All language subtitles for I.PARRY.EVERYTHING.S01E12.I.Parry.Everything.1080p.B-Global.WEB-DL.JPN.AAC2.0.H.264.MSubs-ToonsHub_track3.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,890 --> 00:00:22,600 What a mess. 2 00:00:23,100 --> 00:00:26,730 I hope Mrs. Stella and the construction crew are okay. 3 00:00:30,280 --> 00:00:32,990 Looks like the guild survived somehow. 4 00:00:41,580 --> 00:00:45,290 It's been ages since I've stared at this sign. 5 00:00:46,040 --> 00:00:47,920 Adventurers, huh? 6 00:00:47,920 --> 00:00:50,800 You couldn't learn a single decent skill? 7 00:00:50,800 --> 00:00:54,170 You spent three whole months at every training school 8 00:00:54,170 --> 00:00:55,800 and didn't learn a single one? 9 00:00:59,680 --> 00:01:02,180 Sorry to break it to you Noor, 10 00:01:02,810 --> 00:01:06,400 but you don't have what it takes to be an adventurer. 11 00:01:08,480 --> 00:01:13,610 I can't believe I saw my training school teachers again. 12 00:01:13,900 --> 00:01:18,820 It's been 15 years, huh? 13 00:01:21,080 --> 00:01:25,910 ♪I took a deep breath and swore an oath♪ 14 00:01:25,910 --> 00:01:29,250 ♪Gazing at the vivid azure sky♪ 15 00:01:29,250 --> 00:01:33,380 ♪I release it to the world♪ 16 00:01:41,010 --> 00:01:45,850 ♪Contradictions rise as I bear the loneliness♪ 17 00:01:45,850 --> 00:01:50,690 ♪But I have no time to overturn it.♪ 18 00:01:50,690 --> 00:01:55,900 ♪I must find it, grasp it, that special something♪ 19 00:01:55,900 --> 00:02:03,200 ♪Frantically I chase, there's no looking back♪ 20 00:02:03,200 --> 00:02:08,120 ♪No coming back from this mission♪ 21 00:02:08,120 --> 00:02:12,540 ♪I push aside my fear♪ 22 00:02:12,540 --> 00:02:18,090 ♪Heads or tails, it's time to see♪ 23 00:02:18,090 --> 00:02:22,600 ♪Strength from weakness, wear it with pride!♪ 24 00:02:22,600 --> 00:02:25,470 ♪Shout it loud, again and again♪ 25 00:02:25,470 --> 00:02:28,100 ♪A party to awaken the future♪ 26 00:02:28,100 --> 00:02:32,690 ♪Body and mind bursting into flames♪ 27 00:02:32,690 --> 00:02:37,440 ♪Unleashing the hero within♪ 28 00:02:37,440 --> 00:02:41,240 ♪I can do it, it's me, after all!♪ 29 00:02:41,240 --> 00:02:44,790 ♪Never look back♪ 30 00:02:50,040 --> 00:02:52,540 (Clays Capital, 15 Years Ago) 31 00:02:52,540 --> 00:02:55,050 Please let me train as a swordsman! 32 00:02:55,590 --> 00:02:58,670 You want me to train you? 33 00:02:58,670 --> 00:03:01,720 Do you have permission from the guild? 34 00:03:01,720 --> 00:03:04,300 Yeah, just now from the guildmaster! 35 00:03:06,680 --> 00:03:08,230 It will be a harsh path. 36 00:03:08,230 --> 00:03:10,690 Do you have the resolve to see it through? 37 00:03:10,690 --> 00:03:11,690 I do! 38 00:03:16,480 --> 00:03:18,150 Enough! 39 00:03:18,150 --> 00:03:20,340 Prepare for a harsher routine tomorrow. 40 00:03:29,200 --> 00:03:31,420 He'll last three days at most. 41 00:03:36,800 --> 00:03:39,130 Today's his tenth day. 42 00:03:39,130 --> 00:03:43,140 His resolve is the real thing. 43 00:03:45,470 --> 00:03:46,390 Next! 44 00:03:50,480 --> 00:03:51,480 Next! 45 00:03:59,780 --> 00:04:02,200 Don't drop your sword even if your bones break! 46 00:04:02,200 --> 00:04:03,990 The enemy won't wait for you! 47 00:04:11,460 --> 00:04:14,370 How can he have that look in his eyes, even when his body and mind 48 00:04:14,370 --> 00:04:16,630 are being pushed to the absolute limit? 49 00:04:17,380 --> 00:04:20,380 This one might truly be promising! 50 00:04:22,880 --> 00:04:23,680 Instructor! 51 00:04:24,680 --> 00:04:27,010 When do I get to learn a new skill? 52 00:04:27,510 --> 00:04:29,720 That's not for me to decide. 53 00:04:29,720 --> 00:04:33,520 Then at least show me what kind of skills I'll learn if I keep training. 54 00:04:53,330 --> 00:04:55,120 Well? 55 00:04:55,120 --> 00:04:56,750 That was amazing! 56 00:04:56,750 --> 00:04:58,460 I could barely see it! 57 00:04:58,460 --> 00:04:59,840 That only makes sense. 58 00:04:59,840 --> 00:05:01,670 That technique is so fast, 59 00:05:01,670 --> 00:05:04,670 even I have trouble keeping up with my own sword. 60 00:05:04,670 --> 00:05:07,300 A boy his age could never catch a glimpse of it. 61 00:05:07,300 --> 00:05:09,220 Your rhythm stayed the same the entire time! 62 00:05:09,220 --> 00:05:11,350 Tick! Tock! Tick-tock! 63 00:05:11,350 --> 00:05:13,270 Just like a clock. 64 00:05:13,850 --> 00:05:16,730 Tick! Tock! Tick-tock! 65 00:05:18,980 --> 00:05:21,510 Tick! Tock! Tick-tock! 66 00:05:22,180 --> 00:05:22,780 - Tick! Tock! Tick-tock! 67 00:05:22,780 --> 00:05:24,830 - This potential, - Tick! Tock! Tick-tock! 68 00:05:24,830 --> 00:05:25,430 - if nurtured, this boy could match... 69 00:05:25,430 --> 00:05:26,860 - if nurtured, this boy could match... - Tick! Tock! Tick-tock! 70 00:05:26,860 --> 00:05:28,150 - or even surpass me. - Tick! Tock! Tick-tock! 71 00:05:28,150 --> 00:05:28,780 - or even surpass me. 72 00:05:29,580 --> 00:05:30,410 (Two months after Noor began his training) 73 00:05:30,410 --> 00:05:31,660 (Two months after Noor began his training) Strange. 74 00:05:31,660 --> 00:05:32,230 (Two months after Noor began his training) 75 00:05:33,870 --> 00:05:34,700 [Parry]! 76 00:05:36,500 --> 00:05:39,670 Why can't he learn any skills aside from [Parry]? 77 00:05:40,210 --> 00:05:44,340 If only he learned even one decent skill! 78 00:05:44,840 --> 00:05:46,010 (Three months after Noor began his training) 79 00:05:46,010 --> 00:05:47,570 (Three months after Noor began his training) Enough, Noor. 80 00:05:47,590 --> 00:05:48,970 I'm sorry to say that- 81 00:05:48,970 --> 00:05:50,510 Wait! Just a little more! 82 00:05:50,510 --> 00:05:53,810 No. You'd just be wasting your time. 83 00:05:54,980 --> 00:05:58,140 One can't be a Swordsman with [Parry] alone. 84 00:05:58,690 --> 00:05:59,900 It's unfortunate... 85 00:05:59,900 --> 00:06:02,860 Perhaps he simply was never meant to wield a sword. 86 00:06:02,860 --> 00:06:06,490 You're better off walking another path. 87 00:06:06,490 --> 00:06:10,160 The other training schools might be able to draw out your talents. 88 00:06:12,780 --> 00:06:15,750 This child must surely have a different path to walk. 89 00:06:16,750 --> 00:06:18,000 Hey, now. 90 00:06:18,500 --> 00:06:21,920 You're not actually serious about wanting to train here, yeah? 91 00:06:21,920 --> 00:06:24,670 The Swordsman instructor told me to try another school. 92 00:06:24,670 --> 00:06:26,590 Sig, huh? 93 00:06:26,590 --> 00:06:29,800 I did hear he took a child under his wing recently... 94 00:06:30,800 --> 00:06:33,310 This kid looks like he'd snap like a twig. 95 00:06:33,310 --> 00:06:36,100 I want to be an adventurer, no matter what! 96 00:06:36,100 --> 00:06:40,850 Warriors are their allies' shield. You get what that means? 97 00:06:40,850 --> 00:06:41,980 Yeah! 98 00:06:43,860 --> 00:06:45,860 Alright, then let's do it. 99 00:06:46,940 --> 00:06:49,360 (Two months after Noor began his training) 100 00:06:53,780 --> 00:06:55,580 This kid... 101 00:06:55,580 --> 00:06:58,120 He actually managed to come this far. 102 00:07:11,300 --> 00:07:15,470 He's got a heart of steel. 103 00:07:15,470 --> 00:07:19,390 Once he learns the right skills, he'll become a shield like no other! 104 00:07:22,260 --> 00:07:22,900 (Three months after Noor began his training) 105 00:07:22,900 --> 00:07:24,380 (Three months after Noor began his training) Sorry, Noor... 106 00:07:24,400 --> 00:07:26,230 I can still go on! 107 00:07:26,230 --> 00:07:28,400 I respect your efforts, 108 00:07:28,400 --> 00:07:30,070 but the only skill you've learned here 109 00:07:30,070 --> 00:07:33,200 is to slightly boost your prowess with [Physical Enhancement]. 110 00:07:33,200 --> 00:07:36,950 Pushing yourself down this road will only bring you to an early grave. 111 00:07:37,870 --> 00:07:40,160 I'm sorry. Try another school. 112 00:07:41,120 --> 00:07:42,960 You've worked hard to get here. 113 00:07:42,960 --> 00:07:45,380 Your efforts will surely bear fruit somewhere else. 114 00:07:46,090 --> 00:07:47,880 Please train me! 115 00:07:47,880 --> 00:07:50,970 - You're serious? - Yes! 116 00:07:50,970 --> 00:07:52,970 Alright, I guess. 117 00:07:52,970 --> 00:07:56,600 Here. Throw it over there. 118 00:07:57,470 --> 00:07:58,640 It sure is far. 119 00:07:58,640 --> 00:07:59,980 Hurry it up. 120 00:08:00,810 --> 00:08:03,850 As soon as he misses, I'll chase him away. 121 00:08:03,850 --> 00:08:05,730 He seems like a pain to handle. 122 00:08:07,270 --> 00:08:08,690 Was that alright? 123 00:08:09,190 --> 00:08:10,610 Do it again. 124 00:08:11,740 --> 00:08:13,240 Okay! 125 00:08:13,240 --> 00:08:16,620 No, it's not. It's definitely not okay. 126 00:08:20,700 --> 00:08:24,500 Instructor, why do you keep making me throw rocks? 127 00:08:24,500 --> 00:08:27,750 Because my guts tell me you're bad news! 128 00:08:27,750 --> 00:08:29,670 I want to use a bow. 129 00:08:35,930 --> 00:08:39,810 Okay, grip the handle firmly and get into position. 130 00:08:39,810 --> 00:08:42,230 Firmly? Like this- 131 00:08:43,890 --> 00:08:45,350 Why? 132 00:08:45,350 --> 00:08:47,310 My hunch was right. 133 00:08:51,610 --> 00:08:54,780 What the heck is wrong with you?! 134 00:08:54,780 --> 00:08:56,870 You've broken every single bow here! 135 00:08:56,870 --> 00:08:58,120 Here, use mine. 136 00:08:58,660 --> 00:09:00,450 There's no way he's breaking this- 137 00:09:04,620 --> 00:09:07,130 Get back to throwing rocks. 138 00:09:07,670 --> 00:09:08,710 ...Okay... 139 00:09:10,130 --> 00:09:12,550 (Two months after Noor began his training) 140 00:09:15,130 --> 00:09:17,220 So, where'd you learn to do that? 141 00:09:17,220 --> 00:09:18,470 I didn't learn it anywhere. 142 00:09:18,470 --> 00:09:20,260 I've always caught birds like this, 143 00:09:20,260 --> 00:09:23,140 especially the flashy ones that hunt mountain hares. 144 00:09:24,810 --> 00:09:26,350 You've gotta be kidding me... 145 00:09:26,350 --> 00:09:28,610 He hunted thunderflashes? 146 00:09:31,400 --> 00:09:36,400 Even veteran archers with top-notch bows have trouble hitting those. 147 00:09:36,400 --> 00:09:39,240 Well, I can hit them with my eyes closed, though. 148 00:09:43,200 --> 00:09:46,040 Why is this kid even here? 149 00:09:46,750 --> 00:09:47,200 Time's up. 150 00:09:47,200 --> 00:09:48,500 (Three months after Noor began his training) Time's up. 151 00:09:48,500 --> 00:09:49,530 (Three months after Noor began his training) Get outta here. 152 00:09:50,500 --> 00:09:52,130 But I still haven't- 153 00:09:52,130 --> 00:09:56,630 You're completely hopeless at handling delicate tools. 154 00:09:56,630 --> 00:09:58,890 You're better off throwing rocks. 155 00:10:01,100 --> 00:10:03,390 This kid really is a pain. 156 00:10:03,390 --> 00:10:06,980 You're already good enough without a bow. 157 00:10:10,020 --> 00:10:13,020 Ah, so you are Noor. 158 00:10:13,820 --> 00:10:15,280 Very well. 159 00:10:15,280 --> 00:10:16,440 Really? 160 00:10:16,440 --> 00:10:17,650 Come with me. 161 00:10:17,650 --> 00:10:19,280 We begin immediately. 162 00:10:23,030 --> 00:10:25,080 Pick up the enemy's presence. 163 00:10:25,080 --> 00:10:28,540 Close into them without making a sound. 164 00:10:31,420 --> 00:10:33,290 Not bad. 165 00:10:37,870 --> 00:10:38,630 Alright! 166 00:10:39,250 --> 00:10:40,400 Ouch! 167 00:10:40,410 --> 00:10:42,100 Don't drop your guard! 168 00:10:45,100 --> 00:10:50,600 Avoid all the traps and make your way to the impenetrable treasure chest! 169 00:10:50,600 --> 00:10:52,440 Avoid the traps! 170 00:10:52,440 --> 00:10:53,480 Got it! 171 00:11:03,620 --> 00:11:04,620 [Parry]! 172 00:11:08,040 --> 00:11:09,120 [Stone Throw]! 173 00:11:10,500 --> 00:11:16,500 Impressive... but he's doing it all wrong! 174 00:11:17,380 --> 00:11:17,870 Someone who can't disarm a treasure trap, 175 00:11:17,870 --> 00:11:20,210 (Three months after Noor began his training) Someone who can't disarm a treasure trap, 176 00:11:20,210 --> 00:11:20,830 (Three months after Noor began his training) pick a lock, detect presences, or scout, 177 00:11:20,830 --> 00:11:22,340 pick a lock, detect presences, or scout, 178 00:11:22,340 --> 00:11:24,050 has no chance of walking this path. 179 00:11:25,390 --> 00:11:27,060 That said, 180 00:11:27,060 --> 00:11:32,270 his unmatched tenacity and determination are exceedingly impressive. 181 00:11:32,270 --> 00:11:35,190 If he ever gives up being an adventurer, 182 00:11:35,190 --> 00:11:38,320 I'll recruit him into the Royal Intelligence Division. 183 00:11:39,690 --> 00:11:44,280 Hoho, you're quite young, aren't you? 184 00:11:44,280 --> 00:11:48,290 If memory serves me right, didn't you have to be at least fifteen? 185 00:11:48,290 --> 00:11:53,420 I have permission from the guild, and I've trained at the other schools. 186 00:11:54,210 --> 00:11:55,670 It didn't go well, though... 187 00:11:58,550 --> 00:12:01,550 (Two months after Noor began his training) 188 00:12:06,470 --> 00:12:07,510 As I thought, 189 00:12:07,510 --> 00:12:12,020 you can't cast magic if your mana isn't flowing through your body. 190 00:12:12,020 --> 00:12:13,810 Why isn't it flowing, then? 191 00:12:13,810 --> 00:12:16,690 You might just not have the aptitude for it. 192 00:12:16,690 --> 00:12:22,240 Our only choice is for you to go inside the mana resonance chamber. 193 00:12:22,240 --> 00:12:24,740 Magic... reso...? 194 00:12:25,870 --> 00:12:27,490 Please let me try it! 195 00:12:30,370 --> 00:12:35,710 Alright, but make sure to leave as soon as things start getting rough. 196 00:12:37,080 --> 00:12:40,800 - He's still in there?! - Yes. 197 00:12:40,800 --> 00:12:42,760 We have to get him out! 198 00:12:43,220 --> 00:12:47,350 Nobody can stay okay after several days with their senses amplified! 199 00:12:47,350 --> 00:12:48,760 He might even die! 200 00:12:51,560 --> 00:12:52,770 Noor! 201 00:12:53,770 --> 00:12:54,690 What is it? 202 00:12:54,690 --> 00:12:57,980 Are you, um, experiencing any abnormalities in your body? 203 00:12:57,980 --> 00:12:59,270 Not really. 204 00:12:59,270 --> 00:13:00,900 Please don't disturb me. 205 00:13:00,900 --> 00:13:02,780 I'm about to figure something out. 206 00:13:08,630 --> 00:13:08,660 (Three month after Noor began his training) 207 00:13:08,660 --> 00:13:11,120 (Three months after Noor began his training) This is all I could learn. 208 00:13:11,120 --> 00:13:12,290 Hoho? 209 00:13:12,290 --> 00:13:16,370 To think you can only cast a single [Tiny Flame] after all that. 210 00:13:16,370 --> 00:13:21,000 It's rare to see someone so lacking in magical talent! 211 00:13:22,880 --> 00:13:28,010 Still, it's amazing you lasted this long even with your aptitude. 212 00:13:30,470 --> 00:13:32,560 What in the world did he just do?! 213 00:13:32,560 --> 00:13:34,560 Twofold casting?! 214 00:13:34,560 --> 00:13:37,650 It took me fifty years to learn it! 215 00:13:37,650 --> 00:13:40,900 How could he master it in just three months?! 216 00:13:43,070 --> 00:13:45,490 I can't become an adventurer like this... 217 00:13:46,110 --> 00:13:52,490 Hmm... Perhaps you simply weren't meant to be here. 218 00:13:53,120 --> 00:13:54,910 What a waste... 219 00:13:54,910 --> 00:13:57,670 What a terrible waste... 220 00:13:57,670 --> 00:13:59,330 If only he had the aptitude, 221 00:13:59,330 --> 00:14:03,500 he could've made a name for himself as an unparalleled magician. 222 00:14:05,880 --> 00:14:08,010 First, let me ask you, 223 00:14:08,010 --> 00:14:11,220 did you undergo the rite of blessing when you were younger? 224 00:14:11,220 --> 00:14:13,510 The rite...? What's that? 225 00:14:13,510 --> 00:14:18,690 Here, only those who have passed the rite train here. 226 00:14:18,690 --> 00:14:19,900 I'm sorry, but- 227 00:14:19,900 --> 00:14:23,190 I won't budge from this spot until you let me train! 228 00:14:25,990 --> 00:14:27,360 Do as you wish. 229 00:14:45,800 --> 00:14:48,630 I won't budge from this spot until you let me train! 230 00:14:49,880 --> 00:14:51,140 Is that so? 231 00:14:58,810 --> 00:15:02,060 Don't tell me... he really means it? 232 00:15:32,180 --> 00:15:35,100 I suppose I can teach you the basics. 233 00:15:35,100 --> 00:15:39,850 However, I can't guarantee it'll amount to anything. 234 00:15:41,850 --> 00:15:43,600 (Three months after Noor began his training) 235 00:15:45,900 --> 00:15:48,610 That's undoubtedly [Low Heal]. 236 00:15:48,610 --> 00:15:50,650 How is this even possible? 237 00:15:51,530 --> 00:15:52,530 But... 238 00:15:52,530 --> 00:15:54,950 Yes. Unfortunately, 239 00:15:54,950 --> 00:16:00,120 [Low Heal] does not qualify as being useful for an adventure. 240 00:16:00,120 --> 00:16:01,750 Oh... 241 00:16:01,750 --> 00:16:04,130 So I really was no good after all... 242 00:16:06,040 --> 00:16:08,710 Learning to treat scrapes with [Low Heal] 243 00:16:08,710 --> 00:16:14,180 despite not being blessed as a child is already an achievement in itself. 244 00:16:18,390 --> 00:16:21,520 He can perform miracles without the aid of a holy spirit 245 00:16:21,520 --> 00:16:23,390 or undergoing the rite of blessing. 246 00:16:24,100 --> 00:16:28,940 In other words, he can do it again and again without limit. 247 00:16:33,820 --> 00:16:35,660 Master Sain! It's about Noor! 248 00:16:38,160 --> 00:16:40,120 He left the capital?! 249 00:16:41,160 --> 00:16:44,000 I should've stopped him yesterday... 250 00:16:44,000 --> 00:16:45,960 Can't we just leave him to himself? 251 00:16:45,960 --> 00:16:48,670 I'm sure he can handle himself in any situation. 252 00:16:48,670 --> 00:16:51,800 No! If given time to develop, 253 00:16:51,800 --> 00:16:55,260 that boy will undoubtedly become someone extraordinary. 254 00:16:55,260 --> 00:16:58,430 Hoho! I agree. 255 00:16:58,430 --> 00:17:02,560 Who would've thought he'd fail at the other schools, too... 256 00:17:03,180 --> 00:17:06,900 We should all come together to nurture and guide him. 257 00:17:07,480 --> 00:17:09,940 He's such a talented boy. 258 00:17:10,900 --> 00:17:12,070 Agreed. 259 00:17:13,070 --> 00:17:16,070 Looks like I can't recruit him into the Intelligence Division anymore. 260 00:17:16,570 --> 00:17:18,910 I agree, too. 261 00:17:19,410 --> 00:17:20,410 Agreed. 262 00:17:20,910 --> 00:17:22,580 Guess I have no choice. 263 00:17:23,080 --> 00:17:24,410 And you, Sig? 264 00:17:27,250 --> 00:17:30,210 I'll depart to search for him immediately. 265 00:17:30,210 --> 00:17:31,750 Wait, hold up! 266 00:17:31,750 --> 00:17:34,590 I understand how you feel, but please calm down. 267 00:17:36,090 --> 00:17:41,180 Well then, all Six Sovereigns will take Noor in and raise him. 268 00:17:41,180 --> 00:17:42,600 Does everyone agree? 269 00:17:43,310 --> 00:17:47,230 Very well. Let us all search for him. 270 00:17:57,910 --> 00:17:58,820 Noor! 271 00:17:58,820 --> 00:18:01,080 You're safe! 272 00:18:01,080 --> 00:18:02,950 Somehow, yeah. 273 00:18:02,950 --> 00:18:04,450 Here, it fell outside. 274 00:18:05,580 --> 00:18:08,830 So it got blasted off. Thanks. 275 00:18:08,830 --> 00:18:13,090 Weren't you supposed to be headed for Mithra? 276 00:18:13,090 --> 00:18:16,090 Well, makes sense considering the state the capital is in right now. 277 00:18:16,090 --> 00:18:19,050 Yeah. We turned around pretty fast. 278 00:18:19,050 --> 00:18:22,760 You're covered in dirt. You've even got scorch marks on your clothes. 279 00:18:22,760 --> 00:18:24,600 A lot happened. 280 00:18:24,600 --> 00:18:26,600 I had a pretty intense workout. 281 00:18:26,600 --> 00:18:28,600 Can't blame you. 282 00:18:28,600 --> 00:18:30,650 Everyone's banged up right now. 283 00:18:30,650 --> 00:18:33,190 I ran into trouble myself. 284 00:18:33,190 --> 00:18:35,110 I'm exhausted. 285 00:18:35,610 --> 00:18:38,990 By the way, Noor, I know you're exhausted, 286 00:18:38,990 --> 00:18:43,910 but the Builder Guild's foreman has been desperately looking for you. 287 00:18:43,910 --> 00:18:47,290 He needs help cleaning up the rubble and setting up temporary housing. 288 00:18:47,290 --> 00:18:50,630 I figured. That's why I came. So, where's the spot? 289 00:18:50,630 --> 00:18:53,580 I'll give you a map. Take it with you. 290 00:19:00,380 --> 00:19:02,510 You're a lifesaver! 291 00:19:02,510 --> 00:19:05,470 Work's a lot smoother with you around! 292 00:19:05,470 --> 00:19:07,730 I'm glad to help. 293 00:19:09,690 --> 00:19:13,900 What a crazy day it's been. 294 00:19:14,980 --> 00:19:16,570 I took a carriage ride, 295 00:19:18,110 --> 00:19:19,400 met Rolo, 296 00:19:21,950 --> 00:19:25,280 got blasted by Lynne's magic, 297 00:19:28,450 --> 00:19:32,040 and got blasted by Lynne's magic again... 298 00:19:32,380 --> 00:19:33,750 So many things happened, 299 00:19:33,750 --> 00:19:37,590 but getting blasted by Lynne's magic really left an impression on me. 300 00:19:40,340 --> 00:19:43,550 My body and stomach are reaching their limit. 301 00:19:43,550 --> 00:19:44,350 Still, 302 00:19:45,350 --> 00:19:48,700 I can't rest yet! 303 00:19:50,480 --> 00:19:52,850 I'm sure you've noticed, 304 00:19:52,850 --> 00:19:58,610 but I can tell the Theocracy of Mithra was backing Deridas's schemes. 305 00:19:58,610 --> 00:19:59,570 Yes. 306 00:19:59,570 --> 00:20:02,410 From the Minotaur incident to the Empire's equipment, 307 00:20:02,410 --> 00:20:07,620 every issue is related to high-purity mana stones only Mithra can produce. 308 00:20:08,580 --> 00:20:12,120 It seems that peaceful days are still a long way off. 309 00:20:12,920 --> 00:20:17,630 However, we still have reliable individuals in our country. 310 00:20:34,310 --> 00:20:36,110 And most of all... 311 00:20:37,110 --> 00:20:40,400 We have him with us. 312 00:20:52,870 --> 00:20:54,210 Instructor Noor! 313 00:20:54,210 --> 00:20:57,000 Thank you very much for yesterday! 314 00:20:57,000 --> 00:20:59,040 I'm the one who should be thanking you. 315 00:20:59,040 --> 00:21:00,880 Looks like you've got it rough too. 316 00:21:01,380 --> 00:21:03,050 Handing out provisions? 317 00:21:03,670 --> 00:21:07,510 Yes! I'm also tending to the wounded while I'm at it. 318 00:21:08,010 --> 00:21:09,850 Are you helping with the restoration? 319 00:21:09,850 --> 00:21:10,890 Yeah. 320 00:21:17,400 --> 00:21:21,900 Here. I'm handing it out to everyone. If you want, have some. 321 00:21:22,490 --> 00:21:23,780 You sure? 322 00:21:23,780 --> 00:21:24,950 Of course! 323 00:21:24,950 --> 00:21:26,110 Thanks! 324 00:21:26,910 --> 00:21:29,530 Well then, I have to get back to work. 325 00:21:29,530 --> 00:21:31,410 Please excuse me! 326 00:21:31,410 --> 00:21:33,660 Yeah. Do your best. 327 00:21:33,910 --> 00:21:36,920 Yes! Don't overwork yourself now, Instructor! 328 00:21:40,880 --> 00:21:44,920 Yeah, I'm always on the receiving end of help. 329 00:21:45,930 --> 00:21:49,930 Alright, looks like I'm back in the game! 330 00:21:50,970 --> 00:21:53,220 This really is a great, sturdy sword. 331 00:21:53,810 --> 00:21:57,940 It won't be seeing any action with me as its owner, though. 332 00:21:59,940 --> 00:22:03,440 Even so, I want to be an adventurer. 333 00:22:04,490 --> 00:22:10,950 I want to go out on an adventure like those stories Dad read to me. 334 00:22:11,780 --> 00:22:15,160 But first, I have to help however I can here. 335 00:22:15,160 --> 00:22:16,960 Noor! 336 00:22:17,500 --> 00:22:19,710 Things are settling down around here. 337 00:22:20,290 --> 00:22:22,210 Can you go to the other spots? 338 00:22:22,590 --> 00:22:23,960 No problem! 339 00:22:30,090 --> 00:22:31,180 [Parry]! 340 00:22:31,180 --> 00:22:33,350 (Episode 12: I Parry Everything) 341 00:22:47,900 --> 00:22:52,160 Now, the real work is just getting started! 342 00:22:52,270 --> 00:22:54,140 ♪With no gifts to claim♪ 343 00:22:54,140 --> 00:22:57,270 ♪All I can do is press on♪ 344 00:22:57,270 --> 00:22:59,780 ♪I can't run from the unfairness♪ 345 00:22:59,780 --> 00:23:02,280 ♪I won't run from this chance♪ 346 00:23:02,290 --> 00:23:04,400 ♪I'll clear out♪ 347 00:23:04,400 --> 00:23:06,490 ♪this unrewarding sky♪ 348 00:23:07,620 --> 00:23:12,470 ♪I'll parry it and hold onto that spark♪ 349 00:23:12,470 --> 00:23:17,780 ♪A "talent" surpassing even fate♪ 350 00:23:17,780 --> 00:23:24,810 ♪From "someone like me" to "even I can"♪ 351 00:23:24,810 --> 00:23:26,890 ♪I'll charge forth♪ 352 00:23:26,890 --> 00:23:32,880 ♪Ungifted♪ 24631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.