All language subtitles for Hijack.1971.2024.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FLUX-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,583 --> 00:01:23,958 This film is a work of fiction 2 00:01:23,959 --> 00:01:25,334 based on historical events. 3 00:01:25,335 --> 00:01:26,420 All characters, titles, organizations, and details 4 00:01:26,421 --> 00:01:27,900 are dramatized for cinematic purposes. 5 00:01:43,687 --> 00:01:46,440 [ENGINES ROARING] 6 00:01:57,201 --> 00:02:00,454 {\an8}DONG-CHEOL: Flight leader, we have left the mission area. 7 00:02:09,963 --> 00:02:11,256 {\an8}We should head back, sir. 8 00:02:12,591 --> 00:02:14,384 {\an8}TAE-IN: Having a tough time? 9 00:02:14,843 --> 00:02:16,344 {\an8}[DONG-CHEOL CHUCKLES] 10 00:02:16,345 --> 00:02:18,638 {\an8}Not at all, it's a piece of cake. 11 00:02:18,639 --> 00:02:21,808 {\an8}TAE-IN: Yeah? Immelmann turn! [GRUNTS] 12 00:02:29,024 --> 00:02:30,400 {\an8}DONG-CHEOL: Immelmann turn! 13 00:02:41,870 --> 00:02:42,955 {\an8}TAE-IN: Descend! 14 00:02:55,968 --> 00:02:57,094 {\an8}Inverted flight! 15 00:03:14,027 --> 00:03:15,946 How's this? Not bad, right? 16 00:03:16,071 --> 00:03:18,615 DONG-CHEOL: [GRUNTS] It's unbearable, sir. 17 00:03:19,074 --> 00:03:20,492 TAE-IN: Look up, man. 18 00:03:21,618 --> 00:03:22,618 [DONG-CHEOL GRUNTS] 19 00:03:22,619 --> 00:03:23,620 [EXCLAIMS SOFTLY] 20 00:03:25,998 --> 00:03:27,999 [LAUGHING] 21 00:03:28,000 --> 00:03:30,002 [WHOOPING] 22 00:03:35,716 --> 00:03:37,551 [ENGINES ROARING] 23 00:03:41,013 --> 00:03:42,931 Dong-cheol, how do you like this scenery? 24 00:03:43,849 --> 00:03:44,892 Cap. 25 00:03:45,475 --> 00:03:46,518 It's breathtaking. 26 00:03:47,186 --> 00:03:50,146 - Simply breathtaking! - [BOTH CHUCKLE] 27 00:03:50,147 --> 00:03:52,858 MAN: [OVER RADIO] This is Bravo-Delta! Tango 1, respond! 28 00:03:52,859 --> 00:03:54,359 Abort mission, abort mission! 29 00:03:55,110 --> 00:03:57,487 Target coordinates, Area 3-1, 10,000 feet! 30 00:03:57,488 --> 00:03:59,281 This is not a drill! 31 00:04:10,167 --> 00:04:12,753 {\an8}Kosong Airspace, Gangwon Province 32 00:04:21,887 --> 00:04:23,596 TAE-IN: Hotel-Lima 5208. 33 00:04:23,597 --> 00:04:24,931 North Korean border up ahead, 34 00:04:24,932 --> 00:04:26,265 turn the aircraft around. 35 00:04:26,266 --> 00:04:30,354 [OVER RADIO] 5208, respond, respond! 36 00:04:31,605 --> 00:04:33,690 No response, I'll check the cockpit. 37 00:04:44,701 --> 00:04:45,911 [GASPS] 38 00:04:52,251 --> 00:04:53,544 Captain's seat is empty, 39 00:04:53,669 --> 00:04:55,337 First Officer is in control. 40 00:04:59,007 --> 00:05:00,133 Min-su? 41 00:05:01,552 --> 00:05:03,053 First Officer ID confirmed. 42 00:05:03,512 --> 00:05:06,306 [OVER RADIO] Reservist Air Force Colonel Seo Min-su! 43 00:05:06,307 --> 00:05:07,682 Min-su, it's me! 44 00:05:07,683 --> 00:05:10,394 You're heading for North Korea, turn the plane around! 45 00:05:13,814 --> 00:05:15,982 MAN: [OVER RADIO] Based on its flight course, 46 00:05:15,983 --> 00:05:18,151 the co-pilot is attempting to defect. 47 00:05:18,652 --> 00:05:20,362 Tango 1, fire warning shots! 48 00:05:20,737 --> 00:05:22,155 TAE-IN: [IN ENGLISH] Roger. 49 00:05:35,252 --> 00:05:36,544 Guns on. 50 00:05:36,545 --> 00:05:37,796 Target in sight. 51 00:05:38,380 --> 00:05:40,841 [IN KOREAN] If you all want to die, turn it around. 52 00:05:43,468 --> 00:05:45,762 TAE-IN: No shots! Something is off! 53 00:05:49,183 --> 00:05:51,059 MAN: Ten miles to the border. 54 00:05:51,560 --> 00:05:54,479 Tango 1, requesting SITREP of 5208! 55 00:05:54,605 --> 00:05:55,939 TAE-IN: Still heading north! 56 00:05:56,064 --> 00:05:57,524 Someone may be in the cockpit! 57 00:05:57,649 --> 00:05:58,942 MAN: Tango 1! Fire at the right engine 58 00:05:58,943 --> 00:06:00,568 and force it to land! 59 00:06:00,569 --> 00:06:01,986 TAE-IN: [IN ENGLISH] Negative. 60 00:06:01,987 --> 00:06:03,488 [IN KOREAN] It's a passenger aircraft. 61 00:06:03,989 --> 00:06:05,091 SQUAD LEADER: Squad Leader here. 62 00:06:05,115 --> 00:06:07,951 Twin engine aircraft can land with just one engine. Fire! 63 00:06:07,952 --> 00:06:09,745 MAN: Thirty seconds to the border! 64 00:06:10,537 --> 00:06:11,663 TAE-IN: If the fuel catches fire, 65 00:06:11,664 --> 00:06:12,580 everyone will die. 66 00:06:12,581 --> 00:06:13,915 SQUAD LEADER: You must fire at it now 67 00:06:13,916 --> 00:06:15,250 for it to land in our territory. 68 00:06:15,251 --> 00:06:16,334 [TAE-IN SIGHS] 69 00:06:16,335 --> 00:06:18,170 SQUAD LEADER: It's an order, fire at once! 70 00:06:18,378 --> 00:06:21,131 DONG-CHEOL: Tae-in, come on! Just shoot! 71 00:06:21,632 --> 00:06:23,382 MAN: Crossing the border in 10 seconds! 72 00:06:23,383 --> 00:06:25,469 SQUAD LEADER: What the hell are you doing? 73 00:06:25,470 --> 00:06:26,636 Fire, now! 74 00:06:26,637 --> 00:06:28,931 [TAE-IN BREATHING HEAVILY] 75 00:06:29,056 --> 00:06:30,098 DONG-CHEOL: Move aside, I'll shoot. 76 00:06:30,099 --> 00:06:31,141 SQUAD LEADER: Five seconds! 77 00:06:32,017 --> 00:06:34,727 Four, three, two! 78 00:06:34,728 --> 00:06:36,563 TAE-IN: [IN ENGLISH] Negative. 79 00:06:49,243 --> 00:06:55,499 HIJACK 1971 80 00:07:00,170 --> 00:07:02,290 SQUAD LEADER: Who do you think I hung up on right now? 81 00:07:04,466 --> 00:07:05,759 I'm not sure... 82 00:07:06,009 --> 00:07:07,302 [PHONE RINGING] 83 00:07:09,680 --> 00:07:10,972 [KNOCK AT DOOR] 84 00:07:10,973 --> 00:07:13,100 - I said no interruptions! - [DOOR CLOSES] 85 00:07:13,892 --> 00:07:15,703 MAN: I'm sorry, sir. The Presidential Office said 86 00:07:15,727 --> 00:07:16,967 the call keeps getting dropped. 87 00:07:17,312 --> 00:07:19,398 SQUAD LEADER: Keep them on the line for two minutes. 88 00:07:19,523 --> 00:07:22,526 Pardon? Okay... 89 00:07:24,987 --> 00:07:26,112 [DOOR CLOSES] 90 00:07:26,113 --> 00:07:27,990 Because of you, 51 of our people 91 00:07:27,991 --> 00:07:29,575 are taken to North Korea. 92 00:07:30,158 --> 00:07:31,702 Was it that difficult to shoot 93 00:07:31,869 --> 00:07:33,662 an engine of a cruising aircraft? 94 00:07:34,121 --> 00:07:36,039 I couldn't risk what the hijacker 95 00:07:36,164 --> 00:07:37,833 would do to the pilot... 96 00:07:37,958 --> 00:07:39,334 There was no hijacking signal! 97 00:07:41,128 --> 00:07:42,921 Min-su was acting strange. 98 00:07:43,422 --> 00:07:44,423 You know him, 99 00:07:44,590 --> 00:07:46,192 he'd never willingly defect to North Korea. 100 00:07:46,216 --> 00:07:47,301 Look. 101 00:07:47,843 --> 00:07:49,573 Does the President care 102 00:07:49,574 --> 00:07:51,305 what kind of a man he is? 103 00:07:54,183 --> 00:07:55,559 One minute left, 104 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 come up with a convincing excuse. 105 00:08:00,564 --> 00:08:02,566 They're all still alive. 106 00:08:03,066 --> 00:08:05,194 Once the government initiates negotiation... 107 00:08:05,319 --> 00:08:07,487 SQUAD LEADER: Negotiating with the commies? 108 00:08:08,572 --> 00:08:09,698 [SIGHS] 109 00:08:12,409 --> 00:08:14,786 Go with the gun malfunction story. 110 00:08:20,250 --> 00:08:21,376 [SIGHS] 111 00:08:22,419 --> 00:08:24,755 SQUAD LEADER: You disobedient bastard! 112 00:08:26,673 --> 00:08:28,926 Dong-cheol, you're suspended from flying for a month. 113 00:08:28,927 --> 00:08:30,594 Tae-in, submit your discharge papers. 114 00:08:31,303 --> 00:08:32,386 Dismissed. 115 00:08:42,022 --> 00:08:45,067 - Tae-in. - [DOOR OPENS, CLOSES] 116 00:08:46,193 --> 00:08:48,195 How big is your extended family? 117 00:08:50,489 --> 00:08:52,074 About 20, sir. 118 00:08:52,574 --> 00:08:55,244 What's 20 times 51? 119 00:08:55,827 --> 00:08:57,246 Just over 1,000, sir. 120 00:08:57,247 --> 00:08:58,747 Remember, 121 00:08:59,331 --> 00:09:00,540 all those people will suffer 122 00:09:00,541 --> 00:09:02,584 because of your petty humanist decision. 123 00:09:07,840 --> 00:09:08,966 [DOOR OPENS] 124 00:09:11,885 --> 00:09:12,928 [DOOR CLOSES] 125 00:09:16,265 --> 00:09:18,141 {\an8}NEWSCASTER: [ON TV] The repatriation 126 00:09:18,142 --> 00:09:19,101 {\an8}of YS-11 aircraft crew 127 00:09:19,102 --> 00:09:20,142 {\an8}Gangneung Prison 128 00:09:20,143 --> 00:09:22,855 {\an8}and passengers has been decided. 129 00:09:23,021 --> 00:09:24,606 It'll take place at DMZ tomorrow, 130 00:09:24,731 --> 00:09:26,376 and they'll be greeted by families and journalists... 131 00:09:26,400 --> 00:09:28,443 GUARD: Kim Yong-dae, released. 132 00:09:28,444 --> 00:09:30,486 NEWSCASTER: ...from both 133 00:09:30,487 --> 00:09:31,654 domestic and international media. 134 00:09:31,655 --> 00:09:33,782 The repatriates will be detained 135 00:09:33,949 --> 00:09:36,764 and undergo thorough investigations, 136 00:09:36,765 --> 00:09:39,580 before returning to their homes. 137 00:09:39,955 --> 00:09:41,373 The current list of passengers 138 00:09:41,540 --> 00:09:43,333 confirmed to be returning is as follows: 139 00:09:43,334 --> 00:09:46,211 Captain Yoo Joon-seok... 140 00:09:47,421 --> 00:09:49,840 MOON-YEONG: The snow was shoveled already? 141 00:09:50,382 --> 00:09:51,466 What's that? 142 00:09:54,428 --> 00:09:55,804 Don't people even watch the news? 143 00:09:55,929 --> 00:09:57,769 {\an8}It's been ages since Min-su's name was cleared. 144 00:09:58,515 --> 00:10:01,310 {\an8}- Wipe it off, will you? - I'll go get some paint. 145 00:10:01,435 --> 00:10:02,811 {\an8}I'll take that. 146 00:10:02,936 --> 00:10:04,396 {\an8}MOON-YEONG: Young-sook! 147 00:10:05,522 --> 00:10:06,919 {\an8}This way, please. 148 00:10:06,920 --> 00:10:08,317 {\an8}[INDISTINCT CHATTER] 149 00:10:11,904 --> 00:10:15,824 [CHILDREN SINGING, LAUGHING] 150 00:10:23,707 --> 00:10:25,383 {\an8}TAE-IN: The food smells incredible. 151 00:10:25,384 --> 00:10:27,061 - YOUNG-SOOK: Yeah? - MOON-YEONG: All done? 152 00:10:27,085 --> 00:10:28,813 - TAE-IN: Yup, it's all done. - MOON-YEONG: Great. 153 00:10:28,837 --> 00:10:30,117 TAE-IN: It looks like a new door. 154 00:10:30,214 --> 00:10:31,256 MOON-YEONG: Good work. 155 00:10:31,381 --> 00:10:33,800 Joon-woo, you'll wrinkle that jacket. 156 00:10:33,967 --> 00:10:34,968 MOON-YEONG: Let him be. 157 00:10:35,093 --> 00:10:36,779 Imagine his excitement to have his dad back. 158 00:10:36,803 --> 00:10:38,555 We are excited, too. 159 00:10:40,849 --> 00:10:43,268 You and I should go to the hair salon tomorrow. 160 00:10:44,269 --> 00:10:46,230 YOUNG-SOOK: Do I look bad? 161 00:10:47,523 --> 00:10:49,316 I never bothered to look in the mirror. 162 00:10:51,693 --> 00:10:52,736 Young-sook, 163 00:10:52,903 --> 00:10:54,404 I wish my wife's cooking 164 00:10:54,530 --> 00:10:56,156 was half as good as yours. 165 00:10:56,573 --> 00:10:57,950 Desperate to starve from tomorrow? 166 00:10:57,951 --> 00:10:59,033 Whoa. 167 00:10:59,034 --> 00:11:00,594 YOUNG-SOOK: Have some while they're hot. 168 00:11:01,787 --> 00:11:03,830 TAE-IN: Joon-woo, want a bite? 169 00:11:04,039 --> 00:11:05,958 - Nope. - No? 170 00:11:06,166 --> 00:11:07,167 - JOON-WOO: Aunty. - Yeah? 171 00:11:07,292 --> 00:11:09,336 - JOON-WOO: Glass noodle. - Of course. 172 00:11:10,671 --> 00:11:12,005 You eat so well. 173 00:11:12,130 --> 00:11:13,632 I'll give you some more. 174 00:11:14,716 --> 00:11:16,802 - It's really great. - Yeah? 175 00:11:19,304 --> 00:11:20,389 Thank you. 176 00:11:25,394 --> 00:11:26,395 For what? 177 00:11:26,812 --> 00:11:29,064 For taking care of us, 178 00:11:29,773 --> 00:11:34,194 I'll pay you back in my lifetime. 179 00:11:34,361 --> 00:11:35,529 Don't even mention it, 180 00:11:35,654 --> 00:11:37,030 it was the obvious thing. 181 00:11:46,290 --> 00:11:49,980 {\an8}Return of YS-11 passengers 182 00:11:49,981 --> 00:11:53,672 {\an8}Korean Demilitarized Zone 183 00:11:54,882 --> 00:11:57,467 OFFICER 1: Do not come in contact with the repatriates! 184 00:11:57,759 --> 00:11:59,571 OFFICER 2: They'll be allowed to go home after the investigation, 185 00:11:59,595 --> 00:12:01,430 so do not approach them! 186 00:12:03,140 --> 00:12:06,268 - Do you see him? - Hold on. 187 00:12:06,935 --> 00:12:08,519 OFFICER 3: Board the repatriates on the bus. 188 00:12:08,520 --> 00:12:10,105 Stop their families from getting in the way. 189 00:12:10,106 --> 00:12:12,815 [OVERLAPPING CHATTER] 190 00:12:12,816 --> 00:12:14,902 Why isn't my husband coming? 191 00:12:19,573 --> 00:12:20,675 OFFICER 4: Is that everyone? 192 00:12:20,699 --> 00:12:23,785 OFFICER 5: Sir, all 39 repatriates have boarded. 193 00:12:23,911 --> 00:12:24,995 OFFICER 4: Start the bus. 194 00:12:24,996 --> 00:12:26,121 Captain! 195 00:12:26,538 --> 00:12:27,956 Where are the rest? 196 00:12:28,081 --> 00:12:29,875 Attention please! 197 00:12:30,542 --> 00:12:33,337 There are a total of 39 repatriated today! 198 00:12:34,004 --> 00:12:36,715 The seven remaining passengers, two crew members, two pilots 199 00:12:37,132 --> 00:12:40,427 are not on today's list, so please go back home! 200 00:12:40,428 --> 00:12:41,511 TAE-IN: Wait a minute! 201 00:12:41,512 --> 00:12:43,972 Shouldn't you explain why they aren't on the list? 202 00:12:44,097 --> 00:12:45,516 Wrap it up! 203 00:12:46,517 --> 00:12:48,101 Start the bus! 204 00:12:48,227 --> 00:12:50,853 - Don't worry, I'll see you soon! - [CLAMORING] 205 00:12:50,854 --> 00:12:53,482 Sir, what'll happen to those who aren't on the list? 206 00:12:54,483 --> 00:12:56,151 Repatriation was rejected. 207 00:12:56,944 --> 00:12:58,320 The commies didn't send them. 208 00:13:02,157 --> 00:13:04,535 [INDISTINCT YELLING AND CRYING] 209 00:13:17,965 --> 00:13:20,592 [WOMEN SOBBING] 210 00:13:21,718 --> 00:13:23,220 SQUAD LEADER: Remember, 211 00:13:23,428 --> 00:13:24,929 all those people will suffer 212 00:13:24,930 --> 00:13:26,890 because of your petty humanist decision. 213 00:13:36,608 --> 00:13:37,650 39 KAL Passengers Repatriated 214 00:13:37,651 --> 00:13:40,153 {\an8}NEWSCASTER: [ON TV] 39 out of 50 abductees 215 00:13:40,154 --> 00:13:42,072 have returned to freedom, 216 00:13:42,239 --> 00:13:44,741 while 11 remain detained by North Korea. 217 00:13:45,033 --> 00:13:47,703 The repatriates testified that 218 00:13:47,828 --> 00:13:52,207 11 individuals were isolated and taken away 219 00:13:52,332 --> 00:13:54,792 {\an8}due to their specialized skills. 220 00:13:54,793 --> 00:13:57,545 {\an8}Meanwhile, North Korea claims to have offered 221 00:13:57,546 --> 00:14:00,299 $2 million to the hijacker Cho Chang-hee, 222 00:14:00,300 --> 00:14:01,757 allegedly encouraging 223 00:14:01,758 --> 00:14:03,635 terrorist acts against the South. 224 00:14:03,760 --> 00:14:05,280 The government is implementing measures 225 00:14:05,429 --> 00:14:06,949 such as deploying armed air marshals... 226 00:14:08,223 --> 00:14:10,058 {\an8}[AIRPLANE ENGINE ROARING] 227 00:14:10,059 --> 00:14:11,789 {\an8}1 year later 228 00:14:11,790 --> 00:14:13,520 {\an8}Sokcho Airport 229 00:14:17,608 --> 00:14:18,692 WOMAN: We're sold out! 230 00:14:18,984 --> 00:14:20,902 Sold out! Sold out! 231 00:14:20,903 --> 00:14:23,906 [PEOPLE CLAMORING, SHOUTING INDISTINCTLY] 232 00:14:25,115 --> 00:14:26,825 Ah... 233 00:14:27,451 --> 00:14:29,619 [INDISTINCT CHATTER] 234 00:14:29,620 --> 00:14:32,059 It's an airplane! 235 00:14:32,060 --> 00:14:34,499 [ALL EXCLAIMING] 236 00:14:38,712 --> 00:14:40,275 CAPTAIN: [IN ENGLISH] Ten. 237 00:14:40,276 --> 00:14:41,840 - Touchdown. - [THUDS] 238 00:14:41,841 --> 00:14:44,176 [RUMBLING] 239 00:14:49,598 --> 00:14:51,767 - Parking brake set. - Check. 240 00:14:52,142 --> 00:14:53,143 Parking brake set. 241 00:14:54,269 --> 00:14:55,479 Check. 242 00:15:02,444 --> 00:15:04,238 OK-SOON: Thank you, have a good day. 243 00:15:04,655 --> 00:15:07,115 Thank you, see you again. 244 00:15:07,282 --> 00:15:08,408 Good work. 245 00:15:13,914 --> 00:15:15,457 Min-su... I just hope 246 00:15:15,582 --> 00:15:18,168 he is safe and sound in North Korea. 247 00:15:22,714 --> 00:15:26,510 Have you done a solo landing? 248 00:15:27,135 --> 00:15:28,303 Not yet, Captain. 249 00:15:28,720 --> 00:15:31,390 It's been a year, other captains didn't let you? 250 00:15:32,391 --> 00:15:35,476 Are you saying you'll give me a shot? 251 00:15:35,477 --> 00:15:38,605 [CHUCKLES] Another time, you'll get your shot. 252 00:15:39,064 --> 00:15:40,065 I'm off. 253 00:15:40,816 --> 00:15:42,860 - [DOOR OPENS] - Sure. 254 00:15:44,653 --> 00:15:46,196 OK-SOON: Thank you, Captain. 255 00:15:46,363 --> 00:15:48,323 - MARSHAL: Thank you, sir. - Take care. 256 00:15:52,828 --> 00:15:54,621 MARSHAL: Ok-soon, did you know? 257 00:15:54,746 --> 00:15:57,916 The other pilots can't stand that First Officer. 258 00:15:58,208 --> 00:15:59,293 Why is that? 259 00:15:59,585 --> 00:16:01,210 He was that fighter pilot 260 00:16:01,211 --> 00:16:03,462 who disobeyed an order last year 261 00:16:03,463 --> 00:16:05,382 and let that airplane defect to North Korea. 262 00:16:05,549 --> 00:16:07,217 OK-SOON: I'm sure there was a reason. 263 00:16:07,218 --> 00:16:08,844 MARSHAL: [SCOFFS] What reason? 264 00:16:09,428 --> 00:16:11,305 The way I look at it, he's an outcast. 265 00:16:11,430 --> 00:16:12,431 I'm sure of it. 266 00:16:12,556 --> 00:16:14,033 North Korea Must Immediately Repatriate 267 00:16:14,057 --> 00:16:15,726 Abducted South Korean Citizens 268 00:16:20,105 --> 00:16:22,191 [INDISTINCT CHATTER] 269 00:16:26,153 --> 00:16:27,988 [BELL RINGING] 270 00:16:44,296 --> 00:16:47,966 Isn't coefficient B there a multiple of 2? 271 00:16:48,091 --> 00:16:49,510 An even formula. 272 00:16:51,220 --> 00:16:52,763 You from Woochang Middle? 273 00:16:53,889 --> 00:16:54,890 Yes. 274 00:16:55,474 --> 00:16:58,393 Good to meet you, I went there, too. 275 00:16:59,186 --> 00:17:00,437 Nice to meet you. 276 00:17:01,939 --> 00:17:04,148 Hey, won't you fly with me? 277 00:17:04,525 --> 00:17:06,944 It isn't fun flying alone. 278 00:17:07,069 --> 00:17:08,111 WOMAN: You there. 279 00:17:09,112 --> 00:17:11,031 Would you like some chocolate? 280 00:17:13,116 --> 00:17:14,201 Sure. 281 00:17:14,326 --> 00:17:16,578 - WOMAN: Excuse me. - MAN: Sure thing. 282 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 WOMAN: Here. 283 00:17:25,170 --> 00:17:26,890 - Thank you. - WOMAN: Are you a good runner? 284 00:17:28,549 --> 00:17:30,843 - HAN-BONG: Yes. - [MUTTERS INDISTINCTLY] 285 00:17:39,059 --> 00:17:40,102 CAPTAIN: Hiding out here? 286 00:17:41,270 --> 00:17:42,687 Welcome, sir. 287 00:17:42,688 --> 00:17:45,274 Yeah, give me one. 288 00:17:46,692 --> 00:17:47,776 "Hope"? 289 00:17:48,110 --> 00:17:49,194 Is it good? 290 00:17:49,862 --> 00:17:50,946 I liked the design. 291 00:17:51,864 --> 00:17:53,323 [CHUCKLES] Hmm. 292 00:17:53,324 --> 00:17:54,783 [LIGHTER CLICKS] 293 00:17:59,454 --> 00:18:00,998 [CAPTAIN EXHALES SHARPLY] 294 00:18:03,333 --> 00:18:04,751 Why didn't you shoot? 295 00:18:07,504 --> 00:18:08,784 I heard Min-su was your superior. 296 00:18:09,173 --> 00:18:10,257 Yes. 297 00:18:11,717 --> 00:18:14,761 I wanted to know if you can be trusted 298 00:18:14,762 --> 00:18:16,638 with the lives of our passengers. 299 00:18:17,556 --> 00:18:19,558 I was a bit nervous. 300 00:18:21,310 --> 00:18:23,937 Because Min-su was in the cockpit? 301 00:18:24,605 --> 00:18:26,148 Because of the passengers. 302 00:18:29,693 --> 00:18:32,196 I saw him shaking his head, 303 00:18:32,779 --> 00:18:35,991 it looked like he didn't want to endanger the passengers. 304 00:18:38,452 --> 00:18:40,162 You're a failure as a soldier. 305 00:18:41,163 --> 00:18:43,582 But commercial pilots have to do that. 306 00:18:45,083 --> 00:18:46,084 Right... 307 00:18:46,418 --> 00:18:50,672 Making a logical decision in that situation? [CHUCKLES] 308 00:18:50,673 --> 00:18:54,885 It's about instinct, the instinct to save people. 309 00:18:55,677 --> 00:18:59,806 Had I shot the engine precisely, 310 00:18:59,973 --> 00:19:01,642 would everyone have been safe? 311 00:19:04,561 --> 00:19:05,771 Who knows. 312 00:19:06,647 --> 00:19:08,148 No one would bat an eye 313 00:19:08,273 --> 00:19:10,317 if everyone returned home. 314 00:19:13,153 --> 00:19:14,947 It's all about the end result. 315 00:19:14,948 --> 00:19:17,115 [INDISTINCT CHATTER] 316 00:19:19,368 --> 00:19:21,370 [MARSHAL GRUNTING] 317 00:19:24,414 --> 00:19:25,999 I'm so sorry, sir. 318 00:19:26,124 --> 00:19:27,583 What were you doing? 319 00:19:27,584 --> 00:19:30,462 I had to take a dump... [PANTING] 320 00:19:31,588 --> 00:19:32,798 Are we leaving tomorrow? 321 00:19:35,133 --> 00:19:38,053 One moment, make way! 322 00:19:38,637 --> 00:19:40,347 - MAN 1: Stop it! - One moment! One moment! 323 00:19:40,514 --> 00:19:41,554 MAN 1: What are you doing? 324 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 Pardon me! 325 00:19:43,767 --> 00:19:45,477 - MAN 2: Don't push! - Ow, that's hot! 326 00:19:53,068 --> 00:19:54,361 Could you open this door? 327 00:19:54,778 --> 00:19:56,154 Put out that cigarette! 328 00:19:57,447 --> 00:20:00,617 Man, they'll run like dogs, right? 329 00:20:03,537 --> 00:20:06,874 Ok-soon, when will they start 330 00:20:07,040 --> 00:20:08,458 selling reserved seats? 331 00:20:08,625 --> 00:20:09,710 Soon. 332 00:20:13,005 --> 00:20:14,445 MAN: How fast can you run 100 meters? 333 00:20:15,757 --> 00:20:16,925 In 11 seconds. 334 00:20:17,259 --> 00:20:18,969 I said 100 meters, not 50 meters. 335 00:20:19,845 --> 00:20:21,221 That's what I meant. 336 00:20:21,346 --> 00:20:22,681 Eleven seconds? 337 00:20:22,848 --> 00:20:25,726 You're not an Olympic runner. 338 00:20:38,655 --> 00:20:40,949 [PASSENGERS CLAMORING] 339 00:20:56,715 --> 00:20:58,800 [PASSENGERS GRUNTING IN DISTANCE] 340 00:21:02,804 --> 00:21:04,157 - Good afternoon, welc... - Here, here! 341 00:21:04,181 --> 00:21:05,682 Please don't run! 342 00:21:06,183 --> 00:21:08,268 Good afternoon, welcome aboard. 343 00:21:08,977 --> 00:21:10,687 - OK-SOON: Please go inside. - [BOTH PANTING] 344 00:21:10,688 --> 00:21:12,147 You really are an Olympic runner. 345 00:21:15,817 --> 00:21:17,881 [PASSENGERS SHOUTING INDISTINCTLY] 346 00:21:17,882 --> 00:21:19,947 Good afternoon, welcome aboard. 347 00:21:20,239 --> 00:21:21,740 Please walk slowly. 348 00:21:21,907 --> 00:21:23,267 WOMAN 1: We're almost at the front. 349 00:21:23,909 --> 00:21:25,827 MAN: I'll sit by the window. 350 00:21:26,245 --> 00:21:28,205 OK-SOON: Good afternoon, welcome aboard. 351 00:21:28,872 --> 00:21:29,998 Ma'am? Ma'am! 352 00:21:29,999 --> 00:21:31,124 Ma'am? 353 00:21:33,210 --> 00:21:35,087 You can wear your shoes. 354 00:21:36,588 --> 00:21:37,672 Your shoes. 355 00:21:37,673 --> 00:21:39,883 Mother, your shoes. 356 00:21:46,515 --> 00:21:47,515 Let's sit here. 357 00:21:47,516 --> 00:21:49,560 - [WOMAN 2 EXCLAIMS] - Oopsie! Sorry about that, 358 00:21:49,726 --> 00:21:51,061 my bag sat there first. 359 00:21:51,228 --> 00:21:52,271 What the heck? 360 00:21:52,396 --> 00:21:53,480 Move it at once. 361 00:21:53,605 --> 00:21:56,607 You better watch your tone. 362 00:21:56,608 --> 00:21:58,527 Have some respect for your elders. 363 00:21:58,694 --> 00:21:59,820 Honey, we can sit here. 364 00:22:00,362 --> 00:22:02,656 - PARK: Make way! - ASSISTANT: Mr. Park! 365 00:22:02,948 --> 00:22:04,449 PARK: Passing through! 366 00:22:04,575 --> 00:22:06,159 Pardon me, Mr. Park, this way. 367 00:22:06,285 --> 00:22:08,829 PARK: It's a full house today. 368 00:22:09,746 --> 00:22:10,747 Over here, sir. 369 00:22:10,914 --> 00:22:14,168 - PARK: By the luggage? - Yes. 370 00:22:15,627 --> 00:22:17,880 [GROANS] You lost to the kid? 371 00:22:22,009 --> 00:22:24,094 Allow me to put your coat in the compartment. 372 00:22:24,219 --> 00:22:25,470 Thank you. 373 00:22:25,596 --> 00:22:27,598 Oh gosh, where are you flicking your cigarette? 374 00:22:27,764 --> 00:22:28,848 Sir. 375 00:22:28,849 --> 00:22:31,059 You shouldn't flick cigarette ashes on the floor, 376 00:22:31,894 --> 00:22:32,936 please use this tray. 377 00:22:43,906 --> 00:22:45,699 - [IN ENGLISH] Flap set. - Flap set. 378 00:22:47,826 --> 00:22:48,827 Check. 379 00:22:48,952 --> 00:22:50,096 WOMAN: [IN KOREAN] Just let her fly with it! 380 00:22:50,120 --> 00:22:51,264 PARK: Don't you know this isn't allowed? 381 00:22:51,288 --> 00:22:52,706 What was that? 382 00:22:52,873 --> 00:22:54,058 PARK: Don't give me that attitude! 383 00:22:54,082 --> 00:22:55,584 It's not allowed in here! 384 00:22:55,709 --> 00:22:57,461 WOMAN: It's not like this little thing 385 00:22:57,628 --> 00:22:58,754 will make the airplane too heavy. 386 00:22:58,755 --> 00:23:00,213 Why can't she? 387 00:23:00,214 --> 00:23:01,673 Look here, mister, 388 00:23:01,840 --> 00:23:03,258 - don't you feel bad for her? - Excuse me! Excuse me! 389 00:23:03,259 --> 00:23:04,551 PARK: Look, the pilot is here. 390 00:23:04,676 --> 00:23:06,595 - What's going on? - First Officer. 391 00:23:06,720 --> 00:23:09,014 There is a chicken in the cabin. 392 00:23:09,139 --> 00:23:10,140 A chicken? 393 00:23:10,307 --> 00:23:12,726 I told her several times it's not allowed... 394 00:23:12,893 --> 00:23:13,995 According to aviation security laws... 395 00:23:14,019 --> 00:23:15,938 Can't it be stored in the cargo bay? 396 00:23:15,939 --> 00:23:17,021 There's no cage, 397 00:23:17,022 --> 00:23:18,249 it could get crushed by baggage. 398 00:23:18,273 --> 00:23:20,359 No animals allowed. 399 00:23:20,484 --> 00:23:21,527 Period. Understand? 400 00:23:21,652 --> 00:23:23,237 OLD WOMAN: My daughter is sick... 401 00:23:23,362 --> 00:23:25,242 TAE-IN: Please get up, I'll look for a solution. 402 00:23:25,948 --> 00:23:27,449 PARK: Mr. Pilot. 403 00:23:27,866 --> 00:23:29,243 Just get rid of that damn chicken 404 00:23:29,368 --> 00:23:31,495 and let's get this plane in the air! 405 00:23:31,828 --> 00:23:33,914 WOMAN: She'll feed the chicken to her sick daughter! 406 00:23:34,039 --> 00:23:35,808 - One moment, please. - [PASSENGERS CLAMORING] 407 00:23:35,832 --> 00:23:37,709 I understand. 408 00:23:37,876 --> 00:23:39,962 We can't take off if there's commotion in the cabin. 409 00:23:40,087 --> 00:23:41,588 Bus routes are down, 410 00:23:41,755 --> 00:23:42,857 do you not want to go to Seoul? 411 00:23:42,881 --> 00:23:44,258 - Of course I do. - You do, right? 412 00:23:44,883 --> 00:23:46,736 - You must go to Seoul. - WOMAN: Of course we do. 413 00:23:46,760 --> 00:23:47,928 I beg for your cooperation. 414 00:23:48,428 --> 00:23:50,430 Ma'am, keep it in your arms. 415 00:23:50,931 --> 00:23:52,849 - But sir... - One moment. 416 00:23:52,850 --> 00:23:54,518 Marshal, I'll take the heat on this, 417 00:23:54,685 --> 00:23:56,311 please get ready for takeoff. 418 00:23:59,940 --> 00:24:01,608 Our plane will now take off. 419 00:24:01,984 --> 00:24:03,944 [CHEERS AND APPLAUSE] 420 00:24:10,075 --> 00:24:11,577 Please fasten your seatbelts. 421 00:24:11,743 --> 00:24:14,454 We're ready to take off, please stay in your seat. 422 00:24:14,580 --> 00:24:16,057 Please fasten your seatbelts, thank you. 423 00:24:16,081 --> 00:24:17,583 Lift this part up first. 424 00:24:29,678 --> 00:24:31,656 AIR TRAFFIC CONTROLLER: [IN ENGLISH] Hotel-Lima 5212, 425 00:24:31,680 --> 00:24:32,890 wind, 190 at 11 knots. 426 00:24:33,390 --> 00:24:34,724 Cleared for takeoff. 427 00:24:34,725 --> 00:24:36,059 Cleared for takeoff. 428 00:24:36,351 --> 00:24:39,688 Runway 05, Hotel-Lima 5212. 429 00:24:40,063 --> 00:24:41,148 Runway clear. 430 00:24:41,565 --> 00:24:43,442 Takeoff, rolling takeoff. 431 00:24:53,160 --> 00:24:54,912 - [LOW RUMBLING] - V1. 432 00:24:55,621 --> 00:24:56,622 Rotate! 433 00:25:09,551 --> 00:25:15,974 {\an8}1:07 p.m., January 23, 1971 434 00:25:23,440 --> 00:25:25,650 [IN SIGN LANGUAGE] Look, 435 00:25:25,651 --> 00:25:27,965 that house is the size of a bean! 436 00:25:27,966 --> 00:25:30,279 I got to see such a marvel 437 00:25:30,280 --> 00:25:32,241 thanks to my prosecutor son. 438 00:25:32,407 --> 00:25:33,534 [IN KOREAN] Look, look. 439 00:25:34,409 --> 00:25:36,119 - She must be mute. - All right. 440 00:25:36,912 --> 00:25:38,559 [IN SIGN LANGUAGE] So many puffy clouds. 441 00:25:38,560 --> 00:25:40,207 Must be frustrating not being able to talk. 442 00:25:41,375 --> 00:25:43,085 Enough with the sign language, 443 00:25:43,210 --> 00:25:44,378 it's embarrassing. 444 00:25:47,172 --> 00:25:48,257 There. 445 00:25:48,465 --> 00:25:49,550 Gosh! 446 00:26:00,561 --> 00:26:03,146 - [ASSISTANT SNIFFING] - PARK: Why do you keep sniffing? 447 00:26:03,147 --> 00:26:06,108 It's obviously from the chicken shit. 448 00:26:08,777 --> 00:26:09,903 Did the chicken poop? 449 00:26:10,320 --> 00:26:11,405 Wait! 450 00:26:12,781 --> 00:26:13,782 Here. 451 00:26:17,160 --> 00:26:18,161 Wow... 452 00:26:18,453 --> 00:26:21,623 OLD WOMAN: Oh, gosh, it laid an egg. 453 00:26:24,960 --> 00:26:26,128 Here, try this. 454 00:26:26,253 --> 00:26:27,838 - What? - Go on. 455 00:26:30,591 --> 00:26:32,134 But this is so precious... 456 00:26:34,803 --> 00:26:37,055 - Why are you traveling alone? - [BLOWS] 457 00:26:37,598 --> 00:26:39,474 My mother died, and I'm gonna live 458 00:26:39,475 --> 00:26:40,975 with my older brother. 459 00:26:40,976 --> 00:26:44,563 Gosh, how did she leave behind such a fine son? 460 00:26:45,355 --> 00:26:48,567 [SCOFFS] When I got back from out of town, 461 00:26:48,568 --> 00:26:50,235 she had starved to death. 462 00:26:51,236 --> 00:26:53,030 I cremated her with my own hands. 463 00:26:53,530 --> 00:26:55,824 OLD WOMAN: That's terrible, dear... 464 00:26:57,201 --> 00:26:59,745 - I'll engage autopilot. - Mm-hmm. 465 00:27:00,996 --> 00:27:02,873 Hey, wanna try an imported cigarette? 466 00:27:04,583 --> 00:27:05,792 May I? 467 00:27:05,918 --> 00:27:08,295 It's just a cigarette. 468 00:27:09,671 --> 00:27:10,881 - Thank you. - [CHUCKLES] 469 00:27:23,101 --> 00:27:25,062 I want you to land today. 470 00:27:27,981 --> 00:27:28,982 Can I? 471 00:27:29,316 --> 00:27:32,611 I want to see how good you are, 472 00:27:32,778 --> 00:27:35,864 and put my life in your hands. 473 00:27:36,657 --> 00:27:38,534 OK-SOON: We'll now start inflight service. 474 00:27:38,659 --> 00:27:39,659 WOMAN: You're giving these to us? 475 00:27:39,660 --> 00:27:43,330 OK-SOON: We have black tea, coffee and snacks. 476 00:27:43,331 --> 00:27:44,915 [INDISTINCT CHATTER] 477 00:27:49,962 --> 00:27:51,088 Ma'am. 478 00:27:52,506 --> 00:27:53,882 It will be much later 479 00:27:57,845 --> 00:27:59,429 until you meet that daughter of yours. 480 00:27:59,930 --> 00:28:01,265 Do you like eel? 481 00:28:01,849 --> 00:28:03,851 I never eat eel. 482 00:28:05,185 --> 00:28:06,270 Without a drink. 483 00:28:06,271 --> 00:28:07,937 [LAUGHS] 484 00:28:07,938 --> 00:28:11,191 - Eel and drinks go hand-in-hand. - Sure. 485 00:28:14,611 --> 00:28:17,531 So, let's have a feast when we land in Gimpo, 486 00:28:18,115 --> 00:28:19,116 with a drink. 487 00:28:19,408 --> 00:28:21,743 - That'd be great, Captain. - [CHUCKLES] 488 00:28:34,965 --> 00:28:35,965 [GROANS] 489 00:28:39,261 --> 00:28:40,261 [WOMAN YELPS] 490 00:28:45,184 --> 00:28:47,477 - Bomb! It's a bomb! - YONG-DAE: Three... 491 00:28:47,478 --> 00:28:48,687 Two... 492 00:28:49,771 --> 00:28:52,065 - One. - [PASSENGERS YELLING] 493 00:28:52,191 --> 00:28:54,443 [EXPLOSION] 494 00:28:56,612 --> 00:28:59,031 - [RUMBLING] - [ALARM BLARING] 495 00:29:23,055 --> 00:29:24,723 [EXPLOSION] 496 00:29:29,520 --> 00:29:32,022 [INAUDIBLE] Captain! Captain! 497 00:29:33,815 --> 00:29:37,027 - [PASSENGERS YELLING] - [AIR WHOOSHING] 498 00:29:54,711 --> 00:29:56,630 [GROANING] 499 00:29:58,465 --> 00:30:00,551 Captain, pull back! 500 00:30:08,934 --> 00:30:10,978 We're losing altitude! 501 00:30:11,770 --> 00:30:12,855 [IN ENGLISH] Eight hundred! 502 00:30:13,981 --> 00:30:15,190 Seven! 503 00:30:15,858 --> 00:30:17,192 - [AIR WHOOSHING] - CAPTAIN: Six! 504 00:30:18,318 --> 00:30:19,403 Five! 505 00:30:19,820 --> 00:30:20,821 Four! 506 00:30:21,613 --> 00:30:23,866 - Three! Two! - [STRAINING] 507 00:30:38,463 --> 00:30:40,048 [IN KOREAN] We'll crash at this rate, 508 00:30:40,049 --> 00:30:41,592 pull back harder! 509 00:30:46,555 --> 00:30:48,222 [STRAINING] 510 00:30:48,223 --> 00:30:49,683 Full throttle... 511 00:30:49,808 --> 00:30:51,518 Captain, full throttle! 512 00:30:51,894 --> 00:30:53,312 CAPTAIN: Full throttle! 513 00:31:22,299 --> 00:31:24,885 [PANTING] 514 00:31:26,762 --> 00:31:28,180 Check the roll level. 515 00:31:28,305 --> 00:31:29,306 Roll level. 516 00:31:31,808 --> 00:31:32,935 Level is stable. 517 00:31:34,061 --> 00:31:36,772 Tae-in, what blew up? Huh? 518 00:31:38,565 --> 00:31:40,901 [AIR WHOOSHING] 519 00:31:41,318 --> 00:31:42,778 I'm not sure. 520 00:31:45,447 --> 00:31:47,282 - Check oil pressure. - Yes, sir. 521 00:31:48,659 --> 00:31:49,826 It's good, sir. 522 00:31:50,244 --> 00:31:51,453 [CAPTAIN GROANS] 523 00:31:57,459 --> 00:31:59,086 Head for the ocean! 524 00:32:02,881 --> 00:32:04,466 Follow my orders... 525 00:32:06,176 --> 00:32:08,345 and no one dies. Hmm? 526 00:32:09,513 --> 00:32:10,639 Go to the ocean. 527 00:32:11,682 --> 00:32:13,767 Okay, fine. 528 00:32:14,518 --> 00:32:17,187 But I need to check the cabin's status first. 529 00:32:17,813 --> 00:32:20,148 God damn it! 530 00:32:20,274 --> 00:32:23,610 You deaf? Get to the ocean! 531 00:32:27,698 --> 00:32:29,282 A bomb went off. 532 00:32:29,283 --> 00:32:31,159 Status check, I have to check the cabin first. 533 00:32:32,369 --> 00:32:36,915 Run your mouth again, and I'll cut off your tongue. Huh? 534 00:32:38,208 --> 00:32:39,709 Status check first. 535 00:32:39,710 --> 00:32:41,753 Then we can go wherever you want. 536 00:32:43,714 --> 00:32:45,653 Tae-in, get back there 537 00:32:45,654 --> 00:32:47,603 and check the fuselage. 538 00:32:47,604 --> 00:32:49,553 I'll turn the plane around. 539 00:32:50,637 --> 00:32:51,757 [IN ENGLISH] I have control! 540 00:33:01,565 --> 00:33:03,609 [AIR WHOOSHING] 541 00:33:31,553 --> 00:33:32,739 [IN KOREAN] Could you step on this? 542 00:33:32,763 --> 00:33:33,764 - What? What did you say? - TAE-IN: I need your help. 543 00:33:33,765 --> 00:33:36,058 Move out of the way, I'll do it. 544 00:33:39,228 --> 00:33:41,522 What was that? What happened? 545 00:33:41,647 --> 00:33:43,398 We're in a hijacking situation. 546 00:33:43,524 --> 00:33:46,902 OK-SOON: I was handing out black tea, 547 00:33:47,194 --> 00:33:48,195 and suddenly passengers 548 00:33:48,362 --> 00:33:49,780 up front started screaming... 549 00:33:49,905 --> 00:33:52,323 Ok-soon, it's okay. 550 00:33:52,324 --> 00:33:54,743 But where's the gun? 551 00:33:54,868 --> 00:33:56,370 Did you see it? 552 00:33:57,037 --> 00:34:00,541 If you find it, keep it well hidden. 553 00:34:00,874 --> 00:34:02,835 Ok-soon, I need your help. 554 00:34:03,001 --> 00:34:04,545 You're now responsible 555 00:34:04,711 --> 00:34:07,422 for the safety of the cabin, okay? 556 00:34:08,257 --> 00:34:09,716 How could I do that by myself? 557 00:34:09,842 --> 00:34:11,969 You were trained for this, follow the manual. 558 00:34:13,804 --> 00:34:15,513 Let's cover the hole first. 559 00:34:15,514 --> 00:34:18,225 Go to the back and get me a net. 560 00:34:21,061 --> 00:34:22,103 Marshal? 561 00:34:22,396 --> 00:34:23,397 Marshal. 562 00:34:24,273 --> 00:34:26,483 - Could you help me? - MAN: Sure. 563 00:34:28,025 --> 00:34:30,152 What in the world... 564 00:34:35,324 --> 00:34:36,409 TAE-IN: Easy. 565 00:34:39,036 --> 00:34:40,998 MAN: Are we all going to die? Is everything okay? 566 00:34:41,123 --> 00:34:42,416 The situation is under control. 567 00:34:42,541 --> 00:34:44,418 - Please go back to your seat. - MAN: Okay. 568 00:34:49,505 --> 00:34:50,674 TAE-IN: Hold on to it, take that side. 569 00:34:50,675 --> 00:34:51,717 OK-SOON: Okay. 570 00:34:55,637 --> 00:34:57,054 TAE-IN: Secure it tightly on that side. 571 00:34:57,055 --> 00:34:58,432 OK-SOON: Okay, it's secured. 572 00:34:59,391 --> 00:35:01,184 [BREATH TREMBLING] 573 00:35:01,185 --> 00:35:02,978 [WOMAN CRYING] 574 00:35:06,899 --> 00:35:08,859 Ok-soon, get the first aid kit. 575 00:35:11,195 --> 00:35:12,571 Do we have a doctor 576 00:35:12,696 --> 00:35:14,197 or a nurse on the plane? 577 00:35:14,198 --> 00:35:15,699 A doctor or a nurse? 578 00:35:29,046 --> 00:35:31,548 [BREATHING HEAVILY] That's it. 579 00:35:36,428 --> 00:35:40,182 Is this political or are you after money? 580 00:35:40,183 --> 00:35:41,808 I dunno about politics. 581 00:35:43,435 --> 00:35:44,436 Just go straight. 582 00:35:45,145 --> 00:35:46,146 To Oeongchi. 583 00:35:46,271 --> 00:35:47,940 In Sokcho area? 584 00:35:49,733 --> 00:35:51,109 Is that your hometown? 585 00:35:58,575 --> 00:36:00,202 OK-SOON: This will sting a bit. 586 00:36:00,494 --> 00:36:01,787 I'll tighten it now. 587 00:36:01,912 --> 00:36:04,206 - Ow! - Please go easy on him. 588 00:36:04,498 --> 00:36:06,250 TAE-IN: I'll go check it out. 589 00:36:06,834 --> 00:36:08,585 Just hang in there. 590 00:36:11,296 --> 00:36:12,464 [PROSECUTOR GROANS] 591 00:36:12,714 --> 00:36:14,424 Ok-soon, tweezers, please. 592 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 Mr. Park... 593 00:36:21,598 --> 00:36:24,059 [PROSECUTOR GROANING IN PAIN] 594 00:36:24,476 --> 00:36:26,019 TAE-IN: Hang in there. 595 00:36:26,603 --> 00:36:27,646 PARK: My money, 596 00:36:27,813 --> 00:36:29,314 it's my money, my precious money... 597 00:36:29,315 --> 00:36:31,108 Put pressure on this. 598 00:36:31,233 --> 00:36:32,335 [IN SIGN LANGUAGE] Thank you. 599 00:36:32,359 --> 00:36:33,443 Ok-soon, go to the cockpit, 600 00:36:33,610 --> 00:36:34,695 Captain needs help, too. 601 00:36:35,070 --> 00:36:36,446 Mr. Pilot. 602 00:36:36,572 --> 00:36:38,907 Where are we heading? 603 00:36:39,116 --> 00:36:42,285 - We're going to Seoul, right? - Yes. 604 00:36:42,286 --> 00:36:44,079 I'll make sure to get you to your destination. 605 00:36:44,080 --> 00:36:45,434 There's a hole in the plane, 606 00:36:45,435 --> 00:36:46,967 it's like we're in a war! 607 00:36:46,968 --> 00:36:48,499 How could we not worry! 608 00:36:48,500 --> 00:36:50,042 - [THUDS] - [PASSENGERS EXCLAIM] 609 00:36:50,043 --> 00:36:52,462 - YONG-DAE: What did you say? - [PASSENGERS SCREAMING] 610 00:36:52,463 --> 00:36:54,173 [WHIMPERING] 611 00:37:02,681 --> 00:37:03,682 Y'all see this? 612 00:37:04,975 --> 00:37:06,101 Huh? 613 00:37:08,395 --> 00:37:10,605 [PASSENGERS WHIMPERING] 614 00:37:10,606 --> 00:37:13,066 If you don't wanna die, put your heads down. 615 00:37:17,404 --> 00:37:20,032 - Put this on. - Shut the hell up! 616 00:37:20,949 --> 00:37:22,367 This plane is now headed for... 617 00:37:25,954 --> 00:37:27,539 - North Korea. - [ALL GASP] 618 00:37:39,635 --> 00:37:41,094 [IN ENGLISH] Mayday, mayday, mayday. 619 00:37:41,095 --> 00:37:42,846 Hotel-Lima 5212. 620 00:37:45,182 --> 00:37:47,184 Hotel-Lima, we have hijacking. 621 00:37:47,893 --> 00:37:50,145 Mayday, mayday, hijacking aboard. 622 00:37:50,270 --> 00:37:51,438 [GRUNTS] 623 00:37:53,440 --> 00:37:56,193 [GRUNTING] 624 00:37:57,819 --> 00:38:00,697 [PANTING] 625 00:38:05,410 --> 00:38:07,871 [IN KOREAN] If you radio without my permission... 626 00:38:12,000 --> 00:38:13,001 this goes boom. 627 00:38:13,794 --> 00:38:15,462 Stay on the shore and head north. 628 00:38:18,924 --> 00:38:22,177 All right, heading to North Korea. 629 00:38:22,928 --> 00:38:24,012 290. 630 00:38:39,945 --> 00:38:43,031 Altitude 3,000 feet, speed 240 knots. 631 00:38:43,907 --> 00:38:45,492 Fastening the yoke. 632 00:38:46,368 --> 00:38:51,123 Good! Just follow my orders. 633 00:38:51,665 --> 00:38:53,000 [GROANING SOFTLY] 634 00:38:55,419 --> 00:38:57,629 Ok-soon! Please come up here. 635 00:38:58,255 --> 00:38:59,375 Captain needs to be treated. 636 00:39:02,593 --> 00:39:03,635 Ok-soon, hurry! 637 00:39:05,512 --> 00:39:06,597 Go ahead. 638 00:39:12,644 --> 00:39:13,687 Captain, is your eye okay? 639 00:39:13,812 --> 00:39:14,812 It's okay, 640 00:39:14,813 --> 00:39:16,493 being blind in one eye won't get me killed. 641 00:39:17,524 --> 00:39:21,695 Why are you so desperate to go to North Korea? 642 00:39:21,696 --> 00:39:22,863 [YONG-DAE SCOFFS] 643 00:39:22,988 --> 00:39:24,281 Are we on a death march? 644 00:39:25,199 --> 00:39:26,491 People live there, too, you know. 645 00:39:26,992 --> 00:39:28,660 My brother was taken there during the war, 646 00:39:28,952 --> 00:39:31,246 but became an officer and lives the high life. 647 00:39:31,580 --> 00:39:35,291 So, you're doing this to meet your brother? 648 00:39:35,292 --> 00:39:38,879 [CHUCKLES] This man became a national hero there 649 00:39:39,087 --> 00:39:41,298 when he took an airplane from Gangneung. 650 00:39:45,886 --> 00:39:47,489 {\an8}Heroic Defector Cho Chang-hee! Come to the North! 651 00:39:47,513 --> 00:39:49,306 {\an8}Taking this airplane there 652 00:39:49,473 --> 00:39:51,225 will get me $2 million. 653 00:39:53,852 --> 00:39:55,062 Let's swap seats. 654 00:39:55,395 --> 00:39:56,480 Why? 655 00:39:56,855 --> 00:39:58,899 Get up. Come on. 656 00:40:02,236 --> 00:40:03,320 Hey! 657 00:40:08,909 --> 00:40:09,910 You there! 658 00:40:11,578 --> 00:40:13,622 When that guy comes back, 659 00:40:13,789 --> 00:40:15,916 let's jump him and take him down. 660 00:40:18,252 --> 00:40:19,294 Jump him? 661 00:40:20,087 --> 00:40:21,171 Are... 662 00:40:25,551 --> 00:40:26,552 If we're taken now, 663 00:40:26,718 --> 00:40:28,345 our family will starve to death. 664 00:40:28,846 --> 00:40:30,264 WOMAN: And what if you get killed? 665 00:40:31,139 --> 00:40:33,517 Merchants like us are useless there, 666 00:40:33,684 --> 00:40:34,809 they'll send us back! 667 00:40:34,810 --> 00:40:36,186 Have you forgotten already? 668 00:40:36,311 --> 00:40:38,188 I was a cop during the Korean War! 669 00:40:38,313 --> 00:40:40,858 How the hell would they know that? [WHIMPERING] 670 00:40:42,568 --> 00:40:44,778 Sir, I'll join you. 671 00:40:45,487 --> 00:40:46,572 You sure? 672 00:40:46,864 --> 00:40:49,116 A fisherman in the next village 673 00:40:49,117 --> 00:40:50,993 was taken to North Korea. 674 00:40:51,368 --> 00:40:53,662 He managed to come back, 675 00:40:53,787 --> 00:40:54,788 but cops harassed him endlessly 676 00:40:54,789 --> 00:40:56,623 because he could be a spy. 677 00:41:15,058 --> 00:41:16,768 - [BOTH GASP] - YONG-DAE: Get up. 678 00:41:18,770 --> 00:41:19,897 [OLD WOMAN CRYING] 679 00:41:20,647 --> 00:41:21,732 Ok-soon. 680 00:41:21,857 --> 00:41:23,775 When we cross the border, 681 00:41:24,067 --> 00:41:25,736 destroy all passengers' IDs. 682 00:41:27,321 --> 00:41:28,322 IDs? 683 00:41:28,572 --> 00:41:30,157 Mm. We may not return. 684 00:41:47,216 --> 00:41:48,842 - Are you ready? - Yes. 685 00:41:50,260 --> 00:41:51,720 Tie him up good. 686 00:41:51,845 --> 00:41:53,430 He said to tie him up good. 687 00:41:54,973 --> 00:41:56,892 PARK: Will you pull it harder? This is wrong. 688 00:41:57,017 --> 00:41:58,745 ASSISTANT: You have to pull on your side, sir. 689 00:41:58,769 --> 00:41:59,809 - Shit! - [PASSENGERS GASP] 690 00:42:10,322 --> 00:42:11,532 Go back. 691 00:42:11,657 --> 00:42:12,741 Okay. 692 00:42:15,160 --> 00:42:17,621 - [RUMBLING] - [PASSENGERS GASPING] 693 00:42:19,706 --> 00:42:22,417 CAPTAIN: Turbulence up ahead, hold onto the yoke. 694 00:42:41,144 --> 00:42:42,396 - Now! - [WOMAN SCREAMING] 695 00:42:43,856 --> 00:42:45,107 [EX-COP GRUNTING] 696 00:42:46,692 --> 00:42:47,776 What do we do? 697 00:42:48,110 --> 00:42:50,320 I can't get through the turbulence on my own. 698 00:42:50,863 --> 00:42:52,446 Get him now! 699 00:42:52,447 --> 00:42:55,033 [CRYING] No! Please! 700 00:42:58,287 --> 00:43:01,331 [PASSENGERS YELLING] 701 00:43:02,624 --> 00:43:03,784 YONG-DAE: Do you want to die? 702 00:43:04,251 --> 00:43:05,335 To the right! 703 00:43:05,460 --> 00:43:07,004 There's a leeway. 704 00:43:07,296 --> 00:43:08,797 EX-COP: Give me a hand! 705 00:43:08,922 --> 00:43:11,341 Gil-ja, move! Move out of the way! 706 00:43:12,384 --> 00:43:14,595 [SCREAMS] 707 00:43:22,686 --> 00:43:24,688 [PASSENGERS CHATTERING AND YELLING] 708 00:43:24,897 --> 00:43:25,898 It's gonna blow! 709 00:43:26,440 --> 00:43:29,151 EX-COP: You commie! 710 00:43:29,610 --> 00:43:31,235 [GRUNTING] 711 00:43:31,236 --> 00:43:33,530 It's all over, you commie bastard! 712 00:43:33,697 --> 00:43:37,826 I can't breathe because of your commie stench! 713 00:43:45,083 --> 00:43:46,168 Get off! 714 00:43:53,342 --> 00:43:55,552 - YONG-DAE: Commie, commie! - [EX-COP GROANING] 715 00:43:56,595 --> 00:43:57,888 OK-SOON: First Officer! 716 00:43:57,889 --> 00:43:59,263 Tae-in! 717 00:43:59,264 --> 00:44:01,308 - [BLOWS LANDING] - [EX-COP GROANING] 718 00:44:01,309 --> 00:44:03,310 An asshole like you... 719 00:44:05,187 --> 00:44:06,563 - TAE-IN: Wait, please! - Let go! 720 00:44:06,564 --> 00:44:09,733 [YONG-DAE PANTING] 721 00:44:09,734 --> 00:44:11,193 Stop it. 722 00:44:11,360 --> 00:44:13,111 Did you come here to kill me? 723 00:44:13,820 --> 00:44:16,114 Don't hurt the passengers, I'm begging you. 724 00:44:18,158 --> 00:44:20,118 Put your heads down! 725 00:44:20,119 --> 00:44:21,286 Down! 726 00:44:21,578 --> 00:44:23,288 Do you all want to die? 727 00:44:24,414 --> 00:44:27,626 You, too! Kneel! 728 00:44:33,048 --> 00:44:34,424 I've had it! 729 00:44:34,883 --> 00:44:37,636 OLD WOMAN: Please, don't do this, son. 730 00:44:39,972 --> 00:44:42,349 Did you not hear what I said? 731 00:44:43,475 --> 00:44:45,310 We'll cross the border soon, 732 00:44:45,686 --> 00:44:47,062 we just need to land. 733 00:44:47,813 --> 00:44:48,814 Please stop. 734 00:45:13,797 --> 00:45:15,317 - [KNIFE PLUNGES] - Please! Stop! Stop! 735 00:45:15,924 --> 00:45:18,260 [EX-COP SCREAMING IN PAIN] 736 00:45:19,678 --> 00:45:21,471 Do you want to get to North Korea as a killer? 737 00:45:21,472 --> 00:45:23,682 Please stop, I'm begging you. 738 00:45:24,349 --> 00:45:27,311 - [WOMAN CRYING] - He deserves to be punished. 739 00:45:28,103 --> 00:45:30,397 [PASSENGERS CRYING] 740 00:45:38,030 --> 00:45:39,907 YONG-DAE: Mr. Pilot. 741 00:45:43,619 --> 00:45:48,624 The North doesn't ask about our past. 742 00:45:49,958 --> 00:45:52,461 Okay, I hear you. 743 00:46:02,221 --> 00:46:03,514 Go. 744 00:46:15,984 --> 00:46:18,362 He'll be fine. 745 00:46:22,366 --> 00:46:26,161 WOMAN: [CRYING] Please, someone help! 746 00:46:27,871 --> 00:46:30,624 Please help! 747 00:46:32,626 --> 00:46:33,669 Let me through. 748 00:46:43,053 --> 00:46:44,137 A man is injured. 749 00:46:56,525 --> 00:46:57,776 [SIGHS] 750 00:47:03,156 --> 00:47:05,284 [CRYING CONTINUES] 751 00:47:07,578 --> 00:47:09,580 WOMAN: [CRYING] Please help... 752 00:47:48,619 --> 00:47:49,619 Ladies and gentlemen, 753 00:47:49,620 --> 00:47:50,820 this is your Captain speaking. 754 00:47:52,080 --> 00:47:56,001 [OVER PA SYSTEM] Our flight is forced to enter North Korea. 755 00:47:56,002 --> 00:47:58,170 As per the flight attendant's order, 756 00:47:58,171 --> 00:48:00,130 please destroy your IDs. 757 00:48:01,798 --> 00:48:05,511 We'll be entering North Korean airspace soon. 758 00:48:06,261 --> 00:48:10,015 Please destroy your IDs. 759 00:48:10,432 --> 00:48:12,329 [PASSENGERS CHATTERING] 760 00:48:12,330 --> 00:48:14,228 WOMAN: Are we really? 761 00:48:17,022 --> 00:48:18,398 [CAPTAIN SIGHS] 762 00:48:26,073 --> 00:48:27,449 Ok-soon. 763 00:48:27,574 --> 00:48:28,659 Could you untie me? 764 00:48:36,834 --> 00:48:40,003 Please tear up your IDs and hand them in. 765 00:48:40,462 --> 00:48:42,506 Especially those who are soldiers, 766 00:48:42,673 --> 00:48:44,716 police, civil servants, and engineers. 767 00:48:48,470 --> 00:48:50,264 We're entering North Korea, 768 00:48:50,389 --> 00:48:52,349 please tear up your IDs. 769 00:48:52,766 --> 00:48:54,643 Especially those who are soldiers, 770 00:48:54,768 --> 00:48:56,937 police, civil servants, and engineers. 771 00:48:56,938 --> 00:48:58,105 We're crossing the border. 772 00:49:03,527 --> 00:49:05,611 {\an8}Prosecutor 773 00:49:05,612 --> 00:49:07,614 Please tear up your IDs. 774 00:49:07,781 --> 00:49:09,992 Especially those who are soldiers, 775 00:49:10,117 --> 00:49:12,244 police, civil servants, and engineers. 776 00:49:12,245 --> 00:49:14,705 [SOBBING] 777 00:49:33,015 --> 00:49:34,308 Why did you eat that? 778 00:49:35,475 --> 00:49:37,060 What did you do that for? 779 00:49:38,979 --> 00:49:41,773 [IN SIGN LANGUAGE] I'm okay. 780 00:49:41,940 --> 00:49:46,111 I'll protect you even in North Korea. 781 00:49:48,447 --> 00:49:51,450 OFFICER 1: Hey, Yong-dae, are you home? 782 00:49:53,202 --> 00:49:55,787 We're here for an inspection. 783 00:49:57,206 --> 00:49:58,332 Yong-dae. 784 00:49:59,208 --> 00:50:00,667 I heard you're in contact 785 00:50:00,792 --> 00:50:02,085 with your brother in North Korea... 786 00:50:02,086 --> 00:50:03,170 YONG-DAE: It ain't true! 787 00:50:03,462 --> 00:50:06,673 Please stop mentioning that commie. 788 00:50:06,798 --> 00:50:09,718 Of course! 789 00:50:10,052 --> 00:50:11,261 Have you heard? 790 00:50:11,428 --> 00:50:13,554 Armed communist guerillas 791 00:50:13,555 --> 00:50:15,557 came down to kill our president. 792 00:50:16,350 --> 00:50:18,519 OFFICER 2: Why do you have these commie fliers? 793 00:50:18,685 --> 00:50:21,021 - OFFICER 1: What's that? - They ain't mine! 794 00:50:21,230 --> 00:50:23,732 - OFFICER 1: You commie bastard! - [SCREAMING] 795 00:50:24,983 --> 00:50:26,068 You son of a... 796 00:50:27,986 --> 00:50:30,697 Why are you doing this to me? 797 00:50:30,864 --> 00:50:32,783 What did I do so wrong? 798 00:50:32,991 --> 00:50:35,244 - Just let me live my life! - OFFICER 2: You bastard! 799 00:50:35,577 --> 00:50:36,453 YONG-DAE: Leave me the hell alone! 800 00:50:36,454 --> 00:50:37,370 I'm not a commie! 801 00:50:37,371 --> 00:50:41,708 OFFICER 1: Goddamn commie, you're better off in jail. 802 00:50:42,042 --> 00:50:43,085 - Get up! - [YONG-DAE GROANING] 803 00:50:43,086 --> 00:50:46,088 [MOTHER CRYING] 804 00:50:46,089 --> 00:50:49,508 Yong-dae! 805 00:50:51,260 --> 00:50:53,178 Yong-dae! 806 00:51:00,227 --> 00:51:01,311 YONG-DAE: Ma! 807 00:51:02,855 --> 00:51:03,939 Ma! 808 00:51:06,900 --> 00:51:07,985 Ma! 809 00:51:17,077 --> 00:51:18,453 Ma! 810 00:51:18,745 --> 00:51:20,289 Ma, no! 811 00:51:22,541 --> 00:51:23,834 Ma! 812 00:51:23,959 --> 00:51:26,837 Please! [CRYING] 813 00:51:27,462 --> 00:51:29,173 Ma! 814 00:51:37,764 --> 00:51:39,057 OK-SOON: We're entering North Korea, 815 00:51:39,058 --> 00:51:40,475 please tear up your IDs. 816 00:51:40,893 --> 00:51:43,478 Especially those who are soldiers, police... 817 00:51:43,604 --> 00:51:45,939 - Untie me! - ...civil servants, engineers. 818 00:51:46,064 --> 00:51:47,984 MARSHAL: Will you let him take us to North Korea? 819 00:51:48,066 --> 00:51:51,361 Let's end this before we cross the border. 820 00:51:51,570 --> 00:51:52,696 OK-SOON: Please tear up your IDs. 821 00:51:52,697 --> 00:51:53,613 Excuse me. 822 00:51:53,614 --> 00:51:55,282 WOMAN: I want to untie you, 823 00:51:55,782 --> 00:51:57,075 but I'm so scared... 824 00:51:58,660 --> 00:52:00,245 [SIGHS] 825 00:52:07,127 --> 00:52:08,212 Hurry. 826 00:52:09,463 --> 00:52:10,923 Your IDs, please. 827 00:52:20,682 --> 00:52:21,767 [SNIFFLES] 828 00:52:22,267 --> 00:52:23,268 Faster. 829 00:52:24,394 --> 00:52:25,437 MAN: Hold on. 830 00:52:27,022 --> 00:52:28,147 MARSHAL: Hurry. 831 00:52:28,148 --> 00:52:31,568 OK-SOON: Sir, you have to tear it up even more. 832 00:52:36,448 --> 00:52:37,824 IDs please. 833 00:52:37,950 --> 00:52:39,034 MAN: It won't budge. 834 00:52:42,704 --> 00:52:44,998 You didn't find your ID? Let me help you. 835 00:52:45,832 --> 00:52:46,916 Hey! 836 00:52:46,917 --> 00:52:48,001 MARSHAL: Hold on, wait. 837 00:52:49,586 --> 00:52:51,106 OK-SOON: Did you put it in this pocket? 838 00:52:51,505 --> 00:52:52,798 Over here? 839 00:52:53,590 --> 00:52:54,800 - Goddamn! - [PASSENGERS GASP] 840 00:52:59,763 --> 00:53:02,516 {\an8}[ALARM BLARING] 841 00:53:11,108 --> 00:53:12,191 YONG-DAE: Stay right there. 842 00:53:12,192 --> 00:53:14,653 - [SNIFFLES] - [MAN BREATHING HEAVILY] 843 00:53:20,409 --> 00:53:22,286 - What's going on? - We're running out of fuel. 844 00:53:23,287 --> 00:53:25,539 Tae-in, land the airplane. 845 00:53:26,290 --> 00:53:27,373 Yes, sir. 846 00:53:27,374 --> 00:53:29,459 YONG-DAE: Trying to fool me again? 847 00:53:31,086 --> 00:53:34,006 Take a look, see this fuel gauge? 848 00:53:35,883 --> 00:53:37,676 We already crossed the border, 849 00:53:38,218 --> 00:53:39,386 we're in North Korea. 850 00:53:45,559 --> 00:53:46,852 YONG-DAE: Will you... 851 00:53:47,561 --> 00:53:49,438 swear it on your life? 852 00:53:50,606 --> 00:53:51,732 Absolutely. 853 00:53:54,401 --> 00:53:56,904 Captain, initiating descent. 854 00:53:57,487 --> 00:53:58,572 Descending. 855 00:54:22,888 --> 00:54:24,723 [GROANS SOFTLY] 856 00:54:31,230 --> 00:54:33,065 Captain, what's the altitude? 857 00:54:36,109 --> 00:54:37,194 I can't see... 858 00:54:39,029 --> 00:54:40,822 Can you land on your own? 859 00:54:41,615 --> 00:54:45,494 Sir, can you grab the yoke on touchdown 860 00:54:45,619 --> 00:54:47,287 and activate the brakes? 861 00:54:49,289 --> 00:54:51,500 He'll kill us first when he realizes 862 00:54:51,501 --> 00:54:52,668 that this isn't North Korea. 863 00:55:07,850 --> 00:55:09,017 Seriously? 864 00:55:11,061 --> 00:55:13,063 [PASSENGERS GASPING] 865 00:55:13,064 --> 00:55:14,481 [SHUDDERING] 866 00:55:16,525 --> 00:55:17,776 Hold on tight. 867 00:55:17,985 --> 00:55:19,403 If you let go, this goes boom. 868 00:55:19,653 --> 00:55:22,573 Are you nuts? He's just a kid... 869 00:55:22,574 --> 00:55:23,740 What? 870 00:55:29,788 --> 00:55:31,290 [LOW RUMBLE] 871 00:55:34,209 --> 00:55:35,609 WOMAN: Plane wheels are coming down. 872 00:55:50,893 --> 00:55:52,811 Hey, kid. 873 00:55:53,228 --> 00:55:54,855 - Don't cry, don't cry. - [SOBBING] 874 00:55:54,856 --> 00:55:58,400 I said, don't. 875 00:55:59,818 --> 00:56:01,403 You know what older boys 876 00:56:01,528 --> 00:56:04,740 at our village did to a little boy? 877 00:56:05,657 --> 00:56:07,576 Wanting to root out commies, 878 00:56:09,828 --> 00:56:11,830 they poured boiling water on him. 879 00:56:13,957 --> 00:56:16,168 - Don't believe me? - [STUTTERS] 880 00:56:16,919 --> 00:56:18,127 YONG-DAE: Do you see this? 881 00:56:18,128 --> 00:56:20,047 - [WOMAN GASPS] - YONG-DAE: See this? 882 00:56:32,142 --> 00:56:33,435 Hold on tight. 883 00:56:34,228 --> 00:56:35,646 [WOMEN SCREAMING] 884 00:56:37,314 --> 00:56:38,607 What are you doing? We're landing! 885 00:56:38,608 --> 00:56:41,068 - [SOBBING] - Raise the nose. 886 00:56:41,360 --> 00:56:42,736 We're in North Korea. 887 00:56:43,237 --> 00:56:45,030 I saw the Hwajinpo lake. 888 00:56:45,822 --> 00:56:48,075 That emergency runway 889 00:56:48,659 --> 00:56:49,952 looks like North Korea to you? 890 00:56:50,744 --> 00:56:52,329 Raise the nose. 891 00:56:58,961 --> 00:57:01,817 If you don't, he'll be dead instead of you. 892 00:57:01,818 --> 00:57:04,675 [SOBBING] I'm sorry! I don't want to die! 893 00:57:05,759 --> 00:57:07,636 I don't want to die! 894 00:57:07,637 --> 00:57:08,804 Please help me! 895 00:57:22,150 --> 00:57:24,486 [HAN-BONG CRYING] 896 00:57:25,863 --> 00:57:28,448 I'm begging you, please! I don't want to die! 897 00:57:28,449 --> 00:57:29,741 Nose up! 898 00:57:29,950 --> 00:57:31,618 Please help me! 899 00:57:31,619 --> 00:57:33,287 I'm begging you. 900 00:57:33,453 --> 00:57:36,290 Please help! I don't want to die! 901 00:57:36,291 --> 00:57:37,958 Nose up! 902 00:57:38,250 --> 00:57:41,420 Please, sir, I don't want to die! 903 00:57:41,545 --> 00:57:44,923 Please help me! He'll kill me! 904 00:57:45,299 --> 00:57:46,884 Sir! Please! 905 00:57:51,013 --> 00:57:52,097 [IN ENGLISH] Go-around! 906 00:57:56,560 --> 00:57:58,187 [IN KOREAN] Captain, throttle! 907 00:57:59,521 --> 00:58:00,564 CAPTAIN: Full throttle! 908 00:58:01,648 --> 00:58:02,733 Full throttle! 909 00:58:15,037 --> 00:58:16,413 [WOMAN YELPS] 910 00:58:20,375 --> 00:58:21,502 [THUDDING] 911 00:58:39,436 --> 00:58:40,979 [PANTS] 912 00:58:46,944 --> 00:58:48,820 [WOMAN CRYING] 913 00:58:59,706 --> 00:59:02,167 - [GUNSHOT] - [PASSENGERS SCREAMING] 914 00:59:10,050 --> 00:59:11,134 Tae-in... 915 00:59:12,052 --> 00:59:13,095 Tae-in! 916 00:59:15,013 --> 00:59:17,808 [GROANING] 917 00:59:19,685 --> 00:59:20,685 I'm all right... 918 00:59:21,895 --> 00:59:23,105 Enough, you bastard! 919 00:59:23,814 --> 00:59:25,314 My eyes are messed up, 920 00:59:25,315 --> 00:59:26,817 if something happens to him, 921 00:59:26,942 --> 00:59:28,986 we're all dead, shithead! 922 00:59:29,862 --> 00:59:34,074 Dying? Living is scarier. 923 00:59:34,992 --> 00:59:37,119 The next bullet is to your head! 924 00:59:38,245 --> 00:59:40,247 I heard you loud and clear. 925 00:59:43,041 --> 00:59:44,918 Let's send the kid back first. 926 00:59:45,919 --> 00:59:46,920 We can talk this through. 927 00:59:48,881 --> 00:59:49,965 Get up. 928 00:59:54,094 --> 00:59:55,888 OK-SOON: Kid. Son, you're fine... 929 00:59:56,263 --> 00:59:57,598 Hold on. 930 01:00:04,188 --> 01:00:05,480 Mr. Pilot. 931 01:00:06,273 --> 01:00:07,774 My ma said to me 932 01:00:08,150 --> 01:00:10,277 while wiping off the burn pus, 933 01:00:10,986 --> 01:00:12,988 that I should always take the last place in life. 934 01:00:14,865 --> 01:00:16,905 When I entered middle school at the top of my class, 935 01:00:17,910 --> 01:00:20,412 a teacher said I was bringing shame 936 01:00:22,497 --> 01:00:24,791 to the school, because a commie 937 01:00:25,125 --> 01:00:26,877 was the smartest student. 938 01:00:27,377 --> 01:00:29,254 A loser, a nobody in the South, 939 01:00:32,841 --> 01:00:34,843 could be a hero in the North. 940 01:00:36,929 --> 01:00:39,848 Mr. Pilot, 941 01:00:41,683 --> 01:00:43,477 you and I can be heroes. 942 01:00:45,187 --> 01:00:47,856 Why do you risk your life for those nobodies? 943 01:00:48,315 --> 01:00:52,361 We can live lavishly in North Korea. 944 01:00:54,530 --> 01:00:58,325 All right, I'll do whatever you ask. 945 01:00:59,451 --> 01:01:02,955 But let's drop off the passengers first. 946 01:01:04,164 --> 01:01:07,209 We'll do that on the emergency landing strip, 947 01:01:07,376 --> 01:01:08,502 it'll take five minutes. 948 01:01:08,794 --> 01:01:11,004 And whether we live lavishly, 949 01:01:11,005 --> 01:01:12,881 or become heroes, 950 01:01:13,590 --> 01:01:15,259 I'll do whatever you ask. 951 01:01:23,267 --> 01:01:25,435 - You take me for a fool? - [GUN COCKING] 952 01:01:27,312 --> 01:01:29,565 Those who want to stay should stay. 953 01:01:29,940 --> 01:01:30,941 These passengers have 954 01:01:31,108 --> 01:01:32,108 over a thousand extended families. 955 01:01:32,109 --> 01:01:35,821 If we just go, they'll all be labeled as commies, 956 01:01:35,822 --> 01:01:38,115 and live in misery just like you. 957 01:01:45,080 --> 01:01:47,124 You're risking your life to meet your brother. 958 01:01:48,917 --> 01:01:50,335 I'll risk mine, too. 959 01:01:50,502 --> 01:01:54,631 Please, let's drop them off. 960 01:02:10,314 --> 01:02:12,149 [ENGINES ROARING IN DISTANCE] 961 01:02:13,525 --> 01:02:14,610 What the hell! 962 01:02:29,875 --> 01:02:31,251 WOMAN: Look, an airplane! 963 01:02:32,127 --> 01:02:33,567 MAN 1: Air Force! It's our Air Force! 964 01:02:36,173 --> 01:02:37,333 MAN 2: Our Air Force is here! 965 01:02:43,847 --> 01:02:44,847 CAPTAIN: Tae-in. 966 01:02:44,848 --> 01:02:47,434 Radio frequency, turn to the emergency frequency. 967 01:02:48,435 --> 01:02:49,810 The emergency frequency. 968 01:02:49,811 --> 01:02:51,687 PILOT 1: [OVER RADIO] ...turn back at once. 969 01:02:51,688 --> 01:02:53,565 You are entering the no-fly zone. 970 01:02:54,274 --> 01:02:55,651 This is the ROK Air Force! 971 01:02:55,859 --> 01:02:57,611 Turn back to the south. 972 01:03:00,948 --> 01:03:03,348 PILOT 2: Tango 1, initiating interference to the flight path. 973 01:03:08,789 --> 01:03:10,290 [OVER RADIO] I'll check the cockpit. 974 01:03:11,500 --> 01:03:13,043 [IN ENGLISH] Hotel-Lima 5212. 975 01:03:13,293 --> 01:03:15,482 [IN KOREAN] This is the ROK Air Force. 976 01:03:15,483 --> 01:03:17,673 You're flying into restricted airspace. 977 01:03:18,465 --> 01:03:20,384 - Dong-cheol. - Turn the nose around. 978 01:03:20,509 --> 01:03:21,677 Turn the nose south! 979 01:03:23,303 --> 01:03:24,388 Tae-in. 980 01:03:26,473 --> 01:03:28,058 Tae-in, it's me, Dong-cheol. 981 01:03:28,392 --> 01:03:29,560 What's going on? 982 01:03:35,274 --> 01:03:38,255 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Tango squadron, intercept path! 983 01:03:38,256 --> 01:03:41,238 Tango 1, begin warning flight, Tango 2, stand by. 984 01:03:41,655 --> 01:03:44,366 PILOT 1: [IN ENGLISH] Roger, Tango 2, hold your position. 985 01:03:44,741 --> 01:03:45,658 DONG-CHEOL: Roger. 986 01:03:45,659 --> 01:03:47,499 PILOT 1: [IN KOREAN] Initiating warning flight. 987 01:03:51,915 --> 01:03:54,918 - [RUMBLING] - [PASSENGERS SCREAMING] 988 01:03:58,046 --> 01:03:59,338 They'll open fire on us. 989 01:03:59,339 --> 01:04:03,343 If they do, how did the last plane reach North Korea? 990 01:04:08,473 --> 01:04:09,474 MARSHAL: Ok-soon! 991 01:04:10,392 --> 01:04:13,145 Don't cry, the Air Force is here. 992 01:04:16,732 --> 01:04:18,066 How's this? 993 01:04:18,483 --> 01:04:19,651 Feel better? 994 01:04:20,777 --> 01:04:22,069 PILOT 1: Target heading 020. 995 01:04:22,070 --> 01:04:24,614 No response, they're continuing course. 996 01:04:24,615 --> 01:04:27,326 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Tango 1, fire warning shots, 997 01:04:27,327 --> 01:04:29,076 fire warning shots! 998 01:04:29,077 --> 01:04:31,038 PILOT 1: [IN ENGLISH] Master arm on. 999 01:04:31,622 --> 01:04:33,081 [IN KOREAN] Tango 2, move aside! 1000 01:04:33,373 --> 01:04:34,613 DONG-CHEOL: [IN ENGLISH] Roger. 1001 01:04:37,878 --> 01:04:38,921 PILOT 1: Guns, guns, guns! 1002 01:04:41,340 --> 01:04:42,341 [PASSENGERS SCREAMING] 1003 01:04:44,426 --> 01:04:45,761 [GUNFIRE CONTINUES] 1004 01:04:47,513 --> 01:04:49,348 [IN KOREAN] You see? Cross the border now! 1005 01:04:49,556 --> 01:04:51,308 They'll shoot our engine and force us to land. 1006 01:04:51,309 --> 01:04:52,476 We have to dodge it first. 1007 01:05:00,817 --> 01:05:02,903 [INTERCOM BEEPING] 1008 01:05:04,738 --> 01:05:05,821 This is Lee Ok-soon. 1009 01:05:05,822 --> 01:05:07,824 Buzz the intercom when the jets 1010 01:05:08,575 --> 01:05:10,619 - are behind our wings again. - Yes, sir. 1011 01:05:20,128 --> 01:05:22,923 DONG-CHEOL: [OVER RADIO] Tae-in! Tae-in! Respond! 1012 01:05:23,590 --> 01:05:25,675 Dong-cheol, it's me, do not shoot. 1013 01:05:25,676 --> 01:05:27,070 We're all dead if you hit the fuel tank. 1014 01:05:27,094 --> 01:05:28,971 DONG-CHEOL: The situation is different from last time. 1015 01:05:28,972 --> 01:05:31,035 A North Korean MiG squad is on the way. 1016 01:05:31,036 --> 01:05:32,985 Our squad was scrambled, too. 1017 01:05:32,986 --> 01:05:34,935 This could trigger a war. 1018 01:05:35,602 --> 01:05:38,981 {\an8}North Korean MiGs scrambled from Wonsan Airstrip 1019 01:05:39,815 --> 01:05:41,900 NORTH KOREAN PILOT: Shoot down South Korean fighters 1020 01:05:41,901 --> 01:05:43,402 upon discovery. 1021 01:05:44,111 --> 01:05:45,612 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Tango 1, force it to land 1022 01:05:45,613 --> 01:05:46,529 by shooting its engine! 1023 01:05:46,530 --> 01:05:47,739 PILOT 1: [IN ENGLISH] Roger. 1024 01:05:52,119 --> 01:05:53,120 Ok-soon, over there. 1025 01:05:58,834 --> 01:05:59,960 First Officer. 1026 01:06:02,671 --> 01:06:03,881 First Officer! 1027 01:06:13,140 --> 01:06:14,516 PILOT 1: Failed to shoot the engine, 1028 01:06:14,517 --> 01:06:15,600 failed to shoot the engine! 1029 01:06:15,601 --> 01:06:17,060 AIR TRAFFIC CONTROLLER: You are permitted to shoot it down, 1030 01:06:17,061 --> 01:06:18,520 open fire at once! 1031 01:06:30,699 --> 01:06:32,888 PILOT 2: [IN ENGLISH] Guns, guns, guns! 1032 01:06:32,889 --> 01:06:35,078 - [GUN FIRING] - [PASSENGERS SCREAM] 1033 01:06:40,959 --> 01:06:42,879 TAE-IN: [IN KOREAN] I'll retreat into the clouds. 1034 01:06:51,386 --> 01:06:53,222 AIR TRAFFIC CONTROLLER: North Korean squad 1035 01:06:53,223 --> 01:06:54,556 approaching the border. 1036 01:06:55,933 --> 01:06:57,559 Captain, get ready to release fuel. 1037 01:06:57,935 --> 01:06:59,228 I can't see anything. 1038 01:07:00,020 --> 01:07:01,438 They'll be right behind us again. 1039 01:07:09,738 --> 01:07:12,199 - [GUN FIRING] - [PASSENGERS SCREAMING] 1040 01:07:15,035 --> 01:07:16,203 [IN ENGLISH] Stand by. 1041 01:07:22,960 --> 01:07:24,002 [IN KOREAN] Release! 1042 01:07:26,630 --> 01:07:29,842 PILOT 1: No visual on target, low visibility, low visibility! 1043 01:07:41,895 --> 01:07:44,022 DONG-CHEOL: We got an order to shoot you down, 1044 01:07:44,023 --> 01:07:45,607 land on the beach now! 1045 01:07:46,066 --> 01:07:47,484 Okay, descending. 1046 01:07:47,901 --> 01:07:50,487 - I'll land on the beach, sir. - Okay... 1047 01:07:50,488 --> 01:07:51,697 Landing gear down. 1048 01:07:52,281 --> 01:07:54,032 YONG-DAE: Don't screw with me! 1049 01:07:55,200 --> 01:07:56,577 We're heading north. 1050 01:07:57,494 --> 01:07:58,662 Head north! 1051 01:08:11,133 --> 01:08:12,759 DONG-CHEOL: What are you thinking? 1052 01:08:12,926 --> 01:08:14,344 There's no time for this! 1053 01:08:15,345 --> 01:08:17,013 Will you really cross the border? 1054 01:08:17,014 --> 01:08:19,015 AIR TRAFFIC CONTROLLER: 30 miles to the border. 1055 01:08:19,474 --> 01:08:22,019 FOX 2, FOX 2, I repeat, FOX 2! 1056 01:08:22,144 --> 01:08:23,228 DONG-CHEOL: FOX 2? 1057 01:08:24,563 --> 01:08:25,814 AIR TRAFFIC CONTROLLER: North Korean squad 1058 01:08:25,815 --> 01:08:26,938 approaching the border! 1059 01:08:26,939 --> 01:08:28,233 Shoot it down at once! 1060 01:08:28,358 --> 01:08:29,818 PILOT 1: [IN ENGLISH] Roger! 1061 01:08:31,361 --> 01:08:33,822 DONG-CHEOL: Tae-in, FOX 2, FOX 2! 1062 01:08:34,698 --> 01:08:36,818 [IN KOREAN] Turn the plane around! What are you doing? 1063 01:08:37,367 --> 01:08:38,452 FOX 2... 1064 01:08:39,036 --> 01:08:40,411 That's the missile signal. 1065 01:08:40,412 --> 01:08:43,247 DONG-CHEOL: I repeat, Hotel-Lima 5212, 1066 01:08:43,624 --> 01:08:46,417 last warning, head back to the south! 1067 01:08:46,542 --> 01:08:48,504 5212! Head back to the south! 1068 01:08:49,421 --> 01:08:51,006 There's no dodging this. 1069 01:08:51,631 --> 01:08:53,511 We'll get hit with a missile and die right here. 1070 01:08:53,634 --> 01:08:56,261 AIR TRAFFIC CONTROLLER: There's no time, shoot it down now! 1071 01:08:56,262 --> 01:08:58,930 I repeat, shoot it down! 1072 01:09:00,432 --> 01:09:02,809 Nice to have company on my way to hell. 1073 01:09:11,609 --> 01:09:13,779 PILOT 1: Tango 2, disengage. 1074 01:09:18,283 --> 01:09:21,245 {\an8}Missile ready to fire, confirm clear to engage. 1075 01:09:21,370 --> 01:09:23,570 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Cleared to engage, fire at once! 1076 01:09:23,663 --> 01:09:24,957 PILOT 1: [IN ENGLISH] Roger. 1077 01:09:24,958 --> 01:09:27,251 [ALARM BEEPING] 1078 01:09:33,549 --> 01:09:36,051 [BEEPING] 1079 01:09:37,261 --> 01:09:39,181 PILOT 1: [IN KOREAN] Tango 2! What are you doing? 1080 01:09:40,680 --> 01:09:41,682 Get out of the way! 1081 01:09:41,683 --> 01:09:43,517 [BEEPING] 1082 01:09:43,892 --> 01:09:45,101 DONG-CHEOL: Bravo Delta! 1083 01:09:45,102 --> 01:09:46,454 Requesting withdrawal of shoot down order. 1084 01:09:46,478 --> 01:09:48,145 I'll force it to emergency land. 1085 01:09:48,772 --> 01:09:50,064 It's a hijacking situation. 1086 01:09:50,189 --> 01:09:51,482 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Negative! 1087 01:09:51,483 --> 01:09:52,776 Shoot it down immediately! 1088 01:09:53,151 --> 01:09:54,671 DONG-CHEOL: It's a hijacking situation. 1089 01:09:54,820 --> 01:09:56,822 Hijacker is threatening the pilots. 1090 01:09:58,907 --> 01:10:00,742 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Shoot it down now! 1091 01:10:00,743 --> 01:10:02,578 I repeat, shoot it down at once! 1092 01:10:03,120 --> 01:10:06,123 PILOT 1: Tango-2, out of the way! Pull out now! 1093 01:10:06,124 --> 01:10:07,708 DONG-CHEOL: Requesting for the last time! 1094 01:10:07,709 --> 01:10:09,251 Requesting order withdrawal! 1095 01:10:09,376 --> 01:10:10,496 Requesting order withdrawal! 1096 01:10:10,544 --> 01:10:12,838 The target is a passenger aircraft! 1097 01:10:15,299 --> 01:10:17,217 Tae-in, this is your last chance. 1098 01:10:20,262 --> 01:10:22,723 {\an8}North Korean MiG Squad 1099 01:10:25,309 --> 01:10:26,475 This is the last chance. 1100 01:10:26,476 --> 01:10:27,895 AIR TRAFFIC CONTROLLER: 7 miles to the border! 1101 01:10:27,896 --> 01:10:29,270 Let's land on the beach. 1102 01:10:29,271 --> 01:10:31,940 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Tango 1, Tango 1. Comply with the order! 1103 01:10:32,608 --> 01:10:35,360 While crushing the maggots that were eating my mother's flesh, 1104 01:10:36,987 --> 01:10:38,947 I realized I was already dead. 1105 01:10:42,075 --> 01:10:43,619 Fly straight. 1106 01:10:45,913 --> 01:10:46,997 CAPTAIN: Tae-in. 1107 01:10:48,540 --> 01:10:50,000 You did all you could. 1108 01:10:50,876 --> 01:10:52,669 Crash the plane on land 1109 01:10:52,794 --> 01:10:54,713 before crossing the border. 1110 01:10:55,964 --> 01:10:57,549 Let's allow their families 1111 01:10:57,674 --> 01:10:59,635 to recover the bodies. 1112 01:11:00,928 --> 01:11:02,012 Don't turn it around. 1113 01:11:04,264 --> 01:11:05,349 Tae-in. 1114 01:11:07,434 --> 01:11:09,144 Don't turn it around! 1115 01:11:11,480 --> 01:11:13,148 [ENGINES ROARING IN DISTANCE] 1116 01:11:19,112 --> 01:11:21,281 [ALARM BEEPING] 1117 01:11:51,895 --> 01:11:53,855 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Ten seconds to the border! 1118 01:11:55,190 --> 01:11:56,942 - Nine! - Shoot. 1119 01:11:58,235 --> 01:11:59,355 - Eight! - Shoot me, asshole! 1120 01:11:59,403 --> 01:12:00,445 Shoot! 1121 01:12:01,071 --> 01:12:02,155 Seven! 1122 01:12:04,032 --> 01:12:05,033 Six! 1123 01:12:07,369 --> 01:12:08,649 - Five! - TAE-IN: Immelmann turn! 1124 01:12:10,581 --> 01:12:13,417 - [RUMBLING] - [TAE-IN STRAINING] 1125 01:12:19,923 --> 01:12:22,092 - [GRUNTING] - [GUNSHOT] 1126 01:12:25,929 --> 01:12:27,973 - Full throttle! - Full throttle! 1127 01:12:31,810 --> 01:12:34,021 [GRUNTING] 1128 01:12:43,405 --> 01:12:45,532 Put your head down and hang on tight! 1129 01:12:54,208 --> 01:12:56,793 [PASSENGERS YELLING] 1130 01:13:11,016 --> 01:13:13,060 [GRUNTING] 1131 01:14:12,452 --> 01:14:13,452 [THUDS, GRUNTS] 1132 01:14:15,414 --> 01:14:17,916 [PASSENGERS PANTING] 1133 01:14:24,298 --> 01:14:27,384 [MAN GROANING IN PAIN] 1134 01:14:33,599 --> 01:14:37,269 DONG-CHEOL: Hotel-Lima 5212 is turning around, heading south! 1135 01:14:37,728 --> 01:14:39,104 Turning nose to south. 1136 01:14:39,313 --> 01:14:42,524 Requesting shoot down order withdrawal. 1137 01:14:44,484 --> 01:14:46,923 Captain, please take control. 1138 01:14:46,924 --> 01:14:49,364 Tae-in, what are you gonna do? 1139 01:14:49,907 --> 01:14:51,116 I can't see a thing! 1140 01:14:51,575 --> 01:14:53,785 Pull the yoke in 10 seconds. 1141 01:14:58,123 --> 01:15:01,668 Sir, I'll land when I come back. 1142 01:15:03,378 --> 01:15:04,421 [GRUNTS] 1143 01:15:11,512 --> 01:15:14,556 [BOTH GRUNTING] 1144 01:15:19,353 --> 01:15:20,437 Nine... 1145 01:15:21,647 --> 01:15:22,856 Ten... 1146 01:15:32,950 --> 01:15:34,033 I'll do it! 1147 01:15:34,034 --> 01:15:35,911 [INTERCOM BEEPING] 1148 01:15:36,078 --> 01:15:37,120 Come to the cockpit. 1149 01:15:49,258 --> 01:15:53,220 - Captain. - Sit beside me and be my eyes. 1150 01:15:55,222 --> 01:15:56,431 It's all over! 1151 01:15:56,932 --> 01:15:58,308 I have to go to North Korea! 1152 01:15:59,309 --> 01:16:00,394 I have to go! 1153 01:16:01,311 --> 01:16:02,896 I have to! 1154 01:16:10,112 --> 01:16:12,447 - [GROANING] - [GUNSHOT] 1155 01:16:12,448 --> 01:16:14,783 MARSHAL: Don't you dare move! 1156 01:16:17,619 --> 01:16:18,619 [KNIFE CLATTERS] 1157 01:16:21,456 --> 01:16:22,833 - Don't move! - [GUNSHOT] 1158 01:16:29,381 --> 01:16:30,883 TAE-IN: Put the pin back in. 1159 01:16:34,678 --> 01:16:36,388 Please stop this. 1160 01:16:48,400 --> 01:16:49,693 We'll get you treated first. 1161 01:16:51,195 --> 01:16:52,905 You have to live. 1162 01:16:55,240 --> 01:16:57,743 We all must live to make sure 1163 01:16:58,076 --> 01:17:00,746 that no one gets mistreated like you did. 1164 01:17:04,791 --> 01:17:07,794 [BREATHING HEAVILY] 1165 01:17:32,277 --> 01:17:33,278 Mr. Pilot... 1166 01:17:33,445 --> 01:17:35,864 MARSHAL: Don't you dare move! 1167 01:17:37,407 --> 01:17:40,118 - I'm warning you, don't move! - [GUNSHOTS] 1168 01:18:30,919 --> 01:18:32,588 [WOMAN GASPS] 1169 01:18:35,465 --> 01:18:36,967 Bomb! Heads down! 1170 01:18:37,092 --> 01:18:38,677 Heads down! 1171 01:18:38,802 --> 01:18:39,887 It's a bomb! 1172 01:18:54,860 --> 01:18:56,278 [EXPLOSION] 1173 01:18:59,990 --> 01:19:02,326 [BOTH COUGHING] 1174 01:19:02,659 --> 01:19:04,368 DONG-CHEOL: 5212! 5212! 1175 01:19:04,369 --> 01:19:05,828 Captain! Altitude is dropping! 1176 01:19:05,829 --> 01:19:08,498 DONG-CHEOL: What is your status? Your fuselage is shaking. 1177 01:19:09,750 --> 01:19:11,084 Good, that did it. 1178 01:19:14,421 --> 01:19:15,505 Tae-in? 1179 01:19:15,506 --> 01:19:16,673 MARSHAL: First Officer! Sir! 1180 01:19:18,133 --> 01:19:21,136 First Officer! Sir! 1181 01:19:22,596 --> 01:19:25,724 First aid! First aid! 1182 01:19:27,017 --> 01:19:28,519 First Officer! Sir! 1183 01:19:30,437 --> 01:19:32,147 Do you recognize me? 1184 01:19:33,315 --> 01:19:34,399 CAPTAIN: Marshal! 1185 01:19:35,651 --> 01:19:37,068 What happened? 1186 01:19:37,069 --> 01:19:38,820 The hijacker has been killed! 1187 01:19:39,947 --> 01:19:41,031 First aid! 1188 01:19:42,157 --> 01:19:44,535 Hotel-Lima 5212, 1189 01:19:44,701 --> 01:19:46,578 hijacker killed, hijacker killed! 1190 01:19:46,787 --> 01:19:48,288 Guide us to a nearby beach 1191 01:19:48,289 --> 01:19:49,790 for an emergency landing. 1192 01:19:49,915 --> 01:19:51,792 DONG-CHEOL: Direction of the beach, 150. 1193 01:19:52,000 --> 01:19:53,502 Maintain altitude. 1194 01:19:54,545 --> 01:19:56,755 Tae-in, get in here! 1195 01:19:56,964 --> 01:19:58,840 If you're okay, get back in here! 1196 01:19:58,841 --> 01:20:00,717 First Officer! You're bleeding badly! 1197 01:20:01,760 --> 01:20:03,637 Let's stop the bleeding first. 1198 01:20:05,430 --> 01:20:06,431 I'll take that. 1199 01:20:08,225 --> 01:20:10,227 DONG-CHEOL: Hotel-Lima 5212. 1200 01:20:10,394 --> 01:20:11,478 Maintain current heading. 1201 01:20:11,812 --> 01:20:13,397 Maintain current airspeed. 1202 01:20:26,827 --> 01:20:32,040 This is a painkiller, you'll feel better. 1203 01:20:34,418 --> 01:20:36,211 WOMAN: Marshal! 1204 01:20:39,214 --> 01:20:40,215 The safety pin... 1205 01:20:40,924 --> 01:20:42,134 Look for the safety pin! 1206 01:20:42,301 --> 01:20:43,886 Everyone, look for the safety pin! 1207 01:20:44,469 --> 01:20:45,888 Someone cover this! 1208 01:20:46,263 --> 01:20:47,347 Okay... 1209 01:20:49,266 --> 01:20:50,266 It's done. 1210 01:20:50,267 --> 01:20:51,435 MARSHAL: Thank you. 1211 01:20:55,147 --> 01:20:56,231 WOMAN: Marshal! 1212 01:20:56,648 --> 01:20:57,900 Will this do? 1213 01:21:07,618 --> 01:21:08,911 MARSHAL: You can let go. 1214 01:21:10,579 --> 01:21:12,873 MAN: He did it, he did it! 1215 01:21:16,001 --> 01:21:17,481 MARSHAL: Ma'am, we'll be landing soon, 1216 01:21:17,711 --> 01:21:18,712 please get to your seat. 1217 01:21:20,464 --> 01:21:22,341 It's okay, please go sit down. 1218 01:21:23,509 --> 01:21:25,719 DONG-CHEOL: 5212, maintain altitude. 1219 01:21:26,637 --> 01:21:28,305 Direction to beach, 140. 1220 01:21:29,097 --> 01:21:31,099 Current heading, 150. 1221 01:21:39,107 --> 01:21:41,527 Fasten your seatbelts, and heads down! 1222 01:21:46,365 --> 01:21:48,242 ASSISTANT: Help me. 1223 01:21:48,617 --> 01:21:51,036 Tae-in! Get in here! 1224 01:21:51,703 --> 01:21:53,622 I can't land on my own! 1225 01:21:56,291 --> 01:21:59,253 Yes, I'm coming... 1226 01:22:02,673 --> 01:22:04,049 Mr. Pilot... 1227 01:22:04,466 --> 01:22:09,054 Lean on me, get up. [GRUNTING] 1228 01:22:12,224 --> 01:22:14,142 CAPTAIN: Tae-in, grab the yoke. 1229 01:22:14,643 --> 01:22:15,727 I'm holding onto it. 1230 01:22:16,144 --> 01:22:18,230 Sir, landing gear is malfunctioning. 1231 01:22:19,147 --> 01:22:20,691 The pressure valve must be busted. 1232 01:22:24,528 --> 01:22:26,572 There is a manual switch 1233 01:22:26,738 --> 01:22:29,825 under the step there. 1234 01:22:42,713 --> 01:22:45,799 PARK: When I count to three, pull as hard as you can! 1235 01:22:46,383 --> 01:22:49,595 One, two, three! Pull! 1236 01:22:49,596 --> 01:22:53,473 [STRAINING] 1237 01:23:03,817 --> 01:23:04,902 It's moving! 1238 01:23:05,110 --> 01:23:06,195 PARK: One! 1239 01:23:06,196 --> 01:23:07,404 Two! 1240 01:23:07,405 --> 01:23:08,614 Three! 1241 01:23:09,823 --> 01:23:11,116 One! Two! 1242 01:23:11,825 --> 01:23:13,117 Three! 1243 01:23:13,118 --> 01:23:15,412 [PASSENGERS STRAINING] 1244 01:23:22,085 --> 01:23:24,004 [ALL EXCLAIMING] 1245 01:23:27,424 --> 01:23:30,260 DONG-CHEOL: 5212, you're too fast, reduce speed. 1246 01:23:31,595 --> 01:23:33,555 Ok-soon, let me know when 1247 01:23:33,556 --> 01:23:35,516 the speed gauge reaches 180. 1248 01:23:36,099 --> 01:23:37,184 OK-SOON: Okay. 1249 01:23:38,101 --> 01:23:39,102 Now. 1250 01:23:42,856 --> 01:23:43,982 MARSHAL: First Officer. 1251 01:23:45,192 --> 01:23:48,070 I'm okay, please prep for landing. 1252 01:23:49,988 --> 01:23:51,073 Yes, sir. 1253 01:23:51,448 --> 01:23:52,950 I'll get ready for landing. 1254 01:23:55,369 --> 01:23:57,704 We're landing soon! Get ready to land! 1255 01:24:03,126 --> 01:24:04,211 Tae-in... 1256 01:24:04,336 --> 01:24:05,772 - MARSHAL: Buckle your seatbelt. - Can you do this? 1257 01:24:05,796 --> 01:24:07,089 MARSHAL: And put your head down. 1258 01:24:07,256 --> 01:24:08,465 Yes. 1259 01:24:08,590 --> 01:24:09,675 Good. 1260 01:24:13,387 --> 01:24:14,555 Make the announcement. 1261 01:24:26,441 --> 01:24:27,525 Ladies and gentlemen, 1262 01:24:27,526 --> 01:24:29,111 this is your First Officer speaking. 1263 01:24:30,028 --> 01:24:32,154 [OVER PA SYSTEM] We'll be making 1264 01:24:32,155 --> 01:24:35,701 an emergency landing on the beach. 1265 01:24:36,827 --> 01:24:41,164 In case of impact, please check your seatbelt... 1266 01:24:43,584 --> 01:24:45,502 and put your head down. 1267 01:24:49,590 --> 01:24:52,593 I apologize for not getting you 1268 01:24:52,759 --> 01:24:54,428 to your destination. 1269 01:25:03,437 --> 01:25:06,064 - [CRYING] - Gil-ja... Why are you crying? 1270 01:25:06,732 --> 01:25:08,525 Can't you see how hard that pilot's trying? 1271 01:25:20,621 --> 01:25:22,831 PILOT: Beach direction, 140. 1272 01:25:23,165 --> 01:25:24,333 Godspeed, gents. 1273 01:25:31,757 --> 01:25:32,883 WOMAN: I see the beach. 1274 01:25:37,721 --> 01:25:38,722 MAN: What's going on? 1275 01:25:39,264 --> 01:25:40,599 Why did that light turn off? 1276 01:25:49,608 --> 01:25:50,734 The engine... 1277 01:25:54,821 --> 01:25:58,408 Tae-in, we've run out of fuel... 1278 01:26:08,460 --> 01:26:09,503 Tae-in... 1279 01:26:09,628 --> 01:26:12,047 OK-SOON: First Officer, sir? 1280 01:26:22,307 --> 01:26:24,643 - [SIGHS] - MOON-YEONG: Can't sleep? 1281 01:26:33,235 --> 01:26:35,153 You did all you could. 1282 01:26:40,450 --> 01:26:42,369 They're still alive, 1283 01:26:43,287 --> 01:26:44,913 so, they'll come back. 1284 01:26:50,460 --> 01:26:52,462 Would Min-su think so, too? 1285 01:26:53,922 --> 01:26:55,215 At least I do. 1286 01:27:00,637 --> 01:27:03,098 So long as you're alive, 1287 01:27:03,223 --> 01:27:04,975 I'll hang on no matter what. 1288 01:27:11,148 --> 01:27:13,108 [GASPS SOFTLY] 1289 01:27:35,339 --> 01:27:36,882 TAE-IN: Going into glide mode. 1290 01:27:43,555 --> 01:27:44,556 Glide. 1291 01:27:44,723 --> 01:27:45,807 Glide. 1292 01:28:18,465 --> 01:28:19,716 BOY: It's an airplane! 1293 01:28:21,218 --> 01:28:23,720 [INAUDIBLE] 1294 01:30:07,658 --> 01:30:10,035 [PASSENGERS GROANING] 1295 01:30:11,828 --> 01:30:13,247 Evacuate! 1296 01:30:22,589 --> 01:30:26,385 [DOOR OPENS, THUDS] 1297 01:30:30,556 --> 01:30:32,975 Unbuckle your seatbelt! Exit the plane! 1298 01:30:33,100 --> 01:30:35,269 Ok-soon, are you here? 1299 01:30:36,270 --> 01:30:38,564 Yes. Captain, are you okay? 1300 01:30:38,730 --> 01:30:40,375 - Yeah, I'm fine. - OK-SOON: First Officer! 1301 01:30:40,399 --> 01:30:41,650 Ok-soon, 1302 01:30:41,859 --> 01:30:44,069 look after the passengers first. 1303 01:30:44,194 --> 01:30:45,696 Yes, Captain. 1304 01:30:46,905 --> 01:30:47,906 Tae-in. 1305 01:30:50,492 --> 01:30:51,535 Are you okay? 1306 01:30:52,870 --> 01:30:53,871 Yes. 1307 01:31:00,544 --> 01:31:01,545 WOMAN: Han-bong. 1308 01:31:05,257 --> 01:31:07,676 - [DOOR THUDS] - [WAVES LAPPING] 1309 01:31:07,677 --> 01:31:09,094 Han-bong, jump! 1310 01:31:14,933 --> 01:31:16,685 [INDISTINCT CHATTER] 1311 01:31:17,186 --> 01:31:18,687 Get to the back! 1312 01:31:23,275 --> 01:31:24,902 - Look at that! - Let's check it out! 1313 01:31:28,822 --> 01:31:29,948 Grab him below! Slowly! 1314 01:31:29,949 --> 01:31:31,158 Be careful! 1315 01:31:31,658 --> 01:31:33,326 Grab him below! 1316 01:31:33,327 --> 01:31:34,703 Go out first. Slowly! 1317 01:31:37,039 --> 01:31:38,081 Honey, it's okay, jump! 1318 01:31:43,879 --> 01:31:46,256 [BOTH GRUNTING] 1319 01:31:55,182 --> 01:31:56,266 Be careful. 1320 01:31:57,643 --> 01:31:58,644 [CLUCKING] 1321 01:32:06,401 --> 01:32:09,071 [TAE-IN BREATHING HEAVILY] 1322 01:32:09,072 --> 01:32:10,989 [SOBBING] 1323 01:32:57,786 --> 01:32:58,829 It's time. 1324 01:33:14,970 --> 01:33:16,180 Tae-in. 1325 01:33:17,681 --> 01:33:21,143 That was a good shot in the dark. 1326 01:33:23,353 --> 01:33:26,607 Captain, all 59 passengers are safe! 1327 01:33:36,366 --> 01:33:37,451 First Officer. 1328 01:33:40,370 --> 01:33:42,289 First Officer, wake up! 1329 01:33:44,833 --> 01:33:47,419 [CRYING] Please open your eyes, sir! 1330 01:33:51,423 --> 01:33:53,175 First Officer... 1331 01:33:56,386 --> 01:33:58,347 Everyone's alive! 1332 01:33:59,806 --> 01:34:01,892 They're all alive! 1333 01:34:04,311 --> 01:34:06,522 Congrats on your first landing. 1334 01:34:09,900 --> 01:34:11,193 Good work. 1335 01:34:17,574 --> 01:34:18,617 Tae-in... 1336 01:34:24,414 --> 01:34:25,624 Good work. 1337 01:34:27,543 --> 01:34:29,253 You made it... 1338 01:34:37,427 --> 01:34:39,388 [YOUNG-SOOK CRYING] 1339 01:35:39,698 --> 01:35:42,492 On January 23, 1971, Korean Airlines F-27 1340 01:35:42,659 --> 01:35:44,745 crash-landed on Chodo Beach in Kosung. 1341 01:35:45,537 --> 01:35:47,664 The crew of F-27, including lead pilot Lee Kang-heun, 1342 01:35:47,665 --> 01:35:49,625 successfully managed an emergency landing 1343 01:35:49,626 --> 01:35:52,753 despite being significantly injured. 1344 01:35:53,962 --> 01:35:55,171 All 58 passengers and crew survived, 1345 01:35:55,172 --> 01:35:57,050 the only 2 fatalities were the 22-year-old hijacker 1346 01:35:57,051 --> 01:35:58,930 and the co-pilot who threw himself at the bomb. 1347 01:36:01,803 --> 01:36:03,346 Meanwhile, the 11 passengers and crew 1348 01:36:03,347 --> 01:36:04,890 of the YS-11, who were abducted in 1969, 1349 01:36:04,891 --> 01:36:06,099 have not returned home. 91544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.