All language subtitles for Hijack.1971.2024.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FLUX.srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,583 --> 00:01:23,917 This film is a work of fiction 2 00:01:23,917 --> 00:01:25,335 based on historical events. 3 00:01:25,335 --> 00:01:26,420 All characters, titles, organizations, and details 4 00:01:26,420 --> 00:01:27,504 are dramatized for cinematic purposes. 5 00:01:57,201 --> 00:02:00,454 {\an8}DONG-CHEOL: Flight leader, we have left the mission area. 6 00:02:09,963 --> 00:02:11,256 {\an8}We should head back, sir. 7 00:02:12,591 --> 00:02:14,384 {\an8}TAE-IN: Having a tough time? 8 00:02:16,345 --> 00:02:18,639 {\an8}Not at all, it's a piece of cake. 9 00:02:18,639 --> 00:02:21,808 {\an8}TAE-IN: Yeah? Immelmann turn! 10 00:02:29,024 --> 00:02:30,400 {\an8}DONG-CHEOL: Immelmann turn! 11 00:02:41,870 --> 00:02:42,955 {\an8}TAE-IN: Descend! 12 00:02:55,968 --> 00:02:57,094 {\an8}Inverted flight! 13 00:03:14,027 --> 00:03:15,946 How's this? Not bad, right? 14 00:03:16,071 --> 00:03:18,615 DONG-CHEOL: It's unbearable, sir. 15 00:03:19,074 --> 00:03:20,492 TAE-IN: Look up, man. 16 00:03:41,013 --> 00:03:42,931 Dong-cheol, how do you like this scenery? 17 00:03:43,849 --> 00:03:44,892 Cap. 18 00:03:45,475 --> 00:03:46,518 It's breathtaking. 19 00:03:47,186 --> 00:03:50,147 Simply breathtaking! 20 00:03:50,147 --> 00:03:52,858 [OVER RADIO] This is Bravo-Delta! Tango 1, respond! 21 00:03:52,858 --> 00:03:54,359 Abort mission, abort mission! 22 00:03:55,110 --> 00:03:57,487 Target coordinates, Area 3-1, 10,000 feet! 23 00:03:57,487 --> 00:03:59,281 This is not a drill! 24 00:04:10,167 --> 00:04:12,753 {\an8}Kosong Airspace, Gangwon Province 25 00:04:21,887 --> 00:04:23,597 TAE-IN: Hotel-Lima 5208. 26 00:04:23,597 --> 00:04:24,932 North Korean border up ahead, 27 00:04:24,932 --> 00:04:26,266 turn the aircraft around. 28 00:04:26,266 --> 00:04:30,354 5208, respond, respond! 29 00:04:31,605 --> 00:04:33,690 No response, I'll check the cockpit. 30 00:04:52,251 --> 00:04:53,544 Captain's seat is empty, 31 00:04:53,669 --> 00:04:55,337 First Officer is in control. 32 00:04:59,007 --> 00:05:00,133 Min-su? 33 00:05:01,552 --> 00:05:03,053 First Officer ID confirmed. 34 00:05:03,512 --> 00:05:06,306 Reservist Air Force Colonel Seo Min-su! 35 00:05:06,306 --> 00:05:07,683 Min-su, it's me! 36 00:05:07,683 --> 00:05:10,394 You're heading for North Korea, turn the plane around! 37 00:05:13,814 --> 00:05:15,858 Based on its flight course, 38 00:05:15,858 --> 00:05:18,151 the co-pilot is attempting to defect. 39 00:05:18,652 --> 00:05:20,362 Tango 1, fire warning shots! 40 00:05:20,737 --> 00:05:22,155 TAE-IN: [IN ENGLISH] Roger. 41 00:05:35,252 --> 00:05:36,545 Guns on. 42 00:05:36,545 --> 00:05:37,796 Target in sight. 43 00:05:38,380 --> 00:05:40,841 If you all want to die, turn it around. 44 00:05:43,468 --> 00:05:45,762 TAE-IN: No shots! Something is off! 45 00:05:49,183 --> 00:05:51,059 Ten miles to the border. 46 00:05:51,560 --> 00:05:54,479 Tango 1, requesting SITREP of 5208! 47 00:05:54,605 --> 00:05:55,939 TAE-IN: Still heading north! 48 00:05:56,064 --> 00:05:57,524 Someone may be in the cockpit! 49 00:05:57,649 --> 00:05:58,942 Tango 1! Fire at the right engine 50 00:05:58,942 --> 00:06:00,569 and force it to land! 51 00:06:00,569 --> 00:06:01,987 TAE-IN: [IN ENGLISH] Negative. 52 00:06:01,987 --> 00:06:03,488 It's a passenger aircraft. 53 00:06:03,989 --> 00:06:04,990 Squad Leader here. 54 00:06:05,115 --> 00:06:07,951 Twin engine aircraft can land with just one engine. Fire! 55 00:06:07,951 --> 00:06:09,745 Thirty seconds to the border! 56 00:06:10,537 --> 00:06:11,663 TAE-IN: If the fuel catches fire, 57 00:06:11,663 --> 00:06:12,581 everyone will die. 58 00:06:12,581 --> 00:06:13,916 You must fire at it now 59 00:06:13,916 --> 00:06:15,250 for it to land in our territory. 60 00:06:16,335 --> 00:06:18,170 It's an order, fire at once! 61 00:06:18,378 --> 00:06:21,131 DONG-CHEOL: Tae-in, come on! Just shoot! 62 00:06:21,632 --> 00:06:23,383 Crossing the border in 10 seconds! 63 00:06:23,383 --> 00:06:25,469 What the hell are you doing? 64 00:06:25,469 --> 00:06:26,637 Fire, now! 65 00:06:29,056 --> 00:06:30,057 DONG-CHEOL: Move aside, I'll shoot. 66 00:06:30,057 --> 00:06:31,141 Five seconds! 67 00:06:32,017 --> 00:06:34,728 Four, three, two! 68 00:06:34,728 --> 00:06:36,563 TAE-IN: [IN ENGLISH] Negative. 69 00:06:49,243 --> 00:06:55,499 HIJACK 1971 70 00:07:00,170 --> 00:07:02,130 Who do you think I hung up on right now? 71 00:07:04,466 --> 00:07:05,759 I'm not sure... 72 00:07:10,973 --> 00:07:13,100 I said no interruptions! 73 00:07:13,892 --> 00:07:15,602 I'm sorry, sir. The Presidential Office said 74 00:07:15,727 --> 00:07:16,937 the call keeps getting dropped. 75 00:07:17,312 --> 00:07:19,398 Keep them on the line for two minutes. 76 00:07:19,523 --> 00:07:22,526 Pardon? Okay... 77 00:07:26,113 --> 00:07:27,990 Because of you, 51 of our people 78 00:07:27,990 --> 00:07:29,575 are taken to North Korea. 79 00:07:30,158 --> 00:07:31,702 Was it that difficult to shoot 80 00:07:31,869 --> 00:07:33,662 an engine of a cruising aircraft? 81 00:07:34,121 --> 00:07:36,039 I couldn't risk what the hijacker 82 00:07:36,164 --> 00:07:37,833 would do to the pilot... 83 00:07:37,958 --> 00:07:39,334 There was no hijacking signal! 84 00:07:41,128 --> 00:07:42,921 Min-su was acting strange. 85 00:07:43,422 --> 00:07:44,423 You know him, 86 00:07:44,590 --> 00:07:46,091 he'd never willingly defect to North Korea. 87 00:07:46,216 --> 00:07:47,301 Look. 88 00:07:47,843 --> 00:07:49,178 Does the President care 89 00:07:49,178 --> 00:07:51,305 what kind of a man he is? 90 00:07:54,183 --> 00:07:55,559 One minute left, 91 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 come up with a convincing excuse. 92 00:08:00,564 --> 00:08:02,566 They're all still alive. 93 00:08:03,066 --> 00:08:05,194 Once the government initiates negotiation... 94 00:08:05,319 --> 00:08:07,487 Negotiating with the commies? 95 00:08:12,409 --> 00:08:14,786 Go with the gun malfunction story. 96 00:08:22,419 --> 00:08:24,755 You disobedient bastard! 97 00:08:26,673 --> 00:08:28,926 Dong-cheol, you're suspended from flying for a month. 98 00:08:28,926 --> 00:08:30,594 Tae-in, submit your discharge papers. 99 00:08:31,303 --> 00:08:32,386 Dismissed. 100 00:08:42,022 --> 00:08:45,067 Tae-in. 101 00:08:46,193 --> 00:08:48,195 How big is your extended family? 102 00:08:50,489 --> 00:08:52,074 About 20, sir. 103 00:08:52,574 --> 00:08:55,244 What's 20 times 51? 104 00:08:55,827 --> 00:08:57,246 Just over 1,000, sir. 105 00:08:57,246 --> 00:08:58,747 Remember, 106 00:08:59,331 --> 00:09:00,541 all those people will suffer 107 00:09:00,541 --> 00:09:02,584 because of your petty humanist decision. 108 00:09:16,265 --> 00:09:18,141 {\an8} The repatriation 109 00:09:18,141 --> 00:09:19,101 {\an8}of YS-11 aircraft crew 110 00:09:19,101 --> 00:09:20,143 {\an8}Gangneung Prison 111 00:09:20,143 --> 00:09:22,855 {\an8}and passengers has been decided. 112 00:09:23,021 --> 00:09:24,606 It'll take place at DMZ tomorrow, 113 00:09:24,731 --> 00:09:26,275 and they'll be greeted by families and journalists... 114 00:09:26,400 --> 00:09:29,319 Kim Yong-dae, released. 115 00:09:29,319 --> 00:09:30,487 ...from both 116 00:09:30,487 --> 00:09:31,655 domestic and international media. 117 00:09:31,655 --> 00:09:33,782 The repatriates will be detained 118 00:09:33,949 --> 00:09:36,869 and undergo thorough investigations, 119 00:09:36,869 --> 00:09:39,580 before returning to their homes. 120 00:09:39,955 --> 00:09:41,373 The current list of passengers 121 00:09:41,540 --> 00:09:43,333 confirmed to be returning is as follows: 122 00:09:43,333 --> 00:09:46,211 Captain Yoo Joon-seok... 123 00:09:47,421 --> 00:09:49,840 MOON-YEONG: The snow was shoveled already? 124 00:09:50,382 --> 00:09:51,466 What's that? 125 00:09:54,428 --> 00:09:55,804 Don't people even watch the news? 126 00:09:55,929 --> 00:09:57,681 {\an8}It's been ages since Min-su's name was cleared. 127 00:09:58,515 --> 00:10:01,310 {\an8}- Wipe it off, will you? - I'll go get some paint. 128 00:10:01,435 --> 00:10:02,811 {\an8}I'll take that. 129 00:10:02,936 --> 00:10:04,396 {\an8}MOON-YEONG: Young-sook! 130 00:10:05,522 --> 00:10:06,899 {\an8}This way, please. 131 00:10:23,707 --> 00:10:25,626 {\an8}TAE-IN: The food smells incredible. 132 00:10:25,626 --> 00:10:26,919 - YOUNG-SOOK: Yeah? - MOON-YEONG: All done? 133 00:10:27,085 --> 00:10:28,712 - TAE-IN: Yup, it's all done. - MOON-YEONG: Great. 134 00:10:28,837 --> 00:10:30,088 TAE-IN: It looks like a new door. 135 00:10:30,214 --> 00:10:31,256 MOON-YEONG: Good work. 136 00:10:31,381 --> 00:10:33,800 Joon-woo, you'll wrinkle that jacket. 137 00:10:33,967 --> 00:10:34,968 MOON-YEONG: Let him be. 138 00:10:35,093 --> 00:10:36,678 Imagine his excitement to have his dad back. 139 00:10:36,803 --> 00:10:38,555 We are excited, too. 140 00:10:40,849 --> 00:10:43,268 You and I should go to the hair salon tomorrow. 141 00:10:44,269 --> 00:10:46,230 YOUNG-SOOK: Do I look bad? 142 00:10:47,523 --> 00:10:49,316 I never bothered to look in the mirror. 143 00:10:51,693 --> 00:10:52,736 Young-sook, 144 00:10:52,903 --> 00:10:54,404 I wish my wife's cooking 145 00:10:54,530 --> 00:10:56,156 was half as good as yours. 146 00:10:56,573 --> 00:10:57,950 Desperate to starve from tomorrow? 147 00:10:57,950 --> 00:10:59,034 Whoa. 148 00:10:59,034 --> 00:11:00,494 YOUNG-SOOK: Have some while they're hot. 149 00:11:01,787 --> 00:11:03,830 TAE-IN: Joon-woo, want a bite? 150 00:11:04,039 --> 00:11:05,958 - Nope. - No? 151 00:11:06,166 --> 00:11:07,167 - JOON-WOO: Aunty. - Yeah? 152 00:11:07,292 --> 00:11:09,336 - JOON-WOO: Glass noodle. - Of course. 153 00:11:10,671 --> 00:11:12,005 You eat so well. 154 00:11:12,130 --> 00:11:13,632 I'll give you some more. 155 00:11:14,716 --> 00:11:16,802 - It's really great. - Yeah? 156 00:11:19,304 --> 00:11:20,389 Thank you. 157 00:11:25,394 --> 00:11:26,395 For what? 158 00:11:26,812 --> 00:11:29,064 For taking care of us, 159 00:11:29,773 --> 00:11:34,194 I'll pay you back in my lifetime. 160 00:11:34,361 --> 00:11:35,529 Don't even mention it, 161 00:11:35,654 --> 00:11:37,030 it was the obvious thing. 162 00:11:46,290 --> 00:11:50,127 {\an8}Return of YS-11 passengers 163 00:11:50,127 --> 00:11:53,672 {\an8}Korean Demilitarized Zone 164 00:11:54,882 --> 00:11:57,467 Do not come in contact with the repatriates! 165 00:11:57,759 --> 00:11:59,469 They'll be allowed to go home after the investigation, 166 00:11:59,595 --> 00:12:01,430 so do not approach them! 167 00:12:03,140 --> 00:12:06,268 - Do you see him? - Hold on. 168 00:12:06,935 --> 00:12:08,520 Board the repatriates on the bus. 169 00:12:08,520 --> 00:12:10,105 Stop their families from getting in the way. 170 00:12:12,816 --> 00:12:14,902 Why isn't my husband coming? 171 00:12:19,573 --> 00:12:20,574 Is that everyone? 172 00:12:20,699 --> 00:12:23,785 Sir, all 39 repatriates have boarded. 173 00:12:23,911 --> 00:12:24,995 Start the bus. 174 00:12:24,995 --> 00:12:26,121 Captain! 175 00:12:26,538 --> 00:12:27,956 Where are the rest? 176 00:12:28,081 --> 00:12:29,875 Attention please! 177 00:12:30,542 --> 00:12:33,337 There are a total of 39 repatriated today! 178 00:12:34,004 --> 00:12:36,715 The seven remaining passengers, two crew members, two pilots 179 00:12:37,132 --> 00:12:40,427 are not on today's list, so please go back home! 180 00:12:40,427 --> 00:12:41,512 TAE-IN: Wait a minute! 181 00:12:41,512 --> 00:12:43,972 Shouldn't you explain why they aren't on the list? 182 00:12:44,097 --> 00:12:45,516 Wrap it up! 183 00:12:46,517 --> 00:12:48,101 Start the bus! 184 00:12:48,227 --> 00:12:50,854 Don't worry, I'll see you soon! 185 00:12:50,854 --> 00:12:53,482 Sir, what'll happen to those who aren't on the list? 186 00:12:54,483 --> 00:12:56,151 Repatriation was rejected. 187 00:12:56,944 --> 00:12:58,320 The commies didn't send them. 188 00:13:21,718 --> 00:13:23,220 Remember, 189 00:13:23,428 --> 00:13:24,930 all those people will suffer 190 00:13:24,930 --> 00:13:26,890 because of your petty humanist decision. 191 00:13:36,608 --> 00:13:37,651 39 KAL Passengers Repatriated 192 00:13:37,651 --> 00:13:40,153 {\an8} 39 out of 50 abductees 193 00:13:40,153 --> 00:13:42,072 have returned to freedom, 194 00:13:42,239 --> 00:13:44,741 while 11 remain detained by North Korea. 195 00:13:45,033 --> 00:13:47,703 The repatriates testified that 196 00:13:47,828 --> 00:13:52,207 11 individuals were isolated and taken away 197 00:13:52,332 --> 00:13:54,793 {\an8}due to their specialized skills. 198 00:13:54,793 --> 00:13:58,088 {\an8}Meanwhile, North Korea claims to have offered 199 00:13:58,088 --> 00:14:00,299 $2 million to the hijacker Cho Chang-hee, 200 00:14:00,299 --> 00:14:01,758 allegedly encouraging 201 00:14:01,758 --> 00:14:03,635 terrorist acts against the South. 202 00:14:03,760 --> 00:14:05,262 The government is implementing measures 203 00:14:05,429 --> 00:14:06,930 such as deploying armed air marshals... 204 00:14:10,058 --> 00:14:11,143 {\an8}1 year later 205 00:14:11,143 --> 00:14:13,520 {\an8}Sokcho Airport 206 00:14:17,608 --> 00:14:18,692 We're sold out! 207 00:14:18,984 --> 00:14:20,903 Sold out! Sold out! 208 00:14:25,115 --> 00:14:26,825 Ah... 209 00:14:30,454 --> 00:14:31,788 It's an airplane! 210 00:14:38,712 --> 00:14:40,172 [IN ENGLISH] Ten. 211 00:14:40,172 --> 00:14:41,840 Touchdown. 212 00:14:49,598 --> 00:14:51,767 - Parking brake set. - Check. 213 00:14:52,142 --> 00:14:53,143 Parking brake set. 214 00:14:54,269 --> 00:14:55,479 Check. 215 00:15:02,444 --> 00:15:04,238 OK-SOON: Thank you, have a good day. 216 00:15:04,655 --> 00:15:07,115 Thank you, see you again. 217 00:15:07,282 --> 00:15:08,408 Good work. 218 00:15:13,914 --> 00:15:15,457 Min-su... I just hope 219 00:15:15,582 --> 00:15:18,168 he is safe and sound in North Korea. 220 00:15:22,714 --> 00:15:26,510 Have you done a solo landing? 221 00:15:27,135 --> 00:15:28,303 Not yet, Captain. 222 00:15:28,720 --> 00:15:31,390 It's been a year, other captains didn't let you? 223 00:15:32,391 --> 00:15:35,477 Are you saying you'll give me a shot? 224 00:15:35,477 --> 00:15:38,605 Another time, you'll get your shot. 225 00:15:39,064 --> 00:15:40,065 I'm off. 226 00:15:40,816 --> 00:15:42,860 Sure. 227 00:15:44,653 --> 00:15:46,196 OK-SOON: Thank you, Captain. 228 00:15:46,363 --> 00:15:48,323 -Thank you, sir. - Take care. 229 00:15:52,828 --> 00:15:54,621 Ok-soon, did you know? 230 00:15:54,746 --> 00:15:57,916 The other pilots can't stand that First Officer. 231 00:15:58,208 --> 00:15:59,293 Why is that? 232 00:15:59,585 --> 00:16:01,211 He was that fighter pilot 233 00:16:01,211 --> 00:16:03,463 who disobeyed an order last year 234 00:16:03,463 --> 00:16:05,382 and let that airplane defect to North Korea. 235 00:16:05,549 --> 00:16:07,217 OK-SOON: I'm sure there was a reason. 236 00:16:07,217 --> 00:16:08,844 What reason? 237 00:16:09,428 --> 00:16:11,305 The way I look at it, he's an outcast. 238 00:16:11,430 --> 00:16:12,431 I'm sure of it. 239 00:16:12,556 --> 00:16:13,932 North Korea Must Immediately Repatriate 240 00:16:14,057 --> 00:16:15,726 Abducted South Korean Citizens 241 00:16:44,296 --> 00:16:47,966 Isn't coefficient B there a multiple of 2? 242 00:16:48,091 --> 00:16:49,510 An even formula. 243 00:16:51,220 --> 00:16:52,763 You from Woochang Middle? 244 00:16:53,889 --> 00:16:54,890 Yes. 245 00:16:55,474 --> 00:16:58,393 Good to meet you, I went there, too. 246 00:16:59,186 --> 00:17:00,437 Nice to meet you. 247 00:17:01,939 --> 00:17:04,148 Hey, won't you fly with me? 248 00:17:04,525 --> 00:17:06,944 It isn't fun flying alone. 249 00:17:07,069 --> 00:17:08,111 You there. 250 00:17:09,112 --> 00:17:11,031 Would you like some chocolate? 251 00:17:13,116 --> 00:17:14,201 Sure. 252 00:17:14,326 --> 00:17:16,578 -Excuse me. -Sure thing. 253 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 Here. 254 00:17:25,170 --> 00:17:26,755 - Thank you. -Are you a good runner? 255 00:17:28,549 --> 00:17:30,843 HAN-BONG: Yes. 256 00:17:39,059 --> 00:17:40,102 Hiding out here? 257 00:17:41,270 --> 00:17:42,688 Welcome, sir. 258 00:17:42,688 --> 00:17:45,274 Yeah, give me one. 259 00:17:46,692 --> 00:17:47,776 "Hope"? 260 00:17:48,110 --> 00:17:49,194 Is it good? 261 00:17:49,862 --> 00:17:50,946 I liked the design. 262 00:17:51,864 --> 00:17:53,365 Hmm. 263 00:18:03,333 --> 00:18:04,751 Why didn't you shoot? 264 00:18:07,504 --> 00:18:08,714 I heard Min-su was your superior. 265 00:18:09,173 --> 00:18:10,257 Yes. 266 00:18:11,717 --> 00:18:14,761 I wanted to know if you can be trusted 267 00:18:14,761 --> 00:18:16,638 with the lives of our passengers. 268 00:18:17,556 --> 00:18:19,558 I was a bit nervous. 269 00:18:21,310 --> 00:18:23,937 Because Min-su was in the cockpit? 270 00:18:24,605 --> 00:18:26,148 Because of the passengers. 271 00:18:29,693 --> 00:18:32,196 I saw him shaking his head, 272 00:18:32,779 --> 00:18:35,991 it looked like he didn't want to endanger the passengers. 273 00:18:38,452 --> 00:18:40,162 You're a failure as a soldier. 274 00:18:41,163 --> 00:18:43,582 But commercial pilots have to do that. 275 00:18:45,083 --> 00:18:46,084 Right... 276 00:18:46,418 --> 00:18:50,672 Making a logical decision in that situation? 277 00:18:50,672 --> 00:18:54,885 It's about instinct, the instinct to save people. 278 00:18:55,677 --> 00:18:59,806 Had I shot the engine precisely, 279 00:18:59,973 --> 00:19:01,642 would everyone have been safe? 280 00:19:04,561 --> 00:19:05,771 Who knows. 281 00:19:06,647 --> 00:19:08,148 No one would bat an eye 282 00:19:08,273 --> 00:19:10,317 if everyone returned home. 283 00:19:13,153 --> 00:19:14,947 It's all about the end result. 284 00:19:24,414 --> 00:19:25,999 I'm so sorry, sir. 285 00:19:26,124 --> 00:19:27,584 What were you doing? 286 00:19:27,584 --> 00:19:30,462 I had to take a dump... 287 00:19:31,588 --> 00:19:32,798 Are we leaving tomorrow? 288 00:19:35,133 --> 00:19:38,053 One moment, make way! 289 00:19:38,637 --> 00:19:40,347 -Stop it! - One moment! One moment! 290 00:19:40,514 --> 00:19:41,515 What are you doing? 291 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 Pardon me! 292 00:19:43,767 --> 00:19:45,477 -Don't push! - Ow, that's hot! 293 00:19:53,068 --> 00:19:54,361 Could you open this door? 294 00:19:54,778 --> 00:19:56,154 Put out that cigarette! 295 00:19:57,447 --> 00:20:00,617 Man, they'll run like dogs, right? 296 00:20:03,537 --> 00:20:06,874 Ok-soon, when will they start 297 00:20:07,040 --> 00:20:08,458 selling reserved seats? 298 00:20:08,625 --> 00:20:09,710 Soon. 299 00:20:13,005 --> 00:20:14,256 How fast can you run 100 meters? 300 00:20:15,757 --> 00:20:16,925 In 11 seconds. 301 00:20:17,259 --> 00:20:18,969 I said 100 meters, not 50 meters. 302 00:20:19,845 --> 00:20:21,221 That's what I meant. 303 00:20:21,346 --> 00:20:22,681 Eleven seconds? 304 00:20:22,848 --> 00:20:25,726 You're not an Olympic runner. 305 00:21:02,804 --> 00:21:04,056 - Good afternoon, welc... - Here, here! 306 00:21:04,181 --> 00:21:05,682 Please don't run! 307 00:21:06,183 --> 00:21:08,268 Good afternoon, welcome aboard. 308 00:21:08,977 --> 00:21:10,687 OK-SOON: Please go inside. 309 00:21:10,687 --> 00:21:12,147 You really are an Olympic runner. 310 00:21:17,694 --> 00:21:19,947 Good afternoon, welcome aboard. 311 00:21:20,239 --> 00:21:21,740 Please walk slowly. 312 00:21:21,907 --> 00:21:23,242 We're almost at the front. 313 00:21:23,909 --> 00:21:25,827 I'll sit by the window. 314 00:21:26,245 --> 00:21:28,205 OK-SOON: Good afternoon, welcome aboard. 315 00:21:28,872 --> 00:21:29,998 Ma'am? Ma'am! 316 00:21:29,998 --> 00:21:31,124 Ma'am? 317 00:21:33,210 --> 00:21:35,087 You can wear your shoes. 318 00:21:36,588 --> 00:21:37,673 Your shoes. 319 00:21:37,673 --> 00:21:39,883 Mother, your shoes. 320 00:21:46,515 --> 00:21:47,516 Let's sit here. 321 00:21:47,516 --> 00:21:49,560 Oopsie! Sorry about that, 322 00:21:49,726 --> 00:21:51,061 my bag sat there first. 323 00:21:51,228 --> 00:21:52,271 What the heck? 324 00:21:52,396 --> 00:21:53,480 Move it at once. 325 00:21:53,605 --> 00:21:56,608 You better watch your tone. 326 00:21:56,608 --> 00:21:58,527 Have some respect for your elders. 327 00:21:58,694 --> 00:21:59,820 Honey, we can sit here. 328 00:22:00,362 --> 00:22:02,656 -Make way! -Mr. Park! 329 00:22:02,948 --> 00:22:04,449 Passing through! 330 00:22:04,575 --> 00:22:06,159 Pardon me, Mr. Park, this way. 331 00:22:06,285 --> 00:22:08,829 It's a full house today. 332 00:22:09,746 --> 00:22:10,747 Over here, sir. 333 00:22:10,914 --> 00:22:14,168 -By the luggage? - Yes. 334 00:22:15,627 --> 00:22:17,880 You lost to the kid? 335 00:22:22,009 --> 00:22:24,094 Allow me to put your coat in the compartment. 336 00:22:24,219 --> 00:22:25,470 Thank you. 337 00:22:25,596 --> 00:22:27,598 Oh gosh, where are you flicking your cigarette? 338 00:22:27,764 --> 00:22:28,849 Sir. 339 00:22:28,849 --> 00:22:31,059 You shouldn't flick cigarette ashes on the floor, 340 00:22:31,894 --> 00:22:32,936 please use this tray. 341 00:22:43,906 --> 00:22:45,699 Flap set. - Flap set. 342 00:22:47,826 --> 00:22:48,827 Check. 343 00:22:48,952 --> 00:22:49,995 Just let her fly with it! 344 00:22:50,120 --> 00:22:51,163 Don't you know this isn't allowed? 345 00:22:51,288 --> 00:22:52,706 What was that? 346 00:22:52,873 --> 00:22:53,957 Don't give me that attitude! 347 00:22:54,082 --> 00:22:55,584 It's not allowed in here! 348 00:22:55,709 --> 00:22:57,461 It's not like this little thing 349 00:22:57,628 --> 00:22:58,754 will make the airplane too heavy. 350 00:22:58,754 --> 00:23:00,464 Why can't she? 351 00:23:00,464 --> 00:23:01,673 Look here, mister, 352 00:23:01,840 --> 00:23:03,258 - don't you feel bad for her? - Excuse me! Excuse me! 353 00:23:03,258 --> 00:23:04,551 Look, the pilot is here. 354 00:23:04,676 --> 00:23:06,595 - What's going on? - First Officer. 355 00:23:06,720 --> 00:23:09,014 There is a chicken in the cabin. 356 00:23:09,139 --> 00:23:10,140 A chicken? 357 00:23:10,307 --> 00:23:12,726 I told her several times it's not allowed... 358 00:23:12,893 --> 00:23:13,894 According to aviation security laws... 359 00:23:14,019 --> 00:23:15,938 Can't it be stored in the cargo bay? 360 00:23:15,938 --> 00:23:17,022 There's no cage, 361 00:23:17,022 --> 00:23:18,106 it could get crushed by baggage. 362 00:23:18,273 --> 00:23:20,359 No animals allowed. 363 00:23:20,484 --> 00:23:21,527 Period. Understand? 364 00:23:21,652 --> 00:23:23,237 My daughter is sick... 365 00:23:23,362 --> 00:23:24,821 TAE-IN: Please get up, I'll look for a solution. 366 00:23:25,948 --> 00:23:27,449 Mr. Pilot. 367 00:23:27,866 --> 00:23:29,243 Just get rid of that damn chicken 368 00:23:29,368 --> 00:23:31,495 and let's get this plane in the air! 369 00:23:31,828 --> 00:23:33,914 She'll feed the chicken to her sick daughter! 370 00:23:34,039 --> 00:23:35,707 One moment, please. 371 00:23:35,832 --> 00:23:37,709 I understand. 372 00:23:37,876 --> 00:23:39,962 We can't take off if there's commotion in the cabin. 373 00:23:40,087 --> 00:23:41,588 Bus routes are down, 374 00:23:41,755 --> 00:23:42,756 do you not want to go to Seoul? 375 00:23:42,881 --> 00:23:44,258 - Of course I do. - You do, right? 376 00:23:44,883 --> 00:23:46,635 - You must go to Seoul. -Of course we do. 377 00:23:46,760 --> 00:23:47,928 I beg for your cooperation. 378 00:23:48,428 --> 00:23:50,430 Ma'am, keep it in your arms. 379 00:23:50,931 --> 00:23:52,850 - But sir... - One moment. 380 00:23:52,850 --> 00:23:54,518 Marshal, I'll take the heat on this, 381 00:23:54,685 --> 00:23:56,311 please get ready for takeoff. 382 00:23:59,940 --> 00:24:01,608 Our plane will now take off. 383 00:24:10,075 --> 00:24:11,577 Please fasten your seatbelts. 384 00:24:11,743 --> 00:24:14,454 We're ready to take off, please stay in your seat. 385 00:24:14,580 --> 00:24:15,956 Please fasten your seatbelts, thank you. 386 00:24:16,081 --> 00:24:17,583 Lift this part up first. 387 00:24:29,678 --> 00:24:31,513 Hotel-Lima 5212, 388 00:24:31,680 --> 00:24:32,890 wind, 190 at 11 knots. 389 00:24:33,390 --> 00:24:34,474 Cleared for takeoff. 390 00:24:34,474 --> 00:24:36,059 Cleared for takeoff. 391 00:24:36,351 --> 00:24:39,688 Runway 05, Hotel-Lima 5212. 392 00:24:40,063 --> 00:24:41,148 Runway clear. 393 00:24:41,565 --> 00:24:43,442 Takeoff, rolling takeoff. 394 00:24:53,160 --> 00:24:54,912 V1. 395 00:24:55,621 --> 00:24:56,622 Rotate! 396 00:25:09,551 --> 00:25:15,974 {\an8}1:07 p.m., January 23, 1971 397 00:25:23,440 --> 00:25:25,651 Look, 398 00:25:25,651 --> 00:25:27,861 that house is the size of a bean! 399 00:25:27,861 --> 00:25:30,280 I got to see such a marvel 400 00:25:30,280 --> 00:25:32,241 thanks to my prosecutor son. 401 00:25:32,407 --> 00:25:33,534 Look, look. 402 00:25:34,409 --> 00:25:36,119 - She must be mute. - All right. 403 00:25:36,912 --> 00:25:38,330 So many puffy clouds. 404 00:25:38,330 --> 00:25:40,207 Must be frustrating not being able to talk. 405 00:25:41,375 --> 00:25:43,085 Enough with the sign language, 406 00:25:43,210 --> 00:25:44,378 it's embarrassing. 407 00:25:47,172 --> 00:25:48,257 There. 408 00:25:48,465 --> 00:25:49,550 Gosh! 409 00:26:00,561 --> 00:26:03,146 Why do you keep sniffing? 410 00:26:03,146 --> 00:26:06,108 It's obviously from the chicken shit. 411 00:26:08,777 --> 00:26:09,903 Did the chicken poop? 412 00:26:10,320 --> 00:26:11,405 Wait! 413 00:26:12,781 --> 00:26:13,782 Here. 414 00:26:17,160 --> 00:26:18,161 Wow... 415 00:26:18,453 --> 00:26:21,623 Oh, gosh, it laid an egg. 416 00:26:24,960 --> 00:26:26,128 Here, try this. 417 00:26:26,253 --> 00:26:27,838 - What? - Go on. 418 00:26:30,591 --> 00:26:32,134 But this is so precious... 419 00:26:34,803 --> 00:26:37,055 Why are you traveling alone? 420 00:26:37,598 --> 00:26:39,474 My mother died, and I'm gonna live 421 00:26:39,474 --> 00:26:40,976 with my older brother. 422 00:26:40,976 --> 00:26:44,563 Gosh, how did she leave behind such a fine son? 423 00:26:45,355 --> 00:26:48,567 When I got back from out of town, 424 00:26:48,567 --> 00:26:50,235 she had starved to death. 425 00:26:51,236 --> 00:26:53,030 I cremated her with my own hands. 426 00:26:53,530 --> 00:26:55,824 That's terrible, dear... 427 00:26:57,201 --> 00:26:59,745 - I'll engage autopilot. - Mm-hmm. 428 00:27:00,996 --> 00:27:02,873 Hey, wanna try an imported cigarette? 429 00:27:04,583 --> 00:27:05,792 May I? 430 00:27:05,918 --> 00:27:08,295 It's just a cigarette. 431 00:27:09,671 --> 00:27:10,881 Thank you. 432 00:27:23,101 --> 00:27:25,062 I want you to land today. 433 00:27:27,981 --> 00:27:28,982 Can I? 434 00:27:29,316 --> 00:27:32,611 I want to see how good you are, 435 00:27:32,778 --> 00:27:35,864 and put my life in your hands. 436 00:27:36,657 --> 00:27:38,534 OK-SOON: We'll now start inflight service. 437 00:27:38,659 --> 00:27:39,660 You're giving these to us? 438 00:27:39,660 --> 00:27:43,330 OK-SOON: We have black tea, coffee and snacks. 439 00:27:49,962 --> 00:27:51,088 Ma'am. 440 00:27:52,506 --> 00:27:53,882 It will be much later 441 00:27:57,845 --> 00:27:59,429 until you meet that daughter of yours. 442 00:27:59,930 --> 00:28:01,265 Do you like eel? 443 00:28:01,849 --> 00:28:03,851 I never eat eel. 444 00:28:05,185 --> 00:28:06,270 Without a drink. 445 00:28:07,938 --> 00:28:11,191 - Eel and drinks go hand-in-hand. - Sure. 446 00:28:14,611 --> 00:28:17,531 So, let's have a feast when we land in Gimpo, 447 00:28:18,115 --> 00:28:19,116 with a drink. 448 00:28:19,408 --> 00:28:21,743 That'd be great, Captain. 449 00:28:45,184 --> 00:28:47,477 - Bomb! It's a bomb! - YONG-DAE: Three... 450 00:28:47,477 --> 00:28:48,687 Two... 451 00:28:49,771 --> 00:28:52,065 One. 452 00:29:29,520 --> 00:29:32,022 Captain! Captain! 453 00:29:58,465 --> 00:30:00,551 Captain, pull back! 454 00:30:08,934 --> 00:30:10,978 We're losing altitude! 455 00:30:11,770 --> 00:30:12,855 Eight hundred! 456 00:30:13,981 --> 00:30:15,190 Seven! 457 00:30:15,858 --> 00:30:17,192 Six! 458 00:30:18,318 --> 00:30:19,403 Five! 459 00:30:19,820 --> 00:30:20,821 Four! 460 00:30:21,613 --> 00:30:23,866 Three! Two! 461 00:30:38,463 --> 00:30:40,048 We'll crash at this rate, 462 00:30:40,048 --> 00:30:41,592 pull back harder! 463 00:30:48,223 --> 00:30:49,683 Full throttle... 464 00:30:49,808 --> 00:30:51,518 Captain, full throttle! 465 00:30:51,894 --> 00:30:53,312 Full throttle! 466 00:31:26,762 --> 00:31:28,180 Check the roll level. 467 00:31:28,305 --> 00:31:29,306 Roll level. 468 00:31:31,808 --> 00:31:32,935 Level is stable. 469 00:31:34,061 --> 00:31:36,772 Tae-in, what blew up? Huh? 470 00:31:41,318 --> 00:31:42,778 I'm not sure. 471 00:31:45,447 --> 00:31:47,282 - Check oil pressure. - Yes, sir. 472 00:31:48,659 --> 00:31:49,826 It's good, sir. 473 00:31:57,459 --> 00:31:59,086 Head for the ocean! 474 00:32:02,881 --> 00:32:04,466 Follow my orders... 475 00:32:06,176 --> 00:32:08,345 and no one dies. Hmm? 476 00:32:09,513 --> 00:32:10,639 Go to the ocean. 477 00:32:11,682 --> 00:32:13,767 Okay, fine. 478 00:32:14,518 --> 00:32:17,187 But I need to check the cabin's status first. 479 00:32:17,813 --> 00:32:20,148 God damn it! 480 00:32:20,274 --> 00:32:23,610 You deaf? Get to the ocean! 481 00:32:27,698 --> 00:32:29,283 A bomb went off. 482 00:32:29,283 --> 00:32:31,159 Status check, I have to check the cabin first. 483 00:32:32,369 --> 00:32:36,915 Run your mouth again, and I'll cut off your tongue. Huh? 484 00:32:38,208 --> 00:32:39,710 Status check first. 485 00:32:39,710 --> 00:32:41,753 Then we can go wherever you want. 486 00:32:43,714 --> 00:32:45,799 Tae-in, get back there 487 00:32:45,799 --> 00:32:47,593 and check the fuselage. 488 00:32:47,593 --> 00:32:49,553 I'll turn the plane around. 489 00:32:50,637 --> 00:32:51,638 I have control! 490 00:33:31,553 --> 00:33:32,638 Could you step on this? 491 00:33:32,763 --> 00:33:33,764 - What? What did you say? - TAE-IN: I need your help. 492 00:33:33,764 --> 00:33:36,058 Move out of the way, I'll do it. 493 00:33:39,228 --> 00:33:41,522 What was that? What happened? 494 00:33:41,647 --> 00:33:43,398 We're in a hijacking situation. 495 00:33:43,524 --> 00:33:46,902 OK-SOON: I was handing out black tea, 496 00:33:47,194 --> 00:33:48,195 and suddenly passengers 497 00:33:48,362 --> 00:33:49,780 up front started screaming... 498 00:33:49,905 --> 00:33:51,907 Ok-soon, it's okay. 499 00:33:51,907 --> 00:33:54,743 But where's the gun? 500 00:33:54,868 --> 00:33:56,370 Did you see it? 501 00:33:57,037 --> 00:34:00,541 If you find it, keep it well hidden. 502 00:34:00,874 --> 00:34:02,835 Ok-soon, I need your help. 503 00:34:03,001 --> 00:34:04,545 You're now responsible 504 00:34:04,711 --> 00:34:07,422 for the safety of the cabin, okay? 505 00:34:08,257 --> 00:34:09,716 How could I do that by myself? 506 00:34:09,842 --> 00:34:11,969 You were trained for this, follow the manual. 507 00:34:13,804 --> 00:34:15,514 Let's cover the hole first. 508 00:34:15,514 --> 00:34:18,225 Go to the back and get me a net. 509 00:34:21,061 --> 00:34:22,103 Marshal? 510 00:34:22,396 --> 00:34:23,397 Marshal. 511 00:34:24,273 --> 00:34:26,483 - Could you help me? -Sure. 512 00:34:28,025 --> 00:34:30,152 What in the world... 513 00:34:35,324 --> 00:34:36,409 TAE-IN: Easy. 514 00:34:39,036 --> 00:34:40,998 Are we all going to die? Is everything okay? 515 00:34:41,123 --> 00:34:42,416 The situation is under control. 516 00:34:42,541 --> 00:34:44,418 - Please go back to your seat. -Okay. 517 00:34:49,505 --> 00:34:50,674 TAE-IN: Hold on to it, take that side. 518 00:34:50,674 --> 00:34:51,717 OK-SOON: Okay. 519 00:34:55,637 --> 00:34:57,054 TAE-IN: Secure it tightly on that side. 520 00:34:57,054 --> 00:34:58,432 OK-SOON: Okay, it's secured. 521 00:35:06,899 --> 00:35:08,859 Ok-soon, get the first aid kit. 522 00:35:11,195 --> 00:35:12,571 Do we have a doctor 523 00:35:12,696 --> 00:35:13,989 or a nurse on the plane? 524 00:35:13,989 --> 00:35:15,699 A doctor or a nurse? 525 00:35:29,046 --> 00:35:31,548 That's it. 526 00:35:36,428 --> 00:35:40,182 Is this political or are you after money? 527 00:35:40,182 --> 00:35:41,808 I dunno about politics. 528 00:35:43,435 --> 00:35:44,436 Just go straight. 529 00:35:45,145 --> 00:35:46,146 To Oeongchi. 530 00:35:46,271 --> 00:35:47,940 In Sokcho area? 531 00:35:49,733 --> 00:35:51,109 Is that your hometown? 532 00:35:58,575 --> 00:36:00,202 OK-SOON: This will sting a bit. 533 00:36:00,494 --> 00:36:01,787 I'll tighten it now. 534 00:36:01,912 --> 00:36:04,206 - Ow! - Please go easy on him. 535 00:36:04,498 --> 00:36:06,250 TAE-IN: I'll go check it out. 536 00:36:06,834 --> 00:36:08,585 Just hang in there. 537 00:36:12,714 --> 00:36:14,424 Ok-soon, tweezers, please. 538 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 Mr. Park... 539 00:36:24,476 --> 00:36:26,019 TAE-IN: Hang in there. 540 00:36:26,603 --> 00:36:27,646 My money, 541 00:36:27,813 --> 00:36:29,314 it's my money, my precious money... 542 00:36:29,314 --> 00:36:31,108 Put pressure on this. 543 00:36:31,233 --> 00:36:32,234 Thank you. 544 00:36:32,359 --> 00:36:33,443 Ok-soon, go to the cockpit, 545 00:36:33,610 --> 00:36:34,695 Captain needs help, too. 546 00:36:35,070 --> 00:36:36,446 Mr. Pilot. 547 00:36:36,572 --> 00:36:38,907 Where are we heading? 548 00:36:39,116 --> 00:36:42,286 - We're going to Seoul, right? - Yes. 549 00:36:42,286 --> 00:36:44,079 I'll make sure to get you to your destination. 550 00:36:44,079 --> 00:36:45,622 There's a hole in the plane, 551 00:36:45,622 --> 00:36:46,790 it's like we're in a war! 552 00:36:46,790 --> 00:36:48,500 How could we not worry! 553 00:36:50,043 --> 00:36:52,462 YONG-DAE: What did you say? 554 00:37:02,681 --> 00:37:03,682 Y'all see this? 555 00:37:04,975 --> 00:37:06,101 Huh? 556 00:37:10,606 --> 00:37:13,066 If you don't wanna die, put your heads down. 557 00:37:17,404 --> 00:37:20,032 - Put this on. - Shut the hell up! 558 00:37:20,949 --> 00:37:22,367 This plane is now headed for... 559 00:37:25,954 --> 00:37:27,539 North Korea. 560 00:37:39,635 --> 00:37:41,094 Mayday, mayday, mayday. 561 00:37:41,094 --> 00:37:42,846 Hotel-Lima 5212. 562 00:37:45,182 --> 00:37:47,184 Hotel-Lima, we have hijacking. 563 00:37:47,893 --> 00:37:50,145 Mayday, mayday, hijacking aboard. 564 00:38:05,410 --> 00:38:07,871 If you radio without my permission... 565 00:38:12,000 --> 00:38:13,001 this goes boom. 566 00:38:13,794 --> 00:38:15,462 Stay on the shore and head north. 567 00:38:18,924 --> 00:38:22,177 All right, heading to North Korea. 568 00:38:22,928 --> 00:38:24,012 290. 569 00:38:39,945 --> 00:38:43,031 Altitude 3,000 feet, speed 240 knots. 570 00:38:43,907 --> 00:38:45,492 Fastening the yoke. 571 00:38:46,368 --> 00:38:51,123 Good! Just follow my orders. 572 00:38:55,419 --> 00:38:57,629 Ok-soon! Please come up here. 573 00:38:58,255 --> 00:38:59,298 Captain needs to be treated. 574 00:39:02,593 --> 00:39:03,635 Ok-soon, hurry! 575 00:39:05,512 --> 00:39:06,597 Go ahead. 576 00:39:12,644 --> 00:39:13,687 Captain, is your eye okay? 577 00:39:13,812 --> 00:39:14,813 It's okay, 578 00:39:14,813 --> 00:39:16,440 being blind in one eye won't get me killed. 579 00:39:17,524 --> 00:39:21,695 Why are you so desperate to go to North Korea? 580 00:39:22,988 --> 00:39:24,281 Are we on a death march? 581 00:39:25,199 --> 00:39:26,491 People live there, too, you know. 582 00:39:26,992 --> 00:39:28,660 My brother was taken there during the war, 583 00:39:28,952 --> 00:39:31,246 but became an officer and lives the high life. 584 00:39:31,580 --> 00:39:35,292 So, you're doing this to meet your brother? 585 00:39:35,292 --> 00:39:38,879 This man became a national hero there 586 00:39:39,087 --> 00:39:41,298 when he took an airplane from Gangneung. 587 00:39:45,886 --> 00:39:47,387 {\an8}Heroic Defector Cho Chang-hee! Come to the North! 588 00:39:47,513 --> 00:39:49,306 {\an8}Taking this airplane there 589 00:39:49,473 --> 00:39:51,225 will get me $2 million. 590 00:39:53,852 --> 00:39:55,062 Let's swap seats. 591 00:39:55,395 --> 00:39:56,480 Why? 592 00:39:56,855 --> 00:39:58,899 Get up. Come on. 593 00:40:02,236 --> 00:40:03,320 Hey! 594 00:40:08,909 --> 00:40:09,910 You there! 595 00:40:11,578 --> 00:40:13,622 When that guy comes back, 596 00:40:13,789 --> 00:40:15,916 let's jump him and take him down. 597 00:40:18,252 --> 00:40:19,294 Jump him? 598 00:40:20,087 --> 00:40:21,171 Are... 599 00:40:25,551 --> 00:40:26,552 If we're taken now, 600 00:40:26,718 --> 00:40:28,345 our family will starve to death. 601 00:40:28,846 --> 00:40:30,264 And what if you get killed? 602 00:40:31,139 --> 00:40:33,517 Merchants like us are useless there, 603 00:40:33,684 --> 00:40:34,810 they'll send us back! 604 00:40:34,810 --> 00:40:36,186 Have you forgotten already? 605 00:40:36,311 --> 00:40:38,188 I was a cop during the Korean War! 606 00:40:38,313 --> 00:40:40,858 How the hell would they know that? 607 00:40:42,568 --> 00:40:44,778 Sir, I'll join you. 608 00:40:45,487 --> 00:40:46,572 You sure? 609 00:40:46,864 --> 00:40:49,116 A fisherman in the next village 610 00:40:49,116 --> 00:40:50,993 was taken to North Korea. 611 00:40:51,368 --> 00:40:53,662 He managed to come back, 612 00:40:53,787 --> 00:40:54,788 but cops harassed him endlessly 613 00:40:54,788 --> 00:40:56,623 because he could be a spy. 614 00:41:15,058 --> 00:41:16,768 YONG-DAE: Get up. 615 00:41:20,647 --> 00:41:21,732 Ok-soon. 616 00:41:21,857 --> 00:41:23,775 When we cross the border, 617 00:41:24,067 --> 00:41:25,736 destroy all passengers' IDs. 618 00:41:27,321 --> 00:41:28,322 IDs? 619 00:41:28,572 --> 00:41:30,157 Mm. We may not return. 620 00:41:47,216 --> 00:41:48,842 - Are you ready? - Yes. 621 00:41:50,260 --> 00:41:51,720 Tie him up good. 622 00:41:51,845 --> 00:41:53,430 He said to tie him up good. 623 00:41:54,973 --> 00:41:56,892 Will you pull it harder? This is wrong. 624 00:41:57,017 --> 00:41:58,644 You have to pull on your side, sir. 625 00:41:58,769 --> 00:41:59,770 Shit! 626 00:42:10,322 --> 00:42:11,532 Go back. 627 00:42:11,657 --> 00:42:12,741 Okay. 628 00:42:19,706 --> 00:42:22,417 Turbulence up ahead, hold onto the yoke. 629 00:42:41,144 --> 00:42:42,396 Now! 630 00:42:46,692 --> 00:42:47,776 What do we do? 631 00:42:48,110 --> 00:42:50,320 I can't get through the turbulence on my own. 632 00:42:50,863 --> 00:42:52,447 Get him now! 633 00:42:52,447 --> 00:42:55,033 No! Please! 634 00:43:02,624 --> 00:43:03,625 YONG-DAE: Do you want to die? 635 00:43:04,251 --> 00:43:05,335 To the right! 636 00:43:05,460 --> 00:43:07,004 There's a leeway. 637 00:43:07,296 --> 00:43:08,797 EX-COP: Give me a hand! 638 00:43:08,922 --> 00:43:11,341 Gil-ja, move! Move out of the way! 639 00:43:24,897 --> 00:43:25,898 It's gonna blow! 640 00:43:26,440 --> 00:43:29,151 EX-COP: You commie! 641 00:43:31,236 --> 00:43:33,530 It's all over, you commie bastard! 642 00:43:33,697 --> 00:43:37,826 I can't breathe because of your commie stench! 643 00:43:45,083 --> 00:43:46,168 Get off! 644 00:43:53,342 --> 00:43:55,552 YONG-DAE: Commie, commie! 645 00:43:56,595 --> 00:43:57,888 OK-SOON: First Officer! 646 00:43:57,888 --> 00:43:59,264 Tae-in! 647 00:44:01,308 --> 00:44:03,310 An asshole like you... 648 00:44:05,187 --> 00:44:06,563 - TAE-IN: Wait, please! - Let go! 649 00:44:09,733 --> 00:44:11,193 Stop it. 650 00:44:11,360 --> 00:44:13,111 Did you come here to kill me? 651 00:44:13,820 --> 00:44:16,114 Don't hurt the passengers, I'm begging you. 652 00:44:18,158 --> 00:44:20,118 Put your heads down! 653 00:44:20,118 --> 00:44:21,286 Down! 654 00:44:21,578 --> 00:44:23,288 Do you all want to die? 655 00:44:24,414 --> 00:44:27,626 You, too! Kneel! 656 00:44:33,048 --> 00:44:34,424 I've had it! 657 00:44:34,883 --> 00:44:37,636 Please, don't do this, son. 658 00:44:39,972 --> 00:44:42,349 Did you not hear what I said? 659 00:44:43,475 --> 00:44:45,310 We'll cross the border soon, 660 00:44:45,686 --> 00:44:47,062 we just need to land. 661 00:44:47,813 --> 00:44:48,814 Please stop. 662 00:45:13,797 --> 00:45:15,215 Please! Stop! Stop! 663 00:45:19,678 --> 00:45:21,471 Do you want to get to North Korea as a killer? 664 00:45:21,471 --> 00:45:23,682 Please stop, I'm begging you. 665 00:45:24,349 --> 00:45:27,311 He deserves to be punished. 666 00:45:38,030 --> 00:45:39,907 YONG-DAE: Mr. Pilot. 667 00:45:43,619 --> 00:45:48,624 The North doesn't ask about our past. 668 00:45:49,958 --> 00:45:52,461 Okay, I hear you. 669 00:46:02,221 --> 00:46:03,514 Go. 670 00:46:15,984 --> 00:46:18,362 He'll be fine. 671 00:46:22,366 --> 00:46:26,161 Please, someone help! 672 00:46:27,871 --> 00:46:30,624 Please help! 673 00:46:32,626 --> 00:46:33,669 Let me through. 674 00:46:43,053 --> 00:46:44,137 A man is injured. 675 00:47:07,578 --> 00:47:09,580 Please help... 676 00:47:48,619 --> 00:47:49,620 Ladies and gentlemen, 677 00:47:49,620 --> 00:47:50,787 this is your Captain speaking. 678 00:47:52,080 --> 00:47:56,001 Our flight is forced to enter North Korea. 679 00:47:56,001 --> 00:47:58,170 As per the flight attendant's order, 680 00:47:58,170 --> 00:48:00,130 please destroy your IDs. 681 00:48:01,798 --> 00:48:05,511 We'll be entering North Korean airspace soon. 682 00:48:06,261 --> 00:48:10,015 Please destroy your IDs. 683 00:48:12,726 --> 00:48:14,228 Are we really? 684 00:48:26,073 --> 00:48:27,449 Ok-soon. 685 00:48:27,574 --> 00:48:28,659 Could you untie me? 686 00:48:36,834 --> 00:48:40,003 Please tear up your IDs and hand them in. 687 00:48:40,462 --> 00:48:42,506 Especially those who are soldiers, 688 00:48:42,673 --> 00:48:44,716 police, civil servants, and engineers. 689 00:48:48,470 --> 00:48:50,264 We're entering North Korea, 690 00:48:50,389 --> 00:48:52,349 please tear up your IDs. 691 00:48:52,766 --> 00:48:54,643 Especially those who are soldiers, 692 00:48:54,768 --> 00:48:56,937 police, civil servants, and engineers. 693 00:48:56,937 --> 00:48:58,105 We're crossing the border. 694 00:49:03,527 --> 00:49:05,612 {\an8}Prosecutor 695 00:49:05,612 --> 00:49:07,614 Please tear up your IDs. 696 00:49:07,781 --> 00:49:09,992 Especially those who are soldiers, 697 00:49:10,117 --> 00:49:12,244 police, civil servants, and engineers. 698 00:49:33,015 --> 00:49:34,308 Why did you eat that? 699 00:49:35,475 --> 00:49:37,060 What did you do that for? 700 00:49:38,979 --> 00:49:41,773 I'm okay. 701 00:49:41,940 --> 00:49:46,111 I'll protect you even in North Korea. 702 00:49:48,447 --> 00:49:51,450 Hey, Yong-dae, are you home? 703 00:49:53,202 --> 00:49:55,787 We're here for an inspection. 704 00:49:57,206 --> 00:49:58,332 Yong-dae. 705 00:49:59,208 --> 00:50:00,667 I heard you're in contact 706 00:50:00,792 --> 00:50:02,085 with your brother in North Korea... 707 00:50:02,085 --> 00:50:03,170 YONG-DAE: It ain't true! 708 00:50:03,462 --> 00:50:06,673 Please stop mentioning that commie. 709 00:50:06,798 --> 00:50:09,718 Of course! 710 00:50:10,052 --> 00:50:11,261 Have you heard? 711 00:50:11,428 --> 00:50:13,555 Armed communist guerillas 712 00:50:13,555 --> 00:50:15,557 came down to kill our president. 713 00:50:16,350 --> 00:50:18,519 Why do you have these commie fliers? 714 00:50:18,685 --> 00:50:21,021 -What's that? - They ain't mine! 715 00:50:21,230 --> 00:50:23,732 You commie bastard! 716 00:50:24,983 --> 00:50:26,068 You son of a... 717 00:50:27,986 --> 00:50:30,697 Why are you doing this to me? 718 00:50:30,864 --> 00:50:32,783 What did I do so wrong? 719 00:50:32,991 --> 00:50:35,244 - Just let me live my life! -You bastard! 720 00:50:35,577 --> 00:50:36,453 YONG-DAE: Leave me the hell alone! 721 00:50:36,453 --> 00:50:37,371 I'm not a commie! 722 00:50:37,371 --> 00:50:41,708 Goddamn commie, you're better off in jail. 723 00:50:42,042 --> 00:50:43,085 Get up! 724 00:50:46,088 --> 00:50:49,508 Yong-dae! 725 00:50:51,260 --> 00:50:53,178 Yong-dae! 726 00:51:00,227 --> 00:51:01,311 YONG-DAE: Ma! 727 00:51:02,855 --> 00:51:03,939 Ma! 728 00:51:06,900 --> 00:51:07,985 Ma! 729 00:51:17,077 --> 00:51:18,453 Ma! 730 00:51:18,745 --> 00:51:20,289 Ma, no! 731 00:51:22,541 --> 00:51:23,834 Ma! 732 00:51:23,959 --> 00:51:26,837 Please! 733 00:51:27,462 --> 00:51:29,173 Ma! 734 00:51:37,764 --> 00:51:39,057 OK-SOON: We're entering North Korea, 735 00:51:39,057 --> 00:51:40,475 please tear up your IDs. 736 00:51:40,893 --> 00:51:43,478 Especially those who are soldiers, police... 737 00:51:43,604 --> 00:51:45,939 - Untie me! - ...civil servants, engineers. 738 00:51:46,064 --> 00:51:47,941 Will you let him take us to North Korea? 739 00:51:48,066 --> 00:51:51,361 Let's end this before we cross the border. 740 00:51:51,570 --> 00:51:52,696 OK-SOON: Please tear up your IDs. 741 00:51:52,696 --> 00:51:53,614 Excuse me. 742 00:51:53,614 --> 00:51:55,282 I want to untie you, 743 00:51:55,782 --> 00:51:57,075 but I'm so scared... 744 00:52:07,127 --> 00:52:08,212 Hurry. 745 00:52:09,463 --> 00:52:10,923 Your IDs, please. 746 00:52:22,267 --> 00:52:23,268 Faster. 747 00:52:24,394 --> 00:52:25,437 Hold on. 748 00:52:27,022 --> 00:52:28,148 Hurry. 749 00:52:28,148 --> 00:52:31,568 OK-SOON: Sir, you have to tear it up even more. 750 00:52:36,448 --> 00:52:37,824 IDs please. 751 00:52:37,950 --> 00:52:39,034 It won't budge. 752 00:52:42,704 --> 00:52:44,998 You didn't find your ID? Let me help you. 753 00:52:45,832 --> 00:52:46,917 Hey! 754 00:52:46,917 --> 00:52:48,001 Hold on, wait. 755 00:52:49,586 --> 00:52:50,921 OK-SOON: Did you put it in this pocket? 756 00:52:51,505 --> 00:52:52,798 Over here? 757 00:52:53,590 --> 00:52:54,800 Goddamn! 758 00:53:11,108 --> 00:53:12,192 YONG-DAE: Stay right there. 759 00:53:20,409 --> 00:53:22,286 - What's going on? - We're running out of fuel. 760 00:53:23,287 --> 00:53:25,539 Tae-in, land the airplane. 761 00:53:26,290 --> 00:53:27,374 Yes, sir. 762 00:53:27,374 --> 00:53:29,459 YONG-DAE: Trying to fool me again? 763 00:53:31,086 --> 00:53:34,006 Take a look, see this fuel gauge? 764 00:53:35,883 --> 00:53:37,676 We already crossed the border, 765 00:53:38,218 --> 00:53:39,386 we're in North Korea. 766 00:53:45,559 --> 00:53:46,852 YONG-DAE: Will you... 767 00:53:47,561 --> 00:53:49,438 swear it on your life? 768 00:53:50,606 --> 00:53:51,732 Absolutely. 769 00:53:54,401 --> 00:53:56,904 Captain, initiating descent. 770 00:53:57,487 --> 00:53:58,572 Descending. 771 00:54:31,230 --> 00:54:33,065 Captain, what's the altitude? 772 00:54:36,109 --> 00:54:37,194 I can't see... 773 00:54:39,029 --> 00:54:40,822 Can you land on your own? 774 00:54:41,615 --> 00:54:45,494 Sir, can you grab the yoke on touchdown 775 00:54:45,619 --> 00:54:47,287 and activate the brakes? 776 00:54:49,289 --> 00:54:51,500 He'll kill us first when he realizes 777 00:54:51,500 --> 00:54:52,668 that this isn't North Korea. 778 00:55:07,850 --> 00:55:09,017 Seriously? 779 00:55:16,525 --> 00:55:17,776 Hold on tight. 780 00:55:17,985 --> 00:55:19,403 If you let go, this goes boom. 781 00:55:19,653 --> 00:55:22,573 Are you nuts? He's just a kid... 782 00:55:22,573 --> 00:55:23,740 What? 783 00:55:34,209 --> 00:55:35,419 Plane wheels are coming down. 784 00:55:50,893 --> 00:55:52,811 Hey, kid. 785 00:55:53,228 --> 00:55:54,855 Don't cry, don't cry. 786 00:55:54,855 --> 00:55:58,400 I said, don't. 787 00:55:59,818 --> 00:56:01,403 You know what older boys 788 00:56:01,528 --> 00:56:04,740 at our village did to a little boy? 789 00:56:05,657 --> 00:56:07,576 Wanting to root out commies, 790 00:56:09,828 --> 00:56:11,830 they poured boiling water on him. 791 00:56:13,957 --> 00:56:16,168 Don't believe me? 792 00:56:16,919 --> 00:56:18,128 YONG-DAE: Do you see this? 793 00:56:18,128 --> 00:56:20,047 YONG-DAE: See this? 794 00:56:32,142 --> 00:56:33,435 Hold on tight. 795 00:56:37,314 --> 00:56:38,607 What are you doing? We're landing! 796 00:56:38,607 --> 00:56:41,068 Raise the nose. 797 00:56:41,360 --> 00:56:42,736 We're in North Korea. 798 00:56:43,237 --> 00:56:45,030 I saw the Hwajinpo lake. 799 00:56:45,822 --> 00:56:48,075 That emergency runway 800 00:56:48,659 --> 00:56:49,952 looks like North Korea to you? 801 00:56:50,744 --> 00:56:52,329 Raise the nose. 802 00:56:58,961 --> 00:57:02,172 If you don't, he'll be dead instead of you. 803 00:57:02,172 --> 00:57:04,675 I'm sorry! I don't want to die! 804 00:57:05,759 --> 00:57:07,636 I don't want to die! 805 00:57:07,636 --> 00:57:08,804 Please help me! 806 00:57:25,863 --> 00:57:28,448 I'm begging you, please! I don't want to die! 807 00:57:28,448 --> 00:57:29,741 Nose up! 808 00:57:29,950 --> 00:57:31,535 Please help me! 809 00:57:31,535 --> 00:57:33,287 I'm begging you. 810 00:57:33,453 --> 00:57:36,290 Please help! I don't want to die! 811 00:57:36,290 --> 00:57:37,958 Nose up! 812 00:57:38,250 --> 00:57:41,420 Please, sir, I don't want to die! 813 00:57:41,545 --> 00:57:44,923 Please help me! He'll kill me! 814 00:57:45,299 --> 00:57:46,884 Sir! Please! 815 00:57:51,013 --> 00:57:52,097 Go-around! 816 00:57:56,560 --> 00:57:58,187 Captain, throttle! 817 00:57:59,521 --> 00:58:00,564 Full throttle! 818 00:58:01,648 --> 00:58:02,733 Full throttle! 819 00:59:10,050 --> 00:59:11,134 Tae-in... 820 00:59:12,052 --> 00:59:13,095 Tae-in! 821 00:59:19,685 --> 00:59:20,644 I'm all right... 822 00:59:21,895 --> 00:59:23,105 Enough, you bastard! 823 00:59:23,814 --> 00:59:25,315 My eyes are messed up, 824 00:59:25,315 --> 00:59:26,817 if something happens to him, 825 00:59:26,942 --> 00:59:28,986 we're all dead, shithead! 826 00:59:29,862 --> 00:59:34,074 Dying? Living is scarier. 827 00:59:34,992 --> 00:59:37,119 The next bullet is to your head! 828 00:59:38,245 --> 00:59:40,247 I heard you loud and clear. 829 00:59:43,041 --> 00:59:44,918 Let's send the kid back first. 830 00:59:45,919 --> 00:59:46,920 We can talk this through. 831 00:59:48,881 --> 00:59:49,965 Get up. 832 00:59:54,094 --> 00:59:55,888 OK-SOON: Kid. Son, you're fine... 833 00:59:56,263 --> 00:59:57,598 Hold on. 834 01:00:04,188 --> 01:00:05,480 Mr. Pilot. 835 01:00:06,273 --> 01:00:07,774 My ma said to me 836 01:00:08,150 --> 01:00:10,277 while wiping off the burn pus, 837 01:00:10,986 --> 01:00:12,988 that I should always take the last place in life. 838 01:00:14,865 --> 01:00:16,700 When I entered middle school at the top of my class, 839 01:00:17,910 --> 01:00:20,412 a teacher said I was bringing shame 840 01:00:22,497 --> 01:00:24,791 to the school, because a commie 841 01:00:25,125 --> 01:00:26,877 was the smartest student. 842 01:00:27,377 --> 01:00:29,254 A loser, a nobody in the South, 843 01:00:32,841 --> 01:00:34,843 could be a hero in the North. 844 01:00:36,929 --> 01:00:39,848 Mr. Pilot, 845 01:00:41,683 --> 01:00:43,477 you and I can be heroes. 846 01:00:45,187 --> 01:00:47,856 Why do you risk your life for those nobodies? 847 01:00:48,315 --> 01:00:52,361 We can live lavishly in North Korea. 848 01:00:54,530 --> 01:00:58,325 All right, I'll do whatever you ask. 849 01:00:59,451 --> 01:01:02,955 But let's drop off the passengers first. 850 01:01:04,164 --> 01:01:07,209 We'll do that on the emergency landing strip, 851 01:01:07,376 --> 01:01:08,502 it'll take five minutes. 852 01:01:08,794 --> 01:01:11,004 And whether we live lavishly, 853 01:01:11,004 --> 01:01:12,881 or become heroes, 854 01:01:13,590 --> 01:01:15,259 I'll do whatever you ask. 855 01:01:23,267 --> 01:01:25,435 You take me for a fool? 856 01:01:27,312 --> 01:01:29,565 Those who want to stay should stay. 857 01:01:29,940 --> 01:01:30,941 These passengers have 858 01:01:31,108 --> 01:01:32,109 over a thousand extended families. 859 01:01:32,109 --> 01:01:35,821 If we just go, they'll all be labeled as commies, 860 01:01:35,821 --> 01:01:38,115 and live in misery just like you. 861 01:01:45,080 --> 01:01:47,124 You're risking your life to meet your brother. 862 01:01:48,917 --> 01:01:50,335 I'll risk mine, too. 863 01:01:50,502 --> 01:01:54,631 Please, let's drop them off. 864 01:02:13,525 --> 01:02:14,610 What the hell! 865 01:02:29,875 --> 01:02:31,251 Look, an airplane! 866 01:02:32,127 --> 01:02:33,504 Air Force! It's our Air Force! 867 01:02:36,173 --> 01:02:37,174 Our Air Force is here! 868 01:02:43,847 --> 01:02:44,848 Tae-in. 869 01:02:44,848 --> 01:02:47,434 Radio frequency, turn to the emergency frequency. 870 01:02:48,435 --> 01:02:49,811 The emergency frequency. 871 01:02:49,811 --> 01:02:51,104 ...turn back at once. 872 01:02:51,104 --> 01:02:53,565 You are entering the no-fly zone. 873 01:02:54,274 --> 01:02:55,651 This is the ROK Air Force! 874 01:02:55,859 --> 01:02:57,611 Turn back to the south. 875 01:03:00,948 --> 01:03:03,242 Tango 1, initiating interference to the flight path. 876 01:03:08,789 --> 01:03:10,290 I'll check the cockpit. 877 01:03:11,500 --> 01:03:13,043 Hotel-Lima 5212. 878 01:03:13,293 --> 01:03:14,962 This is the ROK Air Force. 879 01:03:14,962 --> 01:03:17,673 You're flying into restricted airspace. 880 01:03:18,465 --> 01:03:20,384 - Dong-cheol. - Turn the nose around. 881 01:03:20,509 --> 01:03:21,677 Turn the nose south! 882 01:03:23,303 --> 01:03:24,388 Tae-in. 883 01:03:26,473 --> 01:03:28,058 Tae-in, it's me, Dong-cheol. 884 01:03:28,392 --> 01:03:29,560 What's going on? 885 01:03:35,274 --> 01:03:37,693 Tango squadron, intercept path! 886 01:03:37,693 --> 01:03:41,238 Tango 1, begin warning flight, Tango 2, stand by. 887 01:03:41,655 --> 01:03:44,366 [IN ENGLISH] Roger, Tango 2, hold your position. 888 01:03:44,741 --> 01:03:45,659 DONG-CHEOL: Roger. 889 01:03:45,659 --> 01:03:47,369 Initiating warning flight. 890 01:03:58,046 --> 01:03:59,339 They'll open fire on us. 891 01:03:59,339 --> 01:04:03,343 If they do, how did the last plane reach North Korea? 892 01:04:08,473 --> 01:04:09,474 Ok-soon! 893 01:04:10,392 --> 01:04:13,145 Don't cry, the Air Force is here. 894 01:04:16,732 --> 01:04:18,066 How's this? 895 01:04:18,483 --> 01:04:19,651 Feel better? 896 01:04:20,777 --> 01:04:22,070 Target heading 020. 897 01:04:22,070 --> 01:04:24,615 No response, they're continuing course. 898 01:04:24,615 --> 01:04:27,326 Tango 1, fire warning shots, 899 01:04:27,326 --> 01:04:29,077 fire warning shots! 900 01:04:29,077 --> 01:04:31,038 Master arm on. 901 01:04:31,622 --> 01:04:33,081 Tango 2, move aside! 902 01:04:33,373 --> 01:04:34,374 DONG-CHEOL: [IN ENGLISH] Roger. 903 01:04:37,878 --> 01:04:38,921 Guns, guns, guns! 904 01:04:47,513 --> 01:04:49,348 You see? Cross the border now! 905 01:04:49,556 --> 01:04:51,308 They'll shoot our engine and force us to land. 906 01:04:51,308 --> 01:04:52,476 We have to dodge it first. 907 01:05:04,738 --> 01:05:05,822 This is Lee Ok-soon. 908 01:05:05,822 --> 01:05:07,824 Buzz the intercom when the jets 909 01:05:08,575 --> 01:05:10,619 - are behind our wings again. - Yes, sir. 910 01:05:20,128 --> 01:05:22,923 DONG-CHEOL: Tae-in! Tae-in! Respond! 911 01:05:23,590 --> 01:05:25,676 Dong-cheol, it's me, do not shoot. 912 01:05:25,676 --> 01:05:26,969 We're all dead if you hit the fuel tank. 913 01:05:27,094 --> 01:05:28,971 DONG-CHEOL: The situation is different from last time. 914 01:05:28,971 --> 01:05:30,889 A North Korean MiG squad is on the way. 915 01:05:30,889 --> 01:05:33,100 Our squad was scrambled, too. 916 01:05:33,100 --> 01:05:34,935 This could trigger a war. 917 01:05:35,602 --> 01:05:38,981 {\an8}North Korean MiGs scrambled from Wonsan Airstrip 918 01:05:39,815 --> 01:05:41,900 Shoot down South Korean fighters 919 01:05:41,900 --> 01:05:43,402 upon discovery. 920 01:05:44,111 --> 01:05:45,612 Tango 1, force it to land 921 01:05:45,612 --> 01:05:46,530 by shooting its engine! 922 01:05:46,530 --> 01:05:47,739 [IN ENGLISH] Roger. 923 01:05:52,119 --> 01:05:53,120 Ok-soon, over there. 924 01:05:58,834 --> 01:05:59,960 First Officer. 925 01:06:02,671 --> 01:06:03,881 First Officer! 926 01:06:13,140 --> 01:06:14,516 Failed to shoot the engine, 927 01:06:14,516 --> 01:06:15,601 failed to shoot the engine! 928 01:06:15,601 --> 01:06:17,060 You are permitted to shoot it down, 929 01:06:17,060 --> 01:06:18,520 open fire at once! 930 01:06:30,699 --> 01:06:32,492 Guns, guns, guns! 931 01:06:40,959 --> 01:06:42,169 TAE-IN: I'll retreat into the clouds. 932 01:06:51,386 --> 01:06:53,222 North Korean squad 933 01:06:53,222 --> 01:06:54,556 approaching the border. 934 01:06:55,933 --> 01:06:57,559 Captain, get ready to release fuel. 935 01:06:57,935 --> 01:06:59,228 I can't see anything. 936 01:07:00,020 --> 01:07:01,438 They'll be right behind us again. 937 01:07:15,035 --> 01:07:16,203 Stand by. 938 01:07:22,960 --> 01:07:24,002 Release! 939 01:07:26,630 --> 01:07:29,842 No visual on target, low visibility, low visibility! 940 01:07:41,895 --> 01:07:44,022 DONG-CHEOL: We got an order to shoot you down, 941 01:07:44,022 --> 01:07:45,607 land on the beach now! 942 01:07:46,066 --> 01:07:47,484 Okay, descending. 943 01:07:47,901 --> 01:07:50,487 - I'll land on the beach, sir. - Okay... 944 01:07:50,487 --> 01:07:51,697 Landing gear down. 945 01:07:52,281 --> 01:07:54,032 YONG-DAE: Don't screw with me! 946 01:07:55,200 --> 01:07:56,577 We're heading north. 947 01:07:57,494 --> 01:07:58,662 Head north! 948 01:08:11,133 --> 01:08:12,759 DONG-CHEOL: What are you thinking? 949 01:08:12,926 --> 01:08:14,344 There's no time for this! 950 01:08:15,345 --> 01:08:17,014 Will you really cross the border? 951 01:08:17,014 --> 01:08:19,015 30 miles to the border. 952 01:08:19,474 --> 01:08:22,019 FOX 2, FOX 2, I repeat, FOX 2! 953 01:08:22,144 --> 01:08:23,228 DONG-CHEOL: FOX 2? 954 01:08:24,563 --> 01:08:25,814 North Korean squad 955 01:08:25,814 --> 01:08:26,939 approaching the border! 956 01:08:26,939 --> 01:08:28,233 Shoot it down at once! 957 01:08:28,358 --> 01:08:29,818 [IN ENGLISH] Roger! 958 01:08:31,361 --> 01:08:33,822 DONG-CHEOL: Tae-in, FOX 2, FOX 2! 959 01:08:34,698 --> 01:08:36,283 Turn the plane around! What are you doing? 960 01:08:37,367 --> 01:08:38,452 FOX 2... 961 01:08:39,036 --> 01:08:40,412 That's the missile signal. 962 01:08:40,412 --> 01:08:43,247 DONG-CHEOL: I repeat, Hotel-Lima 5212, 963 01:08:43,624 --> 01:08:46,417 last warning, head back to the south! 964 01:08:46,542 --> 01:08:48,504 5212! Head back to the south! 965 01:08:49,421 --> 01:08:51,006 There's no dodging this. 966 01:08:51,631 --> 01:08:53,341 We'll get hit with a missile and die right here. 967 01:08:53,634 --> 01:08:56,261 There's no time, shoot it down now! 968 01:08:56,261 --> 01:08:58,930 I repeat, shoot it down! 969 01:09:00,432 --> 01:09:02,809 Nice to have company on my way to hell. 970 01:09:11,609 --> 01:09:13,779 Tango 2, disengage. 971 01:09:18,283 --> 01:09:21,245 {\an8}Missile ready to fire, confirm clear to engage. 972 01:09:21,370 --> 01:09:23,538 Cleared to engage, fire at once! 973 01:09:23,663 --> 01:09:24,957 [IN ENGLISH] Roger. 974 01:09:37,261 --> 01:09:38,804 Tango 2! What are you doing? 975 01:09:40,680 --> 01:09:41,682 Get out of the way! 976 01:09:43,892 --> 01:09:45,102 DONG-CHEOL: Bravo Delta! 977 01:09:45,102 --> 01:09:46,353 Requesting withdrawal of shoot down order. 978 01:09:46,478 --> 01:09:48,145 I'll force it to emergency land. 979 01:09:48,772 --> 01:09:50,064 It's a hijacking situation. 980 01:09:50,189 --> 01:09:51,024 Negative! 981 01:09:51,024 --> 01:09:52,776 Shoot it down immediately! 982 01:09:53,151 --> 01:09:54,653 DONG-CHEOL: It's a hijacking situation. 983 01:09:54,820 --> 01:09:56,822 Hijacker is threatening the pilots. 984 01:09:58,907 --> 01:10:00,617 Shoot it down now! 985 01:10:00,617 --> 01:10:02,578 I repeat, shoot it down at once! 986 01:10:03,120 --> 01:10:06,123 Tango-2, out of the way! Pull out now! 987 01:10:06,123 --> 01:10:07,708 DONG-CHEOL: Requesting for the last time! 988 01:10:07,708 --> 01:10:09,251 Requesting order withdrawal! 989 01:10:09,376 --> 01:10:10,419 Requesting order withdrawal! 990 01:10:10,544 --> 01:10:12,838 The target is a passenger aircraft! 991 01:10:15,299 --> 01:10:17,217 Tae-in, this is your last chance. 992 01:10:20,262 --> 01:10:22,723 {\an8}North Korean MiG Squad 993 01:10:25,309 --> 01:10:26,476 This is the last chance. 994 01:10:26,476 --> 01:10:27,895 7 miles to the border! 995 01:10:27,895 --> 01:10:29,271 Let's land on the beach. 996 01:10:29,271 --> 01:10:31,940 Tango 1, Tango 1. Comply with the order! 997 01:10:32,608 --> 01:10:35,360 While crushing the maggots that were eating my mother's flesh, 998 01:10:36,987 --> 01:10:38,947 I realized I was already dead. 999 01:10:42,075 --> 01:10:43,619 Fly straight. 1000 01:10:45,913 --> 01:10:46,997 Tae-in. 1001 01:10:48,540 --> 01:10:50,000 You did all you could. 1002 01:10:50,876 --> 01:10:52,669 Crash the plane on land 1003 01:10:52,794 --> 01:10:54,713 before crossing the border. 1004 01:10:55,964 --> 01:10:57,549 Let's allow their families 1005 01:10:57,674 --> 01:10:59,635 to recover the bodies. 1006 01:11:00,928 --> 01:11:02,012 Don't turn it around. 1007 01:11:04,264 --> 01:11:05,349 Tae-in. 1008 01:11:07,434 --> 01:11:09,144 Don't turn it around! 1009 01:11:51,895 --> 01:11:53,605 Ten seconds to the border! 1010 01:11:55,190 --> 01:11:56,942 - Nine! - Shoot. 1011 01:11:58,235 --> 01:11:59,236 - Eight! - Shoot me, asshole! 1012 01:11:59,403 --> 01:12:00,445 Shoot! 1013 01:12:01,071 --> 01:12:02,155 Seven! 1014 01:12:04,032 --> 01:12:05,033 Six! 1015 01:12:07,369 --> 01:12:08,453 - Five! - TAE-IN: Immelmann turn! 1016 01:12:25,929 --> 01:12:27,973 - Full throttle! - Full throttle! 1017 01:12:43,405 --> 01:12:45,532 Put your head down and hang on tight! 1018 01:14:33,599 --> 01:14:37,269 DONG-CHEOL: Hotel-Lima 5212 is turning around, heading south! 1019 01:14:37,728 --> 01:14:39,104 Turning nose to south. 1020 01:14:39,313 --> 01:14:42,524 Requesting shoot down order withdrawal. 1021 01:14:44,484 --> 01:14:46,653 Captain, please take control. 1022 01:14:46,653 --> 01:14:49,364 Tae-in, what are you gonna do? 1023 01:14:49,907 --> 01:14:51,116 I can't see a thing! 1024 01:14:51,575 --> 01:14:53,785 Pull the yoke in 10 seconds. 1025 01:14:58,123 --> 01:15:01,668 Sir, I'll land when I come back. 1026 01:15:19,353 --> 01:15:20,437 Nine... 1027 01:15:21,647 --> 01:15:22,856 Ten... 1028 01:15:32,950 --> 01:15:34,034 I'll do it! 1029 01:15:36,078 --> 01:15:37,120 Come to the cockpit. 1030 01:15:49,258 --> 01:15:53,220 - Captain. - Sit beside me and be my eyes. 1031 01:15:55,222 --> 01:15:56,431 It's all over! 1032 01:15:56,932 --> 01:15:58,308 I have to go to North Korea! 1033 01:15:59,309 --> 01:16:00,394 I have to go! 1034 01:16:01,311 --> 01:16:02,896 I have to! 1035 01:16:11,989 --> 01:16:14,783 Don't you dare move! 1036 01:16:21,456 --> 01:16:22,833 Don't move! 1037 01:16:29,381 --> 01:16:30,883 TAE-IN: Put the pin back in. 1038 01:16:34,678 --> 01:16:36,388 Please stop this. 1039 01:16:48,400 --> 01:16:49,693 We'll get you treated first. 1040 01:16:51,195 --> 01:16:52,905 You have to live. 1041 01:16:55,240 --> 01:16:57,743 We all must live to make sure 1042 01:16:58,076 --> 01:17:00,746 that no one gets mistreated like you did. 1043 01:17:32,277 --> 01:17:33,278 Mr. Pilot... 1044 01:17:33,445 --> 01:17:35,864 Don't you dare move! 1045 01:17:37,407 --> 01:17:40,118 I'm warning you, don't move! 1046 01:18:35,465 --> 01:18:36,967 Bomb! Heads down! 1047 01:18:37,092 --> 01:18:38,677 Heads down! 1048 01:18:38,802 --> 01:18:39,887 It's a bomb! 1049 01:19:02,659 --> 01:19:04,369 DONG-CHEOL: 5212! 5212! 1050 01:19:04,369 --> 01:19:05,829 Captain! Altitude is dropping! 1051 01:19:05,829 --> 01:19:08,498 DONG-CHEOL: What is your status? Your fuselage is shaking. 1052 01:19:09,750 --> 01:19:11,084 Good, that did it. 1053 01:19:14,421 --> 01:19:15,506 Tae-in? 1054 01:19:15,506 --> 01:19:16,673 First Officer! Sir! 1055 01:19:18,133 --> 01:19:21,136 First Officer! Sir! 1056 01:19:22,596 --> 01:19:25,724 First aid! First aid! 1057 01:19:27,017 --> 01:19:28,519 First Officer! Sir! 1058 01:19:30,437 --> 01:19:32,147 Do you recognize me? 1059 01:19:33,315 --> 01:19:34,399 Marshal! 1060 01:19:35,651 --> 01:19:37,069 What happened? 1061 01:19:37,069 --> 01:19:38,820 The hijacker has been killed! 1062 01:19:39,947 --> 01:19:41,031 First aid! 1063 01:19:42,157 --> 01:19:44,535 Hotel-Lima 5212, 1064 01:19:44,701 --> 01:19:46,578 hijacker killed, hijacker killed! 1065 01:19:46,787 --> 01:19:48,413 Guide us to a nearby beach 1066 01:19:48,413 --> 01:19:49,790 for an emergency landing. 1067 01:19:49,915 --> 01:19:51,792 DONG-CHEOL: Direction of the beach, 150. 1068 01:19:52,000 --> 01:19:53,502 Maintain altitude. 1069 01:19:54,545 --> 01:19:56,755 Tae-in, get in here! 1070 01:19:56,964 --> 01:19:58,340 If you're okay, get back in here! 1071 01:19:58,340 --> 01:20:00,717 First Officer! You're bleeding badly! 1072 01:20:01,760 --> 01:20:03,637 Let's stop the bleeding first. 1073 01:20:05,430 --> 01:20:06,431 I'll take that. 1074 01:20:08,225 --> 01:20:10,227 DONG-CHEOL: Hotel-Lima 5212. 1075 01:20:10,394 --> 01:20:11,478 Maintain current heading. 1076 01:20:11,812 --> 01:20:13,397 Maintain current airspeed. 1077 01:20:26,827 --> 01:20:32,040 This is a painkiller, you'll feel better. 1078 01:20:34,418 --> 01:20:36,211 Marshal! 1079 01:20:39,214 --> 01:20:40,215 The safety pin... 1080 01:20:40,924 --> 01:20:42,134 Look for the safety pin! 1081 01:20:42,301 --> 01:20:43,886 Everyone, look for the safety pin! 1082 01:20:44,469 --> 01:20:45,888 Someone cover this! 1083 01:20:46,263 --> 01:20:47,347 Okay... 1084 01:20:49,266 --> 01:20:50,267 It's done. 1085 01:20:50,267 --> 01:20:51,435 Thank you. 1086 01:20:55,147 --> 01:20:56,231 Marshal! 1087 01:20:56,648 --> 01:20:57,900 Will this do? 1088 01:21:07,618 --> 01:21:08,911 You can let go. 1089 01:21:10,579 --> 01:21:12,873 He did it, he did it! 1090 01:21:16,001 --> 01:21:17,419 Ma'am, we'll be landing soon, 1091 01:21:17,711 --> 01:21:18,712 please get to your seat. 1092 01:21:20,464 --> 01:21:22,341 It's okay, please go sit down. 1093 01:21:23,509 --> 01:21:25,719 DONG-CHEOL: 5212, maintain altitude. 1094 01:21:26,637 --> 01:21:28,305 Direction to beach, 140. 1095 01:21:29,097 --> 01:21:31,099 Current heading, 150. 1096 01:21:39,107 --> 01:21:41,527 Fasten your seatbelts, and heads down! 1097 01:21:46,365 --> 01:21:48,242 Help me. 1098 01:21:48,617 --> 01:21:51,036 Tae-in! Get in here! 1099 01:21:51,703 --> 01:21:53,622 I can't land on my own! 1100 01:21:56,291 --> 01:21:59,253 Yes, I'm coming... 1101 01:22:02,673 --> 01:22:04,049 Mr. Pilot... 1102 01:22:04,466 --> 01:22:09,054 Lean on me, get up. 1103 01:22:12,224 --> 01:22:14,142 Tae-in, grab the yoke. 1104 01:22:14,643 --> 01:22:15,727 I'm holding onto it. 1105 01:22:16,144 --> 01:22:18,230 Sir, landing gear is malfunctioning. 1106 01:22:19,147 --> 01:22:20,691 The pressure valve must be busted. 1107 01:22:24,528 --> 01:22:26,572 There is a manual switch 1108 01:22:26,738 --> 01:22:29,825 under the step there. 1109 01:22:42,713 --> 01:22:45,799 When I count to three, pull as hard as you can! 1110 01:22:46,383 --> 01:22:49,595 One, two, three! Pull! 1111 01:23:03,817 --> 01:23:04,902 It's moving! 1112 01:23:05,110 --> 01:23:06,195 One! 1113 01:23:06,195 --> 01:23:07,279 Two! 1114 01:23:07,279 --> 01:23:08,614 Three! 1115 01:23:09,823 --> 01:23:11,116 One! Two! 1116 01:23:11,825 --> 01:23:13,118 Three! 1117 01:23:27,424 --> 01:23:30,260 DONG-CHEOL: 5212, you're too fast, reduce speed. 1118 01:23:31,595 --> 01:23:33,388 Ok-soon, let me know when 1119 01:23:33,388 --> 01:23:35,516 the speed gauge reaches 180. 1120 01:23:36,099 --> 01:23:37,184 OK-SOON: Okay. 1121 01:23:38,101 --> 01:23:39,102 Now. 1122 01:23:42,856 --> 01:23:43,982 First Officer. 1123 01:23:45,192 --> 01:23:48,070 I'm okay, please prep for landing. 1124 01:23:49,988 --> 01:23:51,073 Yes, sir. 1125 01:23:51,448 --> 01:23:52,950 I'll get ready for landing. 1126 01:23:55,369 --> 01:23:57,704 We're landing soon! Get ready to land! 1127 01:24:03,126 --> 01:24:04,211 Tae-in... 1128 01:24:04,336 --> 01:24:05,671 -Buckle your seatbelt. - Can you do this? 1129 01:24:05,796 --> 01:24:07,089 And put your head down. 1130 01:24:07,256 --> 01:24:08,465 Yes. 1131 01:24:08,590 --> 01:24:09,675 Good. 1132 01:24:13,387 --> 01:24:14,555 Make the announcement. 1133 01:24:26,441 --> 01:24:27,526 Ladies and gentlemen, 1134 01:24:27,526 --> 01:24:29,111 this is your First Officer speaking. 1135 01:24:30,028 --> 01:24:32,155 We'll be making 1136 01:24:32,155 --> 01:24:35,701 an emergency landing on the beach. 1137 01:24:36,827 --> 01:24:41,164 In case of impact, please check your seatbelt... 1138 01:24:43,584 --> 01:24:45,502 and put your head down. 1139 01:24:49,590 --> 01:24:52,593 I apologize for not getting you 1140 01:24:52,759 --> 01:24:54,428 to your destination. 1141 01:25:03,437 --> 01:25:06,064 Gil-ja... Why are you crying? 1142 01:25:06,732 --> 01:25:08,525 Can't you see how hard that pilot's trying? 1143 01:25:20,621 --> 01:25:22,831 Beach direction, 140. 1144 01:25:23,165 --> 01:25:24,333 Godspeed, gents. 1145 01:25:31,757 --> 01:25:32,883 I see the beach. 1146 01:25:37,721 --> 01:25:38,722 What's going on? 1147 01:25:39,264 --> 01:25:40,599 Why did that light turn off? 1148 01:25:49,608 --> 01:25:50,734 The engine... 1149 01:25:54,821 --> 01:25:58,408 Tae-in, we've run out of fuel... 1150 01:26:08,460 --> 01:26:09,503 Tae-in... 1151 01:26:09,628 --> 01:26:12,047 OK-SOON: First Officer, sir? 1152 01:26:22,307 --> 01:26:24,643 MOON-YEONG: Can't sleep? 1153 01:26:33,235 --> 01:26:35,153 You did all you could. 1154 01:26:40,450 --> 01:26:42,369 They're still alive, 1155 01:26:43,287 --> 01:26:44,913 so, they'll come back. 1156 01:26:50,460 --> 01:26:52,462 Would Min-su think so, too? 1157 01:26:53,922 --> 01:26:55,215 At least I do. 1158 01:27:00,637 --> 01:27:03,098 So long as you're alive, 1159 01:27:03,223 --> 01:27:04,975 I'll hang on no matter what. 1160 01:27:35,339 --> 01:27:36,882 TAE-IN: Going into glide mode. 1161 01:27:43,555 --> 01:27:44,556 Glide. 1162 01:27:44,723 --> 01:27:45,807 Glide. 1163 01:28:18,465 --> 01:28:19,716 It's an airplane! 1164 01:30:11,828 --> 01:30:13,247 Evacuate! 1165 01:30:30,556 --> 01:30:32,975 Unbuckle your seatbelt! Exit the plane! 1166 01:30:33,100 --> 01:30:35,269 Ok-soon, are you here? 1167 01:30:36,270 --> 01:30:38,564 Yes. Captain, are you okay? 1168 01:30:38,730 --> 01:30:40,232 - Yeah, I'm fine. - OK-SOON: First Officer! 1169 01:30:40,399 --> 01:30:41,650 Ok-soon, 1170 01:30:41,859 --> 01:30:44,069 look after the passengers first. 1171 01:30:44,194 --> 01:30:45,696 Yes, Captain. 1172 01:30:46,905 --> 01:30:47,906 Tae-in. 1173 01:30:50,492 --> 01:30:51,535 Are you okay? 1174 01:30:52,870 --> 01:30:53,871 Yes. 1175 01:31:00,544 --> 01:31:01,545 Han-bong. 1176 01:31:07,676 --> 01:31:09,094 Han-bong, jump! 1177 01:31:17,186 --> 01:31:18,687 Get to the back! 1178 01:31:23,275 --> 01:31:24,902 - Look at that! - Let's check it out! 1179 01:31:28,822 --> 01:31:29,948 Grab him below! Slowly! 1180 01:31:29,948 --> 01:31:31,158 Be careful! 1181 01:31:31,658 --> 01:31:33,327 Grab him below! 1182 01:31:33,327 --> 01:31:34,703 Go out first. Slowly! 1183 01:31:37,039 --> 01:31:38,081 Honey, it's okay, jump! 1184 01:31:55,182 --> 01:31:56,266 Be careful. 1185 01:32:57,786 --> 01:32:58,829 It's time. 1186 01:33:14,970 --> 01:33:16,180 Tae-in. 1187 01:33:17,681 --> 01:33:21,143 That was a good shot in the dark. 1188 01:33:23,353 --> 01:33:26,607 Captain, all 59 passengers are safe! 1189 01:33:36,366 --> 01:33:37,451 First Officer. 1190 01:33:40,370 --> 01:33:42,289 First Officer, wake up! 1191 01:33:44,833 --> 01:33:47,419 Please open your eyes, sir! 1192 01:33:51,423 --> 01:33:53,175 First Officer... 1193 01:33:56,386 --> 01:33:58,347 Everyone's alive! 1194 01:33:59,806 --> 01:34:01,892 They're all alive! 1195 01:34:04,311 --> 01:34:06,522 Congrats on your first landing. 1196 01:34:09,900 --> 01:34:11,193 Good work. 1197 01:34:17,574 --> 01:34:18,617 Tae-in... 1198 01:34:24,414 --> 01:34:25,624 Good work. 1199 01:34:27,543 --> 01:34:29,253 You made it... 1200 01:35:39,698 --> 01:35:42,492 On January 23, 1971, Korean Airlines F-27 1201 01:35:42,659 --> 01:35:44,745 crash-landed on Chodo Beach in Kosung. 1202 01:35:45,537 --> 01:35:47,664 The crew of F-27, including lead pilot Lee Kang-heun, 1203 01:35:47,664 --> 01:35:49,625 successfully managed an emergency landing 1204 01:35:49,625 --> 01:35:52,753 despite being significantly injured. 1205 01:35:53,962 --> 01:35:55,172 All 58 passengers and crew survived, 1206 01:35:55,172 --> 01:35:57,090 the only 2 fatalities were the 22-year-old hijacker 1207 01:35:57,090 --> 01:35:58,800 and the co-pilot who threw himself at the bomb. 1208 01:36:01,803 --> 01:36:03,222 Meanwhile, the 11 passengers and crew 1209 01:36:03,222 --> 01:36:04,890 of the YS-11, who were abducted in 1969, 1210 01:36:04,890 --> 01:36:06,099 have not returned home. 75387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.