Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,875 --> 00:01:02,917
Yan!
2
00:01:03,667 --> 00:01:05,875
That's enough! Stop!
3
00:01:07,750 --> 00:01:09,042
Stop it!
4
00:01:25,833 --> 00:01:31,208
MAY 2002
SIX MONTHS BEFORE YAN'S DEATH
5
00:01:39,042 --> 00:01:41,167
Do you know what "messed up" means?
6
00:01:41,500 --> 00:01:46,375
The first masseuse that came in
looked exactly like Sam's dog
7
00:01:46,833 --> 00:01:48,875
so I asked for a replacement.
8
00:01:49,208 --> 00:01:51,833
The next one that came in
was even worse.
9
00:01:52,167 --> 00:01:54,042
She looked identical to Sam.
10
00:01:54,375 --> 00:01:57,917
Can you imagine?
Even I couldn't handle that.
11
00:01:58,375 --> 00:02:02,375
She had the audacity to ask me if she
was pretty. Of course I said no.
12
00:02:02,792 --> 00:02:04,292
Then she clawed me.
13
00:02:04,625 --> 00:02:05,750
So I called you.
14
00:02:06,083 --> 00:02:07,292
That's when we messed up.
15
00:02:07,583 --> 00:02:11,042
You smashed the whole place up.
It'll cost me a fortune in damages.
16
00:02:11,458 --> 00:02:14,500
So if a masseuse is ugly,
you're definitely screwed.
17
00:02:18,250 --> 00:02:21,000
Why are you swearing at your boss?
18
00:02:22,542 --> 00:02:24,792
Nurse, it's not sore, is it?
19
00:02:26,292 --> 00:02:27,417
Yan...
20
00:02:28,333 --> 00:02:31,333
I asked you to do a small job.
You don't have to be like that.
21
00:02:32,375 --> 00:02:35,292
You moan that I don't
give you anything to do.
22
00:02:35,667 --> 00:02:37,917
You don't need to work
in this business.
23
00:02:38,292 --> 00:02:40,875
If you want to work,
why don't you go and be a cop?
24
00:02:43,458 --> 00:02:46,292
Do you know why I've only
got you under my wing?
25
00:02:47,125 --> 00:02:49,958
It's because
I like that you're focused.
26
00:02:50,333 --> 00:02:52,042
It's important to be focused.
27
00:02:52,375 --> 00:02:54,792
Look at Sam. He's focused, isn't he?
28
00:02:55,167 --> 00:02:57,458
As for what happened today...
29
00:02:57,833 --> 00:02:59,333
Don't let Sam know.
30
00:02:59,625 --> 00:03:03,417
Ever since his wife died, he hates us
going to massage parlours.
31
00:03:04,208 --> 00:03:05,542
Why don't you let me go?
32
00:03:05,833 --> 00:03:07,583
Are you done talking? Get inside.
33
00:03:07,917 --> 00:03:10,083
Hey, don't push me, Officer.
34
00:03:10,417 --> 00:03:11,917
That's not the way to behave.
35
00:03:12,250 --> 00:03:14,208
Even cops shouldn't be like that.
36
00:03:14,958 --> 00:03:17,167
So are you going to tell on me?
37
00:03:17,542 --> 00:03:18,417
That's enough.
38
00:03:18,708 --> 00:03:22,917
That's life. Either you get me or I
get you. Are you going to tell on me?
39
00:03:23,333 --> 00:03:24,792
- Fuck off!
- Don't fight!
40
00:03:25,125 --> 00:03:26,667
You're hitting your own boss?
41
00:04:55,583 --> 00:05:00,250
OCTOBER 2003
TEN MONTHS AFTER YAN'S DEATH
42
00:05:00,708 --> 00:05:02,833
File number IO143 -
43
00:05:03,208 --> 00:05:06,500
regarding the deaths of 27149,
Officer Chan Wing Yan
44
00:05:06,875 --> 00:05:10,792
and 34689, Officer Lam Gok Ping.
45
00:05:11,625 --> 00:05:14,958
Internal Affairs
have produced the following report.
46
00:05:15,333 --> 00:05:17,708
On November 26th 2002,
47
00:05:18,125 --> 00:05:19,792
Senior Inspector Lau Kin Ming of IA
48
00:05:20,125 --> 00:05:23,542
contacted undercover officer,
Chan Wing Yan.
49
00:05:23,958 --> 00:05:26,917
With help from Officer Chan
50
00:05:27,292 --> 00:05:30,917
and from the OCTB unit
in West Kowloon,
51
00:05:31,333 --> 00:05:33,333
Lau toppled Sam's drug operation
52
00:05:33,667 --> 00:05:37,333
and cocaine worth
HK$60 million was seized.
53
00:05:37,750 --> 00:05:40,000
On November 27th 2002,
54
00:05:40,375 --> 00:05:43,208
Officer Chan met with Inspector Lau,
55
00:05:43,583 --> 00:05:45,708
on the rooftop
of the Sei Fong Centre.
56
00:05:46,042 --> 00:05:48,500
Yan supplied information
on triad moles.
57
00:05:50,958 --> 00:05:52,500
You can't get away.
58
00:05:52,833 --> 00:05:53,792
Just wait and see.
59
00:05:56,542 --> 00:05:58,083
You're going to kill a cop?
60
00:06:02,458 --> 00:06:05,167
I know all about you and Sam.
61
00:06:05,542 --> 00:06:07,750
You have no choice.
Come back with me.
62
00:06:08,125 --> 00:06:09,125
Drop your gun.
63
00:06:14,458 --> 00:06:16,417
- What do you want?
- I want to get away.
64
00:06:29,250 --> 00:06:33,500
The preceding testimony was provided
by Senior Inspector Lau Kin Ming.
65
00:06:33,917 --> 00:06:36,250
The committee
of two Chief Superintendents
66
00:06:36,833 --> 00:06:38,750
and the Assistant Commissioner
67
00:06:39,125 --> 00:06:41,375
unanimously believe Lau's testimony.
68
00:06:41,792 --> 00:06:44,708
Inspector Lau's killing
69
00:06:45,125 --> 00:06:49,042
of Officer Lam Kok Ping
has been ruled legal.
70
00:06:49,750 --> 00:06:54,625
Lam has been confirmed as a mole
sent by Sam into the police force.
71
00:06:55,500 --> 00:06:57,000
Finally, it's all over.
72
00:07:00,458 --> 00:07:01,542
You all believe me?
73
00:07:01,833 --> 00:07:03,208
It's all over.
74
00:07:04,333 --> 00:07:05,833
Stay in Admin for now, okay?
75
00:07:08,625 --> 00:07:09,625
Wait.
76
00:07:11,500 --> 00:07:12,458
Got it.
77
00:07:12,750 --> 00:07:15,458
Your parking space -
wait three weeks. That's it.
78
00:07:18,250 --> 00:07:19,583
Officer Chan.
79
00:07:19,958 --> 00:07:21,625
Hold on.
80
00:07:23,083 --> 00:07:25,833
Your uniform's ready.
Come and get it if you're free.
81
00:07:26,208 --> 00:07:27,958
Or I can send it over to you.
82
00:07:28,958 --> 00:07:31,208
No problem! Okay. Bye.
83
00:07:31,583 --> 00:07:33,917
It's a shame Lam destroyed the CCTV.
84
00:07:34,292 --> 00:07:36,042
It's dragged on for so long.
85
00:07:36,375 --> 00:07:38,833
You know our bosses
go on accountability.
86
00:07:39,167 --> 00:07:42,083
Luckily, you're one of us.
It was all sorted quickly.
87
00:07:43,083 --> 00:07:44,917
You can come back to IA next month.
88
00:07:45,833 --> 00:07:47,042
Are you tired?
89
00:07:47,333 --> 00:07:49,708
If you are, you should go
on holiday with Mary.
90
00:07:50,917 --> 00:07:51,917
Hello.
91
00:08:02,333 --> 00:08:03,250
Okay.
92
00:08:06,125 --> 00:08:07,875
I'll sign the documents tomorrow.
93
00:08:10,042 --> 00:08:10,958
Okay.
94
00:08:12,167 --> 00:08:13,458
We can split it.
95
00:08:14,792 --> 00:08:16,292
We can split it.
96
00:08:21,250 --> 00:08:23,042
We can split anything but the baby!
97
00:08:33,083 --> 00:08:34,333
Hello, Officer Chan,
98
00:08:35,667 --> 00:08:36,750
your uniform's ready.
99
00:08:37,042 --> 00:08:39,167
If you're busy, I can send it over.
100
00:08:40,125 --> 00:08:43,000
I can do it. Okay, wait for me. Bye.
101
00:09:28,708 --> 00:09:30,542
Have I done something wrong?
102
00:09:33,875 --> 00:09:35,750
I feel like beating someone up today.
103
00:09:40,833 --> 00:09:43,333
What's with all the fuss,
Superintendent Yeung?
104
00:09:47,333 --> 00:09:50,125
These Taiwanese men are arms dealers.
105
00:09:51,333 --> 00:09:53,917
Their customers haven't shown up.
106
00:09:55,583 --> 00:09:58,125
They seemed bored,
so I'm keeping them company.
107
00:09:58,875 --> 00:09:59,792
Okay?
108
00:10:00,125 --> 00:10:01,375
Sure.
109
00:10:04,292 --> 00:10:05,625
I work in the Security Wing.
110
00:10:07,708 --> 00:10:10,417
I don't like to see
respectable people coming here.
111
00:10:11,417 --> 00:10:13,625
You've got lots of men here.
Help me out.
112
00:10:15,958 --> 00:10:17,292
That's difficult for me.
113
00:10:22,625 --> 00:10:24,542
Would this make it better?
114
00:10:24,875 --> 00:10:26,833
What? You want to set me up?
115
00:10:37,500 --> 00:10:38,708
Is that better?
116
00:10:39,583 --> 00:10:42,000
We've already written the report.
117
00:10:42,375 --> 00:10:44,833
That's half a kilo.
Minimum eight to ten years.
118
00:11:02,042 --> 00:11:04,000
Get two of your men
to come back with me.
119
00:11:05,417 --> 00:11:06,833
They're going to say
120
00:11:07,167 --> 00:11:09,708
they saw them take out some drugs.
121
00:11:11,083 --> 00:11:13,667
Being good citizens,
they beat them up.
122
00:11:15,917 --> 00:11:18,625
I'll give them a Good Citizen Award.
123
00:11:19,583 --> 00:11:20,500
How about that?
124
00:11:21,458 --> 00:11:22,375
Good.
125
00:11:23,292 --> 00:11:24,208
Arrest them.
126
00:11:26,250 --> 00:11:27,167
Be polite.
127
00:11:43,625 --> 00:11:45,750
Sir, you can't go in.
128
00:11:49,083 --> 00:11:50,042
Step aside.
129
00:11:52,458 --> 00:11:53,708
Over there.
130
00:11:54,458 --> 00:11:56,083
Yeung Kam Wing, don't go too far.
131
00:11:56,417 --> 00:11:58,125
I've helped you all these years.
132
00:12:00,667 --> 00:12:01,875
Do you want me dead?
133
00:12:19,375 --> 00:12:21,708
If I go down,
you'll suffer the consequences.
134
00:12:22,958 --> 00:12:25,208
Won't you give me a chance?
135
00:12:39,667 --> 00:12:42,875
ONE MONTH LATER
136
00:13:30,833 --> 00:13:32,250
Delivery from OCTB?
137
00:13:34,542 --> 00:13:39,542
I was transferred from OCTB yesterday
along with the coffee.
138
00:13:40,042 --> 00:13:40,958
Have a seat.
139
00:13:42,250 --> 00:13:43,792
I've given coffee up.
140
00:13:44,125 --> 00:13:47,042
I need sleeping pills
to get to sleep these days.
141
00:13:48,167 --> 00:13:49,792
I can't sleep if I drink coffee.
142
00:13:54,083 --> 00:13:58,125
Life is so unpredictable. I used
to really hate Internal Affairs.
143
00:13:59,000 --> 00:14:00,875
And now, I've been transferred here.
144
00:14:03,542 --> 00:14:07,250
You don't seem to be very happy.
I can transfer you elsewhere.
145
00:14:10,125 --> 00:14:11,250
Are you kidding?
146
00:14:11,542 --> 00:14:13,250
I moved here because of you.
147
00:14:14,542 --> 00:14:16,000
The files are on your desk.
148
00:14:17,042 --> 00:14:18,208
The first file...
149
00:14:18,542 --> 00:14:21,875
This sergeant killed himself
in front of his ex-boss, Yeung.
150
00:14:23,583 --> 00:14:26,000
Internal Affairs is
working on a few big cases.
151
00:14:27,542 --> 00:14:30,333
You know Security are very political.
152
00:14:31,125 --> 00:14:32,875
Everything is classified there.
153
00:14:33,250 --> 00:14:36,250
They won't answer
any questions you ask.
154
00:14:36,625 --> 00:14:39,250
We found a letter
on Sergeant Chun's desk.
155
00:14:39,625 --> 00:14:41,375
There was a tape inside.
156
00:14:41,708 --> 00:14:44,167
It was a conversation
between him and Sam.
157
00:14:44,542 --> 00:14:46,750
It turns out he was Sam's mole too.
158
00:14:47,542 --> 00:14:51,375
Besides him, several officers have
also committed suicide or vanished.
159
00:14:51,792 --> 00:14:53,708
They were all Sam's moles.
160
00:14:54,042 --> 00:14:55,792
The bosses say, after Sam's death,
161
00:14:56,125 --> 00:14:59,000
one of the moles is killing
the others to keep his cover.
162
00:14:59,375 --> 00:15:02,292
Leung has ordered us
to find out who he is.
163
00:15:02,708 --> 00:15:04,167
Do you know what happened?
164
00:15:05,167 --> 00:15:08,583
A package was sent to Leung.
Guess what it contained.
165
00:15:11,708 --> 00:15:13,625
It had tapes of us
giving tips to Sam.
166
00:15:15,667 --> 00:15:17,667
Luckily, Sergeant Chun
was one of us.
167
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
- How many more of us are there?
- Five, including you.
168
00:15:28,917 --> 00:15:31,000
Ronald, this is Inspector Lau.
169
00:15:32,083 --> 00:15:33,708
I've left something at Admin.
170
00:15:39,667 --> 00:15:41,125
Hello?
171
00:15:41,458 --> 00:15:44,500
I've found out something on Chun.
172
00:15:44,875 --> 00:15:46,542
He was in the Police Bowling Team.
173
00:15:46,875 --> 00:15:47,792
Wait.
174
00:15:48,083 --> 00:15:50,333
- That's what you asked for.
- Good.
175
00:15:50,708 --> 00:15:51,625
Thanks.
176
00:15:52,750 --> 00:15:53,667
Go on.
177
00:15:53,958 --> 00:15:55,792
He practised at the Lam Wah club.
178
00:15:56,125 --> 00:15:58,333
He rented his flat
from Gam Dok Investments,
179
00:15:58,708 --> 00:16:00,375
which owns three big properties.
180
00:16:00,708 --> 00:16:02,708
The owner is Shen, a Mainlander.
181
00:16:03,042 --> 00:16:05,250
I'll e-mail you
the information later.
182
00:16:06,167 --> 00:16:07,458
No, send it to me now.
183
00:16:14,958 --> 00:16:17,500
29TH FLOOR, DRAGON VIEW
GARDEN, BROADCAST DRIVE
184
00:16:22,750 --> 00:16:25,708
Inspector Lau, I'm Yeung Kam Wing
from Security Wing.
185
00:16:26,125 --> 00:16:27,792
I applied for a parking space.
186
00:16:28,083 --> 00:16:29,000
Let me check.
187
00:16:29,292 --> 00:16:30,625
I've waited a whole month.
188
00:16:30,958 --> 00:16:33,833
I don't want to bother you,
but will it take much longer?
189
00:16:34,208 --> 00:16:36,667
Sorry, but I've moved back to IA.
190
00:16:39,042 --> 00:16:42,417
I know, but Admin
asked me to contact you.
191
00:16:43,708 --> 00:16:46,542
Your application's
been approved for a month.
192
00:16:46,917 --> 00:16:49,542
Here. Your parking space is B3A6.
193
00:16:50,625 --> 00:16:53,000
We haven't been able
to reach you for a week.
194
00:16:53,333 --> 00:16:54,917
I've been off for a month.
195
00:16:55,250 --> 00:16:57,125
You know IA is investigating me.
196
00:16:57,458 --> 00:17:00,250
- I know.
- Are you investigating Admin today?
197
00:17:01,542 --> 00:17:03,292
No, I'm just picking up a uniform.
198
00:17:04,750 --> 00:17:07,125
That's a sergeant's uniform,
Inspector.
199
00:17:11,917 --> 00:17:14,500
The man who killed himself
in front of you wore it.
200
00:17:14,833 --> 00:17:16,708
I'm taking it back for investigation.
201
00:17:18,167 --> 00:17:19,667
Isn't the case closed now?
202
00:17:19,958 --> 00:17:22,417
Yes, or you wouldn't be back
from your break.
203
00:17:22,792 --> 00:17:24,208
- Thanks.
- You're welcome.
204
00:17:24,500 --> 00:17:25,625
B3A6.
205
00:17:34,875 --> 00:17:36,250
Have we met before?
206
00:17:37,042 --> 00:17:37,917
No.
207
00:17:39,500 --> 00:17:42,208
Do you know someone called Shen?
208
00:17:43,875 --> 00:17:44,917
No.
209
00:17:45,250 --> 00:17:47,542
Mind your own business.
210
00:17:50,250 --> 00:17:53,792
We found these photos
inside Chun's bowling locker.
211
00:17:55,417 --> 00:17:57,000
That's Shen in the photo.
212
00:17:58,000 --> 00:18:00,167
He used to be Sam's business partner.
213
00:18:00,500 --> 00:18:03,708
The man facing him
is Security Wing's Yeung.
214
00:18:04,167 --> 00:18:06,292
He's connected
to the sergeant's death.
215
00:18:06,625 --> 00:18:09,125
I think Yeung could be the mole.
216
00:19:19,917 --> 00:19:20,833
Hello?
217
00:19:26,667 --> 00:19:27,583
See you later.
218
00:19:50,917 --> 00:19:54,792
You're a good person. You come
and see him the moment you get back.
219
00:19:58,583 --> 00:19:59,667
You're a good man.
220
00:20:01,417 --> 00:20:05,042
If it wasn't for you,
he wouldn't be buried as a cop.
221
00:20:08,958 --> 00:20:10,292
It was my duty.
222
00:20:13,125 --> 00:20:14,708
I don't know why I helped him.
223
00:20:16,583 --> 00:20:18,708
I only knew him
for about five months.
224
00:20:19,042 --> 00:20:20,458
I've only seen him 21 times.
225
00:20:20,792 --> 00:20:23,292
HE DIED BRAVELY
HIS NOBLE SPIRIT IS ETERNAL
226
00:20:25,083 --> 00:20:26,500
He was a good cop.
227
00:20:28,333 --> 00:20:30,000
Anyone would have helped him.
228
00:20:40,750 --> 00:20:41,917
I'll give you a lift.
229
00:21:04,500 --> 00:21:05,458
Hello.
230
00:21:06,875 --> 00:21:08,208
I'm back.
231
00:21:09,208 --> 00:21:10,375
Let's get started.
232
00:21:19,500 --> 00:21:21,917
There are no triads in China.
233
00:21:27,000 --> 00:21:29,208
What China needs is wealth.
234
00:21:30,375 --> 00:21:33,750
Triads are all about life and death.
Business is all about money.
235
00:21:34,125 --> 00:21:36,458
Today, we're here to talk business.
236
00:21:39,458 --> 00:21:42,125
- But I'm a real triad.
- No.
237
00:21:43,000 --> 00:21:46,042
To me, you're the best businessman.
238
00:21:47,042 --> 00:21:48,500
My brother said so too.
239
00:21:49,875 --> 00:21:52,250
We have HK$100 million to spend.
240
00:21:52,542 --> 00:21:54,417
We want to invest in your business.
241
00:21:56,000 --> 00:21:58,125
We'll ask no questions.
242
00:21:58,458 --> 00:22:00,000
It's one country, two systems.
243
00:22:01,042 --> 00:22:05,500
As long as money breeds money,
we'll let you have full control.
244
00:22:06,708 --> 00:22:08,000
You still believe in that?
245
00:22:11,458 --> 00:22:14,500
You won't be able
to refuse our Mainland ties.
246
00:22:14,875 --> 00:22:18,250
You think a Hong Kong triad can
outlive a Mainland businessman?
247
00:22:19,958 --> 00:22:24,083
Without my brother's connections,
your business in China won't last.
248
00:22:31,042 --> 00:22:34,375
Sam, you're a Buddhist, right?
249
00:22:36,333 --> 00:22:37,958
Amitabha.
250
00:22:44,375 --> 00:22:46,792
Is the feng shui good here?
251
00:22:47,167 --> 00:22:49,125
The best in Hong Kong.
252
00:22:50,667 --> 00:22:53,417
I want to get a
longevity tablet here.
253
00:22:55,125 --> 00:22:56,250
For whom?
254
00:22:59,333 --> 00:23:00,375
For my wife.
255
00:23:02,083 --> 00:23:05,125
She died six months ago.
256
00:23:08,208 --> 00:23:10,833
And also one for myself.
257
00:23:14,917 --> 00:23:16,917
That's a small matter,
I'll handle it.
258
00:23:17,750 --> 00:23:19,333
- A small matter?
- Yes.
259
00:23:20,583 --> 00:23:23,417
If it's such a small matter,
let my men deal with it.
260
00:23:24,583 --> 00:23:26,292
We'll see how they handle it.
261
00:23:28,708 --> 00:23:29,708
Goodbye.
262
00:23:30,500 --> 00:23:31,583
Bye.
263
00:23:43,167 --> 00:23:44,375
Keung.
264
00:23:45,792 --> 00:23:47,500
You'll deal with his men.
265
00:23:48,500 --> 00:23:49,917
Are you kidding, Sam?
266
00:23:50,875 --> 00:23:53,333
I'm an idiot.
Do you want it messed up?
267
00:24:01,292 --> 00:24:03,250
What does that laugh mean?
268
00:24:37,833 --> 00:24:39,875
Excuse me. Thank you.
269
00:24:49,917 --> 00:24:50,875
That's a lot.
270
00:24:51,667 --> 00:24:53,042
Are you jealous?
271
00:24:53,375 --> 00:24:55,333
Is it legit? Be careful.
272
00:24:56,583 --> 00:24:58,500
Don't worry, boss.
273
00:24:58,792 --> 00:25:00,833
You know how much money I have.
274
00:25:01,708 --> 00:25:04,625
Just ask if you want a loan.
You don't need to threaten me.
275
00:25:07,000 --> 00:25:09,750
- What's this?
- It's for your baby daughter.
276
00:25:11,500 --> 00:25:13,833
You're a dad now.
You should go home more.
277
00:25:14,208 --> 00:25:15,250
Don't work so hard.
278
00:25:17,958 --> 00:25:20,708
You've lost weight recently.
279
00:25:21,083 --> 00:25:23,000
None of your business. But thanks.
280
00:25:26,000 --> 00:25:27,208
Who are these two?
281
00:25:28,083 --> 00:25:29,750
I only know they're Mainlanders.
282
00:25:30,083 --> 00:25:31,042
Anything else?
283
00:25:37,458 --> 00:25:40,750
Shen was born in Taiyuan, Shanxi.
He's been in the army.
284
00:25:41,208 --> 00:25:44,917
He dealt in antiques. He started
from scratch, now he's loaded.
285
00:25:45,375 --> 00:25:46,875
He came to Hong Kong a year ago.
286
00:25:47,208 --> 00:25:50,792
His brother Liang joined him
and does all the dirty work.
287
00:25:51,208 --> 00:25:53,333
Sam wants to expand to the Mainland.
288
00:25:53,667 --> 00:25:56,333
- What did he want you to talk about?
- Cooperation.
289
00:25:57,542 --> 00:25:58,917
- Liang.
- Yan.
290
00:25:59,208 --> 00:26:00,625
Sit down.
291
00:26:00,917 --> 00:26:02,042
Are you by yourself?
292
00:26:02,333 --> 00:26:03,667
You too, Liang?
293
00:26:06,417 --> 00:26:08,833
We have lots of nightclubs in China.
294
00:26:09,708 --> 00:26:12,542
They're all protected
by local gang bosses.
295
00:26:14,750 --> 00:26:16,667
Influential people.
296
00:26:18,917 --> 00:26:22,542
Your goods can move around
our network easily.
297
00:26:24,708 --> 00:26:27,208
We have businesses in 11 cities.
298
00:26:31,625 --> 00:26:32,542
Excuse me.
299
00:26:35,333 --> 00:26:38,250
- Hello?
- Well, how's the talk so far?
300
00:26:38,667 --> 00:26:39,625
Not bad.
301
00:26:41,542 --> 00:26:43,292
See the ashtray in front of you?
302
00:26:44,625 --> 00:26:47,125
Pick it up and smash him with it.
303
00:26:54,875 --> 00:26:55,875
Hit him!
304
00:26:56,667 --> 00:26:58,542
Hit him in the head!
305
00:27:53,583 --> 00:27:55,083
I'm screwed.
306
00:27:55,417 --> 00:27:57,542
- What is it?
- Mary's pregnant.
307
00:27:58,833 --> 00:28:01,375
- Congratulations.
- But we're not married yet.
308
00:28:01,750 --> 00:28:03,792
- Get married then.
- Is that necessary?
309
00:28:04,125 --> 00:28:06,917
- Or she can have an abortion.
- We're already engaged.
310
00:28:07,292 --> 00:28:08,542
Hello?
311
00:28:08,875 --> 00:28:10,000
Got it.
312
00:28:10,292 --> 00:28:11,875
- We can go.
- Let's go.
313
00:28:16,625 --> 00:28:18,458
Long time no see, Wong.
314
00:28:18,792 --> 00:28:21,750
But I saw you last week
with a girl in China.
315
00:28:22,125 --> 00:28:23,667
You don't have to shout.
316
00:28:24,000 --> 00:28:26,208
Security people are full of secrets.
317
00:28:29,375 --> 00:28:30,375
Stop for a minute.
318
00:28:47,250 --> 00:28:48,958
Hey, what's going on?
319
00:28:49,333 --> 00:28:51,083
What are you doing here?
320
00:28:56,958 --> 00:28:59,875
Hey! What's going on?
What are you doing?
321
00:29:07,833 --> 00:29:08,917
Sorry, sir.
322
00:29:09,208 --> 00:29:12,958
We were asked to take some mugshots.
I don't know what's going on either.
323
00:29:14,000 --> 00:29:15,833
I asked CIB to open a file
324
00:29:16,917 --> 00:29:19,042
and take a picture of everyone.
325
00:29:20,208 --> 00:29:21,083
Is that alright?
326
00:29:24,250 --> 00:29:27,083
Officers, are you done?
327
00:29:29,125 --> 00:29:30,208
Everybody's here.
328
00:29:37,500 --> 00:29:39,750
We were investigating Mr. Shen...
329
00:29:41,333 --> 00:29:44,375
but we ended up being led
to Sam by chance.
330
00:29:45,292 --> 00:29:46,667
We even arrested Sam's men.
331
00:29:47,667 --> 00:29:49,708
I'll let CIB handle the triads.
332
00:29:50,042 --> 00:29:51,667
Sam, long time no see. Are you okay?
333
00:29:52,792 --> 00:29:56,583
- What brings you here?
- I'm accompanying some friends.
334
00:29:59,333 --> 00:30:01,875
You Hong Kong Police
are so inefficient.
335
00:30:03,292 --> 00:30:04,708
I'll speed it up then.
336
00:30:05,833 --> 00:30:07,875
He beat you up.
337
00:30:08,208 --> 00:30:09,708
Do you want to press charges?
338
00:30:10,083 --> 00:30:12,042
If not, then please sign here.
339
00:30:44,417 --> 00:30:46,208
I hit you. Want to press charges?
340
00:30:46,583 --> 00:30:47,667
You're crazy.
341
00:30:51,292 --> 00:30:53,333
Keung, let's go.
342
00:30:54,333 --> 00:30:55,250
Wait.
343
00:31:09,917 --> 00:31:11,458
Do you recognise me?
344
00:31:15,458 --> 00:31:18,083
I recognise you. Be careful.
345
00:31:23,292 --> 00:31:24,833
Wong.
346
00:31:25,750 --> 00:31:28,042
It's up to you what you do with them.
347
00:31:33,125 --> 00:31:34,708
It's okay. We all know each other.
348
00:31:48,125 --> 00:31:50,375
CIB colleagues, you can go now.
349
00:31:50,750 --> 00:31:52,250
Thanks, Ming. Thank you.
350
00:31:52,583 --> 00:31:53,958
Just doing my job.
351
00:31:54,250 --> 00:31:55,625
Let's go.
352
00:32:00,875 --> 00:32:01,792
What's your game?
353
00:32:03,542 --> 00:32:06,125
You think I'm playing?
It's life and death.
354
00:32:06,542 --> 00:32:07,625
I'm glad you know that.
355
00:32:25,833 --> 00:32:27,125
Hurry up and thank me.
356
00:32:27,417 --> 00:32:28,667
Thank you for what?
357
00:32:29,000 --> 00:32:31,458
- Look what you're doing.
- Eating.
358
00:32:31,833 --> 00:32:33,458
You're eating shark fin.
359
00:32:33,750 --> 00:32:35,417
Shark fin, think about it.
360
00:32:35,708 --> 00:32:39,417
When Sam took me to Thailand,
I had shark fin and then I moved up.
361
00:32:40,417 --> 00:32:42,875
You're having shark fin
so you're moving up.
362
00:32:43,250 --> 00:32:46,250
Sam's mean, but he still
bought you shark fin.
363
00:32:46,625 --> 00:32:47,833
Just think about it.
364
00:33:05,917 --> 00:33:06,792
Take him.
365
00:33:09,292 --> 00:33:10,292
Let go of him.
366
00:33:15,375 --> 00:33:16,417
Sam,
367
00:33:17,542 --> 00:33:19,667
are you letting them
take Yan to China?
368
00:33:21,208 --> 00:33:22,792
Ask him why he smashed his head.
369
00:33:28,375 --> 00:33:30,042
He smashed his head?
370
00:33:30,375 --> 00:33:31,250
That's nothing.
371
00:33:31,542 --> 00:33:34,125
In this job, either you
get them or they get you.
372
00:33:35,417 --> 00:33:38,958
Yan smashed his head, right?
How about this?
373
00:33:42,375 --> 00:33:43,875
Is that alright now?
374
00:33:53,167 --> 00:33:54,083
Liang.
375
00:33:59,250 --> 00:34:01,792
Are you here to make a scene...
376
00:34:03,167 --> 00:34:05,333
or are you here for business?
377
00:34:11,542 --> 00:34:12,458
Go.
378
00:34:13,542 --> 00:34:14,458
Go!
379
00:34:21,417 --> 00:34:22,708
We're even now.
380
00:34:23,708 --> 00:34:25,208
Let's talk business.
381
00:34:28,708 --> 00:34:30,583
I heard you have
a big arms business.
382
00:34:31,000 --> 00:34:33,042
If you let me chip in...
383
00:34:35,792 --> 00:34:38,667
the blood they have split
will not be in vain.
384
00:34:52,917 --> 00:34:54,042
Sam.
385
00:35:02,542 --> 00:35:03,542
So?
386
00:35:05,000 --> 00:35:06,292
You're not happy with me?
387
00:35:07,792 --> 00:35:08,708
No.
388
00:35:13,083 --> 00:35:14,500
Have you ever met someone...
389
00:35:16,042 --> 00:35:17,375
who seems nice...
390
00:35:19,250 --> 00:35:21,042
but who might kill you at any time?
391
00:35:25,333 --> 00:35:26,667
I've met someone like that.
392
00:35:31,375 --> 00:35:32,708
What do you think, Sam?
393
00:35:36,458 --> 00:35:37,750
I'm wondering...
394
00:35:39,667 --> 00:35:40,875
why he didn't kill you.
395
00:35:45,500 --> 00:35:48,250
You'll look after
the Mainland business from now on.
396
00:35:51,417 --> 00:35:52,958
Take this for now.
397
00:36:10,208 --> 00:36:11,542
Shen's not what he seems.
398
00:36:11,875 --> 00:36:13,500
Security is investigating him.
399
00:36:14,583 --> 00:36:16,750
He could be smuggling arms.
400
00:36:17,083 --> 00:36:19,000
Sam stopped all his deals in China.
401
00:36:19,333 --> 00:36:21,208
They're going to work together soon.
402
00:36:21,500 --> 00:36:23,042
That's a big deal.
403
00:36:25,333 --> 00:36:26,667
What should I do?
404
00:36:27,500 --> 00:36:28,708
Have you seen the shrink?
405
00:36:29,583 --> 00:36:31,500
Why should I see a shrink?
406
00:36:31,833 --> 00:36:35,083
I persuaded the Department
of Justice not to send you to prison.
407
00:36:35,500 --> 00:36:39,833
It's fine if you don't want to go.
See you in prison. Bye.
408
00:36:41,208 --> 00:36:43,583
Hello? Hello? What's the address?
409
00:36:45,333 --> 00:36:46,250
Bye.
410
00:36:48,000 --> 00:36:49,542
I'm meeting with Dr. Lee.
411
00:36:49,875 --> 00:36:50,750
This way.
412
00:38:04,375 --> 00:38:07,125
Are you planning
to spend the night here?
413
00:38:12,125 --> 00:38:13,917
I can't fall asleep in my office.
414
00:38:18,458 --> 00:38:19,458
Unlike him.
415
00:38:33,917 --> 00:38:35,500
He said...
416
00:38:37,208 --> 00:38:38,833
ever since he became a mole...
417
00:38:42,833 --> 00:38:45,000
he could only fall asleep here.
418
00:38:58,167 --> 00:38:59,292
I still remember...
419
00:39:02,250 --> 00:39:03,208
That night...
420
00:39:06,708 --> 00:39:09,125
He said everything
would be okay after tomorrow.
421
00:39:13,958 --> 00:39:15,708
And then he died.
422
00:39:36,583 --> 00:39:37,708
You're a doctor.
423
00:39:45,958 --> 00:39:48,750
Do you still have his file?
424
00:39:51,500 --> 00:39:54,708
He may be dead,
but he's still a patient
425
00:40:00,625 --> 00:40:01,750
- Let's go.
- Okay.
426
00:40:14,375 --> 00:40:17,333
THREE HOURS LATER
427
00:41:11,000 --> 00:41:14,750
We found a letter on Sergeant Chun's
desk. There was a tape inside.
428
00:41:15,167 --> 00:41:18,042
It was a conversation
between him and Sam.
429
00:41:18,792 --> 00:41:20,500
The bosses say, after Sam's death,
430
00:41:20,875 --> 00:41:23,667
one of the moles is killing
the others to keep his cover.
431
00:41:24,833 --> 00:41:26,792
He's connected to Chun's death.
432
00:41:27,750 --> 00:41:29,833
I think Yeung could be the mole.
433
00:43:46,292 --> 00:43:48,583
Do you understand what I said?
434
00:43:48,917 --> 00:43:49,833
Sorry.
435
00:43:51,042 --> 00:43:54,542
I won't sign it if she
doesn't come and meet me.
436
00:43:54,958 --> 00:43:55,917
Do you understand?
437
00:43:57,000 --> 00:43:57,917
Okay.
438
00:44:14,792 --> 00:44:16,750
My wife and I may
be getting divorced.
439
00:44:18,500 --> 00:44:19,500
Did I scare you?
440
00:44:20,667 --> 00:44:21,542
Sorry.
441
00:44:22,458 --> 00:44:23,375
Be careful.
442
00:44:23,708 --> 00:44:24,708
Of what?
443
00:44:26,333 --> 00:44:29,167
Your car's next to mine.
I drive badly.
444
00:44:29,583 --> 00:44:32,042
If I scratch your car,
come and find me.
445
00:44:36,958 --> 00:44:39,292
I'm a good driver.
You don't have to worry.
446
00:45:28,000 --> 00:45:31,042
The Taiwanese we arrested
will be discharged next week.
447
00:45:31,417 --> 00:45:33,500
The Taiwan authorities
have no comment.
448
00:45:33,875 --> 00:45:36,583
The Mainland police
will come for extradition.
449
00:45:36,958 --> 00:45:38,583
I know their boss well.
450
00:45:38,917 --> 00:45:41,208
Stick to the plan and be careful.
451
00:45:41,542 --> 00:45:42,958
When they arrive,
452
00:45:43,250 --> 00:45:46,708
make them feel welcome and take
them out for dinner and shopping.
453
00:45:47,500 --> 00:45:49,292
How about a nightclub?
454
00:45:49,625 --> 00:45:50,958
Macau is better.
455
00:45:51,208 --> 00:45:53,042
You're not afraid of reporters?
456
00:45:53,417 --> 00:45:55,833
We can cover their heads with bags.
457
00:45:56,167 --> 00:45:58,917
- Okay, you bring the bags.
- What are you like?
458
00:46:00,167 --> 00:46:01,542
Superintendent Yeung.
459
00:46:01,875 --> 00:46:04,333
It's Sergeant Chun's
memorial next week.
460
00:46:04,667 --> 00:46:06,708
We're all chipping in for a service.
461
00:46:23,833 --> 00:46:25,542
- Do it properly.
- Yes, sir.
462
00:46:25,833 --> 00:46:29,042
Back to the Mainland police.
Talk to the Macau guys tomorrow.
463
00:46:29,417 --> 00:46:33,208
Let them plan the evening.
I'll talk to them about security.
464
00:46:34,042 --> 00:46:37,292
If we don't plan, It'll be a mess.
Then we won't have a good time.
465
00:51:53,208 --> 00:51:55,042
Anything to add to your testimony?
466
00:51:56,833 --> 00:51:57,750
No.
467
00:51:58,792 --> 00:52:01,208
Call us any time
If you need anything.
468
00:52:01,875 --> 00:52:02,917
Thank you.
469
00:52:04,500 --> 00:52:05,833
- Are you done?
- Yes.
470
00:52:08,542 --> 00:52:10,875
- Is it okay if I touch things?
- Yes.
471
00:52:11,208 --> 00:52:12,292
Okay, thank you.
472
00:52:16,792 --> 00:52:18,667
Is everything okay?
473
00:52:19,958 --> 00:52:21,542
It was like this when I came in.
474
00:52:23,458 --> 00:52:26,375
They stole some cash and watches.
475
00:52:27,875 --> 00:52:29,292
And the computer's gone.
476
00:52:32,458 --> 00:52:36,125
It's better this way.
I can start from scratch.
477
00:52:40,083 --> 00:52:41,875
But the computer's useless to them.
478
00:52:44,625 --> 00:52:46,375
I locked it with my password.
479
00:52:47,208 --> 00:52:49,792
They won't know it's
my licence plate number.
480
00:52:59,417 --> 00:53:01,750
Your eyes are all red.
481
00:53:02,625 --> 00:53:04,125
You haven't slept?
482
00:53:05,958 --> 00:53:08,458
I've been following
several cases for days.
483
00:53:10,000 --> 00:53:11,375
You should get some sleep.
484
00:53:17,000 --> 00:53:19,667
Okay. Everything will be
okay after tomorrow.
485
00:53:21,542 --> 00:53:23,667
I'm off.
Call me if you need anything.
486
00:54:11,583 --> 00:54:12,500
Mr. Chan.
487
00:54:13,875 --> 00:54:18,750
AUGUST 16TH 2002
THE FIRST SESSION
488
00:54:21,542 --> 00:54:23,875
Mr. Chan, I'm Dr. Lee.
489
00:54:24,250 --> 00:54:28,875
I'm obligated to tell you that you've
been ordered to undergo treatment.
490
00:54:30,000 --> 00:54:32,833
You should complete the
treatment in six months.
491
00:54:34,250 --> 00:54:37,125
After that, I'll submit
a report to the Court.
492
00:54:37,500 --> 00:54:41,500
The Court will use that
to decide if you should go to prison.
493
00:54:45,417 --> 00:54:46,292
Prison?
494
00:54:47,667 --> 00:54:49,125
Isn't the treatment enough?
495
00:54:49,917 --> 00:54:52,792
You must follow
doctor's orders during this time
496
00:54:53,167 --> 00:54:56,083
or the Court can revoke the sentence
497
00:54:56,458 --> 00:54:58,958
and detain you for handling.
498
00:54:59,333 --> 00:55:00,333
I see.
499
00:55:03,750 --> 00:55:05,125
Excuse me.
500
00:55:09,917 --> 00:55:11,583
Wong, you git.
501
00:55:15,250 --> 00:55:18,417
Dr. Lee, you don't need
to call the police. Just call me.
502
00:55:18,792 --> 00:55:20,083
You have my mobile number.
503
00:55:25,792 --> 00:55:27,458
I'll become a wanted criminal.
504
00:55:27,792 --> 00:55:31,000
THE SECOND SESSION
505
00:55:37,167 --> 00:55:39,375
Mr. Chan, I'm Dr. Lee.
506
00:55:39,750 --> 00:55:43,875
I'm obligated to tell you that you've
been ordered to undergo treatment.
507
00:55:44,292 --> 00:55:47,000
You should complete the
treatment in six months.
508
00:55:47,375 --> 00:55:49,250
You'll submit a report to the Court.
509
00:55:49,583 --> 00:55:53,292
They'll use this report and they
might put me in prison. I get it.
510
00:55:54,500 --> 00:55:56,083
Please sign here then.
511
00:56:00,125 --> 00:56:02,250
We think you have a violent streak
512
00:56:02,667 --> 00:56:05,083
so we'll use hypnotism
for your treatment.
513
00:56:05,500 --> 00:56:06,208
Hypnotism?
514
00:56:08,208 --> 00:56:09,208
You signed the form.
515
00:56:09,958 --> 00:56:10,875
Hypnotism?
516
00:56:14,208 --> 00:56:15,583
You can refuse it
517
00:56:15,917 --> 00:56:17,625
but the Court can revoke it.
518
00:56:18,000 --> 00:56:19,417
And lock me up?
519
00:56:25,583 --> 00:56:26,708
Alright, then.
520
00:56:28,542 --> 00:56:29,458
Hypnotize me.
521
00:56:30,333 --> 00:56:31,708
Hypnotize me now.
522
00:56:33,750 --> 00:56:34,833
Let's begin.
523
00:56:36,250 --> 00:56:38,000
Please introduce yourself.
524
00:56:38,333 --> 00:56:39,833
Talk about your family.
525
00:56:44,458 --> 00:56:45,333
Mr. Chan?
526
00:56:46,542 --> 00:56:47,458
Mr. Chan.
527
00:56:49,583 --> 00:56:50,667
Can you cooperate?
528
00:56:51,417 --> 00:56:54,375
I was practising just in case
you couldn't hypnotize me.
529
00:56:54,708 --> 00:56:56,542
I can hypnotize myself for you.
530
00:56:57,833 --> 00:56:59,750
My will is really strong, you know.
531
00:57:00,083 --> 00:57:01,625
It's not easy to hypnotize me.
532
00:57:03,875 --> 00:57:05,125
I haven't started yet.
533
00:57:09,875 --> 00:57:10,917
Not yet.
534
00:57:20,583 --> 00:57:21,792
You want to know my story?
535
00:57:24,208 --> 00:57:25,750
My surname isn't really Chan.
536
00:57:26,875 --> 00:57:28,292
I was an illegitimate child.
537
00:57:30,417 --> 00:57:31,792
My dad sold drugs.
538
00:57:33,583 --> 00:57:35,458
I've been working since I was little.
539
00:57:37,375 --> 00:57:39,000
I earned HK$200,000 a month.
540
00:57:39,333 --> 00:57:40,750
I brought a Porsche at 17.
541
00:57:41,083 --> 00:57:43,417
I didn't have a licence
so I hired two drivers.
542
00:57:43,833 --> 00:57:46,833
This psychiatry thing is pointless.
543
00:57:49,583 --> 00:57:51,375
It's either the shrink or prison.
544
00:57:52,375 --> 00:57:54,417
She wants to hypnotize me.
545
00:57:54,750 --> 00:57:57,917
If I end up revealing
everything, don't blame me.
546
00:57:58,750 --> 00:58:02,250
It's not that easy. She can't do it
if you don't concentrate.
547
00:58:03,917 --> 00:58:05,459
It's tough not to concentrate.
548
00:58:06,667 --> 00:58:07,875
Dr. Lee is a nice...
549
00:58:12,834 --> 00:58:13,917
person.
550
00:58:14,709 --> 00:58:16,042
You wouldn't understand.
551
00:58:26,959 --> 00:58:28,167
THE THIRD SESSION
552
00:58:28,459 --> 00:58:31,875
You're looking at the sky.
There are lots of clouds.
553
00:58:33,625 --> 00:58:35,000
You're in the water.
554
00:58:35,625 --> 00:58:37,625
Your body is wrapped
by the warm water.
555
00:58:39,834 --> 00:58:42,500
You feel a sense of weightlessness.
556
00:58:43,959 --> 00:58:45,667
You're floating on the water.
557
00:58:48,292 --> 00:58:49,584
Slowly open your eyes.
558
00:58:51,292 --> 00:58:52,584
The sky is close to you.
559
00:58:55,834 --> 00:58:56,792
Then...
560
00:59:03,459 --> 00:59:04,875
What are you doing?
561
00:59:07,417 --> 00:59:08,459
I'm hungry.
562
00:59:09,500 --> 00:59:11,250
My stomach will hurt if I don't eat.
563
00:59:17,000 --> 00:59:18,875
- Are you finished?
- Yes.
564
00:59:19,209 --> 00:59:20,292
Let's start.
565
00:59:25,375 --> 00:59:26,834
Can you see the sea?
566
00:59:29,917 --> 00:59:33,084
You're in the water.
The water is really warm.
567
00:59:34,125 --> 00:59:36,084
It has wrapped round your whole body.
568
00:59:37,500 --> 00:59:40,459
Next, you feel
a sense of weightlessness.
569
00:59:50,750 --> 00:59:52,625
You have a lot of tricks.
570
00:59:54,250 --> 00:59:55,250
Not really.
571
00:59:55,542 --> 00:59:58,334
I'm afraid of oversleeping
during the hypnosis.
572
00:59:58,709 --> 01:00:00,584
It's best to set an alarm.
573
01:00:07,250 --> 01:00:08,875
It's not hard to remember.
574
01:00:09,209 --> 01:00:11,417
A Mercedes to Zhanjiang.
A Land Cruiser...
575
01:00:11,792 --> 01:00:13,042
THE FOURTH SESSION
576
01:00:13,792 --> 01:00:15,667
Write it down if you can't remember!
577
01:00:17,709 --> 01:00:21,250
The speedboats definitely
need new motors.
578
01:00:21,709 --> 01:00:23,042
Pink?
579
01:00:23,417 --> 01:00:25,084
We're smuggling, not sailing.
580
01:00:25,875 --> 01:00:28,667
My fax number is 21918125.
581
01:00:30,292 --> 01:00:31,209
No fax machine?
582
01:00:31,542 --> 01:00:33,209
Why did you ask for my fax number?
583
01:00:34,792 --> 01:00:35,709
E-mail?
584
01:00:37,375 --> 01:00:38,292
E-mail address?
585
01:00:40,917 --> 01:00:41,875
No e-mail.
586
01:00:48,209 --> 01:00:50,250
Sorry, I've been really busy.
587
01:00:51,292 --> 01:00:53,209
So are you done with your business?
588
01:00:53,542 --> 01:00:55,042
Let's talk about your family.
589
01:00:56,834 --> 01:00:58,542
You said your dad had three wives.
590
01:00:58,875 --> 01:01:00,209
You have 16 sisters.
591
01:01:00,542 --> 01:01:02,542
Let's talk about your twelfth sister.
592
01:01:10,542 --> 01:01:11,667
I haven't...
593
01:01:17,459 --> 01:01:18,542
Are you okay?
594
01:01:18,834 --> 01:01:20,459
- Go away.
- What's wrong?
595
01:01:20,750 --> 01:01:21,959
I haven't answered it.
596
01:01:26,875 --> 01:01:27,834
Better now?
597
01:01:34,250 --> 01:01:38,292
The report for the Court
isn't important to me.
598
01:01:41,209 --> 01:01:42,125
I'm a doctor.
599
01:01:43,250 --> 01:01:44,542
I only want to cure you.
600
01:01:47,042 --> 01:01:49,542
If you don't want that,
you can leave at any time.
601
01:02:01,334 --> 01:02:03,417
I've been wanting
to tell you something.
602
01:02:07,209 --> 01:02:10,375
If you keep lying, I can't help you.
603
01:02:31,542 --> 01:02:36,875
THE... SESSION
604
01:04:02,459 --> 01:04:03,334
Dr. Lee.
605
01:04:05,084 --> 01:04:07,292
Did I do anything else besides sleep?
606
01:04:09,375 --> 01:04:11,500
You don't remember what you've done?
607
01:04:14,500 --> 01:04:16,292
I do remember, but I'm not sure.
608
01:04:17,459 --> 01:04:19,042
Forget it. Bye.
609
01:04:30,292 --> 01:04:31,292
Dr. Lee.
610
01:04:34,709 --> 01:04:36,625
I think you're especially nice to me.
611
01:04:37,292 --> 01:04:39,292
- Do you fancy me?
- You're delusional.
612
01:04:41,250 --> 01:04:42,250
Delusional?
613
01:04:46,792 --> 01:04:48,084
No wonder.
614
01:05:03,209 --> 01:05:06,417
What are you smiling about?
Did she say you'll die tomorrow?
615
01:05:07,584 --> 01:05:08,917
You wouldn't understand.
616
01:05:09,917 --> 01:05:11,792
You think I'm delusional?
617
01:05:12,167 --> 01:05:13,084
Delusional?
618
01:05:14,000 --> 01:05:14,917
You are.
619
01:05:15,667 --> 01:05:18,625
Maybe all the hypnotism
has made me delusional.
620
01:05:19,875 --> 01:05:20,792
That's...
621
01:05:21,084 --> 01:05:23,542
- Hey, watch the road!
- So many cars.
622
01:05:24,459 --> 01:05:28,459
They find a woman to mess with your
head so you'll pour your heart out.
623
01:05:30,125 --> 01:05:32,584
It's not her, it has
all to do with Freud.
624
01:05:33,709 --> 01:05:35,250
According to psychoanalysis,
625
01:05:35,542 --> 01:05:37,834
hypnosis can get
to your subconscious.
626
01:05:38,209 --> 01:05:41,334
From there, it can
reach your darker side.
627
01:05:43,000 --> 01:05:46,167
After reaching that side,
your traumas can be treated.
628
01:05:46,542 --> 01:05:48,167
There'll be symbolic memories.
629
01:05:48,500 --> 01:05:49,834
That's really deep.
630
01:05:50,417 --> 01:05:54,459
I can't help it. It was written
in the book that Shen gave me.
631
01:05:55,584 --> 01:05:56,917
Are you friends with Shen?
632
01:05:57,209 --> 01:05:59,709
No way. He's the one clinging to me.
633
01:06:26,875 --> 01:06:27,750
Mr. Shen.
634
01:06:28,792 --> 01:06:30,584
Mr. Shen. Let me apologise for Yan.
635
01:06:30,917 --> 01:06:32,500
I'll apologise for him.
636
01:06:38,667 --> 01:06:41,709
Have you ever heard the saying,
637
01:06:42,084 --> 01:06:45,292
"Men are changed by events,
not events by men?"
638
01:06:49,709 --> 01:06:53,209
There's no present without the past.
639
01:06:54,834 --> 01:06:55,750
Thank you.
640
01:06:56,084 --> 01:06:57,042
What?
641
01:06:58,042 --> 01:06:58,959
Good speech.
642
01:07:01,875 --> 01:07:02,792
Where's Sam?
643
01:07:03,125 --> 01:07:05,334
He sent the two of us.
644
01:07:56,875 --> 01:07:57,792
Sam.
645
01:08:00,459 --> 01:08:01,459
Are you reading?
646
01:08:02,375 --> 01:08:03,584
Any recommendations?
647
01:08:03,875 --> 01:08:04,792
And you?
648
01:08:06,625 --> 01:08:09,084
How to Get Rich in One Day.
It's good.
649
01:08:09,459 --> 01:08:10,709
I don't need the money.
650
01:08:13,625 --> 01:08:16,417
I've helped you these last few years.
651
01:08:18,667 --> 01:08:19,834
You should speak first.
652
01:08:23,834 --> 01:08:26,375
You already know everything
that I know.
653
01:08:30,834 --> 01:08:32,209
Let's cut the crap.
654
01:08:33,584 --> 01:08:34,625
Will you help me?
655
01:08:36,375 --> 01:08:39,375
You help me, I help you.
We'll help each other.
656
01:08:40,292 --> 01:08:41,750
Good.
657
01:08:45,250 --> 01:08:46,542
What are you doing here?
658
01:08:47,209 --> 01:08:49,334
Me? I'm here...
659
01:09:47,292 --> 01:09:48,459
He's gone.
660
01:09:55,250 --> 01:09:56,167
Who is he?
661
01:09:58,584 --> 01:09:59,459
A pimp.
662
01:10:01,125 --> 01:10:02,334
Why were you tailing him?
663
01:10:04,417 --> 01:10:06,917
I'm a pimp too.
I want to know if he stole my girls.
664
01:10:09,750 --> 01:10:11,875
Actually, I could do with some money.
665
01:10:12,959 --> 01:10:15,625
If you don't mind,
how about hiring me?
666
01:10:19,625 --> 01:10:20,875
Be serious, Dr. Lee.
667
01:10:21,917 --> 01:10:23,500
Be serious, pimp.
668
01:10:54,292 --> 01:10:56,250
Hello, Internal Affairs.
669
01:10:56,584 --> 01:10:59,459
Boss, I saw Yeung with Sam today.
670
01:11:00,334 --> 01:11:02,834
Yeung may be a mole.
Run a check on him.
671
01:11:04,084 --> 01:11:06,792
Sam's deal with Shen
should start soon.
672
01:11:11,167 --> 01:11:12,084
Hello?
673
01:11:59,084 --> 01:12:00,709
Uncle Chan, you're here so late.
674
01:12:01,000 --> 01:12:02,709
I'm changing the water.
675
01:12:04,042 --> 01:12:05,917
You're quite something, Uncle Chan.
676
01:12:06,334 --> 01:12:08,459
You know exactly when
we run out of water.
677
01:12:08,792 --> 01:12:11,542
Don't just talk, give me a hand.
678
01:12:13,125 --> 01:12:14,500
Damon, help him.
679
01:12:17,667 --> 01:12:19,875
Let me, Uncle Chan. Let me.
680
01:12:49,125 --> 01:12:50,042
Hello?
681
01:12:50,334 --> 01:12:51,875
Why didn't you speak just then?
682
01:12:53,250 --> 01:12:54,584
Yan sent me a tape.
683
01:12:58,417 --> 01:13:00,500
Chan Wing Yan sent you a tape?
684
01:13:06,834 --> 01:13:07,834
Wait for me.
685
01:13:11,917 --> 01:13:14,084
Hey! What's the matter with you?
686
01:13:14,417 --> 01:13:15,875
- I'm busy.
- Wait.
687
01:13:16,209 --> 01:13:17,250
What is it?
688
01:13:18,250 --> 01:13:20,084
You've been back for two days.
689
01:13:20,417 --> 01:13:22,959
You haven't seen anybody else but me.
690
01:13:24,167 --> 01:13:26,084
Am I supposed to greet everyone?
691
01:13:27,667 --> 01:13:28,584
Hey!
692
01:13:39,042 --> 01:13:40,000
Did I scare you?
693
01:13:41,209 --> 01:13:42,125
Sorry.
694
01:13:43,459 --> 01:13:44,459
Sorry.
695
01:13:53,167 --> 01:13:56,042
I don't know why you've
locked yourself up for two days.
696
01:13:56,459 --> 01:13:59,584
Whatever it is, don't take
everything on yourself.
697
01:14:06,334 --> 01:14:08,292
Everything will be
okay after tomorrow.
698
01:14:12,875 --> 01:14:13,750
Lau.
699
01:14:20,792 --> 01:14:21,959
The door is over there.
700
01:14:49,959 --> 01:14:55,375
PO BOX 27149
CHAN WING YIN
701
01:14:57,209 --> 01:14:58,292
Let's give it to OCTB.
702
01:15:09,000 --> 01:15:10,334
Have you listened to it?
703
01:15:12,042 --> 01:15:12,959
No.
704
01:15:39,709 --> 01:15:41,917
Sam and Shen's transaction
is in two days.
705
01:15:42,250 --> 01:15:44,042
There'll be lots of arms and coke.
706
01:15:44,375 --> 01:15:46,250
I'll contact you before it starts.
707
01:15:46,625 --> 01:15:48,750
So Sam doesn't
completely trust you yet.
708
01:15:50,792 --> 01:15:52,000
Beware of Yeung.
709
01:15:52,792 --> 01:15:53,709
I will.
710
01:15:54,375 --> 01:15:55,750
Can you arrest him?
711
01:15:56,584 --> 01:15:57,750
You saw them together.
712
01:15:58,084 --> 01:16:00,167
That's not enough.
How can I arrest him?
713
01:16:01,542 --> 01:16:03,292
Boss, I'm risking my life for you.
714
01:16:03,625 --> 01:16:04,959
Don't tell me that.
715
01:16:05,792 --> 01:16:07,750
I'll take care of Yeung.
716
01:16:13,625 --> 01:16:14,542
You?
717
01:16:16,000 --> 01:16:17,792
Don't worry. Lau's a great help.
718
01:16:18,125 --> 01:16:21,167
What are you saying?
It's his fault that you die.
719
01:16:23,167 --> 01:16:24,500
It was an accident.
720
01:16:25,334 --> 01:16:26,459
Don't you want us dead?
721
01:16:26,792 --> 01:16:29,250
I just want to be a good man.
722
01:16:34,042 --> 01:16:35,417
Give me another chance?
723
01:16:40,125 --> 01:16:42,834
Sorry, I'm a cop.
724
01:17:44,917 --> 01:17:46,292
Are you okay?
725
01:17:49,000 --> 01:17:49,917
I'm okay.
726
01:17:51,750 --> 01:17:52,667
I'm okay.
727
01:18:13,042 --> 01:18:14,709
Do you know what you were doing?
728
01:18:15,459 --> 01:18:16,875
I know. So what?
729
01:18:21,125 --> 01:18:23,959
- Can you take me back to my office?
- Of course.
730
01:18:24,334 --> 01:18:26,667
Are you okay? Come on, let's go.
731
01:19:19,334 --> 01:19:20,250
Good morning.
732
01:19:29,209 --> 01:19:31,917
Your hypnotherapy is really good.
733
01:19:32,834 --> 01:19:34,042
I'm all relaxed.
734
01:19:35,375 --> 01:19:38,875
I've made some progress so I guess
I won't need to go to prison.
735
01:19:44,917 --> 01:19:48,875
We need to work together
in hypnotherapy.
736
01:19:51,125 --> 01:19:52,750
If you don't tell the truth...
737
01:19:54,125 --> 01:19:55,667
no one can help you.
738
01:19:55,959 --> 01:19:57,625
I'm already very cooperative.
739
01:19:59,834 --> 01:20:02,542
It's okay if you don't
want to talk about the triads...
740
01:20:03,917 --> 01:20:05,167
but when we're chatting,
741
01:20:05,500 --> 01:20:09,667
you still lie about what films
you like and what you like to eat.
742
01:20:13,417 --> 01:20:14,667
I don't understand.
743
01:20:16,750 --> 01:20:18,959
You're not me.
You wouldn't understand.
744
01:20:29,667 --> 01:20:33,292
God didn't mean for
our minds to keep secrets.
745
01:20:35,667 --> 01:20:37,875
I remember when I was a child...
746
01:20:39,042 --> 01:20:41,375
I stole some chocolate
from a supermarket.
747
01:20:42,709 --> 01:20:45,834
A family-sized bar. A foot long.
748
01:20:47,292 --> 01:20:50,542
When I got to the till,
the manager caught me.
749
01:20:51,875 --> 01:20:54,542
I was scared and I just cried.
750
01:20:56,334 --> 01:20:57,625
The manager let me go.
751
01:20:59,459 --> 01:21:02,750
Later, I went to
the supermarket with my mum.
752
01:21:03,125 --> 01:21:04,667
I saw the manager again.
753
01:21:06,125 --> 01:21:08,792
I just felt him staring at me.
754
01:21:09,125 --> 01:21:10,375
I felt uneasy.
755
01:21:11,584 --> 01:21:14,000
My mum asked me what was wrong.
756
01:21:15,167 --> 01:21:16,917
I said the manager had molested me.
757
01:21:17,709 --> 01:21:18,917
My mum called the police.
758
01:21:19,250 --> 01:21:21,584
The police took the manager away.
759
01:21:22,459 --> 01:21:25,209
That manager never told on me.
760
01:21:27,375 --> 01:21:30,250
I never saw him again.
761
01:21:32,500 --> 01:21:33,917
When I went to university,
762
01:21:34,917 --> 01:21:36,667
I finally told this to a classmate.
763
01:21:40,542 --> 01:21:41,792
After I told the story,
764
01:21:43,125 --> 01:21:46,792
I felt like I had been reborn.
765
01:21:50,709 --> 01:21:52,459
Can I really start over again?
766
01:21:55,167 --> 01:21:56,375
Do you trust me?
767
01:21:59,167 --> 01:22:00,167
I do.
768
01:22:00,459 --> 01:22:01,584
I do.
769
01:22:03,459 --> 01:22:04,959
It'll be okay if you trust me.
770
01:22:07,292 --> 01:22:09,375
When did you join the triads?
771
01:22:10,709 --> 01:22:12,375
I didn't want to be in the triads.
772
01:22:15,334 --> 01:22:16,500
I want to be a good man.
773
01:22:19,042 --> 01:22:20,042
But...
774
01:22:22,417 --> 01:22:23,834
I met Mary.
775
01:22:26,334 --> 01:22:27,417
Your wife?
776
01:22:30,375 --> 01:22:31,500
Sam's woman.
777
01:22:33,959 --> 01:22:35,459
Why am I saying this?
778
01:22:38,792 --> 01:22:41,750
You have to trust me
so I can hypnotize you.
779
01:22:42,167 --> 01:22:44,000
Then we can solve your problems.
780
01:22:47,459 --> 01:22:49,250
You can't solve my problems.
781
01:22:50,625 --> 01:22:52,584
My job is to betray
those close to me.
782
01:22:56,500 --> 01:22:58,125
I don't know when I can stop.
783
01:23:01,750 --> 01:23:02,959
I want to survive...
784
01:23:04,959 --> 01:23:06,917
so I have to betray
those close to me.
785
01:23:09,375 --> 01:23:10,375
Actually, I'm a cop.
786
01:23:12,000 --> 01:23:12,875
I'm a cop.
787
01:23:21,167 --> 01:23:22,792
I don't want to be Sam's mole.
788
01:23:40,875 --> 01:23:42,042
Did I scare you?
789
01:23:44,584 --> 01:23:45,792
Sorry.
790
01:24:00,167 --> 01:24:02,834
Don't worry, everything
will be okay after tomorrow.
791
01:24:12,709 --> 01:24:14,917
Where were you?
The transaction's today.
792
01:24:15,250 --> 01:24:16,459
- Today?
- Yeah.
793
01:24:16,792 --> 01:24:17,875
I've been forgetful.
794
01:24:21,250 --> 01:24:22,167
Hand these out.
795
01:24:23,125 --> 01:24:24,084
Yan.
796
01:24:30,042 --> 01:24:31,417
You go in Shen's boat.
797
01:24:31,750 --> 01:24:33,750
Be careful. There are arms in there.
798
01:24:35,459 --> 01:24:36,875
If anything goes wrong...
799
01:24:37,167 --> 01:24:38,375
I know.
800
01:24:39,042 --> 01:24:40,875
You go with me to the dockyard.
801
01:24:49,667 --> 01:24:52,167
Shen and Sam's deal
is happening tonight.
802
01:24:52,542 --> 01:24:55,500
They might be heavily armed.
Wear bulletproof vests.
803
01:24:56,417 --> 01:24:58,125
The water police are standing by.
804
01:24:58,500 --> 01:25:00,625
Teams A and B,
get ready on the hill.
805
01:25:02,834 --> 01:25:04,000
Call the operation off.
806
01:25:05,625 --> 01:25:06,834
What are you saying?
807
01:25:07,584 --> 01:25:08,917
It's an order from the top.
808
01:25:15,792 --> 01:25:17,417
An order from the top or from you?
809
01:25:19,250 --> 01:25:20,417
I don't need to explain.
810
01:25:23,167 --> 01:25:26,375
I've been on Sam's trail for years.
What are your ties with him?
811
01:25:27,667 --> 01:25:29,375
This is Security's top secret.
812
01:25:29,709 --> 01:25:32,917
You can make a formal inquiry
to the Assistant Commissioner.
813
01:25:34,750 --> 01:25:36,625
- Call IA and check.
- Yes, sir.
814
01:25:47,500 --> 01:25:49,500
Just do what Yeung says.
815
01:25:49,834 --> 01:25:50,709
I won't.
816
01:25:51,000 --> 01:25:53,750
Wong, this isn't
as simple as you think.
817
01:25:54,125 --> 01:25:55,709
It's very simple for me, sir.
818
01:25:56,042 --> 01:25:57,834
My man is risking his life out there.
819
01:25:58,917 --> 01:26:02,875
Everybody in OCTB stays put. You're
under disciplinary investigation.
820
01:26:06,042 --> 01:26:07,459
What disciplinary issues?
821
01:26:08,417 --> 01:26:11,292
You don't follow orders.
That's a disciplinary issue.
822
01:26:18,500 --> 01:26:19,584
Where are you going?
823
01:26:21,334 --> 01:26:22,750
Back to my office, sir.
824
01:26:26,792 --> 01:26:28,292
You can go.
825
01:26:42,709 --> 01:26:44,292
- Tang.
- Yes.
826
01:26:44,625 --> 01:26:46,292
- Turn back.
- Okay.
827
01:26:46,625 --> 01:26:48,250
Ask everyone to follow our car.
828
01:26:50,584 --> 01:26:53,875
Sam, Yan's doing the transaction.
829
01:28:15,167 --> 01:28:16,042
Hello?
830
01:28:16,334 --> 01:28:19,417
Your wife has agreed to meet you
this afternoon. Is that okay?
831
01:28:22,750 --> 01:28:24,334
Thank you. Thank you.
832
01:28:31,000 --> 01:28:33,959
The Mainlanders will come in
today for extradition.
833
01:28:34,375 --> 01:28:37,042
Make sure nothing goes wrong.
Be careful.
834
01:28:37,417 --> 01:28:40,292
- Damon and Fai, you stay here.
- Okay.
835
01:28:40,917 --> 01:28:43,500
Set the channel to 34879. Okay?
836
01:28:44,375 --> 01:28:46,750
- Tell Transportation we can go now.
- Okay.
837
01:29:26,459 --> 01:29:27,334
Thank you.
838
01:30:55,209 --> 01:30:57,875
Inspector Lau, are you
having fun in my office?
839
01:32:18,292 --> 01:32:20,584
Everybody, get ready. Follow me.
840
01:32:22,625 --> 01:32:23,584
What's going on?
841
01:32:23,917 --> 01:32:25,792
We're having Yeung round for coffee.
842
01:32:29,709 --> 01:32:33,584
The Mainlanders are chatting inside.
They'll meet our boss in 15 minutes.
843
01:32:34,000 --> 01:32:35,500
Don't make any mistakes.
844
01:32:35,792 --> 01:32:37,875
Damon and Fai,
get the documents ready.
845
01:32:47,500 --> 01:32:48,584
Yeung Kam Wing.
846
01:32:49,625 --> 01:32:51,792
You're suspected
of conspiring with Sam.
847
01:32:52,167 --> 01:32:54,125
Please come back with us to IA.
848
01:32:56,625 --> 01:32:59,584
Inspector Lau, do you
know what you're doing?
849
01:33:00,000 --> 01:33:00,959
I know.
850
01:33:05,625 --> 01:33:06,709
I found a tape.
851
01:33:07,417 --> 01:33:09,209
What tape? I don't understand.
852
01:33:10,417 --> 01:33:11,834
Listen and you will.
853
01:33:39,417 --> 01:33:40,500
Where's Sam?
854
01:33:41,167 --> 01:33:42,375
Sam's not here yet?
855
01:34:04,084 --> 01:34:05,084
They're empty!
856
01:34:07,084 --> 01:34:08,000
Shen!
857
01:34:48,500 --> 01:34:50,917
The arms cost HK$10 million.
Give them back.
858
01:34:51,250 --> 01:34:52,917
Those Mainlanders are animals.
859
01:34:54,500 --> 01:34:57,209
- What if they're setting me up?
- Who told you that?
860
01:34:59,250 --> 01:35:00,667
My life told me so.
861
01:35:01,417 --> 01:35:02,709
What if you're wrong?
862
01:35:04,042 --> 01:35:06,250
Then I'll cooperate with them.
863
01:35:08,084 --> 01:35:10,042
But Yan's going to die either way?
864
01:35:11,750 --> 01:35:14,792
We're all risking our lives
in this business.
865
01:35:16,209 --> 01:35:17,625
I almost died twice.
866
01:35:18,584 --> 01:35:20,125
Sam, don't play games.
867
01:35:20,667 --> 01:35:21,917
Sam!
868
01:35:22,209 --> 01:35:24,292
I've only ever had one guy
work for me!
869
01:35:24,625 --> 01:35:26,584
How can you do this to me?
870
01:35:27,792 --> 01:35:29,250
What are you saying?
871
01:36:09,417 --> 01:36:10,375
Tell me.
872
01:36:12,625 --> 01:36:13,542
Tell me.
873
01:36:14,959 --> 01:36:16,167
Where are my goods?
874
01:36:16,875 --> 01:36:18,250
Where have you put them?
875
01:36:19,834 --> 01:36:21,167
Go and ask Sam yourself.
876
01:36:30,625 --> 01:36:34,250
Why didn't you shoot me in the head?
877
01:36:36,542 --> 01:36:37,459
I didn't aim.
878
01:36:37,792 --> 01:36:38,875
Stand up.
879
01:36:39,917 --> 01:36:41,167
Stand up!
880
01:36:52,792 --> 01:36:54,459
Are you two in this together?
881
01:36:57,709 --> 01:36:59,417
You two are in this together.
882
01:37:00,042 --> 01:37:02,000
Sorry, I'm a cop.
883
01:37:02,834 --> 01:37:04,125
Go ahead and shoot.
884
01:37:04,459 --> 01:37:06,042
It'll save me a bullet.
885
01:37:07,750 --> 01:37:10,125
What? Are you sure you're a cop?
886
01:37:11,042 --> 01:37:14,334
I am.
I got an "A" for writing reports.
887
01:37:15,292 --> 01:37:18,292
After I kill both of you,
I can write what I like.
888
01:37:36,584 --> 01:37:38,334
He's not really Sam's man.
889
01:37:48,042 --> 01:37:49,834
Then you're not really Shen.
890
01:38:06,500 --> 01:38:07,959
You're just in time.
891
01:38:09,084 --> 01:38:11,209
Listen with us. It's interesting.
892
01:38:18,292 --> 01:38:21,334
So you don't want to help me,
Inspector Lau?
893
01:38:21,667 --> 01:38:24,125
I do, but they're watching me.
894
01:38:24,500 --> 01:38:28,209
So you're not worried about me.
You're worried about yourself.
895
01:38:28,625 --> 01:38:29,959
Whatever you say.
896
01:38:31,834 --> 01:38:33,042
You deal with him.
897
01:38:34,750 --> 01:38:37,500
Give me three days.
I'll run a check and call you.
898
01:38:51,042 --> 01:38:52,000
Inspector Lau.
899
01:38:54,000 --> 01:38:57,709
Lau Kin Ming, this is
your last chance.
900
01:38:59,209 --> 01:39:00,459
Don't waste it.
901
01:39:07,834 --> 01:39:10,375
Lau Kin Ming, you're under arrest.
902
01:39:10,750 --> 01:39:14,209
Lau Kin Ming's over there! What are
you doing? What are you doing?
903
01:39:15,375 --> 01:39:18,417
We agreed to arrest him.
Why are you helping him?
904
01:39:18,792 --> 01:39:20,792
Yeung found this tape in your room.
905
01:39:21,125 --> 01:39:24,959
- What's the problem?
- That cop was following me.
906
01:39:26,000 --> 01:39:28,834
I'm in charge now.
Call me if you've got transactions.
907
01:39:29,209 --> 01:39:31,209
We got the goods
when we killed the cop.
908
01:39:32,084 --> 01:39:33,209
Cuff him.
909
01:39:34,042 --> 01:39:35,000
What are you doing?
910
01:39:35,334 --> 01:39:37,042
Move back! Sit down!
911
01:39:37,417 --> 01:39:38,834
Sit down! Move back!
912
01:39:39,209 --> 01:39:40,917
- Inspector Lau...
- Move back!
913
01:39:41,709 --> 01:39:42,917
Move back!
914
01:39:43,209 --> 01:39:44,292
What are you doing?
915
01:39:49,417 --> 01:39:50,667
I told you to be careful.
916
01:39:51,042 --> 01:39:52,209
Why should I be careful?
917
01:39:52,500 --> 01:39:55,084
Why? I'm a good man.
Why should I be careful?
918
01:39:55,459 --> 01:39:56,625
Why?
919
01:40:02,500 --> 01:40:03,792
I worked so hard.
920
01:40:05,667 --> 01:40:06,792
I helped you kill...
921
01:40:08,125 --> 01:40:09,292
all of Sam's moles.
922
01:40:09,625 --> 01:40:14,084
Why can't you give me a chance?
Why can't you give me a chance?
923
01:40:14,542 --> 01:40:15,875
I only want to be a good man.
924
01:40:16,875 --> 01:40:18,209
I only want to be a good man.
925
01:40:19,209 --> 01:40:21,250
Why can't you give me a chance?
Why?
926
01:40:21,625 --> 01:40:23,417
Tell me!
927
01:40:24,750 --> 01:40:26,792
Sorry, I'm a cop.
928
01:40:34,334 --> 01:40:36,917
Sorry, I'm a cop.
929
01:40:38,709 --> 01:40:39,750
I'm a cop too!
930
01:41:40,375 --> 01:41:43,292
Are you sure you won't
go to the hospital?
931
01:41:44,750 --> 01:41:47,459
People like me can't go out
into the light.
932
01:41:49,042 --> 01:41:50,000
Same here.
933
01:41:50,875 --> 01:41:54,000
I'll get more credits if I bleed.
Did I cause you trouble?
934
01:41:54,459 --> 01:41:55,959
It's just a report.
935
01:41:57,542 --> 01:42:00,375
- Be careful when dealing with Sam.
- You too.
936
01:42:01,875 --> 01:42:03,375
It was Sam who set you up.
937
01:42:03,709 --> 01:42:05,792
You won't bump into me next time.
938
01:42:07,750 --> 01:42:10,000
Will we see each other again?
939
01:42:10,709 --> 01:42:13,167
- I'll pass.
- Speak Mandarin.
940
01:42:13,542 --> 01:42:15,750
I'm going to Beijing next week.
Come along.
941
01:42:16,917 --> 01:42:18,250
I'll quit after this.
942
01:42:20,875 --> 01:42:21,834
And you?
943
01:42:22,792 --> 01:42:24,709
I'm a mole,
944
01:42:25,584 --> 01:42:26,834
we don't have holidays.
945
01:42:29,625 --> 01:42:30,584
Okay.
946
01:42:32,084 --> 01:42:34,417
See you. See you.
947
01:42:34,792 --> 01:42:37,959
You haven't told us yet.
What's your name?
948
01:42:40,500 --> 01:42:41,500
Name?
949
01:42:42,292 --> 01:42:43,334
I don't know.
950
01:42:43,625 --> 01:42:45,500
Just call me Shadow.
951
01:42:46,375 --> 01:42:47,667
That's so corny!
952
01:42:50,834 --> 01:42:52,042
It's time for me to go.
953
01:42:53,084 --> 01:42:56,459
You haven't answered me yet.
I asked you if you recognised me.
954
01:42:58,667 --> 01:43:00,459
At the cadet school in 1991,
955
01:43:00,792 --> 01:43:03,334
If you hadn't left,
I wouldn't have got the Award.
956
01:44:28,709 --> 01:44:31,959
Lau's been taken to the hospital.
He's still in critical condition.
957
01:44:32,334 --> 01:44:34,792
The bullet is in his brain.
958
01:44:35,625 --> 01:44:37,750
The doctors say that
even if he recovers,
959
01:44:38,084 --> 01:44:39,959
his brain will be severely damaged.
960
01:44:40,292 --> 01:44:42,959
His room is full of
information about the moles.
961
01:44:43,292 --> 01:44:46,084
The department was
covered by hidden cameras
962
01:44:46,459 --> 01:44:48,667
that were connected
to Yeung's computer.
963
01:45:13,250 --> 01:45:14,167
Hello?
964
01:45:17,084 --> 01:45:18,125
Mary?
965
01:45:19,584 --> 01:45:21,334
He won't be able to meet you.
966
01:45:47,625 --> 01:45:52,292
DECEMBER 2002
TEN DAYS AFTER YAN'S DEATH
967
01:46:04,625 --> 01:46:06,250
He's dead.
968
01:46:07,084 --> 01:46:08,667
What's the point?
969
01:46:13,375 --> 01:46:16,542
There are things we've got to do.
970
01:46:54,750 --> 01:46:56,834
Hey, you're right.
971
01:47:52,667 --> 01:47:54,000
Dr. Lee,
972
01:47:54,917 --> 01:47:56,667
everything will be okay after today.
973
01:47:57,667 --> 01:48:00,542
I'll arrest Lau Kin Ming myself.
974
01:48:12,042 --> 01:48:15,167
ONE MONTH LATER
975
01:48:32,875 --> 01:48:34,417
I'm giving it back to you.
976
01:48:38,417 --> 01:48:40,084
He turned me into a cripple.
977
01:49:12,209 --> 01:49:13,834
Was he Yan's friend?
978
01:49:20,584 --> 01:49:23,375
They were in cadet school together.
979
01:49:27,917 --> 01:49:31,042
12 YEARS EARLIER
980
01:49:31,709 --> 01:49:34,459
You have to follow the rules
at cadet school.
981
01:49:34,834 --> 01:49:38,584
Those who break the rules will be
like him. They'll be expelled.
982
01:49:39,792 --> 01:49:42,000
Who wants to trade places with him?
983
01:49:45,959 --> 01:49:48,834
Yeung, congratulations
on getting the Award.
984
01:49:49,667 --> 01:49:52,167
Would he have got it
if he hadn't been expelled?
985
01:50:12,334 --> 01:50:13,750
Perhaps that's fate.
986
01:50:15,042 --> 01:50:17,750
Destiny is destiny.
987
01:50:19,625 --> 01:50:23,459
Men are changed by events,
not events by men.
988
01:50:26,834 --> 01:50:27,875
But these two men...
989
01:50:29,750 --> 01:50:31,625
they have changed certain events.
990
01:50:37,084 --> 01:50:37,959
Okay...
991
01:50:39,542 --> 01:50:41,167
Let bygones be bygones.
992
01:50:43,625 --> 01:50:45,375
Tomorrow is another day.
993
01:51:23,584 --> 01:51:28,000
SEVEN MONTHS LATER
994
01:51:58,959 --> 01:52:00,334
You're here?
995
01:52:30,167 --> 01:52:31,709
The baby can say "daddy" now.
996
01:53:03,292 --> 01:53:05,750
He shot me so I shot him back,
like a triad would.
997
01:53:06,084 --> 01:53:08,375
NOVEMBER 2002
A WEEK BEFORE YAN'S DEATH
998
01:53:08,750 --> 01:53:11,625
Stop having a go at me
and learn from Yeung.
999
01:53:11,959 --> 01:53:12,959
Learn what?
1000
01:53:13,250 --> 01:53:14,959
Learn how to write a report.
1001
01:53:15,292 --> 01:53:17,500
If you've killed someone,
it's a big deal.
1002
01:53:17,875 --> 01:53:19,209
So it's okay if I got killed?
1003
01:53:20,500 --> 01:53:21,834
Send me a report.
1004
01:53:22,125 --> 01:53:23,667
I'll send you nothing.
1005
01:53:24,417 --> 01:53:25,542
What did you say?
1006
01:53:35,250 --> 01:53:37,000
- You can go.
- What?
1007
01:53:37,334 --> 01:53:39,459
- Lunchtime.
- I've just had breakfast.
1008
01:53:39,834 --> 01:53:42,542
World you rather eat shit instead?
1009
01:53:52,375 --> 01:53:53,667
Excuse me.
1010
01:53:54,000 --> 01:53:55,209
What is it?
1011
01:53:57,209 --> 01:53:59,709
I'd like to try this stereo.
1012
01:54:11,709 --> 01:54:14,000
KSITIGARBHA SUTRA:
1013
01:54:14,375 --> 01:54:18,084
SUCH PEOPLE SHALL BE CAST
INTO THE NEVER-ENDING HELL
1014
01:54:18,500 --> 01:54:22,209
AND WILL SUFFER CONTINUOUSLY
FOREVER AND EVER
1015
01:54:22,625 --> 01:54:25,459
WITH NO MEANS OF ESCAPE.
70160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.