All language subtitles for Huesera.The.Bone.Woman.64-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,069 --> 00:00:58,198 Sainte Marie, Mère de Dieu, prie pour nous pauvres pécheurs, 2 00:00:58,279 --> 00:01:01,243 maintenant et à l'heure de notre mort. Amen. 3 00:01:01,619 --> 00:01:05,539 Sainte Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec toi. 4 00:01:05,707 --> 00:01:07,475 Tu es bénie entre toutes les femmes... 5 00:02:25,202 --> 00:02:26,411 Pose-les là. 6 00:02:52,354 --> 00:02:56,693 Sainte Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec toi. 7 00:02:57,819 --> 00:03:02,114 Bénie sois-tu et béni soit Jésus, le fruit de tes entrailles. 8 00:03:03,700 --> 00:03:05,535 Valeria Hernandez. 9 00:04:14,931 --> 00:04:16,724 - Qu'est-ce que tu fais ? - Désolé. 10 00:04:18,184 --> 00:04:21,146 - Dépêche-toi de finir ! Allez ! - Presque. 11 00:04:21,313 --> 00:04:22,606 Je vais jouir... 12 00:04:33,681 --> 00:04:35,017 Super ! 13 00:04:37,621 --> 00:04:38,997 Génial ! 14 00:04:39,205 --> 00:04:40,582 - Et toi ? - Oui. 15 00:04:51,211 --> 00:04:54,964 - Lève-les bien ! - Qu'est-ce que tu fais ! 16 00:04:55,507 --> 00:05:00,094 Arrête ! Tu veux que ça marche ou pas ? 17 00:06:27,461 --> 00:06:29,255 Valeria Hernandez. 18 00:06:35,154 --> 00:06:36,508 Bonne chance, ma petite. 19 00:07:27,456 --> 00:07:29,541 - Grillée ! - Quoi ? 20 00:07:29,791 --> 00:07:31,044 Quoi ? 21 00:07:33,545 --> 00:07:36,090 - Tu sens la cigarette ! - Non. 22 00:07:37,137 --> 00:07:38,221 C'est ça ! 23 00:07:38,388 --> 00:07:40,140 Ma fumeuse préférée ! 24 00:07:48,286 --> 00:07:49,662 Quoi de neuf ? 25 00:07:52,444 --> 00:07:53,779 Quoi ? 26 00:07:56,843 --> 00:07:58,678 C'est les résultats ? 27 00:08:00,911 --> 00:08:02,120 Donne-moi ça ! 28 00:08:02,201 --> 00:08:06,247 - Avant ou après dîner ? - Qu'est-ce que tu racontes ? 29 00:08:18,977 --> 00:08:20,395 C'est pas vrai ! 30 00:08:21,306 --> 00:08:22,432 Oui ! 31 00:09:12,550 --> 00:09:13,926 Il te plaît ? 32 00:09:14,470 --> 00:09:18,932 Question idiote. On aime que les berceaux faits main. 33 00:09:19,309 --> 00:09:21,311 Tu vas le fabriquer toi-même ? 34 00:09:21,392 --> 00:09:23,769 Oui, j'ai déjà commencé. 35 00:09:24,485 --> 00:09:26,070 Vous ne préférez pas l'acheter ? 36 00:09:26,151 --> 00:09:28,278 Non, elle l'a déjà commencé. 37 00:09:31,031 --> 00:09:33,159 Celui-là est tellement beau ! 38 00:09:33,947 --> 00:09:35,518 C'est mignon, non ? 39 00:09:36,393 --> 00:09:37,870 Cadeau de la mamie ! 40 00:09:37,951 --> 00:09:40,019 Merci, Norma, mais c'est pas mon style... 41 00:09:40,101 --> 00:09:41,310 Mademoiselle ! 42 00:09:41,878 --> 00:09:43,880 - Merci, maman. - Excusez-moi ! Mademoiselle ! 43 00:09:45,545 --> 00:09:47,172 Ne la laisse pas l'acheter ! 44 00:09:47,253 --> 00:09:50,464 - Mais ça lui fait plaisir. - Oui, mais il est horrible. 45 00:09:50,714 --> 00:09:51,840 C'est vrai... 46 00:09:55,220 --> 00:09:57,721 On le sortira seulement quand elle viendra. 47 00:10:01,982 --> 00:10:05,320 Vous en êtes à 12 semaines. C'est officiel. 48 00:10:07,981 --> 00:10:09,816 Comment vous sentez-vous ? 49 00:10:09,983 --> 00:10:11,818 Elle a du mal à dormir. 50 00:10:11,985 --> 00:10:13,946 C'est sûrement dû à l'excitation. 51 00:10:14,113 --> 00:10:15,948 Allez, on commence. 52 00:10:16,185 --> 00:10:17,311 Voilà. 53 00:10:17,991 --> 00:10:19,202 Bien. 54 00:10:19,369 --> 00:10:20,786 Voilà. 55 00:10:21,537 --> 00:10:24,374 J'ai un peu perdu l'appétit. 56 00:10:24,660 --> 00:10:27,435 Vous continuez la menuiserie et l'utilisation de produits chimiques ? 57 00:10:28,748 --> 00:10:32,022 - Vous en pensez quoi ? - Ce sont des produits assez forts. 58 00:10:32,298 --> 00:10:35,551 Je vous conseille d'arrêter, au moins quelques mois. 59 00:10:41,765 --> 00:10:42,918 T'en es où ? 60 00:10:43,618 --> 00:10:44,947 Je suis prêt. 61 00:10:46,777 --> 00:10:48,986 Je finis ça et je me prépare. 62 00:10:49,327 --> 00:10:51,078 - Le berceau avance bien ? - Oui. 63 00:10:51,307 --> 00:10:54,079 Dès que je le finis, je m'attaque à la chambre du bébé. 64 00:10:55,494 --> 00:10:57,015 Adieu l'atelier ! 65 00:10:58,370 --> 00:10:59,573 Dépêche-toi. 66 00:11:10,265 --> 00:11:14,727 Cette chanson est dédiée au plus grand trésor du Mexique. 67 00:11:14,894 --> 00:11:19,399 Aujourd'hui, nous souhaitons une bonne fête à toutes les mères ! 68 00:11:51,879 --> 00:11:53,621 - Combien ? - 120 pesos le bouquet. 69 00:11:55,683 --> 00:11:56,767 Merci. 70 00:12:03,902 --> 00:12:08,031 On allait arriver les mains vides pour la fête des mères ! 71 00:12:09,532 --> 00:12:11,356 On est trop nuls ! 72 00:12:20,543 --> 00:12:23,213 - Bonjour, papa. - Tu as oublié tes clés ? 73 00:12:25,984 --> 00:12:27,740 Tu les as encore perdues ? 74 00:12:27,850 --> 00:12:29,852 - Bonjour, Luis. - Entre. 75 00:12:33,557 --> 00:12:35,808 Bonne fête, maman ! 76 00:12:37,706 --> 00:12:40,584 Félicitations à toi ! 77 00:12:41,584 --> 00:12:43,127 Je te l'avais dit. 78 00:12:43,295 --> 00:12:46,046 La Vierge a fait un miracle ! 79 00:12:46,802 --> 00:12:48,846 - Bonne fête, Maricarmen. - Merci. 80 00:12:54,821 --> 00:12:56,031 Salut, frangine. 81 00:12:56,243 --> 00:12:58,120 Bonne fête des mères ! 82 00:12:59,852 --> 00:13:03,063 Vraiment, Véro ? Souhaite-lui aussi ! 83 00:13:07,195 --> 00:13:08,697 Bonne fête. 84 00:13:10,043 --> 00:13:11,511 Il était temps ! 85 00:13:15,242 --> 00:13:16,577 Tu es contente ? 86 00:13:17,203 --> 00:13:18,455 Je suis aux anges. 87 00:13:20,796 --> 00:13:22,309 C'est marrant, t'es pourtant pas trop fan des enfants. 88 00:13:22,390 --> 00:13:24,576 Qu'est-ce que tu racontes ? 89 00:13:25,138 --> 00:13:27,226 Elle n'a jamais pris son neveu ou sa nièce dans les bras. 90 00:13:27,308 --> 00:13:28,641 Si. N'est-ce pas, Pao ? 91 00:13:32,832 --> 00:13:34,041 Je disais ça comme ça. 92 00:13:34,136 --> 00:13:37,295 Tu te trompes. Elle ne finira pas vieille fille comme votre tante. 93 00:13:37,377 --> 00:13:39,055 - Maman ! - C'est vrai ! 94 00:13:42,354 --> 00:13:44,150 Ne me parle même pas de cette fête ! 95 00:13:44,231 --> 00:13:47,030 Elle est en colère parce que personne ne peut garder les enfants. 96 00:13:47,600 --> 00:13:50,561 Ça m'énerve ! Je peux jamais sortir ! 97 00:13:51,133 --> 00:13:52,760 Je peux les garder, moi. 98 00:13:55,739 --> 00:13:56,947 Quoi ? 99 00:13:59,245 --> 00:14:01,073 Je sais pas si t'en es capable. 100 00:14:01,914 --> 00:14:03,500 Maman, voyons ! 101 00:14:04,415 --> 00:14:07,336 Ce qui est arrivé avec la voisine pourrait se reproduire. 102 00:14:07,994 --> 00:14:09,537 Quelle voisine ? 103 00:14:10,646 --> 00:14:13,189 Une voisine dont on gardait le bébé. 104 00:14:13,848 --> 00:14:16,100 T'en as jamais parlé à Raul ? 105 00:14:18,515 --> 00:14:20,338 - Je te raconte ? - Véro, arrête ! 106 00:14:20,420 --> 00:14:21,838 - Je veux savoir ! - D'accord. 107 00:14:22,268 --> 00:14:25,145 On gardait le bébé de la voisine. 108 00:14:25,896 --> 00:14:27,898 On était que nous deux. Je lui dis : 109 00:14:28,327 --> 00:14:30,706 "Je vais faire une course, garde un œil sur lui." 110 00:14:30,787 --> 00:14:33,748 Alors que je descends l'escalier, elle court vers moi : 111 00:14:33,861 --> 00:14:35,583 "Tu me ramènes un muffin ?" 112 00:14:36,198 --> 00:14:39,660 A ce moment-là, le bébé lui glisse des bras 113 00:14:39,827 --> 00:14:44,790 et dévale l'escalier, marche après marche, et atterrit à mes pieds. 114 00:14:44,957 --> 00:14:47,084 Et elle le regardait, figée. 115 00:14:48,587 --> 00:14:50,671 - Il a été blessé ? - Non. 116 00:14:50,924 --> 00:14:52,468 C'était un accident. 117 00:14:52,549 --> 00:14:55,659 J'ai remarqué qu'il était un peu bizarre. 118 00:14:56,428 --> 00:14:58,929 Je crois qu'il est un peu lent ! 119 00:15:03,183 --> 00:15:06,645 Alors va pas à ta fête, j'en ai rien à foutre ! 120 00:15:06,812 --> 00:15:08,397 Calme-toi ! 121 00:15:08,565 --> 00:15:09,815 C'est bon, Véro. 122 00:15:10,316 --> 00:15:13,080 Laisse-la garder les enfants. Ça l'entraînera. 123 00:15:35,090 --> 00:15:37,843 - Ah c'est toi, tata ! - N'aie pas peur. Viens. 124 00:15:41,275 --> 00:15:43,193 Ne fais pas attention à eux. 125 00:15:43,385 --> 00:15:44,900 Ils cherchent à t'énerver. 126 00:15:48,605 --> 00:15:49,787 Qu'y a-t-il ? 127 00:15:54,985 --> 00:15:56,613 Non, non, non. 128 00:16:11,251 --> 00:16:13,275 On ne sera pas comme eux. 129 00:16:13,748 --> 00:16:15,917 Ils te taquinaient, c'est tout. 130 00:16:18,384 --> 00:16:19,636 Salut ! 131 00:16:38,028 --> 00:16:39,214 Valeria ? 132 00:16:40,797 --> 00:16:42,952 - Salut, Raul ! - Octavia, qu'est-ce que tu fais là ? 133 00:16:43,324 --> 00:16:44,801 Je vis dans le quartier. 134 00:16:45,855 --> 00:16:47,815 Tu étais chez tes parents ? 135 00:16:48,185 --> 00:16:50,563 Oui, c'est la fête des mères. 136 00:16:50,933 --> 00:16:52,851 Depuis quand ça t'intéresse ? 137 00:16:55,295 --> 00:16:56,848 Une minute, connard ! 138 00:17:01,616 --> 00:17:02,950 Tu vas bien ? 139 00:17:04,883 --> 00:17:05,968 Oui. 140 00:17:06,728 --> 00:17:08,605 Tu as changé. 141 00:17:09,145 --> 00:17:11,155 Ça fait des années qu'on s'est pas vues ! 142 00:17:13,859 --> 00:17:15,734 Si tu veux passer, un jour... 143 00:17:19,598 --> 00:17:20,725 Cool. 144 00:17:21,516 --> 00:17:22,727 Salut. 145 00:17:25,668 --> 00:17:27,670 Toujours la même. 146 00:19:07,515 --> 00:19:08,726 Non ! 147 00:19:28,226 --> 00:19:29,352 Raul ! 148 00:19:30,146 --> 00:19:31,354 Raul ! 149 00:19:31,856 --> 00:19:32,857 Raul ! 150 00:19:33,023 --> 00:19:36,567 Une femme a sauté ! Elle s'est cassé les jambes et... 151 00:19:36,735 --> 00:19:39,487 Je l'ai vue ! Elle est par terre et… 152 00:19:39,864 --> 00:19:43,616 Elle a des fractures... Elle est là ! 153 00:19:47,662 --> 00:19:48,748 Où ça ? 154 00:19:48,998 --> 00:19:51,457 Là ! Elle a sauté de cette fenêtre ! 155 00:19:51,624 --> 00:19:53,736 - Je te jure ! - Je vois rien. 156 00:19:57,380 --> 00:20:00,884 Je l'ai vue, je te jure ! Elle a sauté ! 157 00:20:01,051 --> 00:20:03,804 - Elle était là. - Mais où ? 158 00:20:28,823 --> 00:20:30,699 - Bonjour. - Salut. 159 00:21:09,103 --> 00:21:10,856 Vous avez perdu trois kilos. 160 00:21:11,499 --> 00:21:13,672 Vous avez des symptômes d'anémie. 161 00:21:13,840 --> 00:21:15,651 Je ne veux pas vous faire peur, mais si ça continue, 162 00:21:15,732 --> 00:21:17,366 ça pourrait mettre votre bébé en danger. 163 00:21:20,315 --> 00:21:21,552 Détendez-vous. 164 00:21:23,828 --> 00:21:27,703 Alors, comment avance la chambre du bébé ? 165 00:22:44,974 --> 00:22:46,184 Merde ! 166 00:23:38,999 --> 00:23:40,374 Qu'est-ce qu'il y a ? 167 00:23:44,945 --> 00:23:46,155 Désolé... 168 00:23:47,402 --> 00:23:48,944 Ça te fait pas peur ? 169 00:23:50,474 --> 00:23:52,601 On pourrait faire mal au bébé. 170 00:23:53,854 --> 00:23:56,232 Mais y a pas encore de bébé ! 171 00:23:57,616 --> 00:23:59,410 Mais si ! 172 00:23:59,872 --> 00:24:01,499 Bien sûr que si ! 173 00:24:18,520 --> 00:24:20,772 À LOUER 174 00:27:09,939 --> 00:27:11,064 Raul ! 175 00:27:14,020 --> 00:27:15,188 Raul ! 176 00:27:15,839 --> 00:27:17,089 Raul ! 177 00:27:24,688 --> 00:27:26,272 Que faisais-tu dehors ? 178 00:27:26,655 --> 00:27:28,526 Je crois que quelqu'un est entré chez nous. 179 00:27:28,607 --> 00:27:30,401 Qu'est-ce que tu racontes ? 180 00:27:33,090 --> 00:27:34,926 Que s'est-il passé ? 181 00:27:35,414 --> 00:27:37,541 Ça a frappé à la porte. 182 00:27:38,125 --> 00:27:39,253 Oui... 183 00:27:40,044 --> 00:27:42,296 J'ai ouvert mais il n'y avait personne. 184 00:27:43,714 --> 00:27:46,300 Alors je suis descendue pour voir s'il y avait quelqu'un... 185 00:27:46,467 --> 00:27:48,509 Et on… On m'a fermé la porte au nez ! 186 00:27:48,732 --> 00:27:50,567 - Du calme. - Comment je peux être calme ? 187 00:27:50,747 --> 00:27:52,582 - Val… - Tu m'écoutes ou pas ? 188 00:27:52,747 --> 00:27:54,873 Tu vois quelqu'un ici ? 189 00:27:55,651 --> 00:27:56,861 Regarde ! 190 00:27:59,568 --> 00:28:01,070 Ah, ben voilà. 191 00:28:01,440 --> 00:28:03,609 Tu as laissé la fenêtre ouverte. 192 00:28:04,194 --> 00:28:05,694 C'était le vent. 193 00:28:12,924 --> 00:28:14,467 Ça va ? 194 00:28:16,872 --> 00:28:19,209 Je retourne me coucher, d'accord ? 195 00:28:22,127 --> 00:28:23,462 Oui. 196 00:28:59,748 --> 00:29:01,750 Merci de m'avoir amenée ici, tata. 197 00:29:02,125 --> 00:29:04,377 Ne le dis pas à ta mère, d'accord ? 198 00:29:04,833 --> 00:29:07,585 Un rien la met dans tous ses états. 199 00:29:07,723 --> 00:29:09,262 Ça reste entre nous. 200 00:29:13,387 --> 00:29:15,473 Oh, mes amies sont là ! 201 00:29:16,717 --> 00:29:17,825 Tu viens ? 202 00:29:19,405 --> 00:29:21,211 Je t'attends là. 203 00:29:21,429 --> 00:29:23,806 - Qu'est-ce que tu veux ? - Chabelita est là ! 204 00:29:24,773 --> 00:29:27,084 Salut, Chabela ! 205 00:30:00,310 --> 00:30:02,978 Regardez-moi cette classe ! 206 00:30:04,412 --> 00:30:06,538 Je te reconnais à peine ! 207 00:30:06,622 --> 00:30:08,791 C'est quand la dernière fois qu'on s'est vues ? 208 00:30:09,193 --> 00:30:11,695 Quand tu avais la tête rasée ! 209 00:30:19,921 --> 00:30:21,423 Suis-moi. 210 00:30:32,230 --> 00:30:35,233 - Tu en es à combien ? - Presque cinq mois. 211 00:30:36,707 --> 00:30:40,961 J'incise, j'élimine, j'abjure, je cautérise. 212 00:30:41,281 --> 00:30:43,409 C'est une grossesse désirée ? 213 00:31:04,544 --> 00:31:05,670 Viens voir. 214 00:31:08,258 --> 00:31:09,719 Tu as une araignée. 215 00:31:10,937 --> 00:31:13,147 C'est une tisserande. 216 00:31:14,886 --> 00:31:17,640 C'est une mère, mais aussi une prédatrice. 217 00:31:19,304 --> 00:31:22,119 Elle t'a bien enveloppée dans sa toile. Regarde. 218 00:31:22,641 --> 00:31:27,062 Là, on peut voir une maison, mais c'est aussi une prison. 219 00:31:29,460 --> 00:31:31,024 Ne t'inquiète pas. 220 00:31:33,350 --> 00:31:36,344 Dans quelques jours, tu te sentiras mieux. 221 00:31:36,959 --> 00:31:40,379 Si ce n'est pas le cas, appelle-moi. 222 00:31:41,440 --> 00:31:43,331 Il y a un autre moyen d'arranger ça, mais... 223 00:31:44,907 --> 00:31:46,606 Pourquoi ne pas le faire maintenant ? 224 00:31:46,830 --> 00:31:49,712 Non. Je ne fais pas des choses aussi sombres. 225 00:31:50,142 --> 00:31:51,209 Demande à ta tante. 226 00:31:56,034 --> 00:31:58,078 Ça va aller. Tu verras. 227 00:32:05,189 --> 00:32:06,524 Vale... 228 00:32:18,000 --> 00:32:19,627 Arrête ! 229 00:32:28,020 --> 00:32:30,438 - Mais arrête ! - C'est quoi, ces conneries ? 230 00:32:30,520 --> 00:32:32,157 - Arrête ! - J'aime pas ça ! 231 00:32:33,378 --> 00:32:35,338 Non, arrête ! 232 00:32:38,472 --> 00:32:40,973 - Capitule ! - Jamais ! 233 00:32:47,805 --> 00:32:50,183 Ton ventre, ton ventre ! 234 00:33:31,324 --> 00:33:34,327 Vous avez pris quatre kilos, bravo ! 235 00:33:45,489 --> 00:33:46,992 Vous voulez savoir ? 236 00:33:48,579 --> 00:33:49,747 Oui ! 237 00:33:51,638 --> 00:33:52,888 C'est une fille. 238 00:33:55,673 --> 00:33:58,299 C'est une petite princesse de 24 semaines. 239 00:33:58,466 --> 00:34:00,176 On va avoir une fille ! 240 00:34:01,554 --> 00:34:02,804 Regardez-la. 241 00:34:03,571 --> 00:34:04,656 Vous voyez ? 242 00:34:05,056 --> 00:34:07,308 - C'est sa tête. - Je la vois ! 243 00:34:07,727 --> 00:34:09,394 - Là ! - Ses jambes. 244 00:34:09,475 --> 00:34:11,435 - Et là, au milieu ? - Sa petite main. 245 00:34:11,689 --> 00:34:13,189 - C'est son poing, c'est ça ? - Oui. 246 00:34:13,356 --> 00:34:14,567 - Où ça ? - Là ! 247 00:34:14,734 --> 00:34:17,110 - Elle bouge. - Regarde, là ! 248 00:34:19,362 --> 00:34:21,155 Mesurons sa tête. 249 00:34:21,322 --> 00:34:22,824 Où ça ? 250 00:34:23,199 --> 00:34:24,744 Regarde ! Regarde-la ! 251 00:35:40,774 --> 00:35:41,983 Qu'y a-t-il ? 252 00:35:45,031 --> 00:35:47,158 - Que s'est-il passé ? - C'est cassé ! 253 00:35:47,285 --> 00:35:49,203 - Quoi donc ? - Mon pied ! 254 00:35:49,284 --> 00:35:51,162 Comment ? Valeria ! 255 00:35:51,329 --> 00:35:53,272 Valeria, écoute ! 256 00:35:55,083 --> 00:35:57,043 Je suis là. 257 00:35:58,044 --> 00:35:59,991 C'était qu'un rêve. 258 00:36:00,327 --> 00:36:02,079 Ça fait très mal. 259 00:36:05,426 --> 00:36:07,178 Tu as eu une crampe. 260 00:36:09,100 --> 00:36:10,434 Respire. 261 00:36:10,598 --> 00:36:12,433 Ça va passer. Respire. 262 00:36:13,853 --> 00:36:15,813 Tout va bien, regarde ! 263 00:36:17,063 --> 00:36:18,398 Ton pied n'a rien. 264 00:36:18,565 --> 00:36:19,674 Tout va bien. 265 00:36:24,112 --> 00:36:26,671 Chaud, froid. Tu dois alterner. Compris ? 266 00:36:27,259 --> 00:36:28,494 Mets ton pied. 267 00:36:28,575 --> 00:36:29,869 C'est chaud. 268 00:36:30,577 --> 00:36:32,058 Tu es tendue quand tu dors. 269 00:36:32,539 --> 00:36:35,095 Ça ressemblait pas à un rêve. J'ai eu super mal. 270 00:36:35,356 --> 00:36:36,822 Tu vas pas continuer avec ça, hein ? 271 00:36:37,807 --> 00:36:39,998 Tu t'es mis cette idée dans la tête et t'es en boucle. 272 00:36:41,629 --> 00:36:43,757 Ça t'empêche même de dormir. 273 00:36:44,884 --> 00:36:46,467 Je vais travailler. 274 00:36:46,888 --> 00:36:48,210 Détends-toi. 275 00:37:37,082 --> 00:37:38,651 60, 61, 276 00:37:38,732 --> 00:37:40,758 62, 63, 277 00:37:40,890 --> 00:37:44,095 64, 65, 278 00:37:44,261 --> 00:37:45,638 66... 279 00:37:49,180 --> 00:37:51,639 Valeria Hernandez, la petite sirène ! 280 00:37:51,825 --> 00:37:52,937 Tiens, ma chérie. 281 00:37:53,276 --> 00:37:56,779 Prends ta récompense, petite sirène. Tu as réussi. 282 00:37:57,664 --> 00:38:01,292 Taisez-vous ou j'appelle la police, sales pédés ! 283 00:38:01,668 --> 00:38:04,671 Ta gueule, balance ! Va te faire voir ! 284 00:38:05,124 --> 00:38:08,961 Je suis le seul pédé ici, connasse. 285 00:38:24,365 --> 00:38:25,533 Dis-lui. 286 00:38:28,111 --> 00:38:30,676 Sinon, c'est quelqu'un d'autre qui lui dira. 287 00:38:31,448 --> 00:38:33,416 Et ce sera pire. 288 00:38:44,460 --> 00:38:46,241 Octavia ? 289 00:38:56,597 --> 00:38:58,957 C'est quoi ce bordel ! 290 00:39:02,103 --> 00:39:03,396 Ça fait encore mal ? 291 00:39:04,105 --> 00:39:05,732 C'est à cause de ce jeu à la con. 292 00:39:07,020 --> 00:39:09,064 Tu veux toujours faire plaisir à ces crétins. 293 00:39:26,994 --> 00:39:29,580 Dans quelques jours, on sera loin de cette ville de merde. 294 00:39:34,760 --> 00:39:35,761 Quoi ? 295 00:39:37,388 --> 00:39:39,265 Oh non, Valeria. T'as des doutes ? 296 00:39:41,309 --> 00:39:43,020 Je veux pas laisser ma famille. 297 00:39:43,896 --> 00:39:44,897 Pas en ce moment. 298 00:39:48,775 --> 00:39:51,979 Les mois passent et j'arrive toujours pas à croire ce qui est arrivé à ton frère. 299 00:39:55,531 --> 00:39:58,035 Je réfléchis à m'inscrire à la fac, comme lui. 300 00:39:59,354 --> 00:40:01,231 Toi ? Sérieusement ? 301 00:40:03,006 --> 00:40:04,411 Pourquoi tu m'en as pas parlé ? 302 00:40:06,292 --> 00:40:08,586 J'y pense que depuis quelques jours. 303 00:40:10,218 --> 00:40:12,171 Ma mère était si fière de lui. 304 00:40:15,945 --> 00:40:17,279 D'accord... 305 00:40:18,465 --> 00:40:20,463 Si c'est ce que tu veux, c'est cool. 306 00:40:24,104 --> 00:40:26,354 C'est que quelques années, tu sais… 307 00:40:29,349 --> 00:40:30,680 Oui... 308 00:40:33,996 --> 00:40:35,805 Espèce d'intello ! 309 00:40:36,784 --> 00:40:39,454 La première étudiante de fac de la famille. 310 00:40:41,452 --> 00:40:43,246 Courez ! 311 00:40:53,756 --> 00:40:56,342 Non à la domestication ! 312 00:40:56,833 --> 00:40:59,419 Non à la domestication ! 313 00:40:59,762 --> 00:41:01,848 Non à la domestication ! 314 00:41:25,371 --> 00:41:26,914 Plus fort ! Frappe ! 315 00:41:28,499 --> 00:41:30,710 Bien. Tape ! Allez ! 316 00:41:30,922 --> 00:41:32,007 Voilà ! 317 00:41:32,129 --> 00:41:33,754 Plus fort ! Bien. 318 00:41:35,883 --> 00:41:38,835 Allez, allez ! 319 00:41:39,385 --> 00:41:42,263 Tape ! Tape ! Attends... 320 00:42:18,841 --> 00:42:21,510 À vendredi, sois à l'heure. 321 00:42:21,677 --> 00:42:22,720 Cool. 322 00:42:27,566 --> 00:42:29,192 Je suis toute collante. 323 00:42:29,977 --> 00:42:31,312 Ça me dérange pas. 324 00:42:33,481 --> 00:42:35,192 Ça fait un bail ! 325 00:42:35,858 --> 00:42:37,651 Je croyais que tu me détestais. 326 00:42:37,818 --> 00:42:39,071 Non. 327 00:42:39,612 --> 00:42:41,073 Rien qu'un peu. 328 00:42:58,589 --> 00:43:00,092 Toujours en bon état. 329 00:43:00,591 --> 00:43:01,968 Évidemment. 330 00:43:03,636 --> 00:43:05,611 Ça avance, la menuiserie ? 331 00:43:05,708 --> 00:43:07,418 J'ai dû arrêter. 332 00:43:08,085 --> 00:43:11,165 Un bébé et des outils électriques… 333 00:43:11,888 --> 00:43:13,771 Tu trouveras une solution. 334 00:43:14,106 --> 00:43:16,732 C'est ton métier, ce que tu aimes faire. 335 00:43:18,526 --> 00:43:20,820 - Tu vis ici toute seule ? - Oui. 336 00:43:21,040 --> 00:43:22,666 Mais je vais bientôt partir. 337 00:43:22,859 --> 00:43:23,985 Quoi ? 338 00:43:24,219 --> 00:43:25,594 Où ça ? 339 00:43:26,766 --> 00:43:27,785 À ton avis ? 340 00:43:28,287 --> 00:43:29,870 Dans les montagnes. 341 00:43:31,497 --> 00:43:32,665 Et… 342 00:43:34,126 --> 00:43:35,988 Tu pars seule ? 343 00:43:36,877 --> 00:43:38,427 Je pense. 344 00:43:39,878 --> 00:43:42,755 Je suis bien toute seule. 345 00:43:45,511 --> 00:43:46,637 Eh bien... 346 00:43:47,513 --> 00:43:49,308 Félicitations. 347 00:43:50,016 --> 00:43:51,184 Merci. 348 00:43:52,185 --> 00:43:53,727 Il y a une maison ? 349 00:43:53,996 --> 00:43:57,085 Non ! Que des arbres. 350 00:43:57,945 --> 00:44:00,277 Mais je compte construire quelque chose cette année. 351 00:44:10,162 --> 00:44:11,662 Tu m'as manquée. 352 00:46:23,420 --> 00:46:24,545 Campeon ! 353 00:46:28,174 --> 00:46:29,426 Salut, papa ! 354 00:46:31,093 --> 00:46:32,323 Arrête ! 355 00:46:32,404 --> 00:46:34,727 - Tu es beau. - J'ai ressorti le costume. 356 00:46:36,929 --> 00:46:39,681 - Pourquoi Campeon est en bas ? - Il est surexcité. 357 00:46:40,629 --> 00:46:43,632 Comme les voisins se plaignent, je l'ai mis là. 358 00:46:43,814 --> 00:46:45,065 Viens. 359 00:46:56,851 --> 00:46:58,098 Tu es superbe. 360 00:47:02,430 --> 00:47:05,684 Ni bonbons ni télé, sinon ils ne dormiront pas. 361 00:47:08,631 --> 00:47:11,425 Valeria, arrête de faire craquer tes doigts ! 362 00:47:11,678 --> 00:47:13,263 Ils finiront tout tordus. 363 00:47:13,616 --> 00:47:16,060 Il y a du poulet et des légumes au frigo à réchauffer. 364 00:47:17,901 --> 00:47:19,068 Tiens. 365 00:47:19,149 --> 00:47:22,362 S'ils se passe quoi que ce soit, appuie sur ce bouton. 366 00:47:22,479 --> 00:47:24,343 Les vigiles du quartier viendront t'aider. 367 00:47:27,581 --> 00:47:29,039 Amusez-vous bien. 368 00:47:29,120 --> 00:47:30,529 Bonne chance avec ces deux-là. 369 00:47:31,737 --> 00:47:34,366 Soyez sages, n'énervez pas votre tante. 370 00:47:34,626 --> 00:47:36,261 Attention dans l'escalier. 371 00:47:36,342 --> 00:47:37,488 Maman... 372 00:47:37,840 --> 00:47:39,966 - Soyez gentils avec votre tante. - Oui, salut. 373 00:47:40,663 --> 00:47:42,374 Salut ! 374 00:47:49,942 --> 00:47:51,926 - Tu veux la fleur, Jorge ? - Oui. 375 00:47:52,334 --> 00:47:54,336 Va la chercher. 376 00:47:58,785 --> 00:48:00,412 Monte sur la chaise. 377 00:48:09,154 --> 00:48:11,408 Tata, je suis allée aux toilettes. 378 00:48:11,891 --> 00:48:13,572 Il n'y a pas d'eau ? 379 00:48:15,604 --> 00:48:17,157 J'arrive, Pao. 380 00:48:28,284 --> 00:48:30,110 Jorge, baisse le son. 381 00:48:32,396 --> 00:48:33,446 Allô ? 382 00:48:36,108 --> 00:48:38,361 Oui, on regarde un film. 383 00:48:40,070 --> 00:48:41,340 Tout va bien. 384 00:48:42,447 --> 00:48:44,286 Oui, ils ont mangé. 385 00:48:45,025 --> 00:48:47,069 Bien sûr que j'ai tout fait réchauffer, maman ! 386 00:48:51,679 --> 00:48:53,098 D'accord. 387 00:48:55,572 --> 00:48:58,112 Faut que je raccroche, je te rappellerai. 388 00:49:14,633 --> 00:49:17,342 Viens là, mon chien. Qu'y a-t-il ? 389 00:49:17,819 --> 00:49:20,095 Qu'est-ce qui se passe ? 390 00:49:56,256 --> 00:49:58,677 Baisse, c'est trop fort ! 391 00:50:00,512 --> 00:50:02,639 Jorge, arrête ! Donne-moi la télécommande ! 392 00:50:03,138 --> 00:50:05,390 - Quelle télécommande ? - Où tu l'as mise ? 393 00:50:05,558 --> 00:50:07,184 Cherche-la ! 394 00:50:11,897 --> 00:50:14,677 Si tu me la donnes pas, ça va mal se passer. 395 00:50:15,694 --> 00:50:18,403 - Baisse le son ! - Sinon quoi ? Tu vas faire quoi ? 396 00:50:18,605 --> 00:50:20,631 - Me parle pas comme ça ! - "Me parle pas comme ça !" 397 00:50:20,906 --> 00:50:22,801 Je ne joue pas ! Donne-la-moi maintenant ! 398 00:50:23,784 --> 00:50:26,912 Et sinon ? Tu vas me jeter dans l'escalier ? 399 00:50:27,287 --> 00:50:29,890 Comme le gamin qui a fini demeuré ? 400 00:51:20,007 --> 00:51:21,299 Non ! 401 00:51:22,468 --> 00:51:24,596 Qu'est-ce qui te prend ? Lâche-moi ! 402 00:51:25,220 --> 00:51:27,600 - Montez ! - T'es folle ou quoi ? 403 00:51:27,681 --> 00:51:29,016 Ça fait mal ! 404 00:51:29,601 --> 00:51:31,393 Avancez, pitié ! 405 00:51:33,353 --> 00:51:34,980 Lâche-moi ! 406 00:51:35,061 --> 00:51:37,933 Ça va pas la tête ? Je vais appeler maman ! 407 00:51:38,611 --> 00:51:40,739 Quelqu'un a pénétré dans la maison. 408 00:52:10,992 --> 00:52:13,285 Apparemment, il s'est étouffé avec sa chaîne. 409 00:52:15,095 --> 00:52:16,692 Personne n'est venu ici. 410 00:52:17,050 --> 00:52:18,300 Personne. 411 00:52:18,492 --> 00:52:22,370 - Je te le jure, demande aux enfants. - Ils sont pas en état de parler. 412 00:52:22,678 --> 00:52:24,220 Pas de soucis... 413 00:52:24,971 --> 00:52:29,727 Si la dame s'est sentie en danger, elle a bien fait de nous appeler. 414 00:52:30,182 --> 00:52:32,142 - Merci. - De rien. 415 00:52:34,540 --> 00:52:35,834 Papa... 416 00:52:36,458 --> 00:52:38,335 Je te jure... 417 00:52:48,006 --> 00:52:49,841 Tout va bien, ma chérie. 418 00:52:50,488 --> 00:52:51,740 Tout va bien. 419 00:52:56,413 --> 00:52:57,998 Allez avec mamie. 420 00:52:59,811 --> 00:53:00,895 Venez. 421 00:53:18,583 --> 00:53:21,253 - Tu leur as fait quoi ? - Comment ça ? 422 00:53:24,413 --> 00:53:26,332 T'as vu le bras de Paola ? 423 00:53:26,824 --> 00:53:28,679 Et elle s'est fait pipi dessus de peur. 424 00:53:29,082 --> 00:53:31,498 - Jorge a une entorse. - Quelqu'un est entré dans la maison. 425 00:53:34,490 --> 00:53:37,227 - Mais tu es folle ? - Je te jure. 426 00:53:38,393 --> 00:53:40,872 C'est la dernière fois que tu t'approches d'eux. 427 00:53:42,121 --> 00:53:44,042 Les gens comme toi ne devraient pas avoir d'enfants. 428 00:53:44,865 --> 00:53:46,405 T'es sérieuse ? Tu oses me dire ça ? 429 00:53:46,486 --> 00:53:49,730 Si les parents étaient pas là, tu serais à la rue avec tes gosses. 430 00:53:49,811 --> 00:53:52,351 - Tais-toi ! - Je t'emmerde, toi et ton pseudo-succès ! 431 00:53:53,106 --> 00:53:56,082 J'espère que Raul se rendra compte que tu es une impostrice ! 432 00:53:56,623 --> 00:53:58,806 - C'est toi qui n'aurais pas dû enfanter ! - Du calme ! 433 00:53:58,887 --> 00:54:02,147 - Va te faire voir ! Dégage ! - Je me tire ! 434 00:54:02,228 --> 00:54:03,855 Va-t'en ! 435 00:54:19,045 --> 00:54:22,422 - Tu me crois, non ? - Bien sûr que oui. 436 00:54:28,738 --> 00:54:32,785 Ursula m'a dit qu'en cas d'échec, il y avait une autre méthode. 437 00:54:33,887 --> 00:54:34,888 Quoi ? 438 00:54:35,489 --> 00:54:37,141 Tu ne crois pas que ça peut marcher ? 439 00:54:44,220 --> 00:54:46,973 J'ai eu ça pendant un de ces rituels. 440 00:54:48,502 --> 00:54:52,125 Ça marche, mais ce sont des choses très sombres. 441 00:55:02,801 --> 00:55:04,581 Où vas-tu ? 442 00:55:47,181 --> 00:55:48,349 Oui. 443 00:55:49,276 --> 00:55:50,610 Merci. 444 00:55:51,737 --> 00:55:53,697 Non, c'est bon. 445 00:55:53,778 --> 00:55:55,538 Oui, on est là. Merci. 446 00:56:23,435 --> 00:56:24,686 Oui... 447 00:56:25,063 --> 00:56:27,486 - Et l'appartement est à vous ? - Oui. 448 00:56:27,634 --> 00:56:30,303 Enfin, c'est celui de ma mère, mais on paie un loyer. 449 00:56:34,030 --> 00:56:36,559 Très intéressant, le papier peint. 450 00:56:37,193 --> 00:56:39,278 - Et ça ? - C'est Valeria. 451 00:56:39,720 --> 00:56:42,556 - C'est elle qui a tout fait. - J'adore ! 452 00:56:42,914 --> 00:56:45,290 Tu es très Do it Yourself ! 453 00:56:46,274 --> 00:56:49,277 - Allons ouvrir cette bouteille de vin ! - Avec plaisir. 454 00:56:56,928 --> 00:56:58,192 Tout va bien ? 455 00:56:58,428 --> 00:56:59,931 J'ai parlé avec ta mère. 456 00:57:01,681 --> 00:57:03,725 Mais on en discutera plus tard. 457 00:57:04,726 --> 00:57:05,810 - Hé ! - Oui ? 458 00:57:05,891 --> 00:57:08,477 Le tire-bouchon est sur la table. 459 00:57:18,198 --> 00:57:20,826 Marina, de la salade ? Donne-moi ton assiette. 460 00:57:21,201 --> 00:57:22,577 C'est la recette de ma mère. 461 00:57:24,746 --> 00:57:29,934 On n'aime pas trop manger avec les mains, mais c'est délicieux. 462 00:57:41,221 --> 00:57:43,849 Pourquoi la publicité, Raul ? 463 00:57:44,467 --> 00:57:46,645 Tu fais ça depuis des années, n'est-ce pas ? 464 00:57:46,726 --> 00:57:47,773 Oui. 465 00:57:48,060 --> 00:57:52,479 On voulait te dire que Brenda n'était plus dans le quartet. 466 00:57:52,732 --> 00:57:56,069 Elle n'était pas assez passionnée. Elle se plaignait de rester tard. 467 00:57:56,236 --> 00:58:00,198 En fait, elle avait peur de prendre les transports en commun tard le soir. 468 00:58:00,365 --> 00:58:03,743 Quand quelque chose te passionne, tu t'arranges toujours pour le faire. 469 00:58:15,255 --> 00:58:16,506 Je suis désolée. 470 00:58:21,179 --> 00:58:22,470 Bref, Raul... 471 00:58:22,637 --> 00:58:27,018 Je voulais te demander si tu aimerais... 472 00:59:35,253 --> 00:59:36,753 Excusez-moi. 473 00:59:37,343 --> 00:59:38,844 Tout va bien. 474 00:59:39,226 --> 00:59:41,728 Val, que se passe-t-il ? 475 00:59:41,836 --> 00:59:44,941 Valeria. C'est quoi, cette odeur ? 476 00:59:46,612 --> 00:59:47,822 Val... 477 00:59:48,266 --> 00:59:49,975 Laisse-moi passer, bordel ! 478 00:59:57,640 --> 00:59:59,016 - C'était une femme. - Arrête ! 479 00:59:59,323 --> 01:00:02,033 C'était une femme, elle a cassé le berceau ! 480 01:00:02,262 --> 01:00:04,681 Une femme fantôme, putain ? 481 01:00:06,158 --> 01:00:08,535 Tu t'entends parler ? 482 01:00:13,124 --> 01:00:16,168 Je sais que tu n'as pas dormi chez tes parents. 483 01:00:18,044 --> 01:00:19,754 Comment va Octavia ? 484 01:00:20,630 --> 01:00:22,882 Et ta nièce et ton neveu ? 485 01:00:23,259 --> 01:00:25,927 Tu n'allais pas me parler de ça non plus ? 486 01:00:28,273 --> 01:00:29,399 Si. 487 01:00:29,670 --> 01:00:32,625 Tu fais du mal aux enfants et tu fous le feu ici ! 488 01:00:35,623 --> 01:00:39,168 - Sois patient, s'il te plaît. - On va prendre d'autres mesures. 489 01:00:59,864 --> 01:01:03,088 C'est une phase. C'est normal. 490 01:01:04,607 --> 01:01:07,503 - On pourrait la faire interner. - Quoi ? 491 01:01:07,721 --> 01:01:09,807 Elle est enceinte ! 492 01:01:18,290 --> 01:01:19,667 Bonjour, ma chérie. 493 01:01:27,831 --> 01:01:31,001 Ce qui t'arrive est normal. 494 01:01:31,178 --> 01:01:34,931 Être enceinte, c'est comme être coupée en deux. 495 01:01:35,247 --> 01:01:36,545 Et pendant le travail... 496 01:01:37,106 --> 01:01:41,250 Tu sens littéralement tes os craquer. 497 01:01:41,929 --> 01:01:44,306 C'est normal que tu aies peur, ma chérie. 498 01:01:45,158 --> 01:01:48,744 Pendant longtemps, moi aussi j'étais terrifiée. 499 01:01:50,628 --> 01:01:54,007 Et on ne le crie pas sur les toits. 500 01:01:54,752 --> 01:01:56,045 Mais... 501 01:01:57,033 --> 01:01:58,040 … ça en vaut la peine. 502 01:01:59,271 --> 01:02:01,148 Ne l'oublie jamais. 503 01:02:03,901 --> 01:02:05,773 C'est pas mauvais pour le bébé ? 504 01:02:05,943 --> 01:02:09,153 Non, c'est un antidépresseur prescrit chez les femmes enceintes. 505 01:02:09,472 --> 01:02:11,474 C'est une petite aide. 506 01:02:13,523 --> 01:02:15,400 Qu'en penses-tu, Raul ? 507 01:02:17,543 --> 01:02:19,253 Essayons. 508 01:02:21,556 --> 01:02:23,642 Courage, Valeria. Vous êtes enceinte. 509 01:02:24,187 --> 01:02:25,688 C'est tout. 510 01:03:42,458 --> 01:03:43,721 À plus tard. 511 01:03:48,588 --> 01:03:50,089 Je te dis "crotte" ! 512 01:03:50,256 --> 01:03:52,384 - On dit "merde" ! - C'est pareil. 513 01:03:52,717 --> 01:03:54,761 C'est quoi ? 514 01:03:55,642 --> 01:03:57,059 Un cadeau d'une voisine. 515 01:03:57,597 --> 01:04:00,099 C'était dans la chambre du bébé. 516 01:04:00,844 --> 01:04:02,227 C'est pour toi. 517 01:04:06,166 --> 01:04:07,544 "Je t'imagine. 518 01:04:08,317 --> 01:04:10,445 "Tu es un rêve merveilleux. 519 01:04:11,799 --> 01:04:13,134 "Je t'attends. 520 01:04:13,238 --> 01:04:15,615 "Tu es l'aventure de ma vie. 521 01:04:16,790 --> 01:04:17,833 "Je t'embrasse. 522 01:04:18,622 --> 01:04:21,165 "Tu es la tendresse dans mes yeux. 523 01:04:22,383 --> 01:04:23,884 "Je te berce. 524 01:04:24,518 --> 01:04:29,272 "Tu es le calme de mon sommeil et mon espoir au réveil. 525 01:04:30,381 --> 01:04:32,257 "Je te regarde. 526 01:04:33,132 --> 01:04:36,177 "Tu es l'attachant paysage. 527 01:04:37,053 --> 01:04:41,891 "Je m'occuperai toujours de toi. Mon bébé." 528 01:05:11,634 --> 01:05:12,636 Octavia ! 529 01:05:16,602 --> 01:05:17,769 Respire. 530 01:05:38,490 --> 01:05:40,074 Qu'est-ce que tu fais ? 531 01:05:42,452 --> 01:05:44,208 Je crois que je veux être avec toi. 532 01:05:44,588 --> 01:05:46,587 Tu crois ou tu le veux vraiment ? 533 01:05:49,627 --> 01:05:52,253 Ça suffit ! C'est un jeu pour toi ? 534 01:05:52,985 --> 01:05:54,361 Je suis désolée. 535 01:05:54,540 --> 01:05:57,083 Va dans ta maison de rêve avec Raul. 536 01:05:57,216 --> 01:05:59,562 - Moi, je passe. - Arrête de me dévaloriser. 537 01:05:59,643 --> 01:06:00,811 Vraiment ? 538 01:06:01,561 --> 01:06:04,355 C'est toi qui, pendant des années, as fait mine 539 01:06:04,475 --> 01:06:08,001 d'être celle qui avait grandi et choisi le bon chemin. 540 01:06:08,604 --> 01:06:11,564 - En vérité, tu sais pas ce que tu veux. - Tu le sais, toi ? 541 01:06:11,731 --> 01:06:14,485 On verra comment se passe ton utopie de vie montagnarde ! 542 01:06:14,728 --> 01:06:16,730 Va te faire foutre ! Dégage ! 543 01:07:48,859 --> 01:07:50,170 Valeria ! Valeria ! 544 01:07:50,748 --> 01:07:52,248 Poussez-vous ! 545 01:07:57,503 --> 01:07:59,463 - Poussez ! - Respire ! 546 01:07:59,631 --> 01:08:01,717 Ça va aller vite, Vale ! Vas-y ! 547 01:08:02,216 --> 01:08:04,469 Allez-y, poussez ! Voilà ! 548 01:08:05,640 --> 01:08:08,162 Ça y est, elle est là ! 549 01:08:08,724 --> 01:08:10,266 Voilà la princesse. 550 01:08:10,516 --> 01:08:11,517 Coupez le cordon. 551 01:08:17,023 --> 01:08:18,858 On doit vous recoudre. 552 01:08:19,777 --> 01:08:20,985 Bien... 553 01:08:22,542 --> 01:08:24,022 Seulement quelques points. 554 01:08:35,017 --> 01:08:36,226 Félicitations ! 555 01:08:36,919 --> 01:08:38,169 Merci. 556 01:09:11,843 --> 01:09:13,218 Coucou ! 557 01:09:13,439 --> 01:09:14,440 Coucou ! 558 01:09:16,207 --> 01:09:17,583 Regarde-la, Val. 559 01:09:18,167 --> 01:09:19,460 Oui ! 560 01:09:20,086 --> 01:09:21,713 - Valeria… - Quoi ? 561 01:09:23,790 --> 01:09:25,424 Pourquoi tu veux pas la regarder ? 562 01:09:26,417 --> 01:09:27,919 Mais je la regarde ! 563 01:09:28,177 --> 01:09:31,097 Qu'est-ce qu'elle est mignonne ! 564 01:09:33,745 --> 01:09:35,747 Je peux pas te laisser toute seule... 565 01:09:36,219 --> 01:09:39,097 Mais tu vas pas encore annuler avec Marina. 566 01:09:39,497 --> 01:09:40,958 J'irai pas. 567 01:09:43,359 --> 01:09:45,194 Pourquoi t'appelles pas ma mère ? 568 01:09:45,525 --> 01:09:49,112 Elle nous a déjà beaucoup aidé. Laissons-la se reposer. 569 01:09:51,004 --> 01:09:54,590 Qu'est-ce qu'elle veut, cette petite ? Le sein ? 570 01:09:55,079 --> 01:09:57,498 Elle veut le sein ? 571 01:10:00,415 --> 01:10:02,793 Maman, je veux le sein. 572 01:10:04,643 --> 01:10:05,729 Oui. 573 01:10:14,062 --> 01:10:15,927 - Tu vas être en retard. - Oui. 574 01:10:18,682 --> 01:10:20,350 À plus tard. 575 01:14:26,725 --> 01:14:27,893 Allô ? 576 01:14:34,775 --> 01:14:36,735 Oui, ne t'inquiète pas. 577 01:14:38,398 --> 01:14:40,317 A bientôt. 578 01:17:36,207 --> 01:17:37,666 Merci. 579 01:17:38,028 --> 01:17:39,362 Qu'est-ce qu'on fait là ? 580 01:17:41,545 --> 01:17:43,090 Pourquoi tu l'as emmenée avec toi ? 581 01:17:44,299 --> 01:17:46,091 Je dois la protéger. 582 01:17:47,151 --> 01:17:48,496 De quoi ? 583 01:17:53,064 --> 01:17:55,066 Il faut que je le fasse. 584 01:17:57,839 --> 01:18:00,591 Ce qui m'arrive n'a rien à voir avec Raul. 585 01:18:01,117 --> 01:18:03,053 Ni avec toi. 586 01:18:09,748 --> 01:18:11,916 Pardonne-moi, je t'en prie. 587 01:18:19,326 --> 01:18:21,190 Pardonne-moi, Octavia. 588 01:18:23,275 --> 01:18:25,777 Arrête de t'excuser pour tout. 589 01:19:12,553 --> 01:19:13,977 Tu es sûre de le vouloir ? 590 01:19:17,673 --> 01:19:21,218 Une fois que ça commence, il n'y a pas de retour en arrière. 591 01:19:25,275 --> 01:19:26,775 Ça va aller. 592 01:19:27,151 --> 01:19:28,777 Fais-leur confiance, Vale. 593 01:19:34,577 --> 01:19:36,954 Non, Chabe. Tu attends là. 594 01:20:03,119 --> 01:20:05,245 Tu as quelque chose d'horrible. 595 01:20:06,106 --> 01:20:07,607 Vous pouvez m'aider ? 596 01:20:14,515 --> 01:20:16,975 Tu es dans la merde, ma fille. 597 01:20:19,351 --> 01:20:21,435 Vraiment. 598 01:21:03,232 --> 01:21:05,109 Dans cet endroit, 599 01:21:05,506 --> 01:21:08,145 cette couverture est ton enfant. 600 01:21:29,898 --> 01:21:32,025 Saigne de l'intérieur. 601 01:21:39,283 --> 01:21:41,411 Saigne de l'intérieur. 602 01:21:54,715 --> 01:21:56,925 Saigne de l'intérieur. 603 01:22:40,470 --> 01:22:43,138 Saigne… Saigne de l'intérieur. 604 01:22:51,104 --> 01:22:54,609 - Poignarde-la ! - Sors ! Sors ! 605 01:22:55,526 --> 01:22:56,860 - Poignarde-la ! - Sors ! 606 01:22:57,027 --> 01:22:58,613 Sors ! Sors ! 607 01:22:59,029 --> 01:23:00,572 - Sors ! - Sors ! 608 01:23:00,739 --> 01:23:02,366 Sors ! Sors ! 609 01:28:54,342 --> 01:28:55,510 Tiens. 610 01:29:15,990 --> 01:29:17,240 Vale... 42613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.