheen. 629 01:02:17,252 --> 01:02:19,942 Ik ga je aanklagen. 630 01:02:20,309 --> 01:02:25,530 Ze gaan die hoer arresteren. Kijk wat ze heeft gedaan. 631 01:02:28,401 --> 01:02:34,037 Eerst slaat die achterlijke op mijn dak, dan slaat die slet m'n motorkap kapot. 632 01:02:34,709 --> 01:02:39,823 Het is een nieuwe auto, mijn God! -Waarom deukte Lilas je auto in? 633 01:02:40,269 --> 01:02:43,739 Omdat ze een slet is. -Dat is niet waar. 634 01:02:43,819 --> 01:02:47,786 Smeer hem! Ga terug naar je stront. 635 01:02:49,876 --> 01:02:52,549 Sodemieter hier op! 636 01:02:54,276 --> 01:02:56,041 Smeer hem! 637 01:03:25,951 --> 01:03:29,271 Nog wat natuur? -Nee, Mo. 638 01:03:40,551 --> 01:03:42,749 Ga er nu heen. 639 01:03:43,243 --> 01:03:46,499 Verontschuldig je, sluit vrede. 640 01:03:47,909 --> 01:03:51,405 Het is het waard. -Verontschuldigen? 641 01:03:52,744 --> 01:03:55,406 Denk aan de voordelen. 642 01:03:57,118 --> 01:03:59,299 Ik ga morgen wel. 643 01:04:01,594 --> 01:04:06,731 Over een tijdje. -Nu, of je gaat nooit. 644 01:04:09,410 --> 01:04:13,081 Ik heb die auto nog maar twee maand. 645 01:04:45,869 --> 01:04:47,856 Arme Mo! 646 01:04:48,394 --> 01:04:50,189 Iemand thuis? 647 01:04:52,726 --> 01:04:54,411 Bastaard! 648 01:04:57,244 --> 01:04:59,662 Mag ik nu? 649 01:04:59,663 --> 01:05:02,278 Raak me niet aan! -Ik doe wat ik wil. 650 01:05:02,309 --> 01:05:04,025 Ga weg, grote, vette loser! 651 01:05:04,026 --> 01:05:09,112 Stop je lul weg en laat me met de dame praten. Jij hebt die van jou. 652 01:05:13,994 --> 01:05:18,844 Zeg hem het huis te verkopen. Jij kunt hem overtuigen. 653 01:05:19,285 --> 01:05:23,836 Als je het niet doet, zal ik hem iets geven voor z'n roman, begrepen? 654 01:05:23,994 --> 01:05:29,025 Hou jij je mond. Raak me nog eens aan en je gaat terug naar het hospitaal. 655 01:05:30,009 --> 01:05:34,496 Doe wat ik zeg, trut. -Excuseer je bij mijn vrouw. 656 01:05:35,643 --> 01:05:37,978 Excuseren bij je vrouw? 657 01:05:37,979 --> 01:05:40,612 Excuseert je broer zich ook voor het neuken van die slet? 658 01:05:40,694 --> 01:05:44,059 Noem haar niet zo, wij gaan trouwen. 659 01:05:46,559 --> 01:05:49,359 Excuseer je, je bent in mijn huis. 660 01:05:49,443 --> 01:05:53,945 Ik zeg het je voor je eigen bestwil. Ze is een slet. 661 01:05:56,602 --> 01:06:00,753 Noem haar niet zo. Zeg, "Het spijt me, mevrouw Leheurt." 662 01:06:03,118 --> 01:06:04,945 Je bent in mijn huis. 663 01:06:08,309 --> 01:06:10,491 Het spijt me, mevrouw Leheurt. 664 01:06:19,643 --> 01:06:21,353 Gaan we trouwen? 665 01:06:39,835 --> 01:06:43,625 Rose was een lief meisje. 666 01:06:43,809 --> 01:06:46,976 Ze wilde kinderen, maar haar man niet. 667 01:06:47,060 --> 01:06:50,898 Ze adopteerden er een, Maurice, 668 01:07:39,610 --> 01:07:40,798 Ja! 669 01:07:41,627 --> 01:07:43,829 Pilou, Pilou, Pilou! 670 01:08:13,277 --> 01:08:18,875 Fane, ik kan het! Het is al klaar, sigaretten en alles. 671 01:08:18,876 --> 01:08:22,627 Schreeuw niet, Mo, ga koffie maken. -Die is al klaar! 672 01:08:22,694 --> 01:08:25,950 Sigaretten ook! Ik ga niet naar het hospitaal, hè, Fane? 673 01:08:25,951 --> 01:08:28,476 Natuurlijk niet, je blijft hier bij ons. 674 01:08:28,477 --> 01:08:29,577 Ja. 675 01:08:57,152 --> 01:08:59,017 De koffie is goed. 676 01:09:00,109 --> 01:09:01,922 Koud, maar goed. 677 01:09:09,859 --> 01:09:13,388 Ik neem je op in mijn roman. Ben je blij? 678 01:09:15,151 --> 01:09:16,969 Ik zal het je voorlezen. 679 01:09:18,134 --> 01:09:23,482 Je hebt m'n typemachine aangeraakt! Ik breng je naar het hospitaal! 680 01:09:24,426 --> 01:09:26,404 Stop met mokken! 681 01:09:26,984 --> 01:09:30,222 Ik was het niet! Niet het hospitaal! 682 01:09:33,859 --> 01:09:36,100 Rose maakte een grote fout. 683 01:09:36,184 --> 01:09:39,451 Om haar zoon uit het hospitaal 684 01:09:39,452 --> 01:09:41,952 ging ze van schaamte ver weg. 685 01:09:59,359 --> 01:10:01,450 Jij was het niet, broer. 686 01:10:02,194 --> 01:10:04,430 Wil je koffie maken? -Ja. 687 01:10:13,901 --> 01:10:15,651 Waarheen? -Villeneuve. 688 01:10:15,652 --> 01:10:17,071 Uitstekend. 689 01:10:26,652 --> 01:10:28,306 Het is al goed. 690 01:10:42,293 --> 01:10:44,960 Mijn auto is beter dan deze schroothoop. -Sorry. 691 01:10:44,961 --> 01:10:49,379 Ik was eerst. Je verdeed m'n tijd, trut! 692 01:11:20,027 --> 01:11:22,868 We openen een café, op de begane grond. 693 01:11:22,869 --> 01:11:26,793 We hebben alleen tafels nodig, stoelen, een bar en naambord: 694 01:11:26,794 --> 01:11:29,664 Café - Restaurant Leheurt. -Wat zullen de mensen zeggen. 695 01:11:29,665 --> 01:11:32,735 Wat zullen ze zeggen na wat er gebeurd is? -Er is niets gebeurd. 696 01:11:33,360 --> 01:11:35,509 Ze zullen zich met hun eigen zaken bemoeien... 697 01:11:36,028 --> 01:11:38,128 ... en wij zullen hier rustig leven. 698 01:11:39,068 --> 01:11:42,004 We gaan trouwen. -Echt? 699 01:11:44,376 --> 01:11:48,247 Zoals ik al zei, we houden een groot feest. 700 01:11:49,027 --> 01:11:51,476 Ter ere van mevrouw Leheurt en haar café. 701 01:11:51,860 --> 01:11:55,664 We nodigen iedereen uit... behalve de Vokes. 702 01:12:12,426 --> 01:12:15,068 Mo, haal de zondagse fles tevoorschijn. 703 01:12:15,152 --> 01:12:18,219 Het is geen zondag. -We doen alsof. 704 01:12:40,801 --> 01:12:42,634 Hoe gaat het met je roman? 705 01:12:42,635 --> 01:12:46,755 Ik zet er alles in: jij, ik, Mo en het café. 706 01:12:46,818 --> 01:12:50,360 Zelfs die Voke klootzakken. -Dat wordt een vreemd boek. 707 01:12:50,361 --> 01:12:52,161 Ik weet wat ik doe. 708 01:12:53,135 --> 01:12:56,456 Mensen houden van een happy end. 709 01:13:37,943 --> 01:13:40,109 Verdomde hitte! 710 01:13:41,660 --> 01:13:43,431 Lilas! 711 01:13:43,755 --> 01:13:48,855 LANDBOUWKREDIET 712 01:14:19,985 --> 01:14:24,368 Waarom wacht je hier buiten? Ik heb op je gewacht. 713 01:14:24,369 --> 01:14:26,629 Ja? -Kom binnen. 714 01:14:41,851 --> 01:14:44,087 Ga zitten, Fane. 715 01:14:48,384 --> 01:14:52,286 Zoals ik u al zei, ik wil een café restaurant openen. 716 01:14:52,302 --> 01:14:55,904 Ja. Hoeveel heb je nodig voor het café? 717 01:15:00,601 --> 01:15:03,845 Ik heb een bar nodig. -Ja. 718 01:15:03,926 --> 01:15:06,370 7 tafels, 30 stoelen... 719 01:15:06,877 --> 01:15:11,032 ... een koffiemachine, verf en een naambord. 720 01:15:13,626 --> 01:15:18,879 Ik geef je een lening. 120.000 frank genoeg? 721 01:15:19,544 --> 01:15:22,439 Ja, dat zou geweldig zijn. 722 01:15:23,469 --> 01:15:25,985 Wat is je onderpand? 723 01:15:26,369 --> 01:15:28,514 Ik beloof u dat ik het terug betaal. 724 01:15:29,202 --> 01:15:33,106 Weet ik, maat ik moet iets concreets hebben. 725 01:15:38,335 --> 01:15:41,376 Ik heb de spaarrekeningen van m'n broer en m'n moeder. 726 01:15:41,377 --> 01:15:43,079 Laten we eens zien. 727 01:15:47,444 --> 01:15:53,317 Het is niet genoeg. Je zult je huis als onderpand moeten geven. 728 01:15:54,109 --> 01:15:56,336 Ik geef de voorkeur aan de spaarrekeningen. 729 01:15:56,969 --> 01:16:00,269 Dan kan ik je de 120.000 frank niet lenen. 730 01:16:07,776 --> 01:16:09,900 Goed, meneer Brassouls. 731 01:16:10,284 --> 01:16:12,861 Ik zal er over nadenken. 732 01:16:15,735 --> 01:16:17,415 Luister... 733 01:16:18,359 --> 01:16:22,442 Het gaat mij niet aan, maar is het waar wat ze zeggen, 734 01:16:22,543 --> 01:16:25,043 over het meisje dat je meebracht? 735 01:16:26,152 --> 01:16:29,543 U heeft gelijk, dat gaat u niets aan. 736 01:16:30,257 --> 01:16:35,257 bij FANE 737 01:16:35,319 --> 01:16:36,621 Klaar? 738 01:16:44,234 --> 01:16:45,580 Mo! 739 01:16:46,384 --> 01:16:50,524 Laat ons je kelnervaardigheden zien, we hebben dorst. 740 01:17:05,009 --> 01:17:06,927 Laten we wat lol maken. 741 01:17:17,377 --> 01:17:19,441 En dames en heren... 742 01:17:20,734 --> 01:17:25,123 Er zijn hier geen dames! Is de Amerikaan een dame? 743 01:17:25,319 --> 01:17:27,269 En heren... 744 01:17:27,552 --> 01:17:29,354 2 brouwsels. 745 01:17:30,694 --> 01:17:32,431 2 bier! 746 01:17:34,051 --> 01:17:35,847 2 bier! 747 01:17:45,568 --> 01:17:47,736 Waar is je dienblad, Mo? 748 01:17:48,302 --> 01:17:50,254 Nee, laat maar. 749 01:17:51,135 --> 01:17:52,831 Nee, heel goed, heel goed. 750 01:17:53,178 --> 01:17:55,278 Ga zitten. -Ja. 751 01:18:08,443 --> 01:18:10,247 Is dit van jou? 752 01:18:16,527 --> 01:18:21,280 Raak dat niet aan, Fane zal woest worden. -Laten we eens zien. 753 01:18:23,234 --> 01:18:25,203 Het is niet jouw maat, Mo. 754 01:18:25,985 --> 01:18:27,912 Het is niet zijn maat! 755 01:18:30,619 --> 01:18:34,193 Raak dat niet aan, het is van Lilas, Fane zal woest worden. 756 01:18:34,277 --> 01:18:40,698 Is het van Lilas? Fane maakt het niet uit. Ik hoorde dat hij graag deelt. 757 01:18:41,009 --> 01:18:44,880 Toch, Mo? Neuk jij haar? 758 01:18:47,068 --> 01:18:49,213 Jullie zijn grote, vette losers. 759 01:19:04,202 --> 01:19:05,783 Hé, kerels! 760 01:19:07,094 --> 01:19:08,748 Bijna klaar? 761 01:19:08,846 --> 01:19:12,535 Bijna, Fane. We nemen even pauze met deze hitte. 762 01:19:12,536 --> 01:19:14,356 Goed idee. 763 01:19:15,610 --> 01:19:17,365 Ik ook. 764 01:19:18,802 --> 01:19:21,037 Het doodt me. 765 01:19:21,551 --> 01:19:24,278 Mo, breng ons wat bier! 766 01:19:25,343 --> 01:19:30,714 We hebben haar trouwjurk gekocht. Het hele dorp zal weggeblazen worden. 767 01:19:30,984 --> 01:19:34,125 Laat hen het zien. -Niet voor de trouwdag, Fane. 768 01:19:34,126 --> 01:19:39,237 Kom op, Lilas, alleen voor ons. -Nee, dat brengt ongeluk. 769 01:19:43,994 --> 01:19:47,646 Je zult blij zijn met je vrouw. -Mijn broer ook. 770 01:19:48,935 --> 01:19:50,783 Het is een goede zaak. 771 01:19:52,184 --> 01:19:56,111 Over een jaar, breid ik misschien uit en open een hotel. 772 01:19:57,144 --> 01:19:59,844 Koop ik misschien zelfs de garage van de Vokes wel. 773 01:20:01,643 --> 01:20:04,986 Het kan gebeuren, Jeannot. Het kan gebeuren. 774 01:20:06,926 --> 01:20:08,480 Bedankt, Mo. 775 01:20:10,910 --> 01:20:13,467 Nodig je neef uit Parijs uit voor de bruiloft. 776 01:20:13,951 --> 01:20:18,576 Dat zijn veel mensen. -Iedereen, behalve de Vokes. 777 01:20:19,552 --> 01:20:22,230 Een prachtige bruiloft voor een prachtige meid. 778 01:20:26,177 --> 01:20:28,268 Wil jij m'n getuige zijn? 779 01:20:29,052 --> 01:20:31,998 Ik? -Wie anders, eikel? 780 01:20:35,202 --> 01:20:39,256 Ik zou vereerd zijn, Fane. Ik zou vereerd zijn. 781 01:20:57,409 --> 01:21:00,110 Hij zal het nooit betalen. -Hij gaf me een onderpand. 782 01:21:00,194 --> 01:21:02,158 Je zult verliezen. 783 01:21:02,493 --> 01:21:04,893 Hij sloot de lening af met jullie geld. 784 01:21:05,159 --> 01:21:08,084 Ja, jullie leggen geld in bij de kredietunie 785 01:21:08,085 --> 01:21:10,992 en zij geven het aan een dronkaard, die het niet terug betaalt. 786 01:21:10,993 --> 01:21:14,702 Val ons niet lastig, jij wilt alleen het huis van de oude dame. 787 01:21:14,752 --> 01:21:19,028 Natuurlijk wil ik dat, ik wil niet dat een vreemde het koopt. 788 01:21:19,576 --> 01:21:21,909 Dit gaat ons geld kosten. 789 01:21:22,144 --> 01:21:25,072 Als je om een lening voor een tractor vraagt, zeggen ze: 790 01:21:25,073 --> 01:21:28,763 "Sorry, meneer Fane, Leheurt dronk het op." 791 01:21:28,764 --> 01:21:32,860 Ik zeg m'n rekening op. -Dames en heren... 792 01:21:34,001 --> 01:21:35,638 2 bier! 793 01:21:36,519 --> 01:21:39,209 Vraag ze wat hij en z'n slet aan het plannen zijn. 794 01:21:39,293 --> 01:21:42,184 Hij wil een hotel openen. -Wat heb ik jullie gezegd? 795 01:21:42,185 --> 01:21:45,727 Een bordeel, hier waar jullie wonen, waar jullie kinderen wonen. 796 01:21:45,794 --> 01:21:49,035 We zijn allemaal uitgenodigd voor de bruiloft, behalve jij. 797 01:21:49,036 --> 01:21:51,043 Hij vroeg me zijn getuige te zijn. 798 01:21:51,044 --> 01:21:55,169 Hij heeft lol en wij betalen. Is daar een lening voor? 799 01:21:55,419 --> 01:21:57,438 Weet je wat voor soort plaaggeest zij is? 800 01:21:57,518 --> 01:22:00,667 Ze heupwiegt in het rond en laat haar ondergoed slingeren. 801 01:22:00,668 --> 01:22:02,570 Als ik het zou willen... 802 01:22:06,243 --> 01:22:08,205 Eén ding is zeker... 803 01:22:08,404 --> 01:22:12,101 ... iedereen in dit café zal naar het bordeel gaan. 804 01:22:12,285 --> 01:22:13,706 Hallo! 805 01:22:18,510 --> 01:22:20,346 Ik ben hier voor twee dingen: 806 01:22:20,626 --> 01:22:25,439 Eén: ik trouw met Stephane Leheurt. Jullie zijn allemaal uitgenodigd. 807 01:22:26,276 --> 01:22:29,885 Zoek je iets, schatje? -Waarom "schatje"? 808 01:22:30,169 --> 01:22:34,679 Gebruik je dat bij meisjes die je niet kunt neuken? Je gebruikt het zeker veel. 809 01:22:35,244 --> 01:22:41,797 Twee: iemand denkt hier dat het stelen van damesondergoed hem een man maakt. 810 01:22:42,044 --> 01:22:45,400 Wat een dame! Ik zag deze slet neuken met die achterlijke. 811 01:22:45,427 --> 01:22:51,417 Waarom trek je je niet gewoon af? Weet je niet hoe? En jij wilt mij neuken? 812 01:22:51,459 --> 01:22:56,863 Kijk hem! Als je je vrouw niet kunt neuken, denk dan aan mij. 813 01:23:24,409 --> 01:23:25,711 Ja! 814 01:23:27,710 --> 01:23:29,348 Pilou! 815 01:23:43,284 --> 01:23:45,436 Ik ben klaar! 816 01:23:49,769 --> 01:23:51,573 Nou, ik niet! 817 01:24:04,851 --> 01:24:06,555 Je ziet er mooi uit! 818 01:24:24,819 --> 01:24:28,448 Verdomme, Mo, je hebt er nooit beter uit gezien! 819 01:24:34,785 --> 01:24:36,940 Ik ben blij dat jij mijn broer bent. 820 01:24:37,268 --> 01:24:39,038 Ik ben trots op je. 821 01:24:42,160 --> 01:24:43,687 Wacht even. 822 01:25:00,394 --> 01:25:01,694 Ik ben klaar! 823 01:25:02,077 --> 01:25:06,330 Mijn God, Lilas. Je lijkt op Marilyn Monroe! 824 01:25:26,451 --> 01:25:29,251 Pilou! -Ze zijn al binnen. 825 01:25:34,385 --> 01:25:37,601 Je bent laat! Ik zei 14:30 uur en het is 14:00 uur! 826 01:25:37,685 --> 01:25:42,030 Ik heb nog 4 andere trouwerijen te doen! -Sorry, Vader, zijn ze er allemaal? 827 01:25:42,110 --> 01:25:43,998 Er is hier niemand. 828 01:25:44,369 --> 01:25:46,834 Waar zijn de getuigen? -Er is hier niemand? 829 01:25:46,835 --> 01:25:49,184 Mo is hier. -Ik heb twee getuigen nodig. 830 01:25:49,251 --> 01:25:50,763 Ze zullen er zo zijn. 831 01:25:50,764 --> 01:25:54,263 Ik kan niet wachten, ik moet naar Villeneuve. 832 01:25:54,326 --> 01:25:58,825 U zou getuige kunnen zijn. -Ik ben de priester, ik doe genoeg. 833 01:25:58,909 --> 01:26:03,222 We trouwen wel op het gemeentehuis. -Je hebt nog steeds getuigen nodig. 834 01:26:06,909 --> 01:26:09,251 Heb je de tijd wel goed? -Ja! 835 01:26:09,335 --> 01:26:13,843 Dit is niet mogelijk! Ze moeten hebben gedacht, dat de opening eerst was. 836 01:26:13,844 --> 01:26:17,635 Ik weet zeker dat ze in het café zijn. -Dat is slim! 837 01:27:30,201 --> 01:27:33,305 Ik sta hier niet voor in. 838 01:27:35,952 --> 01:27:37,623 Geloof me. 839 01:27:38,559 --> 01:27:40,072 Verdomme! 840 01:27:40,518 --> 01:27:43,345 Het kost ons twee spaarrekeningen. 841 01:27:44,452 --> 01:27:46,865 Dit kunnen ze me niet aandoen. 842 01:27:49,469 --> 01:27:52,298 Goedendag, ik kwam net voorbij. 843 01:27:52,351 --> 01:27:55,663 Ik wil u graag feliciteren. 844 01:27:55,869 --> 01:27:58,401 We konden niet trouwen. -Echt? 845 01:27:58,785 --> 01:28:02,534 Niemand kwam opdagen. Geef meneer Laval een sandwich. 846 01:28:02,535 --> 01:28:06,555 Het is triest, een trouwerij zonder mensen. Hartelijk dank. 847 01:28:07,093 --> 01:28:09,420 Als een café zonder klanten. 848 01:28:10,327 --> 01:28:16,406 Na wat er gebeurd is, adviseer ik u meteen te verkopen. 849 01:28:17,660 --> 01:28:21,626 Zij zullen niet komen en u gaat failliet. 850 01:28:21,627 --> 01:28:26,008 Uw huis zal per opbod verkocht worden. Kunt het beter nu verkopen. 851 01:28:27,409 --> 01:28:32,901 Laat hem, het heeft geen zin. -Ga weg, of ik trap je onder je kont! 852 01:28:37,125 --> 01:28:42,025 CAFÉ SPORTIEF 853 01:28:51,626 --> 01:28:56,568 Lijkt dat je een klant hebt, Voke. -Ja. 854 01:28:57,289 --> 01:28:58,489 Lijkt er op. 855 01:28:58,577 --> 01:29:02,864 Ze nodigde je niet uit voor de bruiloft, alleen voor de wittebroodsweken! 856 01:29:04,401 --> 01:29:06,597 Het is niet jouw auto. 857 01:29:16,627 --> 01:29:19,891 Wacht je op iemand? -Ga zitten, we moeten praten. 858 01:29:20,794 --> 01:29:22,621 We praten buiten de auto. 859 01:29:23,102 --> 01:29:25,173 Ik zei, ga zitten. 860 01:29:29,951 --> 01:29:33,267 Ik waarschuw je, als je nog meer vernield... 861 01:29:34,610 --> 01:29:36,483 Ik verlaat Fane. 862 01:29:39,284 --> 01:29:41,466 Ik wist dat dit zou gebeuren. 863 01:29:41,467 --> 01:29:46,530 Je wilt weten of mijn aanbod nog steeds geldt, ik ben blij. 864 01:29:46,535 --> 01:29:50,710 Ja, ik kwam om die strontzak van Voke te zien en hem te naaien. 865 01:29:50,794 --> 01:29:52,804 Maar niet hoe hij denkt. 866 01:29:53,909 --> 01:29:57,518 Nu dat ik vertrek, zal het café het wel redden. 867 01:29:57,519 --> 01:30:04,338 Jij zult het huis niet krijgen en mij niet. Nooit! Je hebt verloren! 868 01:30:09,160 --> 01:30:10,598 Lilas! 869 01:30:18,259 --> 01:30:20,700 Ik geef je 50% van de snackbar. 870 01:30:21,384 --> 01:30:24,705 Maak hem dat hij verkoopt. -Ik wil alles. 871 01:30:24,952 --> 01:30:27,443 Ik wil trouwen en het huis hebben. 872 01:30:31,952 --> 01:30:35,568 Jij zult alles krijgen, ik krijg een scheiding. 873 01:30:37,219 --> 01:30:39,181 Jij zult de baas zijn. 874 01:30:47,168 --> 01:30:48,867 Ik hou van je. 875 01:30:49,326 --> 01:30:51,224 Wat ontroerend! 876 01:30:51,927 --> 01:30:55,767 Alleen, hou ik van Fane en niemand zou van jou kunnen houden. 877 01:31:04,034 --> 01:31:06,163 Een bier, baas! 878 01:31:12,268 --> 01:31:14,647 Baas, een bier! 879 01:31:18,952 --> 01:31:20,381 Ik maak jullie allemaal af! 880 01:31:20,382 --> 01:31:27,144 Je zult er niet mee weg komen! Ik maak jullie allemaal af! 881 01:31:27,160 --> 01:31:29,287 Stelletje eikels! 882 01:31:30,435 --> 01:31:33,553 De hitte maakt ons allemaal gek. 883 01:31:33,868 --> 01:31:38,518 Alles is goed nu, jij zult hier zijn met je broer. 884 01:31:39,802 --> 01:31:42,125 Ik wil een pastis. 885 01:31:44,827 --> 01:31:46,639 Een pastis. -Twee. 886 01:31:46,643 --> 01:31:48,126 Een bier. -Een bier. 887 01:31:48,210 --> 01:31:50,739 Een Ricard. -Met munt. 888 01:31:52,019 --> 01:31:54,183 Mijn God, het gaat werken. 889 01:31:57,285 --> 01:31:59,598 Pastis, bier? -Een shotje. 890 01:31:59,602 --> 01:32:04,571 Fane, Lilas gaat weg! Met de bus, met haar koffer! 891 01:32:05,077 --> 01:32:07,286 Dames en heren... 892 01:32:07,618 --> 01:32:13,481 Ze wou op de bus stappen. Ik bracht haar hier en verspilde de melk. 893 01:32:14,909 --> 01:32:18,201 Waar ga je heen? -Ze vertrekt. 894 01:32:18,485 --> 01:32:20,676 Het is het beste voor iedereen. 895 01:32:23,952 --> 01:32:27,089 Mo, pak je tas. We vertrekken allemaal. 896 01:32:28,226 --> 01:32:32,288 Mo, verdomme, zet de melk neer. Dat hoeft nu niet meer. 897 01:32:41,476 --> 01:32:43,570 Het café is te koop. 898 01:32:44,560 --> 01:32:47,273 Het huis ook, meteen. 899 01:32:47,826 --> 01:32:52,497 Geef me een prijs. -Dit had ik niet verwacht. 900 01:32:52,669 --> 01:32:54,951 Hoeveel heb je bij je? 901 01:32:55,952 --> 01:33:00,273 Laten we onderhandelen. -Maak je zakken leeg. 902 01:33:13,188 --> 01:33:14,588 Kijk aan. 903 01:33:15,284 --> 01:33:19,511 Jij krijgt het huis voor 524 frank. Het is een deal. 904 01:33:19,894 --> 01:33:23,844 Ik koop je huis voor drie miljoen, nu meteen. 905 01:33:23,927 --> 01:33:25,818 Ik verkoop niet aan jou. 906 01:33:27,909 --> 01:33:30,145 524 frank... 907 01:33:31,410 --> 01:33:36,212 ... en je mooie, rode auto. Het is een onderhandelde deal. 908 01:33:36,577 --> 01:33:38,215 Mee eens? 909 01:33:43,702 --> 01:33:45,398 Mee eens. 910 01:33:46,543 --> 01:33:50,275 Ik moet je wel zeggen, m'n make-up spiegel is kapot. 911 01:33:50,759 --> 01:33:53,300 Geef een rondje om het te vieren. 912 01:33:53,826 --> 01:33:55,653 Het is mijn rondje. 913 01:34:26,410 --> 01:34:29,252 Pak de auto in, we hebben werk te doen. 914 01:34:31,159 --> 01:34:33,186 Kom hier, broer. 915 01:34:39,534 --> 01:34:41,180 Pilou! 916 01:34:48,452 --> 01:34:49,704 Ja! 917 01:35:10,743 --> 01:35:12,372 Wat is het? 918 01:35:13,185 --> 01:35:14,812 Wat is het? 919 01:36:53,244 --> 01:36:54,748 Ja! 920 01:37:32,226 --> 01:37:34,288 Een! Twee! -Een! Twee! 921 01:37:34,368 --> 01:37:37,107 Drie! Vier! -Drie! Vier! 922 01:38:11,909 --> 01:38:13,838 Gaat het, Lilas? 923 01:38:17,676 --> 01:38:21,697 Het is natuurlijk! Pilou, Pilou, Pilou! 924 01:38:23,002 --> 01:38:24,802 Pilou, Pilou, Pilou! 925 01:39:01,450 --> 01:39:06,450 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 926 01:39:06,805 --> 01:39:11,805 Originele ondertiteling Julie McPhail, TV5 Quebec, Canada71756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.