Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,584 --> 00:01:19,292
My rooster is dead...
2
00:01:19,876 --> 00:01:23,876
My rooster is dead...
3
00:01:24,042 --> 00:01:27,917
He will never sing
koko-di, koko-da
4
00:01:28,084 --> 00:01:32,001
He will never sing
koko-di, koko-da
5
00:01:32,167 --> 00:01:35,917
Koko-koko-koko
Koko-di, koko-da
6
00:01:36,084 --> 00:01:39,667
Koko-koko-koko
Koko-di, koko-da...
7
00:02:27,292 --> 00:02:28,459
Sweetie, where've you been?
8
00:02:28,626 --> 00:02:31,417
We were worried sick!
9
00:02:31,584 --> 00:02:33,834
What's going on?
10
00:02:34,001 --> 00:02:35,584
Oh, honey-bunny...
11
00:02:35,751 --> 00:02:39,001
We went all over the place
looking for you.
12
00:02:39,167 --> 00:02:42,292
Maja, don't you ever do this again,
do you hear me?
13
00:02:42,876 --> 00:02:48,126
- Never run away from Mom and Dad.
- Why would you do that?
14
00:02:50,042 --> 00:02:52,251
- Hello!
- Yoo-hoo!
15
00:02:52,417 --> 00:02:56,334
Oh, isn't this terrific!
16
00:02:56,959 --> 00:02:58,459
Here we come!
17
00:02:58,626 --> 00:03:02,459
- You're blocking my view, dear.
- Behave yourself, Helge.
18
00:03:02,626 --> 00:03:06,542
Oh, give me a push, Helge.
19
00:03:06,709 --> 00:03:10,584
- There we go...
- We practically need a tow truck.
20
00:03:10,751 --> 00:03:15,251
Behave!
This is lovely!
21
00:03:15,417 --> 00:03:17,417
Give me a hand.
22
00:03:17,584 --> 00:03:20,126
Hello, darlings.
23
00:03:20,292 --> 00:03:22,792
Wow!
24
00:03:22,959 --> 00:03:26,876
- You've grown!
- You look great!
25
00:03:27,042 --> 00:03:32,292
There you are,
here's a first-class hug.
26
00:03:32,459 --> 00:03:34,959
So nice to see you again.
27
00:03:35,126 --> 00:03:39,751
- I know what you want...
- Helge, behave yourself.
28
00:03:39,917 --> 00:03:45,292
- Helge, look! Three little bunnies.
- Amazing!
29
00:03:47,126 --> 00:03:51,334
- Their teeth are almost as big as yours!
- Behave, Helge!
30
00:03:51,501 --> 00:03:54,167
Let's all go inside.
31
00:03:54,334 --> 00:03:57,501
And let the good times roll.
32
00:03:58,709 --> 00:04:01,626
- Come on.
- Hurry up.
33
00:04:01,792 --> 00:04:06,334
- Last one in wins a year with my wife!
- Behave yourself!
34
00:04:06,501 --> 00:04:11,334
- God, I thought they were coming over.
- You love stuff like that!
35
00:04:16,126 --> 00:04:20,251
- Food for the bunny family...
- Thank you.
36
00:04:20,417 --> 00:04:23,376
A Ricolina salad.
37
00:04:23,542 --> 00:04:25,709
An extra plate...
38
00:04:25,876 --> 00:04:29,584
Let me take that, honey.
39
00:04:29,751 --> 00:04:31,667
Thanks.
40
00:04:33,167 --> 00:04:37,667
Every day, Helge and I
applaud the sundown.
41
00:04:39,667 --> 00:04:42,042
But he has one more claw!
42
00:04:44,251 --> 00:04:46,792
And now they're both hurting!
43
00:04:50,959 --> 00:04:52,167
Okay...
44
00:04:52,334 --> 00:04:54,376
Let's stay like this all day long.
45
00:04:54,542 --> 00:04:57,126
What's wrong, dear?
46
00:04:57,792 --> 00:04:59,417
I don't feel very good...
47
00:05:05,001 --> 00:05:07,251
Let's have a look.
48
00:05:08,667 --> 00:05:11,834
- Jeez, you're all red.
- Really?
49
00:05:13,126 --> 00:05:15,251
I feel strange...
50
00:05:35,667 --> 00:05:37,417
Mommy?
51
00:05:40,876 --> 00:05:42,667
Mommy?
52
00:05:42,834 --> 00:05:46,084
Sweetie,
Mommy needs to be alone right now.
53
00:06:10,917 --> 00:06:12,542
Oh, my God...
54
00:06:17,334 --> 00:06:19,626
My wife needs help!
55
00:06:19,792 --> 00:06:24,501
You mentioned mussels,
is that what you think triggered this?
56
00:06:24,667 --> 00:06:28,959
- Have you ever had mussels before?
- Yes, without any reaction like this.
57
00:06:29,126 --> 00:06:32,376
But these tasted kind of strange.
58
00:06:32,542 --> 00:06:35,917
Allergic reactions are fairly common...
59
00:06:36,084 --> 00:06:40,417
...the 2nd, or even the 20th time
you consume shellfish.
60
00:06:40,584 --> 00:06:45,584
- So the first time might not trigger it.
- Really? I had no idea...
61
00:06:47,042 --> 00:06:48,334
Hi...
62
00:06:48,501 --> 00:06:50,917
I’m hooking you up to a drip.
63
00:06:52,959 --> 00:06:55,459
There... That's great!
64
00:06:55,626 --> 00:06:57,042
Nice...
65
00:06:58,209 --> 00:07:03,959
Elin, could you do a
"I didn't sign up for this" expression?
66
00:07:04,126 --> 00:07:06,917
Hang on, Maja.
Back away a little, okay?
67
00:07:07,084 --> 00:07:08,834
Excellent...
68
00:07:09,001 --> 00:07:10,417
Great.
69
00:07:11,876 --> 00:07:13,417
Shit!
70
00:07:17,251 --> 00:07:19,834
Are you okay?
71
00:07:20,001 --> 00:07:22,626
Are you feeling all right?
72
00:07:23,959 --> 00:07:28,917
Sweetie... If you start feeling
strange at all, tell me, okay?
73
00:07:29,084 --> 00:07:31,292
- Promise?
- Yeah.
74
00:07:31,459 --> 00:07:35,917
She ate some too,
we shared the pizza...
75
00:07:41,834 --> 00:07:45,459
That's enough, Maja,
bring it back down.
76
00:07:46,584 --> 00:07:50,667
- Give that to the nurse, okay.
- Hi, my name is Helle.
77
00:07:50,834 --> 00:07:52,751
All right if I borrow this?
78
00:07:52,917 --> 00:07:57,584
- Is that a birthday present?
- Go ahead, tell her.
79
00:07:57,751 --> 00:08:01,834
- It’s her birthday tomorrow.
- How old will you be?
80
00:08:03,751 --> 00:08:07,084
Eight years old!
That makes you a big girl.
81
00:08:09,209 --> 00:08:13,251
- Do you know what's inside?
- Your present...
82
00:08:13,417 --> 00:08:16,709
- A music box.
- Sorry, my Swedish...
83
00:08:16,876 --> 00:08:23,209
- A music box, you crank it and it plays.
- I see! What a nice present.
84
00:08:26,001 --> 00:08:28,292
Of course you can't
be certain that it is a music box...
85
00:08:29,459 --> 00:08:30,834
Not until tomorrow.
86
00:08:33,709 --> 00:08:38,917
If it had been me with that rash,
I would have been scared stiff.
87
00:08:39,084 --> 00:08:43,501
I wasn't really worried until
you freaked out in the restroom.
88
00:08:43,667 --> 00:08:46,501
You just went "fuck!"
89
00:08:46,667 --> 00:08:48,251
Come on...
90
00:08:48,417 --> 00:08:50,667
You were so damn scared
and that scared me.
91
00:08:50,834 --> 00:08:55,376
You could have toned it down.
It made me so nervous.
92
00:08:55,542 --> 00:08:58,417
Seriously, my wife goes into the stall
93
00:08:58,584 --> 00:09:02,667
and out comes someone else!
What do you expect?
94
00:09:04,167 --> 00:09:06,251
I panicked.
95
00:09:07,876 --> 00:09:11,667
Yes, but you should have
kept your cool.
96
00:09:11,834 --> 00:09:14,126
That just stressed me out.
97
00:09:14,292 --> 00:09:18,292
In goes my wife,
and out comes Freddy Krueger.
98
00:09:34,417 --> 00:09:35,626
Hi...
99
00:09:38,167 --> 00:09:40,001
Check this out...
100
00:09:43,292 --> 00:09:45,501
I got it at the cafeteria.
101
00:09:57,251 --> 00:10:00,334
Shit!
How do you turn it off?
102
00:10:17,084 --> 00:10:19,001
"Pling-pling"...
103
00:10:38,084 --> 00:10:40,459
Do we do it in Danish or Swedish?
104
00:10:41,751 --> 00:10:44,751
"With lots of chocolate..."
105
00:10:48,751 --> 00:10:53,167
Happy birthday to you,
happy birthday to you...
106
00:11:07,709 --> 00:11:11,001
Cheers for Maja!
Hip, hip...
107
00:11:11,167 --> 00:11:14,376
Hooray, hooray...
108
00:11:16,084 --> 00:11:17,417
Maja?
109
00:11:18,959 --> 00:11:22,251
Happy birthday, honey bunny.
110
00:11:25,084 --> 00:11:26,334
Maja?
111
00:11:28,834 --> 00:11:31,084
Maja?
112
00:11:31,251 --> 00:11:33,251
She's cold...
113
00:11:33,417 --> 00:11:35,376
Turn her over.
114
00:11:35,542 --> 00:11:37,959
Sit over here!
115
00:11:38,834 --> 00:11:41,417
- Take the blanket off...
- Maja!
116
00:11:42,376 --> 00:11:45,542
Where's the alarm?
Find the alarm button.
117
00:11:45,709 --> 00:11:49,626
- Hold her head up!
- I’m trying to.
118
00:11:49,792 --> 00:11:51,542
Maja? Maja?
119
00:11:52,417 --> 00:11:53,584
Help!
120
00:11:54,459 --> 00:11:56,876
We need help in here!
121
00:11:57,042 --> 00:11:59,459
Maja, Maja, no!
122
00:11:59,626 --> 00:12:02,667
No, no, no...
Hang on, we need to...
123
00:12:02,834 --> 00:12:07,084
Hello!
Get in here and help us!
124
00:12:07,251 --> 00:12:10,334
Maja! Maja!
125
00:12:10,501 --> 00:12:12,251
Help us!
126
00:12:12,417 --> 00:12:14,542
She's not breathing!
127
00:12:14,709 --> 00:12:17,792
She's not breathing... Maja!
128
00:12:17,959 --> 00:12:19,751
Get someone who can help us!
129
00:16:52,709 --> 00:16:57,501
3 YEARS LATER
130
00:17:45,584 --> 00:17:47,376
That looks so bad...
131
00:17:48,292 --> 00:17:51,251
Wearing your hair long
when it's thinning on top.
132
00:17:53,042 --> 00:17:54,834
This isn't what I wanted.
133
00:17:56,959 --> 00:17:58,209
Oh...
134
00:18:00,042 --> 00:18:01,917
Then what kind
of ice cream did you want?
135
00:18:06,251 --> 00:18:09,626
If you had paid attention,
you'd know that.
136
00:18:12,542 --> 00:18:15,209
- I thought you liked strawberry.
- Whatever...
137
00:18:35,167 --> 00:18:37,334
Are you really upset
about this ice cream thing?
138
00:18:37,501 --> 00:18:40,501
I’m angry because you didn't
pack my swimsuit.
139
00:18:40,667 --> 00:18:43,251
I did pack it.
140
00:18:43,417 --> 00:18:46,167
Why didn't you just say so?
141
00:18:46,334 --> 00:18:48,667
Do I have to ask three times?
142
00:18:48,834 --> 00:18:52,209
Is forgetting your swimsuit
such a big deal?
143
00:18:52,376 --> 00:18:55,376
Big enough to lose your temper?
144
00:18:55,542 --> 00:18:56,834
Red light.
145
00:19:02,251 --> 00:19:05,126
- Why are you turning back?
- To return your ice cream.
146
00:19:08,417 --> 00:19:14,334
- I’ve already had some of it...
- Calm down, I’m just taking the highway.
147
00:19:14,501 --> 00:19:18,667
Why don't you say what you actually
mean, for once? You're always joking...
148
00:19:18,834 --> 00:19:20,334
I love you.
149
00:20:14,959 --> 00:20:16,917
It’s not here, I already told you that.
150
00:20:17,084 --> 00:20:19,167
You're letting the mosquitoes in!
151
00:20:19,334 --> 00:20:20,917
And I’ve already looked for it there.
152
00:20:30,209 --> 00:20:35,709
- You could help me out, you know.
- No. I don't want to.
153
00:20:35,876 --> 00:20:39,084
Then you just might
have to sleep straight on the ground.
154
00:20:48,042 --> 00:20:50,209
And I just might
not ever want to camp again.
155
00:20:51,626 --> 00:20:53,417
Do you think I want to?
156
00:20:54,084 --> 00:20:56,667
Do you think I want to go
on another vacation ever again?
157
00:21:17,667 --> 00:21:19,209
Just tell me when you're done.
158
00:21:44,001 --> 00:21:45,417
Damn...
159
00:22:56,209 --> 00:22:57,709
Tobias...
160
00:22:59,709 --> 00:23:01,501
Tobias, I need to pee.
161
00:23:04,751 --> 00:23:05,876
What?
162
00:23:06,042 --> 00:23:08,001
I'll do it under the flysheet.
163
00:23:10,626 --> 00:23:12,459
No, come on!
164
00:23:12,626 --> 00:23:14,042
But there are so many mosquitoes.
165
00:23:15,001 --> 00:23:16,251
Get a grip.
166
00:24:43,709 --> 00:24:45,084
Hello, kitty...
167
00:25:11,751 --> 00:25:13,542
What have we here?
168
00:25:13,709 --> 00:25:15,542
A little lady?
169
00:25:16,334 --> 00:25:17,917
Good morning, ma'am.
170
00:25:19,709 --> 00:25:22,084
It’s a pleasure
to make your acquaintance.
171
00:25:24,417 --> 00:25:25,667
Tobias!
172
00:25:26,417 --> 00:25:27,334
Tobias!
173
00:25:27,501 --> 00:25:29,876
Hush! Be quiet!
174
00:25:31,334 --> 00:25:33,292
Easy does it...
175
00:25:34,001 --> 00:25:36,417
We're only playing.
176
00:25:37,042 --> 00:25:38,751
You see?
177
00:25:58,584 --> 00:26:00,542
Dance!
178
00:26:04,126 --> 00:26:06,126
Just dance.
179
00:27:37,251 --> 00:27:41,459
What a big tent for such a small girl...
180
00:27:45,917 --> 00:27:51,334
But maybe it holds a nice surprise?
181
00:28:33,209 --> 00:28:36,001
Yeah, go for it!
182
00:28:36,167 --> 00:28:37,459
Come on!
183
00:29:04,542 --> 00:29:06,667
Yeah...
184
00:29:58,501 --> 00:29:59,709
Elin!
185
00:30:00,876 --> 00:30:03,876
Stop it! Stop it, Sampo!
186
00:30:09,542 --> 00:30:10,709
Easy...
187
00:30:14,126 --> 00:30:16,001
Easy now...
188
00:30:20,584 --> 00:30:22,876
Take a really deep breath.
189
00:30:24,501 --> 00:30:26,667
All the way down...
190
00:30:30,459 --> 00:30:34,876
Take a deep breath and relax.
191
00:30:36,126 --> 00:30:38,167
Just relax.
192
00:30:38,917 --> 00:30:43,292
Picture the bullet leaving the barrel,
193
00:30:43,459 --> 00:30:45,709
going all the way through.
194
00:30:45,876 --> 00:30:49,167
Slowly, slowly...
195
00:30:50,501 --> 00:30:52,167
Slowly.
196
00:30:52,834 --> 00:30:54,751
Perhaps...
197
00:30:57,334 --> 00:30:59,084
No, no...
198
00:32:16,709 --> 00:32:20,501
This is my vacation, you know,
and I want to be able to relax.
199
00:32:27,917 --> 00:32:30,459
The next time we reach a B&B...
200
00:32:31,667 --> 00:32:33,417
...promise me you'll stop.
201
00:32:38,792 --> 00:32:41,126
But we decided to camp.
202
00:32:43,751 --> 00:32:45,584
Is this about money?
203
00:32:47,876 --> 00:32:50,334
I'll pay for it,
if you're such a cheapskate!
204
00:33:02,542 --> 00:33:06,251
If we come to another B&B,
promise me you'll stop...
205
00:33:10,584 --> 00:33:14,376
- Could you promise to stop?
- No.
206
00:33:14,959 --> 00:33:18,501
Then drop me off.
207
00:33:18,667 --> 00:33:22,876
Calm down, it only takes
five minutes to put up the tent.
208
00:33:39,834 --> 00:33:43,167
You don't even know where we are,
you just keep on going.
209
00:33:43,334 --> 00:33:44,667
I do too!
210
00:33:51,626 --> 00:33:54,667
Besides, it doesn't matter
where the hell we are.
211
00:33:56,667 --> 00:33:59,167
I can pitch that tent anywhere.
212
00:34:00,626 --> 00:34:04,167
Even in some goddamn cow pasture!
213
00:34:04,917 --> 00:34:06,667
What are you doing?
214
00:34:08,167 --> 00:34:09,042
What...?
215
00:34:10,542 --> 00:34:14,292
- You can't just turn off wherever!
- Sure I can.
216
00:34:14,459 --> 00:34:16,959
We have the Freedom to Roam Act.
217
00:34:19,876 --> 00:34:23,126
I’m not going to camp at a site
that isn't meant for it.
218
00:34:23,959 --> 00:34:29,667
For God's sake, all you need
is one square meter of level ground.
219
00:34:31,501 --> 00:34:35,084
And a tiny drop of positive energy.
220
00:34:49,334 --> 00:34:51,251
This isn't even a road.
221
00:34:51,876 --> 00:34:53,542
Sure it is, I’m driving on it.
222
00:34:56,417 --> 00:34:59,792
That's the very definition of a road,
that you can drive on it.
223
00:35:01,209 --> 00:35:04,251
It’s for tractors, not cars!
224
00:35:05,251 --> 00:35:06,626
Slow down!
225
00:35:26,709 --> 00:35:28,251
What the hell?
226
00:35:30,126 --> 00:35:31,626
A pussycat...
227
00:35:35,501 --> 00:35:37,084
There. This will do.
228
00:36:40,917 --> 00:36:42,667
Tobias...
229
00:36:44,376 --> 00:36:45,834
Tobias?
230
00:36:46,792 --> 00:36:49,834
- I need to pee.
- What?
231
00:36:51,709 --> 00:36:54,584
- I'll do it under the flysheet.
- I had this dream...
232
00:36:57,126 --> 00:37:00,251
I can't remember it,
but it was creepy.
233
00:37:00,417 --> 00:37:04,334
Is it all right if I don't go outside?
There's so many mosquitoes.
234
00:37:04,501 --> 00:37:06,084
Get a grip...
235
00:37:08,959 --> 00:37:10,209
Come on!
236
00:37:34,792 --> 00:37:38,001
Listen, Elin...
237
00:37:38,126 --> 00:37:40,376
- Yes!
- Go on, pee inside.
238
00:37:40,542 --> 00:37:42,917
Could you make up your mind!
239
00:37:43,084 --> 00:37:45,501
Stay under the flysheet but be quiet.
240
00:37:46,167 --> 00:37:50,459
Someone might show up.
And turn off your flashlight.
241
00:37:50,626 --> 00:37:53,334
- Hush! And turn that off!
- I can't see a thing!
242
00:37:54,376 --> 00:37:56,834
Want me to pee in a saucepan or what?
243
00:38:50,209 --> 00:38:51,709
Well, good morning!
244
00:38:52,876 --> 00:38:54,459
No, no...
245
00:38:54,626 --> 00:38:57,751
Let us have a look!
246
00:39:04,667 --> 00:39:07,876
Bon appétit, my friend.
247
00:39:08,042 --> 00:39:10,584
Why not head directly for the source,
248
00:39:10,751 --> 00:39:13,084
and kiss that little pussycat?
249
00:39:14,876 --> 00:39:16,626
Come on...
250
00:39:19,459 --> 00:39:22,501
Kiss the pussycat!
251
00:39:30,001 --> 00:39:33,959
Yummy, yummy yummy,
I've got love in my tummy.
252
00:39:35,709 --> 00:39:39,417
So, where's your
knight in shining armor?
253
00:39:40,584 --> 00:39:44,959
Your hero, where is he?
254
00:39:45,126 --> 00:39:46,876
Huh?!
255
00:39:54,459 --> 00:39:56,042
Attack!
256
00:39:56,209 --> 00:39:58,292
Yes, attack!
257
00:40:25,459 --> 00:40:27,417
No luck of the chase today, huh?
258
00:40:28,209 --> 00:40:30,167
Say, where is that
gentleman of yours?
259
00:41:12,584 --> 00:41:13,917
Guess no one's here...
260
00:41:14,709 --> 00:41:16,084
Let's move on.
261
00:41:56,126 --> 00:41:57,417
Don't move!
262
00:42:01,084 --> 00:42:05,292
Watch out, my friends.
Casper, the Friendly Ghost, is after us.
263
00:42:07,834 --> 00:42:10,292
You tiny, friendly ghost...
264
00:42:14,084 --> 00:42:16,792
Come on, stop it!
265
00:42:16,959 --> 00:42:18,792
Better be quiet...
266
00:42:19,376 --> 00:42:21,584
There's a gun pointed at your balls.
267
00:42:22,667 --> 00:42:23,792
Stop it...
268
00:42:24,626 --> 00:42:26,042
I told you to shut up!
269
00:42:26,917 --> 00:42:28,417
Goddammit...
270
00:42:29,167 --> 00:42:30,459
Is that understood?
271
00:42:33,167 --> 00:42:36,167
A Casper without balls
is not a real Casper.
272
00:42:50,709 --> 00:42:52,417
A tiny bit more...
273
00:42:58,834 --> 00:42:59,876
Yes!
274
00:45:03,834 --> 00:45:06,042
What are you up to?
275
00:45:10,292 --> 00:45:12,001
It’s mating season, you know.
276
00:45:13,501 --> 00:45:14,667
Stop it...
277
00:45:16,834 --> 00:45:18,501
Can't you tell I’m horny?
278
00:46:04,542 --> 00:46:06,542
Tobias...
279
00:46:07,667 --> 00:46:10,667
Tobias?
I need to pee.
280
00:46:13,917 --> 00:46:15,584
I think there's somebody out there.
281
00:46:16,501 --> 00:46:17,751
Be quiet...
282
00:46:18,917 --> 00:46:19,959
Stop it.
283
00:46:28,292 --> 00:46:30,292
I can't hear anything.
284
00:46:50,626 --> 00:46:52,042
What's wrong?
285
00:46:52,542 --> 00:46:55,667
- Switch that flashlight off!
- What are you doing?
286
00:46:55,834 --> 00:46:57,834
What's going on?
287
00:46:59,584 --> 00:47:01,876
Did you have a bad dream?
288
00:47:22,001 --> 00:47:23,751
- Tobias!
- Be quiet!
289
00:47:24,751 --> 00:47:27,126
What are you doing?
290
00:47:35,917 --> 00:47:38,042
- No...
- So now we're not staying in the tent?
291
00:47:38,209 --> 00:47:39,167
Be quiet...
292
00:47:39,334 --> 00:47:42,584
Shut up, go back inside!
293
00:47:42,751 --> 00:47:43,959
Inside!
294
00:50:17,417 --> 00:50:18,584
Hey...
295
00:50:27,209 --> 00:50:28,876
What are you doing?
296
00:50:41,626 --> 00:50:43,292
Knock it off!
297
00:50:48,376 --> 00:50:49,709
Stop it!
298
00:51:14,834 --> 00:51:16,251
No...
299
00:52:51,626 --> 00:52:54,167
No... No!
300
00:55:47,334 --> 00:55:48,667
Tobias...
301
00:55:51,501 --> 00:55:52,959
Tobias?
302
00:55:53,876 --> 00:55:55,209
I need to pee.
303
00:56:11,084 --> 00:56:12,876
We've got to go!
304
00:56:13,959 --> 00:56:16,084
- Now!
- Stop it...
305
00:56:17,251 --> 00:56:18,751
Ouch!
306
00:56:19,834 --> 00:56:22,084
Let go!
307
00:56:26,084 --> 00:56:28,667
It was only a bad dream...
308
00:56:41,042 --> 00:56:44,959
- Get in!
- I need to get my stuff.
309
00:56:45,126 --> 00:56:46,709
They'll be here any second!
310
00:56:56,042 --> 00:56:57,042
Stop it!
311
00:56:57,209 --> 00:57:00,292
- You can go back for that later.
- Let go!
312
00:57:00,459 --> 00:57:02,042
Get that later.
313
00:57:03,376 --> 00:57:04,542
Get in!
314
00:57:05,876 --> 00:57:08,084
- Tell me what's going on!
- Get in!
315
00:58:41,751 --> 00:58:43,251
Could you pull over?
316
00:58:43,417 --> 00:58:45,751
You'll get to pee, just calm down.
317
00:58:50,459 --> 00:58:52,167
I’m practically wetting myself!
318
00:58:56,959 --> 00:58:58,459
Stop the car!
319
01:00:15,376 --> 01:00:16,709
Well, good morning!
320
01:01:15,876 --> 01:01:17,167
Tobias...
321
01:01:20,459 --> 01:01:21,876
I need to pee.
322
01:01:24,834 --> 01:01:26,626
Hey...
323
01:05:29,501 --> 01:05:31,417
Fucking car!
324
01:18:44,042 --> 01:18:45,709
- Get out!
- Ow!
325
01:18:46,376 --> 01:18:49,584
Now. Move it!
326
01:18:52,417 --> 01:18:54,376
What the fuck?
327
01:18:59,167 --> 01:19:00,584
Tobias, stop it...
328
01:19:01,376 --> 01:19:03,417
- Come on!
- Ow!
329
01:19:08,334 --> 01:19:10,626
You're out of your mind!
330
01:19:17,542 --> 01:19:18,751
No!
20708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.