Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,947 --> 00:00:01,947
2
00:00:01,971 --> 00:00:06,971
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
3
00:00:10,969 --> 00:00:14,250
Voetballen vanavond?
-Ik zal er zijn.
4
00:00:14,334 --> 00:00:19,236
Bevroren konijn is in de uitverkoop
5
00:00:19,369 --> 00:00:22,998
Haast u voordat de uitverkoop afloopt.
6
00:00:23,793 --> 00:00:25,993
Ik kom!
7
00:00:28,185 --> 00:00:32,754
Meneer Juteau, naar kassa 5, alstublieft.
8
00:00:44,309 --> 00:00:45,909
Dag, Paul.
9
00:00:49,934 --> 00:00:51,825
Ik moet je tas controleren.
10
00:00:53,285 --> 00:00:56,421
Damestassen doorzoeken?
11
00:01:01,384 --> 00:01:03,613
Dag.
-Fane?
12
00:01:07,368 --> 00:01:10,686
Heb je een bon?
-Niet bij me.
13
00:01:11,484 --> 00:01:13,142
Dan moet ik je aangeven.
14
00:01:13,143 --> 00:01:17,145
Ik zal je nu betalen.
Dan hoef je er niet mee te zitten.
15
00:01:17,576 --> 00:01:19,230
Hè, Paul?
16
00:01:21,469 --> 00:01:23,165
Ik ben een softie.
17
00:01:24,202 --> 00:01:29,002
Ik moet terug naar de winkel,
ik heb nachtdienst.
18
00:01:32,119 --> 00:01:34,119
Eikel!
19
00:01:43,410 --> 00:01:47,862
Shawenhick, wil je ophouden
met die herrie?
20
00:01:47,893 --> 00:01:52,556
Lilas, leg dat nu neer!
-Laat me los!
21
00:01:58,219 --> 00:02:00,701
Klootzak, ik was net zo ver!
22
00:02:00,785 --> 00:02:03,784
Als je tegen haar schreeuwt
moet ik de deur intrappen.
23
00:02:03,785 --> 00:02:08,036
Bemoei je met je eigen zaken!
-Je maakt het mijn zaken.
24
00:02:09,726 --> 00:02:13,986
Lilas, gaat het?
-Ja, je bent zo lief.
25
00:02:15,518 --> 00:02:17,480
Dat is zo typisch!
26
00:02:18,410 --> 00:02:21,576
Waarom laat je zijn ballen niet leeglopen
nu je toch bezig bent?
27
00:02:21,577 --> 00:02:24,527
Je bent dronken, maar doe
niet zo grof, Shawenhick.
28
00:02:24,594 --> 00:02:28,676
Ze is duurder dan een auto.
-Je zou aardiger zijn tegen een auto.
29
00:02:28,677 --> 00:02:32,310
Vrouwen hebben discipline nodig.
-Hou op met dat arme meisje te slaan.
30
00:02:32,377 --> 00:02:34,784
Het arme meisje?
Dat is een goeie!
31
00:02:34,785 --> 00:02:38,525
Als je denkt dat jij haar aan kan,
dan mag je haar hebben.
32
00:02:39,743 --> 00:02:42,095
Voor een prijs.
33
00:02:43,194 --> 00:02:44,317
Ben je gek?
34
00:02:44,318 --> 00:02:49,194
Ik verkoop haar aan je voor
dat konijn. Is die van jou?
35
00:02:49,676 --> 00:02:51,011
Ja.
36
00:02:54,802 --> 00:02:57,284
Heb je bier?
-Ik heb een krat.
37
00:02:57,285 --> 00:02:59,830
Haal op, dan drinken we er op.
38
00:03:00,269 --> 00:03:02,573
Jouw vrouw zal hem bereiden.
39
00:03:38,134 --> 00:03:43,230
ZOMER OP EEN GLOOIENDE HELLING
40
00:04:44,609 --> 00:04:46,757
Je stinkt, trut!
41
00:04:50,810 --> 00:04:53,768
We zijn er bijna.
-Ben je blij dat ik hier ben?
42
00:04:53,852 --> 00:04:56,268
Ja, anders had ik je niet gevraagd
mee te komen.
43
00:04:56,269 --> 00:04:59,993
Ik bedoel, onder deze omstandigheden.
Je moeder dood en zo.
44
00:05:00,060 --> 00:05:02,705
Daar kan ik niets aan doen.
45
00:05:08,590 --> 00:05:13,190
GARAGE
46
00:05:18,101 --> 00:05:20,295
Wat is dit verdomme?
47
00:05:21,510 --> 00:05:24,930
Is de begrafenis niet morgen?
-Is dat jouw huis?
48
00:05:26,534 --> 00:05:28,075
Is dat jouw huis, Fane?
49
00:05:28,077 --> 00:05:31,792
Ze overleed gisteren pas.
-Het is een echt huis.
50
00:05:39,218 --> 00:05:40,713
Hoi, Jeannot.
51
00:05:42,034 --> 00:05:44,598
Goed je te zien, Stéphane.
52
00:05:45,885 --> 00:05:47,304
Hallo.
53
00:05:49,643 --> 00:05:53,885
De Amerikaan en ik vroegen ons af,
of jij wel op de hoogte was.
54
00:05:53,886 --> 00:05:56,734
Ik moest het in de krant lezen.
55
00:05:56,735 --> 00:06:00,269
Daar stond dat de begrafenis
morgen pas was.
56
00:06:00,270 --> 00:06:02,977
Zo had het ook moeten zijn,
ze stierf gisteren.
57
00:06:02,978 --> 00:06:05,318
De priester wil niet werken op zaterdag.
-Wat?
58
00:06:05,319 --> 00:06:08,298
Hij is een luie zak.
59
00:06:09,384 --> 00:06:10,664
Hoe is het gebeurd?
60
00:06:12,844 --> 00:06:16,587
Stak de straat over zonder te kijken,
werd geraakt door een truck.
61
00:06:16,588 --> 00:06:18,588
Ze stierf onmiddellijk.
62
00:06:19,802 --> 00:06:22,584
Mo zag alles vanuit zijn raam.
63
00:06:22,868 --> 00:06:24,653
Weer een truck?
64
00:06:25,494 --> 00:06:27,804
Waarom zijn de dames zo opgewonden?
65
00:06:28,660 --> 00:06:31,331
Mo bracht z'n hond mee.
-Goed.
66
00:06:31,859 --> 00:06:34,863
Het is een schande, je broer...
-Ik weet het!
67
00:06:41,369 --> 00:06:44,200
Hoe gaat ie, Mo?
-Hij gaat mensen bijten...
68
00:06:44,284 --> 00:06:47,500
Mijn God, wil je even je mond houden!
69
00:06:54,618 --> 00:06:56,891
Mo, jij bastaard, ik ben het.
70
00:06:57,576 --> 00:06:59,563
Mo, ik ben het.
71
00:07:00,259 --> 00:07:03,782
Niet het hospitaal, Fane.
Niet het hospitaal, Fane!
72
00:07:03,802 --> 00:07:06,826
Nee, broer, je gaat niet terug
naar het hospitaal.
73
00:07:06,827 --> 00:07:12,921
Ja, ma zei toen ze stierf...
-Kop dicht, Mo, en luister naar me.
74
00:07:14,302 --> 00:07:18,218
Ma is dood.
Ze kan nu niets meer zeggen.
75
00:07:18,393 --> 00:07:21,348
Ze is daar, in de kist.
76
00:07:21,619 --> 00:07:25,050
Ja, ze is in de kist,
maar ze kan niet praten.
77
00:07:25,051 --> 00:07:28,859
Ik zeg, dat je niet weer teruggaat
naar het hospitaal. Kijk.
78
00:07:28,926 --> 00:07:30,680
Echt waar?
-Echt waar!
79
00:07:30,681 --> 00:07:35,270
Laten we nu naar de begrafenis gaan,
we komen zo te laat.
80
00:07:35,360 --> 00:07:38,931
Oké?
-Ze willen Pilou daar niet.
81
00:07:38,932 --> 00:07:43,260
Wat maakt ons dat uit?
-Wat maakt ons dat uit!
82
00:07:43,309 --> 00:07:45,472
Kalm aan.
83
00:07:45,534 --> 00:07:48,612
De priester laat je niet binnen
met die hond.
84
00:07:50,910 --> 00:07:55,773
Pilou gaat met me mee,
hij is ook een wezen van God.
85
00:07:55,774 --> 00:07:59,607
Als ik hem hier laat, zullen die
garage jongens hem kwellen,
86
00:07:59,677 --> 00:08:04,046
en met stenen gooien.
-Verman je, we zijn laat!
87
00:08:05,160 --> 00:08:07,387
Het zal een scène veroorzaken.
88
00:08:07,827 --> 00:08:10,331
De hond gaat met mij mee.
89
00:08:10,618 --> 00:08:14,209
Verdomme, neem die verdomde hond
dan mee en laten we gaan.
90
00:08:16,219 --> 00:08:18,983
Dat zal de priester leuk vinden!
91
00:08:39,784 --> 00:08:41,713
Vlug, we zijn laat!
92
00:08:51,460 --> 00:08:55,349
We zijn hier om definitief afscheid
te nemen van onze zuster.
93
00:09:34,160 --> 00:09:37,587
Het is een oud huis,
veel ouder dan de garage.
94
00:09:39,676 --> 00:09:42,531
Ik weet niet hoe oud, maar het is oud.
95
00:09:43,319 --> 00:09:45,313
Van mijn vader's familie.
96
00:09:45,547 --> 00:09:48,239
Hoor je dat? Als hij verdrietig is,
97
00:09:48,341 --> 00:09:51,441
gaat hij niet naar het kerkhof,
hij draait dan muziek.
98
00:09:51,442 --> 00:09:55,657
Is hij achterlijk?
-Nee, z'n hersenen zijn verpest.
99
00:09:56,618 --> 00:10:01,005
We speelden in de rivier en
vonden wat oude granaten.
100
00:10:02,927 --> 00:10:06,376
Mo kreeg het in zijn hoofd
om eraan te sleutelen.
101
00:10:06,377 --> 00:10:09,250
De granaat ontplofte in z'n gezicht.
Ik zou hem moeten opsluiten.
102
00:10:09,251 --> 00:10:13,704
Ik zal dat verdomde huis verkopen
en we smeren hem.
103
00:10:15,535 --> 00:10:17,826
Ik ga misdaadromans schrijven.
104
00:10:17,910 --> 00:10:22,586
God weet, dat ik genoeg heb gelezen.
Ik koop me een typemachine.
105
00:10:23,027 --> 00:10:24,959
Ik heb nooit een huis gehad.
106
00:10:24,960 --> 00:10:28,366
Elke kerel hier wil jou bespringen.
107
00:10:28,593 --> 00:10:31,084
Maar je bent bij mij.
-Natuurlijk, Fane.
108
00:10:31,085 --> 00:10:35,224
Is er een reden?
-Je bent lief.
109
00:10:50,177 --> 00:10:52,189
God, ik wil je!
110
00:10:58,360 --> 00:11:01,100
Sorry, ik klopte aan, maar kreeg
geen antwoord.
111
00:11:01,117 --> 00:11:03,417
Je kunt niet zomaar bij
mensen binnenvallen.
112
00:11:03,484 --> 00:11:07,142
Ik klopte aan, maar...
-We hoorden het niet over de muziek heen.
113
00:11:07,626 --> 00:11:12,263
Sorry.
Ik ben meneer Laval, de notaris.
114
00:11:12,802 --> 00:11:17,780
Ik wilde langskomen en u mijn
oprechte deelneming betuigen.
115
00:11:17,960 --> 00:11:20,033
Kwam je daarom hier?
116
00:11:20,885 --> 00:11:23,915
Wil je wat drinken?
-Nee, bedankt.
117
00:11:23,968 --> 00:11:27,159
Ik hou er niet van veel te
drinken in deze hitte.
118
00:11:27,243 --> 00:11:33,067
Vreemde kerel. Ik drink meer in deze
hitte, dan wanneer het onder de 20 is.
119
00:11:33,068 --> 00:11:36,826
Kom op m'n kantoor om de details
van het testament af te handelen.
120
00:11:36,893 --> 00:11:41,923
Het testament?
-We moeten het papierwerk regelen.
121
00:11:42,094 --> 00:11:45,384
U en uw broer zijn de enige
erfgenamen van het huis.
122
00:11:45,385 --> 00:11:49,942
We moeten weten of u verkoopt
of in bezit neemt.
123
00:11:50,009 --> 00:11:54,784
Volgens mij hebben de eigenaren
van de Voke Garage wel interesse.
124
00:11:56,093 --> 00:12:00,421
En we moeten de toekomst
van uw broer bespreken.
125
00:12:00,501 --> 00:12:01,609
Ik verkoop niet.
126
00:12:01,610 --> 00:12:06,803
Als u dat wel zou beslissen,
zijn er wettelijke formaliteiten.
127
00:12:06,826 --> 00:12:08,918
Stamp dit in je hoofd:
128
00:12:08,919 --> 00:12:11,727
Ik blijf hier en zorg voor m'n broer.
129
00:12:11,794 --> 00:12:13,701
Vertel dat tegen die Voke bastaards.
130
00:12:13,785 --> 00:12:18,350
Ik verkoop het huis niet aan ze,
zodat ze het af kunnen breken.
131
00:12:18,451 --> 00:12:23,285
Ik zal langskomen voor de "wettelijke
formaliteiten". Tot ziens!
132
00:12:23,752 --> 00:12:28,787
Parasieten!
Ratten! Gieren!
133
00:12:29,243 --> 00:12:32,155
Laten ze me maar proberen me
er uit te krijgen!
134
00:12:32,718 --> 00:12:34,630
Ik blijf hier!
135
00:12:39,493 --> 00:12:44,568
Het huis behoort aan jou, mij en
die idioot die naar me staart.
136
00:12:45,610 --> 00:12:47,285
Ze kunnen ons hier niet pakken.
137
00:12:47,286 --> 00:12:51,706
We doen wat je zegt.
Ik ben blij bij je te zijn.
138
00:12:52,472 --> 00:12:55,372
GARAGE
139
00:13:30,384 --> 00:13:31,686
Nou?
140
00:13:33,427 --> 00:13:34,956
Nou, wat?
141
00:13:37,244 --> 00:13:41,221
Moeilijkheden?
-Welke? Nee.
142
00:13:41,368 --> 00:13:45,257
Er was bijna niemand,
behalve de twee broers.
143
00:13:46,119 --> 00:13:48,368
Heb je die achterlijke gezien?
144
00:13:49,152 --> 00:13:51,212
Zielig!
145
00:13:55,302 --> 00:13:56,982
Zijn ze al terug?
146
00:13:58,619 --> 00:14:02,201
Heb je dat meisje bij Fane gezien?
-Het meisje bij Fane?
147
00:14:02,285 --> 00:14:05,989
Die bedoel ik.
Waar komt ze vandaan?
148
00:14:07,010 --> 00:14:09,139
Hoe komt hij aan haar?
149
00:14:09,577 --> 00:14:11,489
Dat gaat mijn verstand te boven.
150
00:14:11,726 --> 00:14:14,635
Hoe kon hij zo'n meisje krijgen?
151
00:14:15,119 --> 00:14:16,981
Moet een hoer zijn.
152
00:14:29,427 --> 00:14:31,963
Ik zal die dieren wegspoelen.
153
00:14:34,760 --> 00:14:36,496
Hé, Mo!
154
00:14:53,743 --> 00:14:56,036
Het is zo heet als de hel!
155
00:14:56,635 --> 00:14:59,381
Wil je wat te drinken?
-Nee.
156
00:14:59,677 --> 00:15:01,248
Hij drinkt nooit.
157
00:15:03,577 --> 00:15:07,044
Hij denkt dat drinken een
dodelijke zonde is.
158
00:15:12,784 --> 00:15:16,760
M'n moeder stampte het in z'n
stomme hoofd en bleef zitten.
159
00:15:16,844 --> 00:15:22,781
Mo heeft nog nooit een zonde begaan,
uitgezonderd misschien aftrekken. Juist?
160
00:15:25,577 --> 00:15:27,973
Kinderen spelen op de snelweg...
161
00:15:28,759 --> 00:15:31,975
... en worden overreden
of spelen met granaten.
162
00:15:32,344 --> 00:15:34,480
Dit is wat er met ze gebeurt.
163
00:15:35,427 --> 00:15:39,176
Getekende gezichten en lege hoofden.
Waarom hebben mensen kinderen?
164
00:15:39,177 --> 00:15:40,948
Ik wil kinderen.
165
00:15:41,018 --> 00:15:43,518
Gelul.
-Alle vrouwen willen kinderen.
166
00:15:43,519 --> 00:15:48,818
Ze rijden met hun fiets op de snelweg,
en spelen met granaten!
167
00:15:48,935 --> 00:15:52,367
Je zegt die bastaardjes dat niet
te doen, maar ze doen het.
168
00:15:52,451 --> 00:15:58,120
Ze worden overreden door een transport
truck, alleen om ons kwaad te maken.
169
00:15:58,135 --> 00:16:01,799
De eieren branden aan.
-Verander niet van onderwerp!
170
00:16:17,560 --> 00:16:19,923
Mo, laten we eten!
171
00:16:45,160 --> 00:16:50,154
Mo, wil je naar het hospitaal?
-Niet het hospitaal, Fane.
172
00:16:51,594 --> 00:16:56,881
Maak jezelf dan nuttig.
Lilas en ik wachten niet op je.
173
00:16:58,552 --> 00:17:01,146
Stop met doen alsof!
174
00:17:01,147 --> 00:17:05,598
Schreeuw niet tegen hem.
-Ik leg hem dingen uit.
175
00:17:06,384 --> 00:17:10,799
Begrijp je, Mo? Eén van ons
moet de dingen uitzoeken.
176
00:17:13,035 --> 00:17:15,081
De was.
177
00:17:15,177 --> 00:17:20,201
Ik zal de was doen. Ze geven
ons geen eten in het ziekenhuis.
178
00:17:20,285 --> 00:17:21,950
Goed, de was.
179
00:17:21,951 --> 00:17:24,392
En ik zal koken.
-Jij kookt.
180
00:17:24,459 --> 00:17:29,188
Ik zal de afwas doen, het huishouden
en de tuin.
181
00:17:29,189 --> 00:17:33,618
Dat is goed.
-Ik zal strijken, wassen, schrobben,
182
00:17:33,676 --> 00:17:38,435
de vuilnis buiten zetten en melk halen.
-Begin met voor jezelf te zorgen.
183
00:17:38,519 --> 00:17:43,238
Ja, dat zal ik uitzoeken, Fane.
-Ik zal het je laten zien.
184
00:17:44,951 --> 00:17:48,627
Dat is lief van je.
-Ze is echt lief.
185
00:17:49,909 --> 00:17:52,484
Wij drieën zullen ons wel redden.
186
00:17:52,868 --> 00:17:54,636
Laten we eten.
187
00:18:00,285 --> 00:18:03,689
We leven van onze uitkeringen.
-Precies!
188
00:18:09,284 --> 00:18:11,820
We zouden moeten gaan trouwen.
189
00:18:12,176 --> 00:18:16,468
Anders zullen de mensen over ons praten.
Mensen kunnen zo gemeen zijn.
190
00:18:16,469 --> 00:18:19,642
Ik ken deze vrouwen,
ik kan ze omver blazen.
191
00:18:19,909 --> 00:18:22,247
Trouw met me of ik vertrek.
192
00:18:22,248 --> 00:18:28,588
Ik wil geen winkel binnengaan en horen,
"daar is Stéphane Leheurt's slet".
193
00:18:28,634 --> 00:18:32,163
Je moet ze zeggen dat ze
dood kunnen vallen!
194
00:18:32,768 --> 00:18:34,480
Ik zal ze in elkaar slaan!
195
00:18:34,484 --> 00:18:38,730
Dat zal het gemene commentaar
van de mensen niet stoppen.
196
00:19:15,409 --> 00:19:17,809
Ik wil weten wie die meid is.
197
00:19:21,476 --> 00:19:25,318
We zouden het huis kunnen afbreken
en een plek maken voor gebruikte auto's.
198
00:19:25,702 --> 00:19:27,966
De twee gebouwen verbinden.
199
00:19:28,226 --> 00:19:31,581
We zouden wat dan ook kunnen doen.
Een muur bouwen?
200
00:19:31,627 --> 00:19:33,806
Hij zal niet verkopen.
201
00:19:36,619 --> 00:19:40,559
Ik kon niet goed vechten
met de oude dame.
202
00:19:41,994 --> 00:19:45,210
Maar ik heb geduldig gewacht,
tot ze dood was en dat is ze nu.
203
00:19:45,294 --> 00:19:47,910
Praat niet zo over een oude dame.
204
00:21:42,319 --> 00:21:44,173
Oh, Lilas!
205
00:21:50,226 --> 00:21:51,722
Wacht!
206
00:21:56,243 --> 00:21:59,355
Langzamer, Lilas!
207
00:22:10,052 --> 00:22:11,679
Shit!
208
00:22:12,009 --> 00:22:13,447
Fane!
209
00:22:50,143 --> 00:22:51,680
Oh, mijn God!
210
00:23:20,185 --> 00:23:24,056
Wees niet bang.
Maak ik je bang?
211
00:23:25,409 --> 00:23:27,572
Schaam je niet.
212
00:23:28,259 --> 00:23:33,643
Dat zou ik moeten zijn. We dronken teveel
gisteravond, vanwege deze hitte.
213
00:23:33,727 --> 00:23:35,415
Het is heet.
214
00:23:36,519 --> 00:23:41,261
Ik kan niet tegen de hitte, het maakt
me aan het zweten. Ik ben helemaal klam.
215
00:23:43,044 --> 00:23:46,454
Geen zorgen, ik ben Fane's vrouw.
216
00:23:46,751 --> 00:23:50,581
Alle vrouwen zijn hetzelfde gemaakt.
-Daar ben ik zeker van.
217
00:23:50,626 --> 00:23:54,413
Alle mannen ook.
Het is oké, het is natuurlijk.
218
00:23:54,952 --> 00:23:56,381
Ja.
219
00:23:57,518 --> 00:24:01,453
Laat maar, ik ben net als
alle andere vrouwen.
220
00:24:01,460 --> 00:24:04,731
Je bent helemaal niet zoals zij.
221
00:24:06,119 --> 00:24:09,489
Ik ben zoals zij. Jij bent lief.
222
00:24:13,319 --> 00:24:17,540
Ik zal je laten zien hoe je koffie maakt.
-Ja!
223
00:24:29,077 --> 00:24:31,989
Ik wist niet wat ik moest doen.
224
00:24:32,243 --> 00:24:36,601
Er zat een insect op je been
en ik wist niet wat ik moest doen.
225
00:24:36,685 --> 00:24:39,181
Ik wist het echt niet.
226
00:24:39,184 --> 00:24:43,386
Hou je stil, laat me je leren
hoe je koffie maakt.
227
00:24:43,869 --> 00:24:45,696
Waar is de koffie?
228
00:24:56,651 --> 00:24:58,880
Deze hitte is onverdraaglijk.
229
00:25:07,135 --> 00:25:09,053
We hebben veel te doen...
230
00:25:10,110 --> 00:25:11,810
... vandaag.
231
00:25:29,344 --> 00:25:33,426
Uw betaling, meneer Leheurt.
-Geweldig, meneer Bassof.
232
00:25:33,427 --> 00:25:36,927
Ik zat een beetje krap en ik
moest wat dingen regelen.
233
00:25:42,426 --> 00:25:44,926
Hoe kan ik u bedanken?
-Dat heb je al.
234
00:26:10,259 --> 00:26:12,186
Dag, meneer Dujet.
235
00:26:15,994 --> 00:26:18,676
Een laatste voor onderweg?
236
00:26:18,678 --> 00:26:21,994
Op de dag dat ik de kas beroofde?
-Fane!
237
00:26:22,519 --> 00:26:25,064
Je hebt gelijk, nog één keer.
238
00:26:25,797 --> 00:26:30,597
U WORDT GEVRAAGD OM UW TASSEN TE
239
00:26:31,726 --> 00:26:35,030
Je kunt me morgen betalen.
-Nee, doe ik niet.
240
00:26:35,659 --> 00:26:37,355
Eikel!
241
00:26:48,493 --> 00:26:51,322
Ga zitten en ik zal je wat laten zien.
242
00:26:56,060 --> 00:26:57,679
Kijk!
243
00:26:58,368 --> 00:27:00,655
Ziet er bekend uit?
244
00:27:00,969 --> 00:27:02,304
Nee.
245
00:27:02,352 --> 00:27:07,658
Het is Marilyn Monroe, een Amerikaanse
actrice. Ze heeft honderden films gemaakt.
246
00:27:08,743 --> 00:27:11,322
Heb je een TV?
-Nee.
247
00:27:11,351 --> 00:27:12,863
Nooit geen TV gekeken?
248
00:27:12,910 --> 00:27:18,335
Op de boerderij waar ik
de melk koop, kijk ik soms.
249
00:27:18,427 --> 00:27:21,635
Ze zeggen, "We zijn druk,
je moet nu gaan".
250
00:27:21,719 --> 00:27:25,348
Ze willen niet dat ik naar hun TV kijk.
251
00:27:30,105 --> 00:27:34,186
Goed. En doet ze je aan
iemand herinneren?
252
00:27:41,284 --> 00:27:43,347
Ik weet het niet.
253
00:27:46,410 --> 00:27:49,328
M'n haar en make-up zijn niet gedaan.
254
00:27:51,260 --> 00:27:55,776
Goed. Nu zal ik je laten zien
hoe je afwast.
255
00:28:12,076 --> 00:28:14,403
Meneer Roger, ik ben het!
256
00:28:16,343 --> 00:28:17,828
Ik ben het.
257
00:28:27,827 --> 00:28:30,745
Hij is terug.
-Hoe gaat ie?
258
00:28:34,435 --> 00:28:36,323
Ik vertrek.
259
00:28:36,826 --> 00:28:38,653
Ik heb nu een huis.
260
00:28:40,701 --> 00:28:44,142
Ik heb ze in de winkel verteld,
dat ze dood kunnen vallen.
261
00:28:44,226 --> 00:28:47,176
Ik heb ze me laten betalen wat ze
me verschuldigd waren.
262
00:28:47,560 --> 00:28:50,334
Je verhuist naar niemandsland?
263
00:28:50,418 --> 00:28:52,839
Er wonen daar 2000 mensen.
264
00:28:52,840 --> 00:28:56,472
In het toeristenseizoen, krioelt het
daar van idioten in korte broeken.
265
00:28:56,535 --> 00:28:58,333
Niemandsland?
266
00:29:27,218 --> 00:29:30,639
Wat is er, Maurice?
Waarom huil je?
267
00:29:31,119 --> 00:29:34,176
Mammie is weg.
Ze zijn daar buiten allemaal gemeen
268
00:29:34,177 --> 00:29:39,354
en ik wil niet naar het hospitaal.
Mammie en tante zijn beiden weg.
269
00:29:39,434 --> 00:29:41,588
Niet huilen.
270
00:29:41,968 --> 00:29:45,284
Fane laat je niet naar het hospitaal gaan.
271
00:29:46,718 --> 00:29:49,618
We redden ons hier wel, wij drieën.
272
00:29:49,843 --> 00:29:53,410
Je hebt goed werk geleverd,
ik heb toegekeken.
273
00:29:53,602 --> 00:29:57,281
Wees lief en hou op met huilen.
-Ja.
274
00:29:57,743 --> 00:30:01,672
Goed, daar gaan we op drinken.
-Ja.
275
00:30:09,534 --> 00:30:11,552
Dit is alles wat ik kon vinden.
276
00:30:17,034 --> 00:30:20,275
Dat was voor de zondag,
of als er mensen langs kwamen.
277
00:30:20,659 --> 00:30:23,201
Kwamen er veel mensen langs?
-Nooit!
278
00:30:43,309 --> 00:30:45,409
Ze liet niet veel achter.
279
00:30:53,519 --> 00:30:55,304
Alleen dit.
280
00:30:56,618 --> 00:30:59,163
Mijn God, kijk dit eens.
281
00:31:04,119 --> 00:31:06,096
Heb je haar ooit hierin gezien?
282
00:31:06,868 --> 00:31:12,646
Met dit aan, leek het alsof ze meer
dan naakt was. Zie je wat ik bedoel?
283
00:31:12,726 --> 00:31:16,926
Sletten dragen dingen, die ze er beter
uit laten zien dan wanneer ze naakt zijn.
284
00:31:18,552 --> 00:31:21,223
Het plakte aan haar vast.
285
00:31:21,727 --> 00:31:27,675
Ze liep rond met haar tieten,
die uit haar bh hingen.
286
00:31:29,751 --> 00:31:31,750
Ze bezorgde iedereen een stijve.
287
00:31:31,834 --> 00:31:34,389
Had je moeten zien.
-Ja.
288
00:31:35,159 --> 00:31:37,086
Laten we wat drinken.
289
00:31:41,577 --> 00:31:43,742
Op die slet en op je huis!
290
00:31:43,826 --> 00:31:46,204
Mazzelpik!
-Noem haar geen slet.
291
00:31:46,218 --> 00:31:49,772
Bedoelde het niet beledigend.
Ze is nu van jou.
292
00:31:50,260 --> 00:31:54,596
Maar ze is een totale slet,
ze gaat met iedereen mee.
293
00:31:54,719 --> 00:31:56,660
Sloeg je haar daarom?
294
00:31:56,744 --> 00:32:02,039
Nee, ze viel me constant lastig
met dat huwelijksgeouwehoer.
295
00:32:02,293 --> 00:32:04,788
Heeft zij jou al gevraagd?
-Nee.
296
00:32:05,668 --> 00:32:08,159
Ze heeft een moeilijke tijd gehad.
297
00:32:25,285 --> 00:32:28,546
Het is heel mooi.
-Het is mijn kamer.
298
00:32:44,827 --> 00:32:46,962
Kom hier!
299
00:32:57,035 --> 00:32:58,800
Kom dichterbij.
300
00:33:00,326 --> 00:33:02,751
Hier is Flippo.
-Wie is dat?
301
00:33:02,752 --> 00:33:04,540
Flippo!
302
00:33:09,185 --> 00:33:10,921
Hij is grappig.
303
00:33:11,760 --> 00:33:12,839
Dorst?
304
00:33:12,840 --> 00:33:18,286
Nee, ik word opgewonden als ik drink.
Ik kan niet veel drinken, niet zoals Fane.
305
00:33:18,744 --> 00:33:21,925
Het doet me denken aan mijn kamer,
toen ik klein was.
306
00:33:21,926 --> 00:33:24,659
Was je gemeen toen je klein was?
307
00:33:24,660 --> 00:33:29,013
Wat raar!
-Kinderen zijn gewoon gemeen.
308
00:33:30,494 --> 00:33:35,412
Toen Fane en ik kinderen waren,
was ik ook gemeen.
309
00:33:35,619 --> 00:33:39,660
Ik luisterde niet naar mijn mammie,
dus God strafte me.
310
00:33:39,744 --> 00:33:44,198
Zijn gezicht is helemaal
getekend door mij.
311
00:33:44,335 --> 00:33:48,523
God strafte mij en ik bleef een kind.
312
00:33:48,660 --> 00:33:51,771
Een gemeen kind, nergens goed voor.
313
00:33:52,035 --> 00:33:57,829
Maar ik bleef groeien en de andere
kinderen waren gemeen tegen me.
314
00:33:58,743 --> 00:34:01,968
Ze schopten me, vooral één van hen,
315
00:34:01,969 --> 00:34:05,368
maar ik kon niets zeggen,
z'n vader was een agent.
316
00:34:05,369 --> 00:34:08,082
Ze gooiden stenen naar Pilou.
317
00:34:08,618 --> 00:34:12,222
Iedereen hier is gemeen.
318
00:34:12,784 --> 00:34:18,872
Allemaal omdat ik m'n broer pijn
heb gedaan. M'n kleine broer.
319
00:34:19,327 --> 00:34:22,504
Ik had voor hem moeten zorgen.
320
00:34:25,201 --> 00:34:28,301
Ze sneden een stuk van m'n hersens eruit.
321
00:34:30,451 --> 00:34:35,005
Ik ben slecht, omdat ik
delen in m'n hoofd mis.
322
00:34:35,201 --> 00:34:38,941
Mensen kunnen ook gemeen zijn
met hun hersens intact.
323
00:34:39,784 --> 00:34:43,311
Ik had een kamer net als deze.
324
00:34:43,910 --> 00:34:47,115
En toen...?
-Fane was ook gemeen.
325
00:34:47,116 --> 00:34:52,480
Het is niet zijn fout, hij is nergens
goed voor. Ik ben ook nergens goed voor.
326
00:34:53,168 --> 00:34:57,762
Kinderen zijn niet zo.
Kinderen zijn helemaal niet gemeen.
327
00:35:03,619 --> 00:35:06,281
Fane zou me een kind kunnen geven.
328
00:35:06,294 --> 00:35:12,721
We gaan trouwen, dan zijn we
hier allemaal met het kind.
329
00:35:13,168 --> 00:35:17,157
Mijn kind zal heel, heel lief zijn.
330
00:35:17,577 --> 00:35:20,673
En ik zal voor haar zorgen.
331
00:35:20,718 --> 00:35:25,480
Dat is wat ik wil, een meisje net als ik.
332
00:35:25,484 --> 00:35:27,713
Fane wil dat niet.
333
00:35:31,026 --> 00:35:35,117
Hij wil dat niet.
-Weet je hoe baby's gemaakt worden?
334
00:35:37,494 --> 00:35:39,629
Vertel het me.
335
00:35:40,243 --> 00:35:45,826
Nee. Nee, Mo, doe niet zo.
Schaam je niet, het is natuurlijk.
336
00:35:45,827 --> 00:35:50,491
Weet je deze ochtend nog?
We hoeven ons niet te schamen.
337
00:35:52,601 --> 00:35:57,128
Ik weet, ze komen uit
hun moeders buik.
338
00:35:58,534 --> 00:36:01,228
Dat klopt. Hoe komen ze daar?
339
00:36:03,552 --> 00:36:05,396
Van God.
340
00:36:05,743 --> 00:36:10,213
Fijn, Mo. Wat als God zou willen
dat ik een kind kreeg?
341
00:36:10,293 --> 00:36:14,806
Fane zou kwaad zijn. Hij haat God,
hij is nergens goed voor.
342
00:36:17,043 --> 00:36:19,920
Je bent zo lief. Dat ben je.
343
00:36:20,560 --> 00:36:23,054
Ik wil je graag blij maken.
344
00:36:25,327 --> 00:36:29,415
Vond je het leuk om me
vanmorgen naakt te zien?
345
00:36:29,501 --> 00:36:34,720
Doe niet zo!
Kijk naar me, schaam je niet.
346
00:36:36,493 --> 00:36:38,453
Vind je me knap?
347
00:36:41,494 --> 00:36:45,410
Schaam je niet, je bent zo lief.
348
00:36:45,593 --> 00:36:52,146
Ik mag je. Je bent zowel man
als kind, zie je?
349
00:36:54,077 --> 00:36:56,587
Ik wil je graag blij maken.
350
00:36:57,326 --> 00:36:58,722
Kijk.
351
00:37:08,494 --> 00:37:11,772
Ik zal je laten zien hoe je
intens plezier krijgt.
352
00:37:12,560 --> 00:37:15,354
Dat heeft niemand je geleerd.
353
00:37:16,859 --> 00:37:19,763
Het zal ons geheim zijn, oké?
354
00:37:30,952 --> 00:37:34,515
Het is natuurlijk, iedereen doet het.
355
00:37:35,102 --> 00:37:37,211
Schaam je niet.
356
00:37:38,659 --> 00:37:41,605
Het zal ons geheim zijn, oké?
357
00:37:44,077 --> 00:37:45,906
Raak me aan, Mo.
358
00:37:46,519 --> 00:37:50,989
Raak me overal aan, het voelt zo goed.
359
00:37:54,794 --> 00:37:56,748
Wacht.
360
00:38:23,019 --> 00:38:24,848
Je ziet er hip uit.
361
00:38:31,034 --> 00:38:33,111
Het is tijd!
-Tijd?
362
00:38:33,169 --> 00:38:38,082
Tijd om melk te halen, dat is mijn werk.
Pilou, Pilou, Pilou!
363
00:38:39,560 --> 00:38:42,826
Er wachten altijd kinderen op mij.
364
00:38:42,910 --> 00:38:46,759
Ze roepen gemene dingen
en proberen Pilou te kwellen.
365
00:38:46,760 --> 00:38:49,726
Ze schreeuwen, "Mo is van mongool!"
366
00:38:49,793 --> 00:38:53,989
Speciaal in de zomervakanties.
-Negeer ze gewoon.
367
00:38:54,069 --> 00:38:58,096
Nee, op een dag pak ik er één
en sla z'n hoofd kapot!
368
00:39:01,451 --> 00:39:07,197
Als jij met me meegaat, durven
de kinderen niet meer.
369
00:39:07,659 --> 00:39:10,213
Denk je dat?
-Ik weet het zeker.
370
00:39:10,252 --> 00:39:12,521
Goed, dan.
371
00:39:15,393 --> 00:39:18,411
Ik wilde je zeggen...
-Doe het niet!
372
00:39:18,434 --> 00:39:24,310
Het is ons geheim, weet je nog?
-Het is ons geheim, het is natuurlijk.
373
00:39:24,394 --> 00:39:26,331
Goed, natuurlijk is het natuurlijk.
374
00:39:27,660 --> 00:39:30,689
Kunnen we weer natuurlijk zijn?
375
00:39:37,026 --> 00:39:41,564
Hier is de boekwinkel, waar ik
de krant voor m'n moeder kocht.
376
00:39:41,644 --> 00:39:48,937
De dame schreef de prijs dan op,
en soms kreeg ik een snoepje.
377
00:39:50,568 --> 00:39:52,197
Pilou!
378
00:39:52,213 --> 00:39:53,913
BOEKEN
379
00:39:54,502 --> 00:39:57,581
Dat is de groentewinkel van meneer Foire.
380
00:39:57,634 --> 00:40:01,584
Hij is zo aardig, meneer Foire. Hij zegt:
"Hoe gaat het, Mo?"
381
00:40:01,668 --> 00:40:04,370
Ik zeg: "Goed, meneer Foire, en u?"
382
00:40:04,384 --> 00:40:09,563
Hij zegt: "Ik weet zeker, dat het zou gaan
als ik het zou proberen," en lacht dan.
383
00:40:09,901 --> 00:40:12,626
Hoe gaat het, Mo?
-Goed, meneer. Foire, en u?
384
00:40:12,627 --> 00:40:15,072
Ik weet zeker, dat het zou gaan
als ik het zou proberen.
385
00:40:15,402 --> 00:40:16,783
Pilou!
386
00:40:16,807 --> 00:40:19,607
BESPAAR
387
00:40:24,843 --> 00:40:28,779
Kom maar op!
Kom maar op!
388
00:40:37,684 --> 00:40:41,125
Uit de weg, klootzak!
-Hou op, Mo!
389
00:40:41,126 --> 00:40:44,297
Kom maar op!
-Hou op!
390
00:40:45,644 --> 00:40:51,735
Ze zijn aardig, als jij bij me bent.
-Juist, maar raak niet zo opgewonden.
391
00:40:51,736 --> 00:40:55,738
Ze denken dat je gek bent
en bezorgen je moeilijkheden.
392
00:41:02,127 --> 00:41:03,787
Ben je boos?
393
00:41:05,651 --> 00:41:06,863
Nee.
394
00:41:07,709 --> 00:41:11,587
De hete zon bezorgd me hoofdpijn,
dat is alles.
395
00:41:12,459 --> 00:41:16,297
Kom, ga nu die melk halen.
-Ja.
396
00:41:43,802 --> 00:41:45,367
Goedendag.
397
00:41:48,344 --> 00:41:52,085
Je ziet er goed uit.
Ik zag zijn optreden net.
398
00:41:52,086 --> 00:41:53,948
Heb je er last van?
399
00:41:54,668 --> 00:41:56,263
Niet speciaal.
400
00:41:57,834 --> 00:42:00,572
Mijn naam is Voke, André Voke.
401
00:42:01,069 --> 00:42:04,134
Heb je van me gehoord?
-Ik ben niet van hier.
402
00:42:04,418 --> 00:42:08,322
Misschien ben je dat snel.
-Wat weet jij daar van?
403
00:42:08,851 --> 00:42:10,132
Hoi, Mo!
404
00:42:10,877 --> 00:42:14,924
Aardig mooi meisje!
-Praat niet tegen haar!
405
00:42:15,334 --> 00:42:17,713
Ik ontmoet m'n buurvrouw.
406
00:42:18,526 --> 00:42:22,005
Mijn mooie buurvrouw.
-Lilas.
407
00:42:23,609 --> 00:42:25,605
Dat is prachtig, Lilas.
408
00:42:26,059 --> 00:42:27,428
Het is een naam die...
409
00:42:30,526 --> 00:42:32,803
Ik hoorde dat je het meisje
van Fane bent.
410
00:42:33,919 --> 00:42:37,339
Dan weet je het.
-Het is een klein dorp.
411
00:42:37,376 --> 00:42:40,392
Bijvoorbeeld, jullie gaan samen winkelen.
412
00:42:40,876 --> 00:42:45,796
Iedereen weet het binnen het uur.
-Wat wil je?
413
00:42:46,735 --> 00:42:49,780
Draag je altijd een zonnebril?
-Ja.
414
00:42:52,985 --> 00:42:55,346
Laten we geen stommetje spelen.
415
00:42:55,459 --> 00:42:58,667
Ik wil weten wat het jou oplevert,
416
00:42:58,851 --> 00:43:03,036
maar niet hier en nu.
-Wie vroeg jou dat?
417
00:43:03,351 --> 00:43:08,389
Ik trouw met Fane, dus wat
zou je denken als hij niet goed is?
418
00:43:08,501 --> 00:43:12,125
Hij heeft een huis,
en hij gaat boeken schrijven.
419
00:43:12,126 --> 00:43:16,191
Wij zullen getrouwd zijn en
Mo blijft bij ons wonen.
420
00:43:17,127 --> 00:43:20,859
Fane op de Franse Academie?
-Laat haar met rust!
421
00:43:20,860 --> 00:43:23,355
Ga wieberen, Mo.
422
00:43:25,219 --> 00:43:26,899
Laat haar met rust!
423
00:43:27,276 --> 00:43:30,247
Verdomme, m'n auto!
Luister, schoonheid...
424
00:43:30,294 --> 00:43:33,117
Noem me niet zo!
-Noem haar niet zo.
425
00:43:33,118 --> 00:43:36,759
Ik heb een paar dingen
aan je uit te leggen.
426
00:43:36,760 --> 00:43:42,009
Morgen is het zondag, en ga ik wat
drinken na de kerk, genoeg gezegd?
427
00:43:42,010 --> 00:43:46,793
Ga weg hier met je auto.
-Je irriteert me, jij grote, vette loser!
428
00:43:46,794 --> 00:43:50,634
De grote, vette loser gaat je
kop in elkaar slaan!
429
00:43:53,269 --> 00:43:56,379
Mo, kom, laten we naar huis gaan.
430
00:43:57,069 --> 00:44:01,351
Hij moet je met rust laten
en ik ben geen grote, vette loser.
431
00:44:01,352 --> 00:44:05,346
Nee, Mo, natuurlijk niet.
-Hij is de grote, vette loser. Vette loser.
432
00:44:05,418 --> 00:44:07,128
Praat niet met hem.
433
00:44:07,485 --> 00:44:10,490
Is hij van die garage?
-Ja, de grote, vette loser.
434
00:44:10,494 --> 00:44:14,449
Laat gaan en laten we
naar huis gaan, oké?
435
00:44:15,193 --> 00:44:18,318
Nog steeds hoofdpijn?
-Hoofdpijn?
436
00:44:18,402 --> 00:44:21,718
Van de zon.
-Doet niet zeer meer.
437
00:44:22,218 --> 00:44:27,022
Ik heb om aspirine gevraagd
bij meneer Laubier's boerderij.
438
00:44:27,109 --> 00:44:29,954
Ik zei hem dat ik hoofdpijn had.
439
00:44:30,810 --> 00:44:32,704
Die zijn voor jou.
440
00:44:43,844 --> 00:44:47,300
Kijk uit voor de wespen.
-Welke wespen?
441
00:44:47,384 --> 00:44:52,548
Als je op hun nesten trapt,
worden ze gek en steken ze.
442
00:44:52,634 --> 00:44:58,395
Op een keer ben ik 17 keer gestoken.
M'n hoofd, m'n armen, overal.
443
00:44:58,794 --> 00:45:03,698
Sommige mensen sterven na één steek,
ik leef nog steeds.
444
00:45:03,777 --> 00:45:06,681
Ik was overal opgezwollen,
maar ik leef nog steeds.
445
00:45:07,693 --> 00:45:09,438
Waar was je?
446
00:45:10,569 --> 00:45:11,798
Juist.
447
00:45:11,801 --> 00:45:15,392
Er was hier niemand.
-Waarom is hij hier?
448
00:45:15,584 --> 00:45:18,297
Zie je hoe ze me behandeld?
449
00:45:18,419 --> 00:45:22,792
Je zag, ik zei niets en zij
behandelt me zo.
450
00:45:22,793 --> 00:45:25,139
Laat het gaan, Shawenhick.
451
00:45:25,819 --> 00:45:30,581
Ik ging je spullen halen en Claude
wilde mijn huis zien.
452
00:45:31,834 --> 00:45:36,185
Hij heeft een afscheidsdiner
met ons. Neem wat te drinken.
453
00:45:38,119 --> 00:45:43,231
Hij valt je niet lastig op een feestje.
-Waarom zou ik?
454
00:45:44,193 --> 00:45:46,267
Wil hij iets?
-Nee.
455
00:45:46,351 --> 00:45:50,604
Hij is mijn broer.
-Dat is moeilijk te geloven.
456
00:45:52,068 --> 00:45:53,895
Ik heb iets gekocht.
457
00:45:54,484 --> 00:45:56,861
Toch, Claude?
-Ja.
458
00:45:56,919 --> 00:45:58,723
Kom, kijk.
459
00:46:12,459 --> 00:46:14,759
Wat is het?
-Is het niet mooi?
460
00:46:14,760 --> 00:46:17,810
Ze hadden ook elektrische.
-Wat is het?
461
00:46:17,877 --> 00:46:19,689
Het is heel mooi.
462
00:46:20,234 --> 00:46:23,634
Wat is het?
-We zullen er in kijken.
463
00:46:30,794 --> 00:46:33,006
Laat mij.
-Raak het niet aan!
464
00:46:33,009 --> 00:46:35,843
Raak deze typemachine aan
en ik maak je af.
465
00:46:35,927 --> 00:46:40,205
Het is van mij, en niemand
raakt het met een vinger aan.
466
00:46:40,652 --> 00:46:45,106
Het is mijn werkgereedschap.
-Je krijgt hem niet eens open.
467
00:46:45,193 --> 00:46:48,486
Het is even wennen.
468
00:46:48,934 --> 00:46:54,936
Kijk, er zijn twee knoppen en die
vergrendelen hem. Drukken en opbeuren.
469
00:46:55,968 --> 00:46:59,859
Ik heb een jaar een cursus gehad.
-Wat is het?
470
00:47:01,676 --> 00:47:05,380
Wacht even.
Lilas, niemand mag hem aanraken.
471
00:47:08,568 --> 00:47:10,397
Ga aan de kant.
472
00:47:20,068 --> 00:47:22,066
Zag je dat?
473
00:47:27,959 --> 00:47:30,238
Hoofdletters?
-Hier.
474
00:47:30,284 --> 00:47:32,929
En dit beweegt de lade.
475
00:47:40,027 --> 00:47:45,494
Je moet er even aan wennen. Alles wat
je doet kost tijd om het te leren.
476
00:47:54,694 --> 00:47:58,051
Mijn God, je moet het zelf doen.
477
00:47:58,052 --> 00:48:02,650
Het eerste hoofdstuk duurt wel 10 jaar.
-Val dood! Ik wen er nog wel aan.
478
00:48:03,434 --> 00:48:06,580
Lilas zal helpen.
Ik kan dicteren.
479
00:48:06,901 --> 00:48:10,880
In godsnaam, blijf van de machine af!
480
00:48:11,319 --> 00:48:17,838
Hij kost 40.000 frank.
Jij sloopt hem gewoon. Verdomme!
481
00:48:18,776 --> 00:48:21,030
Het is geen speelgoed, begrepen?
482
00:48:21,501 --> 00:48:26,096
Het is niet voor kinderen.
-Ik deed niets!
483
00:48:26,151 --> 00:48:30,334
Je wou er net op slaan en hem slopen.
484
00:48:30,418 --> 00:48:35,211
We zagen André Voke
en hij praatte met ons.
485
00:48:35,294 --> 00:48:39,400
Nou, en?
-Hij wil het huis kopen.
486
00:48:42,176 --> 00:48:45,293
Hij vroeg alleen.
-Over het huis.
487
00:48:45,294 --> 00:48:49,935
Hij stelde alleen een paar vragen,
maar Mo stuurde hem weg.
488
00:48:50,002 --> 00:48:52,284
Ja.
-Maar jij niet, hè?
489
00:48:52,302 --> 00:48:55,443
Wat moet dat betekenen?
-Wil je zijn geld?
490
00:48:55,527 --> 00:49:00,804
Praat niet met die lomperd,
of ik word boos.
491
00:49:01,819 --> 00:49:03,998
Ik maak hem kapot!
492
00:49:04,002 --> 00:49:06,460
Hij wilde weten of ik bij jou was.
493
00:49:06,461 --> 00:49:10,390
Hij zei, dat de mensen hier
er over zouden roddelen.
494
00:49:11,443 --> 00:49:14,584
Ik kocht deze typemachine
om in alle rust te werken.
495
00:49:14,668 --> 00:49:17,180
Ik werk ergens aan.
496
00:49:17,376 --> 00:49:20,792
Ik heb jou niet nodig,
om spelletjes met me te spelen.
497
00:49:21,027 --> 00:49:24,967
Lilas heeft niets gedaan.
Het is niet haar fout.
498
00:49:25,009 --> 00:49:30,053
Het was Voke, schreeuw niet zo.
-Mo, bemoei je er verdomme niet mee.
499
00:49:30,109 --> 00:49:32,775
Schreeuw niet tegen haar.
-Dit is mijn huis.
500
00:49:32,776 --> 00:49:34,703
Schreeuw niet tegen haar!
501
00:49:44,276 --> 00:49:48,267
Laat me met rust, Claude.
-Wees lief, wat heb ik gedaan?
502
00:49:48,635 --> 00:49:52,442
Ik heb nog blauwe plekken van
wat jij deed. Laat me met rust.
503
00:49:52,443 --> 00:49:55,318
Je bent dronken, en je wilt
de boel alleen verpesten.
504
00:49:55,385 --> 00:49:59,817
Ik ben uitgenodigd bij die loser,
die zichzelf knock-out slaat al typend.
505
00:49:59,818 --> 00:50:01,982
Ik verpest de boel niet.
506
00:50:06,234 --> 00:50:10,357
Hoe is het om idioten te neuken?
-Rot op, lul!
507
00:50:11,652 --> 00:50:16,354
Lilas, ik ben niet zo dronken,
ik denk helder.
508
00:50:16,960 --> 00:50:22,023
Je bent een prachtig meisje,
misschien zelfs degene voor mij.
509
00:50:22,169 --> 00:50:26,193
Ik had je niet op moeten geven.
Telkens als ik mijn ogen sluit,
510
00:50:26,277 --> 00:50:30,902
zie ik je tieten en je kont
in dat rode badpak.
511
00:50:30,951 --> 00:50:35,366
Ik zie alleen je kont in dat rode badpak.
512
00:50:35,385 --> 00:50:40,310
Hou op, of ik roep Fane!
Laat me met rust, onbehouwen bastaard!
513
00:50:41,926 --> 00:50:45,460
Ik wil je terug,
maar mijn huis is een zootje.
514
00:50:45,544 --> 00:50:49,522
Je zou Fane zover kunnen krijgen
om met je te trouwen.
515
00:50:49,984 --> 00:50:54,098
Na zes maand...
-Wat?
516
00:50:59,252 --> 00:51:00,873
Verdomme, Fane!
517
00:51:01,859 --> 00:51:03,474
Wat is er?
518
00:51:04,360 --> 00:51:09,957
Ga weg! Kom op, smeer hem!
-Is dit een grap?
519
00:51:10,051 --> 00:51:14,793
Ik nodigde je uit, hielp je verhuizen
en nu gooi je me eruit?
520
00:51:14,877 --> 00:51:22,029
Je bent hier alleen voor de avond. Je zit
achter Lilas aan, om mij te bedonderen?
521
00:51:22,030 --> 00:51:26,237
Wat is het probleem?
Ik ben je vriend, zij is de slet.
522
00:51:26,238 --> 00:51:28,655
Ze zal je uitzuigen,
en niet zoals je denkt.
523
00:51:28,656 --> 00:51:30,143
Ga weg.
524
00:51:31,419 --> 00:51:32,737
Mo!
525
00:51:33,776 --> 00:51:35,963
Gooi hem eruit!
526
00:51:37,185 --> 00:51:38,912
Pak hem aan!
527
00:51:47,393 --> 00:51:49,320
Ik zal je wat laten zien!
528
00:51:56,468 --> 00:51:58,122
Gooi hem eruit!
529
00:52:01,118 --> 00:52:03,961
Hou op!
-Ga weg!
530
00:52:18,184 --> 00:52:20,713
Laat hem gaan. Kom, Mo.
531
00:52:22,202 --> 00:52:23,871
Laat hem gaan!
532
00:52:30,626 --> 00:52:32,630
Dat is klaar.
533
00:53:49,419 --> 00:53:52,680
Ik wist het, schoonheid.
-Toon wat respect.
534
00:53:53,160 --> 00:53:59,498
Zo ben ik. Ik ben aardig tegen mensen
die ik mag en ik mag jou.
535
00:53:59,726 --> 00:54:01,635
Ik dacht het al en nu weet ik het.
536
00:54:01,636 --> 00:54:05,342
Wat wil je? Ik snap niet
waarom ik in ben gestapt.
537
00:54:05,343 --> 00:54:09,032
Omdat je wilt horen,
wat ik je te zeggen heb.
538
00:54:18,885 --> 00:54:23,300
Dit is de situatie van mij,
m'n broer en het huis.
539
00:54:23,384 --> 00:54:27,009
Fane wil niet verkopen.
Waar heb je het huis voor nodig?
540
00:54:27,093 --> 00:54:30,975
Om de twee garages samen te voegen
en een parkeerplaats te maken.
541
00:54:31,159 --> 00:54:34,705
We hebben hier een plek
voor gebruikte auto's nodig.
542
00:54:35,343 --> 00:54:40,618
We beginnen dan ook een restaurant
voor toeristen en truckers.
543
00:54:40,885 --> 00:54:44,246
Fast-food troep voor hoge prijzen.
544
00:54:45,344 --> 00:54:50,923
Automobilisten willen alle oude troep
eten zonder te klagen.
545
00:54:50,968 --> 00:54:54,646
Het gaat werken, ik weet
waar ik het over heb.
546
00:54:54,660 --> 00:54:56,571
Waarom vertel je me dat?
547
00:54:58,676 --> 00:55:01,692
Het doet me pijn te denken
aan jou met Fane.
548
00:55:02,719 --> 00:55:04,599
Een meisje als jij.
549
00:55:07,034 --> 00:55:09,775
Ik zal je uit een slechte situatie halen.
550
00:55:10,259 --> 00:55:12,704
Met mij, zal het een rollercoaster zijn.
551
00:55:16,619 --> 00:55:19,535
Jij bent de heetste meid,
die ik ooit heb gezien.
552
00:55:20,827 --> 00:55:23,448
De dingen die ik met je zou kunnen doen?
553
00:55:24,343 --> 00:55:26,517
Weet je wat er zal gebeuren met Fane?
554
00:55:26,518 --> 00:55:30,396
Hij zal met me trouwen, zei hij.
-Met je trouwen?
555
00:55:30,926 --> 00:55:35,359
Hij zal z'n broer's uitkering opzuipen
en jouw aan het werk sturen.
556
00:55:35,743 --> 00:55:38,751
Getrouwd of niet, mensen zullen niet
voor een meisje als jij opkomen,
557
00:55:38,752 --> 00:55:42,084
levend met twee mannen,
waarvan één een idioot.
558
00:55:42,551 --> 00:55:45,269
Mensen geven om deze dingen.
559
00:55:46,118 --> 00:55:50,756
Ze hebben het over, hoe jij
het voor het geld doet.
560
00:55:52,077 --> 00:55:54,177
Ik heb een beter aanbod.
561
00:55:55,119 --> 00:55:58,748
Manager in de snackbar, die ik open.
562
00:55:59,359 --> 00:56:02,551
Je zou gaan over het personeel
en het geld.
563
00:56:04,035 --> 00:56:07,701
Met een deel van de winst.
-Je krijgt dit huis niet!
564
00:56:08,593 --> 00:56:12,660
Met zulke tieten, zou je een man
alles kunnen laten doen.
565
00:56:12,661 --> 00:56:15,785
Je zou op hem in kunnen spelen
en hem laten verkopen.
566
00:56:15,952 --> 00:56:20,160
Ik zou je een deel geven.
-En een schort? Wat een rollercoaster!
567
00:56:20,244 --> 00:56:24,175
Jij bent de rollercoaster.
-Mannen zijn allemaal hetzelfde!
568
00:56:24,259 --> 00:56:27,075
Mijn vader vertelde me vroeger,
dat m'n lichaam me overal zou brengen.
569
00:56:27,076 --> 00:56:30,490
Ik ben overal geweest,
maar nu heb ik een huis.
570
00:56:30,494 --> 00:56:33,342
Fane zal met me trouwen
en we zullen kinderen krijgen.
571
00:56:33,343 --> 00:56:36,526
Fane zal je in het stof achterlaten.
572
00:56:36,593 --> 00:56:39,859
Word niet boos.
-Handen thuis, smerige bastaard!
573
00:56:39,860 --> 00:56:41,838
Of ik sla een deuk in je auto.
574
00:56:41,839 --> 00:56:46,839
Ik ben ziek van jullie allemaal en van
jullie smerige, graaiende handen!
575
00:56:46,944 --> 00:56:49,648
Dat is alles wat jullie willen!
Zijn jullie allemaal gek?
576
00:56:49,649 --> 00:56:52,049
En jij, ben jij getrouwd?
Het maakt je niet uit.
577
00:56:52,052 --> 00:56:57,876
Je pikt me op en biedt me een baan als
serveerster aan en een snelle wip.
578
00:56:57,960 --> 00:57:01,978
Je bent een bastaard!
-Gooi die steen neer.
579
00:57:04,494 --> 00:57:07,173
Verdomme, m'n motorkap!
580
00:57:47,768 --> 00:57:49,603
Goddomme!
581
00:57:57,460 --> 00:58:01,319
Hier ben je!
-Ja, ik ben hier. Wat wil je?
582
00:58:10,501 --> 00:58:15,694
Hij is bang voor wapens en uniformen.
-Hoe gaat het, Maurice?
583
00:58:17,652 --> 00:58:19,726
Had je een auto ongeluk, gisteravond?
584
00:58:19,727 --> 00:58:25,376
Wat, heb je teveel pastis gedronken?
Ik was hier. Ik heb geen ongeluk gehad.
585
00:58:30,169 --> 00:58:33,656
M'n auto! Waar is ie?
586
00:58:49,560 --> 00:58:55,105
Die krijg ik er alleen nooit uit.
Kun je me eruit trekken, jullie tweeën?
587
00:58:55,185 --> 00:58:59,206
Hij is bijna met pensioen.
Vraag om Voke's sleepwagen.
588
00:58:59,252 --> 00:59:01,851
Hij heeft iets met me,
ik praat niet met hem.
589
00:59:01,852 --> 00:59:03,618
Je hebt een sleepwagen nodig.
590
00:59:03,685 --> 00:59:06,567
Iedereen met een touw en een auto
kan me eruit krijgen.
591
00:59:06,568 --> 00:59:09,692
Legaal gezien, heb je een sleepwagen nodig.
-Het is zondag, vandaag!
592
00:59:09,693 --> 00:59:13,734
Begin niet zo, wij waren vriendelijk
genoeg, om je hier te brengen.
593
00:59:13,784 --> 00:59:18,660
Zoek het uit, je kunt hem hier
niet op z'n kant laten liggen.
594
01:00:03,219 --> 01:00:04,987
Hoi, Olivier.
595
01:00:11,610 --> 01:00:14,226
Waarom ben je hier?
-Werk je op zondag?
596
01:00:16,760 --> 01:00:18,840
Wat een garage.
597
01:00:19,693 --> 01:00:23,734
Ja, nogal een garage.
-Christus, het stinkt naar olie!
598
01:00:23,735 --> 01:00:27,437
Krijg je geen hoofdpijn?
-Ik heb hoofdpijn.
599
01:00:28,426 --> 01:00:30,909
Ik heb olie ververst,
daarom stinkt het zo.
600
01:00:30,910 --> 01:00:32,697
Het stinkt echt.
601
01:00:33,260 --> 01:00:35,058
Hier niet roken.
602
01:00:35,344 --> 01:00:38,200
Ik raak nooit gewend aan die hitte.
603
01:00:38,384 --> 01:00:42,000
Wie zegt dat ik dat kan?
Ben je daarom hier?
604
01:00:42,444 --> 01:00:45,937
Ik heb het druk.
-Ik heb je hulp nodig.
605
01:00:47,127 --> 01:00:48,205
Waarvoor?
606
01:00:48,285 --> 01:00:52,731
M'n auto ligt in de sloot,
ik heb een sleepwagen nodig.
607
01:00:54,809 --> 01:00:56,343
Hoe kwam die daar terecht?
608
01:00:56,344 --> 01:01:01,408
Ik heb dat niet gedaan.
M'n vriend stal m'n wagen.
609
01:01:01,818 --> 01:01:06,305
Oké. Moet een fijne kerel zijn,
je vriend.
610
01:01:06,343 --> 01:01:09,543
Als ik hem zie, sla ik hem in elkaar.
611
01:01:15,969 --> 01:01:19,036
Wat doet hij hier?
-Rustig!
612
01:01:19,202 --> 01:01:23,342
Het werd tijd dat je op kwam dagen.
-Wat maakt jou dat uit?
613
01:01:23,410 --> 01:01:28,829
Ik werk me hier een ongeluk
elke zondag, terwijl jij...
614
01:01:28,843 --> 01:01:31,343
wat doe je in mijn garage?
615
01:01:32,926 --> 01:01:35,317
Hij heeft een sleepwagen nodig.
616
01:01:35,369 --> 01:01:38,068
Een kerel zette z'n auto in de sloot.
-Het is waar.
617
01:01:38,069 --> 01:01:40,498
Wat? Hij heeft wat nodig?
618
01:01:40,526 --> 01:01:42,391
De sleepwagen.
-Een sleepwagen.
619
01:01:42,392 --> 01:01:43,421
Loop naar de hel!
620
01:01:43,422 --> 01:01:47,112
De politie zei dat ik hier heen moest.
Je bent dronken.
621
01:01:47,193 --> 01:01:50,813
Ik verdien dit soort behandeling niet.
622
01:01:50,876 --> 01:01:53,903
Loop naar de hel!
-Zeg dat niet.
623
01:01:54,626 --> 01:01:57,084
Je kunt klanten niet zo behandelen.
624
01:01:57,168 --> 01:02:02,150
Jij bent geen klant, jij bent stront.
Je broer en je hoer ook.
625
01:02:02,334 --> 01:02:04,493
En alles in jouw huis.
626
01:02:04,577 --> 01:02:08,646
Ben je klaar?
-Het is waar!
627
01:02:09,193 --> 01:02:13,320
We werken zondag's niet.
De sleepwagen is kapot.
628
01:02:13,351 --> 01:02:17,251
Laat je schroothoop waar die is.
-Ik moest van de politie hierheen.
629
01:02:17,252 --> 01:02:19,942
Ik ga je aanklagen.
630
01:02:20,309 --> 01:02:25,530
Ze gaan die hoer arresteren.
Kijk wat ze heeft gedaan.
631
01:02:28,401 --> 01:02:34,037
Eerst slaat die achterlijke op mijn dak,
dan slaat die slet m'n motorkap kapot.
632
01:02:34,709 --> 01:02:39,823
Het is een nieuwe auto, mijn God!
-Waarom deukte Lilas je auto in?
633
01:02:40,269 --> 01:02:43,739
Omdat ze een slet is.
-Dat is niet waar.
634
01:02:43,819 --> 01:02:47,786
Smeer hem!
Ga terug naar je stront.
635
01:02:49,876 --> 01:02:52,549
Sodemieter hier op!
636
01:02:54,276 --> 01:02:56,041
Smeer hem!
637
01:03:25,951 --> 01:03:29,271
Nog wat natuur?
-Nee, Mo.
638
01:03:40,551 --> 01:03:42,749
Ga er nu heen.
639
01:03:43,243 --> 01:03:46,499
Verontschuldig je, sluit vrede.
640
01:03:47,909 --> 01:03:51,405
Het is het waard.
-Verontschuldigen?
641
01:03:52,744 --> 01:03:55,406
Denk aan de voordelen.
642
01:03:57,118 --> 01:03:59,299
Ik ga morgen wel.
643
01:04:01,594 --> 01:04:06,731
Over een tijdje.
-Nu, of je gaat nooit.
644
01:04:09,410 --> 01:04:13,081
Ik heb die auto nog maar twee maand.
645
01:04:45,869 --> 01:04:47,856
Arme Mo!
646
01:04:48,394 --> 01:04:50,189
Iemand thuis?
647
01:04:52,726 --> 01:04:54,411
Bastaard!
648
01:04:57,244 --> 01:04:59,662
Mag ik nu?
649
01:04:59,663 --> 01:05:02,278
Raak me niet aan!
-Ik doe wat ik wil.
650
01:05:02,309 --> 01:05:04,025
Ga weg, grote, vette loser!
651
01:05:04,026 --> 01:05:09,112
Stop je lul weg en laat me met
de dame praten. Jij hebt die van jou.
652
01:05:13,994 --> 01:05:18,844
Zeg hem het huis te verkopen.
Jij kunt hem overtuigen.
653
01:05:19,285 --> 01:05:23,836
Als je het niet doet, zal ik hem iets
geven voor z'n roman, begrepen?
654
01:05:23,994 --> 01:05:29,025
Hou jij je mond. Raak me nog eens aan
en je gaat terug naar het hospitaal.
655
01:05:30,009 --> 01:05:34,496
Doe wat ik zeg, trut.
-Excuseer je bij mijn vrouw.
656
01:05:35,643 --> 01:05:37,978
Excuseren bij je vrouw?
657
01:05:37,979 --> 01:05:40,612
Excuseert je broer zich ook
voor het neuken van die slet?
658
01:05:40,694 --> 01:05:44,059
Noem haar niet zo, wij gaan trouwen.
659
01:05:46,559 --> 01:05:49,359
Excuseer je, je bent in mijn huis.
660
01:05:49,443 --> 01:05:53,945
Ik zeg het je voor je eigen bestwil.
Ze is een slet.
661
01:05:56,602 --> 01:06:00,753
Noem haar niet zo.
Zeg, "Het spijt me, mevrouw Leheurt."
662
01:06:03,118 --> 01:06:04,945
Je bent in mijn huis.
663
01:06:08,309 --> 01:06:10,491
Het spijt me, mevrouw Leheurt.
664
01:06:19,643 --> 01:06:21,353
Gaan we trouwen?
665
01:06:39,835 --> 01:06:43,625
Rose was een lief meisje.
666
01:06:43,809 --> 01:06:46,976
Ze wilde kinderen, maar haar man niet.
667
01:06:47,060 --> 01:06:50,898
Ze adopteerden er een, Maurice,
668
01:07:39,610 --> 01:07:40,798
Ja!
669
01:07:41,627 --> 01:07:43,829
Pilou, Pilou, Pilou!
670
01:08:13,277 --> 01:08:18,875
Fane, ik kan het! Het is al klaar,
sigaretten en alles.
671
01:08:18,876 --> 01:08:22,627
Schreeuw niet, Mo, ga koffie maken.
-Die is al klaar!
672
01:08:22,694 --> 01:08:25,950
Sigaretten ook! Ik ga niet
naar het hospitaal, hè, Fane?
673
01:08:25,951 --> 01:08:28,476
Natuurlijk niet, je blijft hier bij ons.
674
01:08:28,477 --> 01:08:29,577
Ja.
675
01:08:57,152 --> 01:08:59,017
De koffie is goed.
676
01:09:00,109 --> 01:09:01,922
Koud, maar goed.
677
01:09:09,859 --> 01:09:13,388
Ik neem je op in mijn roman.
Ben je blij?
678
01:09:15,151 --> 01:09:16,969
Ik zal het je voorlezen.
679
01:09:18,134 --> 01:09:23,482
Je hebt m'n typemachine aangeraakt!
Ik breng je naar het hospitaal!
680
01:09:24,426 --> 01:09:26,404
Stop met mokken!
681
01:09:26,984 --> 01:09:30,222
Ik was het niet! Niet het hospitaal!
682
01:09:33,859 --> 01:09:36,100
Rose maakte een grote fout.
683
01:09:36,184 --> 01:09:39,451
Om haar zoon uit het hospitaal
684
01:09:39,452 --> 01:09:41,952
ging ze van schaamte ver weg.
685
01:09:59,359 --> 01:10:01,450
Jij was het niet, broer.
686
01:10:02,194 --> 01:10:04,430
Wil je koffie maken?
-Ja.
687
01:10:13,901 --> 01:10:15,651
Waarheen?
-Villeneuve.
688
01:10:15,652 --> 01:10:17,071
Uitstekend.
689
01:10:26,652 --> 01:10:28,306
Het is al goed.
690
01:10:42,293 --> 01:10:44,960
Mijn auto is beter dan deze schroothoop.
-Sorry.
691
01:10:44,961 --> 01:10:49,379
Ik was eerst.
Je verdeed m'n tijd, trut!
692
01:11:20,027 --> 01:11:22,868
We openen een café,
op de begane grond.
693
01:11:22,869 --> 01:11:26,793
We hebben alleen tafels nodig,
stoelen, een bar en naambord:
694
01:11:26,794 --> 01:11:29,664
Café - Restaurant Leheurt.
-Wat zullen de mensen zeggen.
695
01:11:29,665 --> 01:11:32,735
Wat zullen ze zeggen na wat er gebeurd is?
-Er is niets gebeurd.
696
01:11:33,360 --> 01:11:35,509
Ze zullen zich met hun
eigen zaken bemoeien...
697
01:11:36,028 --> 01:11:38,128
... en wij zullen hier rustig leven.
698
01:11:39,068 --> 01:11:42,004
We gaan trouwen.
-Echt?
699
01:11:44,376 --> 01:11:48,247
Zoals ik al zei, we houden
een groot feest.
700
01:11:49,027 --> 01:11:51,476
Ter ere van mevrouw Leheurt
en haar café.
701
01:11:51,860 --> 01:11:55,664
We nodigen iedereen uit...
behalve de Vokes.
702
01:12:12,426 --> 01:12:15,068
Mo, haal de zondagse fles tevoorschijn.
703
01:12:15,152 --> 01:12:18,219
Het is geen zondag.
-We doen alsof.
704
01:12:40,801 --> 01:12:42,634
Hoe gaat het met je roman?
705
01:12:42,635 --> 01:12:46,755
Ik zet er alles in:
jij, ik, Mo en het café.
706
01:12:46,818 --> 01:12:50,360
Zelfs die Voke klootzakken.
-Dat wordt een vreemd boek.
707
01:12:50,361 --> 01:12:52,161
Ik weet wat ik doe.
708
01:12:53,135 --> 01:12:56,456
Mensen houden van een happy end.
709
01:13:37,943 --> 01:13:40,109
Verdomde hitte!
710
01:13:41,660 --> 01:13:43,431
Lilas!
711
01:13:43,755 --> 01:13:48,855
LANDBOUWKREDIET
712
01:14:19,985 --> 01:14:24,368
Waarom wacht je hier buiten?
Ik heb op je gewacht.
713
01:14:24,369 --> 01:14:26,629
Ja?
-Kom binnen.
714
01:14:41,851 --> 01:14:44,087
Ga zitten, Fane.
715
01:14:48,384 --> 01:14:52,286
Zoals ik u al zei, ik wil
een café restaurant openen.
716
01:14:52,302 --> 01:14:55,904
Ja. Hoeveel heb je nodig voor het café?
717
01:15:00,601 --> 01:15:03,845
Ik heb een bar nodig.
-Ja.
718
01:15:03,926 --> 01:15:06,370
7 tafels, 30 stoelen...
719
01:15:06,877 --> 01:15:11,032
... een koffiemachine,
verf en een naambord.
720
01:15:13,626 --> 01:15:18,879
Ik geef je een lening.
120.000 frank genoeg?
721
01:15:19,544 --> 01:15:22,439
Ja, dat zou geweldig zijn.
722
01:15:23,469 --> 01:15:25,985
Wat is je onderpand?
723
01:15:26,369 --> 01:15:28,514
Ik beloof u dat ik het terug betaal.
724
01:15:29,202 --> 01:15:33,106
Weet ik, maat ik moet
iets concreets hebben.
725
01:15:38,335 --> 01:15:41,376
Ik heb de spaarrekeningen van
m'n broer en m'n moeder.
726
01:15:41,377 --> 01:15:43,079
Laten we eens zien.
727
01:15:47,444 --> 01:15:53,317
Het is niet genoeg. Je zult je huis
als onderpand moeten geven.
728
01:15:54,109 --> 01:15:56,336
Ik geef de voorkeur
aan de spaarrekeningen.
729
01:15:56,969 --> 01:16:00,269
Dan kan ik je de
120.000 frank niet lenen.
730
01:16:07,776 --> 01:16:09,900
Goed, meneer Brassouls.
731
01:16:10,284 --> 01:16:12,861
Ik zal er over nadenken.
732
01:16:15,735 --> 01:16:17,415
Luister...
733
01:16:18,359 --> 01:16:22,442
Het gaat mij niet aan,
maar is het waar wat ze zeggen,
734
01:16:22,543 --> 01:16:25,043
over het meisje dat je meebracht?
735
01:16:26,152 --> 01:16:29,543
U heeft gelijk, dat gaat u niets aan.
736
01:16:30,257 --> 01:16:35,257
bij FANE
737
01:16:35,319 --> 01:16:36,621
Klaar?
738
01:16:44,234 --> 01:16:45,580
Mo!
739
01:16:46,384 --> 01:16:50,524
Laat ons je kelnervaardigheden zien,
we hebben dorst.
740
01:17:05,009 --> 01:17:06,927
Laten we wat lol maken.
741
01:17:17,377 --> 01:17:19,441
En dames en heren...
742
01:17:20,734 --> 01:17:25,123
Er zijn hier geen dames!
Is de Amerikaan een dame?
743
01:17:25,319 --> 01:17:27,269
En heren...
744
01:17:27,552 --> 01:17:29,354
2 brouwsels.
745
01:17:30,694 --> 01:17:32,431
2 bier!
746
01:17:34,051 --> 01:17:35,847
2 bier!
747
01:17:45,568 --> 01:17:47,736
Waar is je dienblad, Mo?
748
01:17:48,302 --> 01:17:50,254
Nee, laat maar.
749
01:17:51,135 --> 01:17:52,831
Nee, heel goed, heel goed.
750
01:17:53,178 --> 01:17:55,278
Ga zitten.
-Ja.
751
01:18:08,443 --> 01:18:10,247
Is dit van jou?
752
01:18:16,527 --> 01:18:21,280
Raak dat niet aan, Fane zal woest worden.
-Laten we eens zien.
753
01:18:23,234 --> 01:18:25,203
Het is niet jouw maat, Mo.
754
01:18:25,985 --> 01:18:27,912
Het is niet zijn maat!
755
01:18:30,619 --> 01:18:34,193
Raak dat niet aan, het is van Lilas,
Fane zal woest worden.
756
01:18:34,277 --> 01:18:40,698
Is het van Lilas? Fane maakt het niet
uit. Ik hoorde dat hij graag deelt.
757
01:18:41,009 --> 01:18:44,880
Toch, Mo? Neuk jij haar?
758
01:18:47,068 --> 01:18:49,213
Jullie zijn grote, vette losers.
759
01:19:04,202 --> 01:19:05,783
Hé, kerels!
760
01:19:07,094 --> 01:19:08,748
Bijna klaar?
761
01:19:08,846 --> 01:19:12,535
Bijna, Fane. We nemen even
pauze met deze hitte.
762
01:19:12,536 --> 01:19:14,356
Goed idee.
763
01:19:15,610 --> 01:19:17,365
Ik ook.
764
01:19:18,802 --> 01:19:21,037
Het doodt me.
765
01:19:21,551 --> 01:19:24,278
Mo, breng ons wat bier!
766
01:19:25,343 --> 01:19:30,714
We hebben haar trouwjurk gekocht.
Het hele dorp zal weggeblazen worden.
767
01:19:30,984 --> 01:19:34,125
Laat hen het zien.
-Niet voor de trouwdag, Fane.
768
01:19:34,126 --> 01:19:39,237
Kom op, Lilas, alleen voor ons.
-Nee, dat brengt ongeluk.
769
01:19:43,994 --> 01:19:47,646
Je zult blij zijn met je vrouw.
-Mijn broer ook.
770
01:19:48,935 --> 01:19:50,783
Het is een goede zaak.
771
01:19:52,184 --> 01:19:56,111
Over een jaar, breid ik misschien
uit en open een hotel.
772
01:19:57,144 --> 01:19:59,844
Koop ik misschien zelfs
de garage van de Vokes wel.
773
01:20:01,643 --> 01:20:04,986
Het kan gebeuren, Jeannot.
Het kan gebeuren.
774
01:20:06,926 --> 01:20:08,480
Bedankt, Mo.
775
01:20:10,910 --> 01:20:13,467
Nodig je neef uit Parijs uit
voor de bruiloft.
776
01:20:13,951 --> 01:20:18,576
Dat zijn veel mensen.
-Iedereen, behalve de Vokes.
777
01:20:19,552 --> 01:20:22,230
Een prachtige bruiloft
voor een prachtige meid.
778
01:20:26,177 --> 01:20:28,268
Wil jij m'n getuige zijn?
779
01:20:29,052 --> 01:20:31,998
Ik?
-Wie anders, eikel?
780
01:20:35,202 --> 01:20:39,256
Ik zou vereerd zijn, Fane.
Ik zou vereerd zijn.
781
01:20:57,409 --> 01:21:00,110
Hij zal het nooit betalen.
-Hij gaf me een onderpand.
782
01:21:00,194 --> 01:21:02,158
Je zult verliezen.
783
01:21:02,493 --> 01:21:04,893
Hij sloot de lening af met jullie geld.
784
01:21:05,159 --> 01:21:08,084
Ja, jullie leggen geld in
bij de kredietunie
785
01:21:08,085 --> 01:21:10,992
en zij geven het aan een dronkaard,
die het niet terug betaalt.
786
01:21:10,993 --> 01:21:14,702
Val ons niet lastig, jij wilt alleen
het huis van de oude dame.
787
01:21:14,752 --> 01:21:19,028
Natuurlijk wil ik dat, ik wil niet
dat een vreemde het koopt.
788
01:21:19,576 --> 01:21:21,909
Dit gaat ons geld kosten.
789
01:21:22,144 --> 01:21:25,072
Als je om een lening voor
een tractor vraagt, zeggen ze:
790
01:21:25,073 --> 01:21:28,763
"Sorry, meneer Fane, Leheurt
dronk het op."
791
01:21:28,764 --> 01:21:32,860
Ik zeg m'n rekening op.
-Dames en heren...
792
01:21:34,001 --> 01:21:35,638
2 bier!
793
01:21:36,519 --> 01:21:39,209
Vraag ze wat hij en z'n slet
aan het plannen zijn.
794
01:21:39,293 --> 01:21:42,184
Hij wil een hotel openen.
-Wat heb ik jullie gezegd?
795
01:21:42,185 --> 01:21:45,727
Een bordeel, hier waar jullie wonen,
waar jullie kinderen wonen.
796
01:21:45,794 --> 01:21:49,035
We zijn allemaal uitgenodigd
voor de bruiloft, behalve jij.
797
01:21:49,036 --> 01:21:51,043
Hij vroeg me zijn getuige te zijn.
798
01:21:51,044 --> 01:21:55,169
Hij heeft lol en wij betalen.
Is daar een lening voor?
799
01:21:55,419 --> 01:21:57,438
Weet je wat voor soort plaaggeest zij is?
800
01:21:57,518 --> 01:22:00,667
Ze heupwiegt in het rond
en laat haar ondergoed slingeren.
801
01:22:00,668 --> 01:22:02,570
Als ik het zou willen...
802
01:22:06,243 --> 01:22:08,205
Eén ding is zeker...
803
01:22:08,404 --> 01:22:12,101
... iedereen in dit café
zal naar het bordeel gaan.
804
01:22:12,285 --> 01:22:13,706
Hallo!
805
01:22:18,510 --> 01:22:20,346
Ik ben hier voor twee dingen:
806
01:22:20,626 --> 01:22:25,439
Eén: ik trouw met Stephane Leheurt.
Jullie zijn allemaal uitgenodigd.
807
01:22:26,276 --> 01:22:29,885
Zoek je iets, schatje?
-Waarom "schatje"?
808
01:22:30,169 --> 01:22:34,679
Gebruik je dat bij meisjes die je niet
kunt neuken? Je gebruikt het zeker veel.
809
01:22:35,244 --> 01:22:41,797
Twee: iemand denkt hier dat het stelen
van damesondergoed hem een man maakt.
810
01:22:42,044 --> 01:22:45,400
Wat een dame! Ik zag deze slet
neuken met die achterlijke.
811
01:22:45,427 --> 01:22:51,417
Waarom trek je je niet gewoon af?
Weet je niet hoe? En jij wilt mij neuken?
812
01:22:51,459 --> 01:22:56,863
Kijk hem! Als je je vrouw niet
kunt neuken, denk dan aan mij.
813
01:23:24,409 --> 01:23:25,711
Ja!
814
01:23:27,710 --> 01:23:29,348
Pilou!
815
01:23:43,284 --> 01:23:45,436
Ik ben klaar!
816
01:23:49,769 --> 01:23:51,573
Nou, ik niet!
817
01:24:04,851 --> 01:24:06,555
Je ziet er mooi uit!
818
01:24:24,819 --> 01:24:28,448
Verdomme, Mo, je hebt er
nooit beter uit gezien!
819
01:24:34,785 --> 01:24:36,940
Ik ben blij dat jij mijn broer bent.
820
01:24:37,268 --> 01:24:39,038
Ik ben trots op je.
821
01:24:42,160 --> 01:24:43,687
Wacht even.
822
01:25:00,394 --> 01:25:01,694
Ik ben klaar!
823
01:25:02,077 --> 01:25:06,330
Mijn God, Lilas.
Je lijkt op Marilyn Monroe!
824
01:25:26,451 --> 01:25:29,251
Pilou!
-Ze zijn al binnen.
825
01:25:34,385 --> 01:25:37,601
Je bent laat!
Ik zei 14:30 uur en het is 14:00 uur!
826
01:25:37,685 --> 01:25:42,030
Ik heb nog 4 andere trouwerijen te doen!
-Sorry, Vader, zijn ze er allemaal?
827
01:25:42,110 --> 01:25:43,998
Er is hier niemand.
828
01:25:44,369 --> 01:25:46,834
Waar zijn de getuigen?
-Er is hier niemand?
829
01:25:46,835 --> 01:25:49,184
Mo is hier.
-Ik heb twee getuigen nodig.
830
01:25:49,251 --> 01:25:50,763
Ze zullen er zo zijn.
831
01:25:50,764 --> 01:25:54,263
Ik kan niet wachten,
ik moet naar Villeneuve.
832
01:25:54,326 --> 01:25:58,825
U zou getuige kunnen zijn.
-Ik ben de priester, ik doe genoeg.
833
01:25:58,909 --> 01:26:03,222
We trouwen wel op het gemeentehuis.
-Je hebt nog steeds getuigen nodig.
834
01:26:06,909 --> 01:26:09,251
Heb je de tijd wel goed?
-Ja!
835
01:26:09,335 --> 01:26:13,843
Dit is niet mogelijk! Ze moeten hebben
gedacht, dat de opening eerst was.
836
01:26:13,844 --> 01:26:17,635
Ik weet zeker dat ze in het café zijn.
-Dat is slim!
837
01:27:30,201 --> 01:27:33,305
Ik sta hier niet voor in.
838
01:27:35,952 --> 01:27:37,623
Geloof me.
839
01:27:38,559 --> 01:27:40,072
Verdomme!
840
01:27:40,518 --> 01:27:43,345
Het kost ons twee spaarrekeningen.
841
01:27:44,452 --> 01:27:46,865
Dit kunnen ze me niet aandoen.
842
01:27:49,469 --> 01:27:52,298
Goedendag, ik kwam net voorbij.
843
01:27:52,351 --> 01:27:55,663
Ik wil u graag feliciteren.
844
01:27:55,869 --> 01:27:58,401
We konden niet trouwen.
-Echt?
845
01:27:58,785 --> 01:28:02,534
Niemand kwam opdagen.
Geef meneer Laval een sandwich.
846
01:28:02,535 --> 01:28:06,555
Het is triest, een trouwerij zonder
mensen. Hartelijk dank.
847
01:28:07,093 --> 01:28:09,420
Als een café zonder klanten.
848
01:28:10,327 --> 01:28:16,406
Na wat er gebeurd is, adviseer
ik u meteen te verkopen.
849
01:28:17,660 --> 01:28:21,626
Zij zullen niet komen
en u gaat failliet.
850
01:28:21,627 --> 01:28:26,008
Uw huis zal per opbod verkocht worden.
Kunt het beter nu verkopen.
851
01:28:27,409 --> 01:28:32,901
Laat hem, het heeft geen zin.
-Ga weg, of ik trap je onder je kont!
852
01:28:37,125 --> 01:28:42,025
CAFÉ SPORTIEF
853
01:28:51,626 --> 01:28:56,568
Lijkt dat je een klant hebt, Voke.
-Ja.
854
01:28:57,289 --> 01:28:58,489
Lijkt er op.
855
01:28:58,577 --> 01:29:02,864
Ze nodigde je niet uit voor de bruiloft,
alleen voor de wittebroodsweken!
856
01:29:04,401 --> 01:29:06,597
Het is niet jouw auto.
857
01:29:16,627 --> 01:29:19,891
Wacht je op iemand?
-Ga zitten, we moeten praten.
858
01:29:20,794 --> 01:29:22,621
We praten buiten de auto.
859
01:29:23,102 --> 01:29:25,173
Ik zei, ga zitten.
860
01:29:29,951 --> 01:29:33,267
Ik waarschuw je,
als je nog meer vernield...
861
01:29:34,610 --> 01:29:36,483
Ik verlaat Fane.
862
01:29:39,284 --> 01:29:41,466
Ik wist dat dit zou gebeuren.
863
01:29:41,467 --> 01:29:46,530
Je wilt weten of mijn aanbod
nog steeds geldt, ik ben blij.
864
01:29:46,535 --> 01:29:50,710
Ja, ik kwam om die strontzak van
Voke te zien en hem te naaien.
865
01:29:50,794 --> 01:29:52,804
Maar niet hoe hij denkt.
866
01:29:53,909 --> 01:29:57,518
Nu dat ik vertrek,
zal het café het wel redden.
867
01:29:57,519 --> 01:30:04,338
Jij zult het huis niet krijgen en
mij niet. Nooit! Je hebt verloren!
868
01:30:09,160 --> 01:30:10,598
Lilas!
869
01:30:18,259 --> 01:30:20,700
Ik geef je 50% van de snackbar.
870
01:30:21,384 --> 01:30:24,705
Maak hem dat hij verkoopt.
-Ik wil alles.
871
01:30:24,952 --> 01:30:27,443
Ik wil trouwen en het huis hebben.
872
01:30:31,952 --> 01:30:35,568
Jij zult alles krijgen,
ik krijg een scheiding.
873
01:30:37,219 --> 01:30:39,181
Jij zult de baas zijn.
874
01:30:47,168 --> 01:30:48,867
Ik hou van je.
875
01:30:49,326 --> 01:30:51,224
Wat ontroerend!
876
01:30:51,927 --> 01:30:55,767
Alleen, hou ik van Fane en niemand
zou van jou kunnen houden.
877
01:31:04,034 --> 01:31:06,163
Een bier, baas!
878
01:31:12,268 --> 01:31:14,647
Baas, een bier!
879
01:31:18,952 --> 01:31:20,381
Ik maak jullie allemaal af!
880
01:31:20,382 --> 01:31:27,144
Je zult er niet mee weg komen!
Ik maak jullie allemaal af!
881
01:31:27,160 --> 01:31:29,287
Stelletje eikels!
882
01:31:30,435 --> 01:31:33,553
De hitte maakt ons allemaal gek.
883
01:31:33,868 --> 01:31:38,518
Alles is goed nu, jij zult hier zijn
met je broer.
884
01:31:39,802 --> 01:31:42,125
Ik wil een pastis.
885
01:31:44,827 --> 01:31:46,639
Een pastis.
-Twee.
886
01:31:46,643 --> 01:31:48,126
Een bier.
-Een bier.
887
01:31:48,210 --> 01:31:50,739
Een Ricard.
-Met munt.
888
01:31:52,019 --> 01:31:54,183
Mijn God, het gaat werken.
889
01:31:57,285 --> 01:31:59,598
Pastis, bier?
-Een shotje.
890
01:31:59,602 --> 01:32:04,571
Fane, Lilas gaat weg!
Met de bus, met haar koffer!
891
01:32:05,077 --> 01:32:07,286
Dames en heren...
892
01:32:07,618 --> 01:32:13,481
Ze wou op de bus stappen. Ik bracht
haar hier en verspilde de melk.
893
01:32:14,909 --> 01:32:18,201
Waar ga je heen?
-Ze vertrekt.
894
01:32:18,485 --> 01:32:20,676
Het is het beste voor iedereen.
895
01:32:23,952 --> 01:32:27,089
Mo, pak je tas.
We vertrekken allemaal.
896
01:32:28,226 --> 01:32:32,288
Mo, verdomme, zet de melk neer.
Dat hoeft nu niet meer.
897
01:32:41,476 --> 01:32:43,570
Het café is te koop.
898
01:32:44,560 --> 01:32:47,273
Het huis ook, meteen.
899
01:32:47,826 --> 01:32:52,497
Geef me een prijs.
-Dit had ik niet verwacht.
900
01:32:52,669 --> 01:32:54,951
Hoeveel heb je bij je?
901
01:32:55,952 --> 01:33:00,273
Laten we onderhandelen.
-Maak je zakken leeg.
902
01:33:13,188 --> 01:33:14,588
Kijk aan.
903
01:33:15,284 --> 01:33:19,511
Jij krijgt het huis voor 524 frank.
Het is een deal.
904
01:33:19,894 --> 01:33:23,844
Ik koop je huis voor drie miljoen,
nu meteen.
905
01:33:23,927 --> 01:33:25,818
Ik verkoop niet aan jou.
906
01:33:27,909 --> 01:33:30,145
524 frank...
907
01:33:31,410 --> 01:33:36,212
... en je mooie, rode auto.
Het is een onderhandelde deal.
908
01:33:36,577 --> 01:33:38,215
Mee eens?
909
01:33:43,702 --> 01:33:45,398
Mee eens.
910
01:33:46,543 --> 01:33:50,275
Ik moet je wel zeggen,
m'n make-up spiegel is kapot.
911
01:33:50,759 --> 01:33:53,300
Geef een rondje om het te vieren.
912
01:33:53,826 --> 01:33:55,653
Het is mijn rondje.
913
01:34:26,410 --> 01:34:29,252
Pak de auto in, we hebben werk te doen.
914
01:34:31,159 --> 01:34:33,186
Kom hier, broer.
915
01:34:39,534 --> 01:34:41,180
Pilou!
916
01:34:48,452 --> 01:34:49,704
Ja!
917
01:35:10,743 --> 01:35:12,372
Wat is het?
918
01:35:13,185 --> 01:35:14,812
Wat is het?
919
01:36:53,244 --> 01:36:54,748
Ja!
920
01:37:32,226 --> 01:37:34,288
Een! Twee!
-Een! Twee!
921
01:37:34,368 --> 01:37:37,107
Drie! Vier!
-Drie! Vier!
922
01:38:11,909 --> 01:38:13,838
Gaat het, Lilas?
923
01:38:17,676 --> 01:38:21,697
Het is natuurlijk!
Pilou, Pilou, Pilou!
924
01:38:23,002 --> 01:38:24,802
Pilou, Pilou, Pilou!
925
01:39:01,450 --> 01:39:06,450
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
926
01:39:06,805 --> 01:39:11,805
Originele ondertiteling
Julie McPhail, TV5 Quebec, Canada71756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.