Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,583 --> 00:01:23,958
This film is a work of fiction
2
00:01:23,959 --> 00:01:25,334
based on historical events.
3
00:01:25,335 --> 00:01:26,420
All characters, titles,
organizations, and details
4
00:01:26,421 --> 00:01:27,900
are dramatized
for cinematic purposes.
5
00:01:43,687 --> 00:01:46,440
[ENGINES ROARING]
6
00:01:57,201 --> 00:02:00,454
{\an8}DONG-CHEOL: Flight leader,
we have left the mission area.
7
00:02:09,963 --> 00:02:11,256
{\an8}We should head back, sir.
8
00:02:12,591 --> 00:02:14,384
{\an8}TAE-IN: Having a tough time?
9
00:02:14,843 --> 00:02:16,344
{\an8}[DONG-CHEOL CHUCKLES]
10
00:02:16,345 --> 00:02:18,638
{\an8}Not at all,
it's a piece of cake.
11
00:02:18,639 --> 00:02:21,808
{\an8}TAE-IN: Yeah?
Immelmann turn! [GRUNTS]
12
00:02:29,024 --> 00:02:30,400
{\an8}DONG-CHEOL: Immelmann turn!
13
00:02:41,870 --> 00:02:42,955
{\an8}TAE-IN: Descend!
14
00:02:55,968 --> 00:02:57,094
{\an8}Inverted flight!
15
00:03:14,027 --> 00:03:15,946
How's this? Not bad, right?
16
00:03:16,071 --> 00:03:18,615
DONG-CHEOL: [GRUNTS]
It's unbearable, sir.
17
00:03:19,074 --> 00:03:20,492
TAE-IN: Look up, man.
18
00:03:21,618 --> 00:03:22,618
[DONG-CHEOL GRUNTS]
19
00:03:22,619 --> 00:03:23,620
[EXCLAIMS SOFTLY]
20
00:03:25,998 --> 00:03:27,999
[LAUGHING]
21
00:03:28,000 --> 00:03:30,002
[WHOOPING]
22
00:03:35,716 --> 00:03:37,551
[ENGINES ROARING]
23
00:03:41,013 --> 00:03:42,931
Dong-cheol,
how do you like this scenery?
24
00:03:43,849 --> 00:03:44,892
Cap.
25
00:03:45,475 --> 00:03:46,518
It's breathtaking.
26
00:03:47,186 --> 00:03:50,146
- Simply breathtaking!
- [BOTH CHUCKLE]
27
00:03:50,147 --> 00:03:52,858
MAN: [OVER RADIO] This is
Bravo-Delta! Tango 1, respond!
28
00:03:52,859 --> 00:03:54,359
Abort mission, abort mission!
29
00:03:55,110 --> 00:03:57,487
Target coordinates,
Area 3-1, 10,000 feet!
30
00:03:57,488 --> 00:03:59,281
This is not a drill!
31
00:04:10,167 --> 00:04:12,753
{\an8}Kosong Airspace,
Gangwon Province
32
00:04:21,887 --> 00:04:23,596
TAE-IN: Hotel-Lima 5208.
33
00:04:23,597 --> 00:04:24,931
North Korean border up ahead,
34
00:04:24,932 --> 00:04:26,265
turn the aircraft around.
35
00:04:26,266 --> 00:04:30,354
[OVER RADIO]
5208, respond, respond!
36
00:04:31,605 --> 00:04:33,690
No response,
I'll check the cockpit.
37
00:04:44,701 --> 00:04:45,911
[GASPS]
38
00:04:52,251 --> 00:04:53,544
Captain's seat is empty,
39
00:04:53,669 --> 00:04:55,337
First Officer is in control.
40
00:04:59,007 --> 00:05:00,133
Min-su?
41
00:05:01,552 --> 00:05:03,053
First Officer ID confirmed.
42
00:05:03,512 --> 00:05:06,306
[OVER RADIO] Reservist
Air Force Colonel Seo Min-su!
43
00:05:06,307 --> 00:05:07,682
Min-su, it's me!
44
00:05:07,683 --> 00:05:10,394
You're heading for North Korea,
turn the plane around!
45
00:05:13,814 --> 00:05:15,982
MAN: [OVER RADIO]
Based on its flight course,
46
00:05:15,983 --> 00:05:18,151
the co-pilot is
attempting to defect.
47
00:05:18,652 --> 00:05:20,362
Tango 1, fire warning shots!
48
00:05:20,737 --> 00:05:22,155
TAE-IN: [IN ENGLISH] Roger.
49
00:05:35,252 --> 00:05:36,544
Guns on.
50
00:05:36,545 --> 00:05:37,796
Target in sight.
51
00:05:38,380 --> 00:05:40,841
[IN KOREAN] If you all
want to die, turn it around.
52
00:05:43,468 --> 00:05:45,762
TAE-IN: No shots!
Something is off!
53
00:05:49,183 --> 00:05:51,059
MAN: Ten miles to the border.
54
00:05:51,560 --> 00:05:54,479
Tango 1,
requesting SITREP of 5208!
55
00:05:54,605 --> 00:05:55,939
TAE-IN: Still heading north!
56
00:05:56,064 --> 00:05:57,524
Someone may be in the cockpit!
57
00:05:57,649 --> 00:05:58,942
MAN: Tango 1!
Fire at the right engine
58
00:05:58,943 --> 00:06:00,568
and force it to land!
59
00:06:00,569 --> 00:06:01,986
TAE-IN: [IN ENGLISH] Negative.
60
00:06:01,987 --> 00:06:03,488
[IN KOREAN]
It's a passenger aircraft.
61
00:06:03,989 --> 00:06:05,091
SQUAD LEADER: Squad Leader here.
62
00:06:05,115 --> 00:06:07,951
Twin engine aircraft can land
with just one engine. Fire!
63
00:06:07,952 --> 00:06:09,745
MAN:
Thirty seconds to the border!
64
00:06:10,537 --> 00:06:11,663
TAE-IN:
If the fuel catches fire,
65
00:06:11,664 --> 00:06:12,580
everyone will die.
66
00:06:12,581 --> 00:06:13,915
SQUAD LEADER:
You must fire at it now
67
00:06:13,916 --> 00:06:15,250
for it to land in our territory.
68
00:06:15,251 --> 00:06:16,334
[TAE-IN SIGHS]
69
00:06:16,335 --> 00:06:18,170
SQUAD LEADER:
It's an order, fire at once!
70
00:06:18,378 --> 00:06:21,131
DONG-CHEOL:
Tae-in, come on! Just shoot!
71
00:06:21,632 --> 00:06:23,382
MAN: Crossing
the border in 10 seconds!
72
00:06:23,383 --> 00:06:25,469
SQUAD LEADER:
What the hell are you doing?
73
00:06:25,470 --> 00:06:26,636
Fire, now!
74
00:06:26,637 --> 00:06:28,931
[TAE-IN BREATHING HEAVILY]
75
00:06:29,056 --> 00:06:30,098
DONG-CHEOL:
Move aside, I'll shoot.
76
00:06:30,099 --> 00:06:31,141
SQUAD LEADER: Five seconds!
77
00:06:32,017 --> 00:06:34,727
Four, three, two!
78
00:06:34,728 --> 00:06:36,563
TAE-IN: [IN ENGLISH] Negative.
79
00:06:49,243 --> 00:06:55,499
HIJACK 1971
80
00:07:00,170 --> 00:07:02,290
SQUAD LEADER: Who do you think
I hung up on right now?
81
00:07:04,466 --> 00:07:05,759
I'm not sure...
82
00:07:06,009 --> 00:07:07,302
[PHONE RINGING]
83
00:07:09,680 --> 00:07:10,972
[KNOCK AT DOOR]
84
00:07:10,973 --> 00:07:13,100
- I said no interruptions!
- [DOOR CLOSES]
85
00:07:13,892 --> 00:07:15,703
MAN: I'm sorry, sir.
The Presidential Office said
86
00:07:15,727 --> 00:07:16,967
the call keeps getting dropped.
87
00:07:17,312 --> 00:07:19,398
SQUAD LEADER: Keep them on
the line for two minutes.
88
00:07:19,523 --> 00:07:22,526
Pardon? Okay...
89
00:07:24,987 --> 00:07:26,112
[DOOR CLOSES]
90
00:07:26,113 --> 00:07:27,990
Because of you, 51 of our people
91
00:07:27,991 --> 00:07:29,575
are taken to North Korea.
92
00:07:30,158 --> 00:07:31,702
Was it that difficult to shoot
93
00:07:31,869 --> 00:07:33,662
an engine of
a cruising aircraft?
94
00:07:34,121 --> 00:07:36,039
I couldn't risk
what the hijacker
95
00:07:36,164 --> 00:07:37,833
would do to the pilot...
96
00:07:37,958 --> 00:07:39,334
There was no hijacking signal!
97
00:07:41,128 --> 00:07:42,921
Min-su was acting strange.
98
00:07:43,422 --> 00:07:44,423
You know him,
99
00:07:44,590 --> 00:07:46,192
he'd never willingly
defect to North Korea.
100
00:07:46,216 --> 00:07:47,301
Look.
101
00:07:47,843 --> 00:07:49,573
Does the President care
102
00:07:49,574 --> 00:07:51,305
what kind of a man he is?
103
00:07:54,183 --> 00:07:55,559
One minute left,
104
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
come up with
a convincing excuse.
105
00:08:00,564 --> 00:08:02,566
They're all still alive.
106
00:08:03,066 --> 00:08:05,194
Once the government
initiates negotiation...
107
00:08:05,319 --> 00:08:07,487
SQUAD LEADER:
Negotiating with the commies?
108
00:08:08,572 --> 00:08:09,698
[SIGHS]
109
00:08:12,409 --> 00:08:14,786
Go with the gun
malfunction story.
110
00:08:20,250 --> 00:08:21,376
[SIGHS]
111
00:08:22,419 --> 00:08:24,755
SQUAD LEADER:
You disobedient bastard!
112
00:08:26,673 --> 00:08:28,926
Dong-cheol, you're suspended
from flying for a month.
113
00:08:28,927 --> 00:08:30,594
Tae-in, submit
your discharge papers.
114
00:08:31,303 --> 00:08:32,386
Dismissed.
115
00:08:42,022 --> 00:08:45,067
- Tae-in.
- [DOOR OPENS, CLOSES]
116
00:08:46,193 --> 00:08:48,195
How big is your extended family?
117
00:08:50,489 --> 00:08:52,074
About 20, sir.
118
00:08:52,574 --> 00:08:55,244
What's 20 times 51?
119
00:08:55,827 --> 00:08:57,246
Just over 1,000, sir.
120
00:08:57,247 --> 00:08:58,747
Remember,
121
00:08:59,331 --> 00:09:00,540
all those people will suffer
122
00:09:00,541 --> 00:09:02,584
because of your petty
humanist decision.
123
00:09:07,840 --> 00:09:08,966
[DOOR OPENS]
124
00:09:11,885 --> 00:09:12,928
[DOOR CLOSES]
125
00:09:16,265 --> 00:09:18,141
{\an8}NEWSCASTER: [ON TV]
The repatriation
126
00:09:18,142 --> 00:09:19,101
{\an8}of YS-11 aircraft crew
127
00:09:19,102 --> 00:09:20,142
{\an8}Gangneung Prison
128
00:09:20,143 --> 00:09:22,855
{\an8}and passengers has been decided.
129
00:09:23,021 --> 00:09:24,606
It'll take place
at DMZ tomorrow,
130
00:09:24,731 --> 00:09:26,376
and they'll be greeted
by families and journalists...
131
00:09:26,400 --> 00:09:28,443
GUARD: Kim Yong-dae, released.
132
00:09:28,444 --> 00:09:30,486
NEWSCASTER: ...from both
133
00:09:30,487 --> 00:09:31,654
domestic and
international media.
134
00:09:31,655 --> 00:09:33,782
The repatriates will be detained
135
00:09:33,949 --> 00:09:36,764
and undergo
thorough investigations,
136
00:09:36,765 --> 00:09:39,580
before returning to their homes.
137
00:09:39,955 --> 00:09:41,373
The current list of passengers
138
00:09:41,540 --> 00:09:43,333
confirmed to be
returning is as follows:
139
00:09:43,334 --> 00:09:46,211
Captain Yoo Joon-seok...
140
00:09:47,421 --> 00:09:49,840
MOON-YEONG: The snow
was shoveled already?
141
00:09:50,382 --> 00:09:51,466
What's that?
142
00:09:54,428 --> 00:09:55,804
Don't people
even watch the news?
143
00:09:55,929 --> 00:09:57,769
{\an8}It's been ages since
Min-su's name was cleared.
144
00:09:58,515 --> 00:10:01,310
{\an8}- Wipe it off, will you?
- I'll go get some paint.
145
00:10:01,435 --> 00:10:02,811
{\an8}I'll take that.
146
00:10:02,936 --> 00:10:04,396
{\an8}MOON-YEONG: Young-sook!
147
00:10:05,522 --> 00:10:06,919
{\an8}This way, please.
148
00:10:06,920 --> 00:10:08,317
{\an8}[INDISTINCT CHATTER]
149
00:10:11,904 --> 00:10:15,824
[CHILDREN SINGING, LAUGHING]
150
00:10:23,707 --> 00:10:25,383
{\an8}TAE-IN:
The food smells incredible.
151
00:10:25,384 --> 00:10:27,061
- YOUNG-SOOK: Yeah?
- MOON-YEONG: All done?
152
00:10:27,085 --> 00:10:28,813
- TAE-IN: Yup, it's all done.
- MOON-YEONG: Great.
153
00:10:28,837 --> 00:10:30,117
TAE-IN: It looks like
a new door.
154
00:10:30,214 --> 00:10:31,256
MOON-YEONG: Good work.
155
00:10:31,381 --> 00:10:33,800
Joon-woo,
you'll wrinkle that jacket.
156
00:10:33,967 --> 00:10:34,968
MOON-YEONG: Let him be.
157
00:10:35,093 --> 00:10:36,779
Imagine his excitement
to have his dad back.
158
00:10:36,803 --> 00:10:38,555
We are excited, too.
159
00:10:40,849 --> 00:10:43,268
You and I should go to
the hair salon tomorrow.
160
00:10:44,269 --> 00:10:46,230
YOUNG-SOOK: Do I look bad?
161
00:10:47,523 --> 00:10:49,316
I never bothered
to look in the mirror.
162
00:10:51,693 --> 00:10:52,736
Young-sook,
163
00:10:52,903 --> 00:10:54,404
I wish my wife's cooking
164
00:10:54,530 --> 00:10:56,156
was half as good as yours.
165
00:10:56,573 --> 00:10:57,950
Desperate to
starve from tomorrow?
166
00:10:57,951 --> 00:10:59,033
Whoa.
167
00:10:59,034 --> 00:11:00,594
YOUNG-SOOK:
Have some while they're hot.
168
00:11:01,787 --> 00:11:03,830
TAE-IN: Joon-woo, want a bite?
169
00:11:04,039 --> 00:11:05,958
- Nope.
- No?
170
00:11:06,166 --> 00:11:07,167
- JOON-WOO: Aunty.
- Yeah?
171
00:11:07,292 --> 00:11:09,336
- JOON-WOO: Glass noodle.
- Of course.
172
00:11:10,671 --> 00:11:12,005
You eat so well.
173
00:11:12,130 --> 00:11:13,632
I'll give you some more.
174
00:11:14,716 --> 00:11:16,802
- It's really great.
- Yeah?
175
00:11:19,304 --> 00:11:20,389
Thank you.
176
00:11:25,394 --> 00:11:26,395
For what?
177
00:11:26,812 --> 00:11:29,064
For taking care of us,
178
00:11:29,773 --> 00:11:34,194
I'll pay you back
in my lifetime.
179
00:11:34,361 --> 00:11:35,529
Don't even mention it,
180
00:11:35,654 --> 00:11:37,030
it was the obvious thing.
181
00:11:46,290 --> 00:11:49,980
{\an8}Return of YS-11 passengers
182
00:11:49,981 --> 00:11:53,672
{\an8}Korean Demilitarized Zone
183
00:11:54,882 --> 00:11:57,467
OFFICER 1: Do not come in
contact with the repatriates!
184
00:11:57,759 --> 00:11:59,571
OFFICER 2: They'll be allowed to
go home after the investigation,
185
00:11:59,595 --> 00:12:01,430
so do not approach them!
186
00:12:03,140 --> 00:12:06,268
- Do you see him?
- Hold on.
187
00:12:06,935 --> 00:12:08,519
OFFICER 3: Board the repatriates
on the bus.
188
00:12:08,520 --> 00:12:10,105
Stop their families
from getting in the way.
189
00:12:10,106 --> 00:12:12,815
[OVERLAPPING CHATTER]
190
00:12:12,816 --> 00:12:14,902
Why isn't my husband coming?
191
00:12:19,573 --> 00:12:20,675
OFFICER 4: Is that everyone?
192
00:12:20,699 --> 00:12:23,785
OFFICER 5: Sir, all 39
repatriates have boarded.
193
00:12:23,911 --> 00:12:24,995
OFFICER 4: Start the bus.
194
00:12:24,996 --> 00:12:26,121
Captain!
195
00:12:26,538 --> 00:12:27,956
Where are the rest?
196
00:12:28,081 --> 00:12:29,875
Attention please!
197
00:12:30,542 --> 00:12:33,337
There are a total
of 39 repatriated today!
198
00:12:34,004 --> 00:12:36,715
The seven remaining passengers,
two crew members, two pilots
199
00:12:37,132 --> 00:12:40,427
are not on today's list,
so please go back home!
200
00:12:40,428 --> 00:12:41,511
TAE-IN: Wait a minute!
201
00:12:41,512 --> 00:12:43,972
Shouldn't you explain
why they aren't on the list?
202
00:12:44,097 --> 00:12:45,516
Wrap it up!
203
00:12:46,517 --> 00:12:48,101
Start the bus!
204
00:12:48,227 --> 00:12:50,853
- Don't worry, I'll see you soon!
- [CLAMORING]
205
00:12:50,854 --> 00:12:53,482
Sir, what'll happen to those
who aren't on the list?
206
00:12:54,483 --> 00:12:56,151
Repatriation was rejected.
207
00:12:56,944 --> 00:12:58,320
The commies didn't send them.
208
00:13:02,157 --> 00:13:04,535
[INDISTINCT YELLING AND CRYING]
209
00:13:17,965 --> 00:13:20,592
[WOMEN SOBBING]
210
00:13:21,718 --> 00:13:23,220
SQUAD LEADER: Remember,
211
00:13:23,428 --> 00:13:24,929
all those people will suffer
212
00:13:24,930 --> 00:13:26,890
because of your
petty humanist decision.
213
00:13:36,608 --> 00:13:37,650
39 KAL Passengers Repatriated
214
00:13:37,651 --> 00:13:40,153
{\an8}NEWSCASTER: [ON TV]
39 out of 50 abductees
215
00:13:40,154 --> 00:13:42,072
have returned to freedom,
216
00:13:42,239 --> 00:13:44,741
while 11 remain
detained by North Korea.
217
00:13:45,033 --> 00:13:47,703
The repatriates testified that
218
00:13:47,828 --> 00:13:52,207
11 individuals were
isolated and taken away
219
00:13:52,332 --> 00:13:54,792
{\an8}due to their specialized skills.
220
00:13:54,793 --> 00:13:57,545
{\an8}Meanwhile, North Korea
claims to have offered
221
00:13:57,546 --> 00:14:00,299
$2 million to the hijacker
Cho Chang-hee,
222
00:14:00,300 --> 00:14:01,757
allegedly encouraging
223
00:14:01,758 --> 00:14:03,635
terrorist acts
against the South.
224
00:14:03,760 --> 00:14:05,280
The government
is implementing measures
225
00:14:05,429 --> 00:14:06,949
such as deploying
armed air marshals...
226
00:14:08,223 --> 00:14:10,058
{\an8}[AIRPLANE ENGINE ROARING]
227
00:14:10,059 --> 00:14:11,789
{\an8}1 year later
228
00:14:11,790 --> 00:14:13,520
{\an8}Sokcho Airport
229
00:14:17,608 --> 00:14:18,692
WOMAN: We're sold out!
230
00:14:18,984 --> 00:14:20,902
Sold out! Sold out!
231
00:14:20,903 --> 00:14:23,906
[PEOPLE CLAMORING,
SHOUTING INDISTINCTLY]
232
00:14:25,115 --> 00:14:26,825
Ah...
233
00:14:27,451 --> 00:14:29,619
[INDISTINCT CHATTER]
234
00:14:29,620 --> 00:14:32,059
It's an airplane!
235
00:14:32,060 --> 00:14:34,499
[ALL EXCLAIMING]
236
00:14:38,712 --> 00:14:40,275
CAPTAIN: [IN ENGLISH] Ten.
237
00:14:40,276 --> 00:14:41,840
- Touchdown.
- [THUDS]
238
00:14:41,841 --> 00:14:44,176
[RUMBLING]
239
00:14:49,598 --> 00:14:51,767
- Parking brake set.
- Check.
240
00:14:52,142 --> 00:14:53,143
Parking brake set.
241
00:14:54,269 --> 00:14:55,479
Check.
242
00:15:02,444 --> 00:15:04,238
OK-SOON:
Thank you, have a good day.
243
00:15:04,655 --> 00:15:07,115
Thank you, see you again.
244
00:15:07,282 --> 00:15:08,408
Good work.
245
00:15:13,914 --> 00:15:15,457
Min-su... I just hope
246
00:15:15,582 --> 00:15:18,168
he is safe and sound
in North Korea.
247
00:15:22,714 --> 00:15:26,510
Have you done a solo landing?
248
00:15:27,135 --> 00:15:28,303
Not yet, Captain.
249
00:15:28,720 --> 00:15:31,390
It's been a year,
other captains didn't let you?
250
00:15:32,391 --> 00:15:35,476
Are you saying
you'll give me a shot?
251
00:15:35,477 --> 00:15:38,605
[CHUCKLES] Another time,
you'll get your shot.
252
00:15:39,064 --> 00:15:40,065
I'm off.
253
00:15:40,816 --> 00:15:42,860
- [DOOR OPENS]
- Sure.
254
00:15:44,653 --> 00:15:46,196
OK-SOON: Thank you, Captain.
255
00:15:46,363 --> 00:15:48,323
- MARSHAL: Thank you, sir.
- Take care.
256
00:15:52,828 --> 00:15:54,621
MARSHAL: Ok-soon, did you know?
257
00:15:54,746 --> 00:15:57,916
The other pilots can't
stand that First Officer.
258
00:15:58,208 --> 00:15:59,293
Why is that?
259
00:15:59,585 --> 00:16:01,210
He was that fighter pilot
260
00:16:01,211 --> 00:16:03,462
who disobeyed an order last year
261
00:16:03,463 --> 00:16:05,382
and let that airplane
defect to North Korea.
262
00:16:05,549 --> 00:16:07,217
OK-SOON:
I'm sure there was a reason.
263
00:16:07,218 --> 00:16:08,844
MARSHAL: [SCOFFS] What reason?
264
00:16:09,428 --> 00:16:11,305
The way I look at it,
he's an outcast.
265
00:16:11,430 --> 00:16:12,431
I'm sure of it.
266
00:16:12,556 --> 00:16:14,033
North Korea Must
Immediately Repatriate
267
00:16:14,057 --> 00:16:15,726
Abducted South Korean Citizens
268
00:16:20,105 --> 00:16:22,191
[INDISTINCT CHATTER]
269
00:16:26,153 --> 00:16:27,988
[BELL RINGING]
270
00:16:44,296 --> 00:16:47,966
Isn't coefficient B there
a multiple of 2?
271
00:16:48,091 --> 00:16:49,510
An even formula.
272
00:16:51,220 --> 00:16:52,763
You from Woochang Middle?
273
00:16:53,889 --> 00:16:54,890
Yes.
274
00:16:55,474 --> 00:16:58,393
Good to meet you,
I went there, too.
275
00:16:59,186 --> 00:17:00,437
Nice to meet you.
276
00:17:01,939 --> 00:17:04,148
Hey, won't you fly with me?
277
00:17:04,525 --> 00:17:06,944
It isn't fun flying alone.
278
00:17:07,069 --> 00:17:08,111
WOMAN: You there.
279
00:17:09,112 --> 00:17:11,031
Would you like some chocolate?
280
00:17:13,116 --> 00:17:14,201
Sure.
281
00:17:14,326 --> 00:17:16,578
- WOMAN: Excuse me.
- MAN: Sure thing.
282
00:17:23,085 --> 00:17:24,086
WOMAN: Here.
283
00:17:25,170 --> 00:17:26,890
- Thank you.
- WOMAN: Are you a good runner?
284
00:17:28,549 --> 00:17:30,843
- HAN-BONG: Yes.
- [MUTTERS INDISTINCTLY]
285
00:17:39,059 --> 00:17:40,102
CAPTAIN: Hiding out here?
286
00:17:41,270 --> 00:17:42,687
Welcome, sir.
287
00:17:42,688 --> 00:17:45,274
Yeah, give me one.
288
00:17:46,692 --> 00:17:47,776
"Hope"?
289
00:17:48,110 --> 00:17:49,194
Is it good?
290
00:17:49,862 --> 00:17:50,946
I liked the design.
291
00:17:51,864 --> 00:17:53,323
[CHUCKLES] Hmm.
292
00:17:53,324 --> 00:17:54,783
[LIGHTER CLICKS]
293
00:17:59,454 --> 00:18:00,998
[CAPTAIN EXHALES SHARPLY]
294
00:18:03,333 --> 00:18:04,751
Why didn't you shoot?
295
00:18:07,504 --> 00:18:08,784
I heard Min-su
was your superior.
296
00:18:09,173 --> 00:18:10,257
Yes.
297
00:18:11,717 --> 00:18:14,761
I wanted to know
if you can be trusted
298
00:18:14,762 --> 00:18:16,638
with the lives
of our passengers.
299
00:18:17,556 --> 00:18:19,558
I was a bit nervous.
300
00:18:21,310 --> 00:18:23,937
Because Min-su
was in the cockpit?
301
00:18:24,605 --> 00:18:26,148
Because of the passengers.
302
00:18:29,693 --> 00:18:32,196
I saw him shaking his head,
303
00:18:32,779 --> 00:18:35,991
it looked like he didn't want
to endanger the passengers.
304
00:18:38,452 --> 00:18:40,162
You're a failure as a soldier.
305
00:18:41,163 --> 00:18:43,582
But commercial pilots
have to do that.
306
00:18:45,083 --> 00:18:46,084
Right...
307
00:18:46,418 --> 00:18:50,672
Making a logical decision
in that situation? [CHUCKLES]
308
00:18:50,673 --> 00:18:54,885
It's about instinct,
the instinct to save people.
309
00:18:55,677 --> 00:18:59,806
Had I shot the engine precisely,
310
00:18:59,973 --> 00:19:01,642
would everyone have been safe?
311
00:19:04,561 --> 00:19:05,771
Who knows.
312
00:19:06,647 --> 00:19:08,148
No one would bat an eye
313
00:19:08,273 --> 00:19:10,317
if everyone returned home.
314
00:19:13,153 --> 00:19:14,947
It's all about the end result.
315
00:19:14,948 --> 00:19:17,115
[INDISTINCT CHATTER]
316
00:19:19,368 --> 00:19:21,370
[MARSHAL GRUNTING]
317
00:19:24,414 --> 00:19:25,999
I'm so sorry, sir.
318
00:19:26,124 --> 00:19:27,583
What were you doing?
319
00:19:27,584 --> 00:19:30,462
I had to take a dump...
[PANTING]
320
00:19:31,588 --> 00:19:32,798
Are we leaving tomorrow?
321
00:19:35,133 --> 00:19:38,053
One moment, make way!
322
00:19:38,637 --> 00:19:40,347
- MAN 1: Stop it!
- One moment! One moment!
323
00:19:40,514 --> 00:19:41,554
MAN 1: What are you doing?
324
00:19:42,307 --> 00:19:43,600
Pardon me!
325
00:19:43,767 --> 00:19:45,477
- MAN 2: Don't push!
- Ow, that's hot!
326
00:19:53,068 --> 00:19:54,361
Could you open this door?
327
00:19:54,778 --> 00:19:56,154
Put out that cigarette!
328
00:19:57,447 --> 00:20:00,617
Man, they'll run
like dogs, right?
329
00:20:03,537 --> 00:20:06,874
Ok-soon, when will they start
330
00:20:07,040 --> 00:20:08,458
selling reserved seats?
331
00:20:08,625 --> 00:20:09,710
Soon.
332
00:20:13,005 --> 00:20:14,445
MAN: How fast can you
run 100 meters?
333
00:20:15,757 --> 00:20:16,925
In 11 seconds.
334
00:20:17,259 --> 00:20:18,969
I said 100 meters,
not 50 meters.
335
00:20:19,845 --> 00:20:21,221
That's what I meant.
336
00:20:21,346 --> 00:20:22,681
Eleven seconds?
337
00:20:22,848 --> 00:20:25,726
You're not an Olympic runner.
338
00:20:38,655 --> 00:20:40,949
[PASSENGERS CLAMORING]
339
00:20:56,715 --> 00:20:58,800
[PASSENGERS GRUNTING
IN DISTANCE]
340
00:21:02,804 --> 00:21:04,157
- Good afternoon, welc...
- Here, here!
341
00:21:04,181 --> 00:21:05,682
Please don't run!
342
00:21:06,183 --> 00:21:08,268
Good afternoon, welcome aboard.
343
00:21:08,977 --> 00:21:10,687
- OK-SOON: Please go inside.
- [BOTH PANTING]
344
00:21:10,688 --> 00:21:12,147
You really are
an Olympic runner.
345
00:21:15,817 --> 00:21:17,881
[PASSENGERS SHOUTING
INDISTINCTLY]
346
00:21:17,882 --> 00:21:19,947
Good afternoon, welcome aboard.
347
00:21:20,239 --> 00:21:21,740
Please walk slowly.
348
00:21:21,907 --> 00:21:23,267
WOMAN 1:
We're almost at the front.
349
00:21:23,909 --> 00:21:25,827
MAN: I'll sit by the window.
350
00:21:26,245 --> 00:21:28,205
OK-SOON: Good afternoon,
welcome aboard.
351
00:21:28,872 --> 00:21:29,998
Ma'am? Ma'am!
352
00:21:29,999 --> 00:21:31,124
Ma'am?
353
00:21:33,210 --> 00:21:35,087
You can wear your shoes.
354
00:21:36,588 --> 00:21:37,672
Your shoes.
355
00:21:37,673 --> 00:21:39,883
Mother, your shoes.
356
00:21:46,515 --> 00:21:47,515
Let's sit here.
357
00:21:47,516 --> 00:21:49,560
- [WOMAN 2 EXCLAIMS]
- Oopsie! Sorry about that,
358
00:21:49,726 --> 00:21:51,061
my bag sat there first.
359
00:21:51,228 --> 00:21:52,271
What the heck?
360
00:21:52,396 --> 00:21:53,480
Move it at once.
361
00:21:53,605 --> 00:21:56,607
You better watch your tone.
362
00:21:56,608 --> 00:21:58,527
Have some respect
for your elders.
363
00:21:58,694 --> 00:21:59,820
Honey, we can sit here.
364
00:22:00,362 --> 00:22:02,656
- PARK: Make way!
- ASSISTANT: Mr. Park!
365
00:22:02,948 --> 00:22:04,449
PARK: Passing through!
366
00:22:04,575 --> 00:22:06,159
Pardon me, Mr. Park, this way.
367
00:22:06,285 --> 00:22:08,829
PARK: It's a full house today.
368
00:22:09,746 --> 00:22:10,747
Over here, sir.
369
00:22:10,914 --> 00:22:14,168
- PARK: By the luggage?
- Yes.
370
00:22:15,627 --> 00:22:17,880
[GROANS] You lost to the kid?
371
00:22:22,009 --> 00:22:24,094
Allow me to put your coat
in the compartment.
372
00:22:24,219 --> 00:22:25,470
Thank you.
373
00:22:25,596 --> 00:22:27,598
Oh gosh, where are you
flicking your cigarette?
374
00:22:27,764 --> 00:22:28,848
Sir.
375
00:22:28,849 --> 00:22:31,059
You shouldn't flick
cigarette ashes on the floor,
376
00:22:31,894 --> 00:22:32,936
please use this tray.
377
00:22:43,906 --> 00:22:45,699
- [IN ENGLISH] Flap set.
- Flap set.
378
00:22:47,826 --> 00:22:48,827
Check.
379
00:22:48,952 --> 00:22:50,096
WOMAN: [IN KOREAN]
Just let her fly with it!
380
00:22:50,120 --> 00:22:51,264
PARK: Don't you know
this isn't allowed?
381
00:22:51,288 --> 00:22:52,706
What was that?
382
00:22:52,873 --> 00:22:54,058
PARK: Don't give me
that attitude!
383
00:22:54,082 --> 00:22:55,584
It's not allowed in here!
384
00:22:55,709 --> 00:22:57,461
WOMAN: It's not
like this little thing
385
00:22:57,628 --> 00:22:58,754
will make
the airplane too heavy.
386
00:22:58,755 --> 00:23:00,213
Why can't she?
387
00:23:00,214 --> 00:23:01,673
Look here, mister,
388
00:23:01,840 --> 00:23:03,258
- don't you feel bad for her?
- Excuse me! Excuse me!
389
00:23:03,259 --> 00:23:04,551
PARK: Look, the pilot is here.
390
00:23:04,676 --> 00:23:06,595
- What's going on?
- First Officer.
391
00:23:06,720 --> 00:23:09,014
There is a chicken in the cabin.
392
00:23:09,139 --> 00:23:10,140
A chicken?
393
00:23:10,307 --> 00:23:12,726
I told her several times
it's not allowed...
394
00:23:12,893 --> 00:23:13,995
According to aviation
security laws...
395
00:23:14,019 --> 00:23:15,938
Can't it be stored
in the cargo bay?
396
00:23:15,939 --> 00:23:17,021
There's no cage,
397
00:23:17,022 --> 00:23:18,249
it could get crushed by baggage.
398
00:23:18,273 --> 00:23:20,359
No animals allowed.
399
00:23:20,484 --> 00:23:21,527
Period. Understand?
400
00:23:21,652 --> 00:23:23,237
OLD WOMAN:
My daughter is sick...
401
00:23:23,362 --> 00:23:25,242
TAE-IN: Please get up,
I'll look for a solution.
402
00:23:25,948 --> 00:23:27,449
PARK: Mr. Pilot.
403
00:23:27,866 --> 00:23:29,243
Just get rid of
that damn chicken
404
00:23:29,368 --> 00:23:31,495
and let's get this
plane in the air!
405
00:23:31,828 --> 00:23:33,914
WOMAN: She'll feed the chicken
to her sick daughter!
406
00:23:34,039 --> 00:23:35,808
- One moment, please.
- [PASSENGERS CLAMORING]
407
00:23:35,832 --> 00:23:37,709
I understand.
408
00:23:37,876 --> 00:23:39,962
We can't take off if there's
commotion in the cabin.
409
00:23:40,087 --> 00:23:41,588
Bus routes are down,
410
00:23:41,755 --> 00:23:42,857
do you not want to go to Seoul?
411
00:23:42,881 --> 00:23:44,258
- Of course I do.
- You do, right?
412
00:23:44,883 --> 00:23:46,736
- You must go to Seoul.
- WOMAN: Of course we do.
413
00:23:46,760 --> 00:23:47,928
I beg for your cooperation.
414
00:23:48,428 --> 00:23:50,430
Ma'am, keep it in your arms.
415
00:23:50,931 --> 00:23:52,849
- But sir...
- One moment.
416
00:23:52,850 --> 00:23:54,518
Marshal, I'll take
the heat on this,
417
00:23:54,685 --> 00:23:56,311
please get ready for takeoff.
418
00:23:59,940 --> 00:24:01,608
Our plane will now take off.
419
00:24:01,984 --> 00:24:03,944
[CHEERS AND APPLAUSE]
420
00:24:10,075 --> 00:24:11,577
Please fasten your seatbelts.
421
00:24:11,743 --> 00:24:14,454
We're ready to take off,
please stay in your seat.
422
00:24:14,580 --> 00:24:16,057
Please fasten your seatbelts,
thank you.
423
00:24:16,081 --> 00:24:17,583
Lift this part up first.
424
00:24:29,678 --> 00:24:31,656
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
[IN ENGLISH] Hotel-Lima 5212,
425
00:24:31,680 --> 00:24:32,890
wind, 190 at 11 knots.
426
00:24:33,390 --> 00:24:34,724
Cleared for takeoff.
427
00:24:34,725 --> 00:24:36,059
Cleared for takeoff.
428
00:24:36,351 --> 00:24:39,688
Runway 05, Hotel-Lima 5212.
429
00:24:40,063 --> 00:24:41,148
Runway clear.
430
00:24:41,565 --> 00:24:43,442
Takeoff, rolling takeoff.
431
00:24:53,160 --> 00:24:54,912
- [LOW RUMBLING]
- V1.
432
00:24:55,621 --> 00:24:56,622
Rotate!
433
00:25:09,551 --> 00:25:15,974
{\an8}1:07 p.m., January 23, 1971
434
00:25:23,440 --> 00:25:25,650
[IN SIGN LANGUAGE] Look,
435
00:25:25,651 --> 00:25:27,965
that house is the size
of a bean!
436
00:25:27,966 --> 00:25:30,279
I got to see such a marvel
437
00:25:30,280 --> 00:25:32,241
thanks to my prosecutor son.
438
00:25:32,407 --> 00:25:33,534
[IN KOREAN] Look, look.
439
00:25:34,409 --> 00:25:36,119
- She must be mute.
- All right.
440
00:25:36,912 --> 00:25:38,559
[IN SIGN LANGUAGE]
So many puffy clouds.
441
00:25:38,560 --> 00:25:40,207
Must be frustrating
not being able to talk.
442
00:25:41,375 --> 00:25:43,085
Enough with the sign language,
443
00:25:43,210 --> 00:25:44,378
it's embarrassing.
444
00:25:47,172 --> 00:25:48,257
There.
445
00:25:48,465 --> 00:25:49,550
Gosh!
446
00:26:00,561 --> 00:26:03,146
- [ASSISTANT SNIFFING]
- PARK: Why do you keep sniffing?
447
00:26:03,147 --> 00:26:06,108
It's obviously from
the chicken shit.
448
00:26:08,777 --> 00:26:09,903
Did the chicken poop?
449
00:26:10,320 --> 00:26:11,405
Wait!
450
00:26:12,781 --> 00:26:13,782
Here.
451
00:26:17,160 --> 00:26:18,161
Wow...
452
00:26:18,453 --> 00:26:21,623
OLD WOMAN:
Oh, gosh, it laid an egg.
453
00:26:24,960 --> 00:26:26,128
Here, try this.
454
00:26:26,253 --> 00:26:27,838
- What?
- Go on.
455
00:26:30,591 --> 00:26:32,134
But this is so precious...
456
00:26:34,803 --> 00:26:37,055
- Why are you traveling alone?
- [BLOWS]
457
00:26:37,598 --> 00:26:39,474
My mother died,
and I'm gonna live
458
00:26:39,475 --> 00:26:40,975
with my older brother.
459
00:26:40,976 --> 00:26:44,563
Gosh, how did she leave behind
such a fine son?
460
00:26:45,355 --> 00:26:48,567
[SCOFFS] When I got back
from out of town,
461
00:26:48,568 --> 00:26:50,235
she had starved to death.
462
00:26:51,236 --> 00:26:53,030
I cremated her
with my own hands.
463
00:26:53,530 --> 00:26:55,824
OLD WOMAN:
That's terrible, dear...
464
00:26:57,201 --> 00:26:59,745
- I'll engage autopilot.
- Mm-hmm.
465
00:27:00,996 --> 00:27:02,873
Hey, wanna try
an imported cigarette?
466
00:27:04,583 --> 00:27:05,792
May I?
467
00:27:05,918 --> 00:27:08,295
It's just a cigarette.
468
00:27:09,671 --> 00:27:10,881
- Thank you.
- [CHUCKLES]
469
00:27:23,101 --> 00:27:25,062
I want you to land today.
470
00:27:27,981 --> 00:27:28,982
Can I?
471
00:27:29,316 --> 00:27:32,611
I want to see how good you are,
472
00:27:32,778 --> 00:27:35,864
and put my life in your hands.
473
00:27:36,657 --> 00:27:38,534
OK-SOON: We'll now start
inflight service.
474
00:27:38,659 --> 00:27:39,659
WOMAN:
You're giving these to us?
475
00:27:39,660 --> 00:27:43,330
OK-SOON: We have black tea,
coffee and snacks.
476
00:27:43,331 --> 00:27:44,915
[INDISTINCT CHATTER]
477
00:27:49,962 --> 00:27:51,088
Ma'am.
478
00:27:52,506 --> 00:27:53,882
It will be much later
479
00:27:57,845 --> 00:27:59,429
until you meet
that daughter of yours.
480
00:27:59,930 --> 00:28:01,265
Do you like eel?
481
00:28:01,849 --> 00:28:03,851
I never eat eel.
482
00:28:05,185 --> 00:28:06,270
Without a drink.
483
00:28:06,271 --> 00:28:07,937
[LAUGHS]
484
00:28:07,938 --> 00:28:11,191
- Eel and drinks go hand-in-hand.
- Sure.
485
00:28:14,611 --> 00:28:17,531
So, let's have a feast
when we land in Gimpo,
486
00:28:18,115 --> 00:28:19,116
with a drink.
487
00:28:19,408 --> 00:28:21,743
- That'd be great, Captain.
- [CHUCKLES]
488
00:28:34,965 --> 00:28:35,965
[GROANS]
489
00:28:39,261 --> 00:28:40,261
[WOMAN YELPS]
490
00:28:45,184 --> 00:28:47,477
- Bomb! It's a bomb!
- YONG-DAE: Three...
491
00:28:47,478 --> 00:28:48,687
Two...
492
00:28:49,771 --> 00:28:52,065
- One.
- [PASSENGERS YELLING]
493
00:28:52,191 --> 00:28:54,443
[EXPLOSION]
494
00:28:56,612 --> 00:28:59,031
- [RUMBLING]
- [ALARM BLARING]
495
00:29:23,055 --> 00:29:24,723
[EXPLOSION]
496
00:29:29,520 --> 00:29:32,022
[INAUDIBLE] Captain! Captain!
497
00:29:33,815 --> 00:29:37,027
- [PASSENGERS YELLING]
- [AIR WHOOSHING]
498
00:29:54,711 --> 00:29:56,630
[GROANING]
499
00:29:58,465 --> 00:30:00,551
Captain, pull back!
500
00:30:08,934 --> 00:30:10,978
We're losing altitude!
501
00:30:11,770 --> 00:30:12,855
[IN ENGLISH] Eight hundred!
502
00:30:13,981 --> 00:30:15,190
Seven!
503
00:30:15,858 --> 00:30:17,192
- [AIR WHOOSHING]
- CAPTAIN: Six!
504
00:30:18,318 --> 00:30:19,403
Five!
505
00:30:19,820 --> 00:30:20,821
Four!
506
00:30:21,613 --> 00:30:23,866
- Three! Two!
- [STRAINING]
507
00:30:38,463 --> 00:30:40,048
[IN KOREAN]
We'll crash at this rate,
508
00:30:40,049 --> 00:30:41,592
pull back harder!
509
00:30:46,555 --> 00:30:48,222
[STRAINING]
510
00:30:48,223 --> 00:30:49,683
Full throttle...
511
00:30:49,808 --> 00:30:51,518
Captain, full throttle!
512
00:30:51,894 --> 00:30:53,312
CAPTAIN: Full throttle!
513
00:31:22,299 --> 00:31:24,885
[PANTING]
514
00:31:26,762 --> 00:31:28,180
Check the roll level.
515
00:31:28,305 --> 00:31:29,306
Roll level.
516
00:31:31,808 --> 00:31:32,935
Level is stable.
517
00:31:34,061 --> 00:31:36,772
Tae-in, what blew up? Huh?
518
00:31:38,565 --> 00:31:40,901
[AIR WHOOSHING]
519
00:31:41,318 --> 00:31:42,778
I'm not sure.
520
00:31:45,447 --> 00:31:47,282
- Check oil pressure.
- Yes, sir.
521
00:31:48,659 --> 00:31:49,826
It's good, sir.
522
00:31:50,244 --> 00:31:51,453
[CAPTAIN GROANS]
523
00:31:57,459 --> 00:31:59,086
Head for the ocean!
524
00:32:02,881 --> 00:32:04,466
Follow my orders...
525
00:32:06,176 --> 00:32:08,345
and no one dies. Hmm?
526
00:32:09,513 --> 00:32:10,639
Go to the ocean.
527
00:32:11,682 --> 00:32:13,767
Okay, fine.
528
00:32:14,518 --> 00:32:17,187
But I need to check
the cabin's status first.
529
00:32:17,813 --> 00:32:20,148
God damn it!
530
00:32:20,274 --> 00:32:23,610
You deaf? Get to the ocean!
531
00:32:27,698 --> 00:32:29,282
A bomb went off.
532
00:32:29,283 --> 00:32:31,159
Status check, I have to
check the cabin first.
533
00:32:32,369 --> 00:32:36,915
Run your mouth again, and
I'll cut off your tongue. Huh?
534
00:32:38,208 --> 00:32:39,709
Status check first.
535
00:32:39,710 --> 00:32:41,753
Then we can go
wherever you want.
536
00:32:43,714 --> 00:32:45,653
Tae-in, get back there
537
00:32:45,654 --> 00:32:47,603
and check the fuselage.
538
00:32:47,604 --> 00:32:49,553
I'll turn the plane around.
539
00:32:50,637 --> 00:32:51,757
[IN ENGLISH] I have control!
540
00:33:01,565 --> 00:33:03,609
[AIR WHOOSHING]
541
00:33:31,553 --> 00:33:32,739
[IN KOREAN]
Could you step on this?
542
00:33:32,763 --> 00:33:33,764
- What? What did you say?
- TAE-IN: I need your help.
543
00:33:33,765 --> 00:33:36,058
Move out of the way, I'll do it.
544
00:33:39,228 --> 00:33:41,522
What was that? What happened?
545
00:33:41,647 --> 00:33:43,398
We're in a hijacking situation.
546
00:33:43,524 --> 00:33:46,902
OK-SOON:
I was handing out black tea,
547
00:33:47,194 --> 00:33:48,195
and suddenly passengers
548
00:33:48,362 --> 00:33:49,780
up front started screaming...
549
00:33:49,905 --> 00:33:52,323
Ok-soon, it's okay.
550
00:33:52,324 --> 00:33:54,743
But where's the gun?
551
00:33:54,868 --> 00:33:56,370
Did you see it?
552
00:33:57,037 --> 00:34:00,541
If you find it,
keep it well hidden.
553
00:34:00,874 --> 00:34:02,835
Ok-soon, I need your help.
554
00:34:03,001 --> 00:34:04,545
You're now responsible
555
00:34:04,711 --> 00:34:07,422
for the safety
of the cabin, okay?
556
00:34:08,257 --> 00:34:09,716
How could I do that by myself?
557
00:34:09,842 --> 00:34:11,969
You were trained for this,
follow the manual.
558
00:34:13,804 --> 00:34:15,513
Let's cover the hole first.
559
00:34:15,514 --> 00:34:18,225
Go to the back and get me a net.
560
00:34:21,061 --> 00:34:22,103
Marshal?
561
00:34:22,396 --> 00:34:23,397
Marshal.
562
00:34:24,273 --> 00:34:26,483
- Could you help me?
- MAN: Sure.
563
00:34:28,025 --> 00:34:30,152
What in the world...
564
00:34:35,324 --> 00:34:36,409
TAE-IN: Easy.
565
00:34:39,036 --> 00:34:40,998
MAN: Are we all going to die?
Is everything okay?
566
00:34:41,123 --> 00:34:42,416
The situation is under control.
567
00:34:42,541 --> 00:34:44,418
- Please go back to your seat.
- MAN: Okay.
568
00:34:49,505 --> 00:34:50,674
TAE-IN: Hold on to it,
take that side.
569
00:34:50,675 --> 00:34:51,717
OK-SOON: Okay.
570
00:34:55,637 --> 00:34:57,054
TAE-IN: Secure it tightly
on that side.
571
00:34:57,055 --> 00:34:58,432
OK-SOON: Okay, it's secured.
572
00:34:59,391 --> 00:35:01,184
[BREATH TREMBLING]
573
00:35:01,185 --> 00:35:02,978
[WOMAN CRYING]
574
00:35:06,899 --> 00:35:08,859
Ok-soon, get the first aid kit.
575
00:35:11,195 --> 00:35:12,571
Do we have a doctor
576
00:35:12,696 --> 00:35:14,197
or a nurse on the plane?
577
00:35:14,198 --> 00:35:15,699
A doctor or a nurse?
578
00:35:29,046 --> 00:35:31,548
[BREATHING HEAVILY] That's it.
579
00:35:36,428 --> 00:35:40,182
Is this political
or are you after money?
580
00:35:40,183 --> 00:35:41,808
I dunno about politics.
581
00:35:43,435 --> 00:35:44,436
Just go straight.
582
00:35:45,145 --> 00:35:46,146
To Oeongchi.
583
00:35:46,271 --> 00:35:47,940
In Sokcho area?
584
00:35:49,733 --> 00:35:51,109
Is that your hometown?
585
00:35:58,575 --> 00:36:00,202
OK-SOON: This will sting a bit.
586
00:36:00,494 --> 00:36:01,787
I'll tighten it now.
587
00:36:01,912 --> 00:36:04,206
- Ow!
- Please go easy on him.
588
00:36:04,498 --> 00:36:06,250
TAE-IN: I'll go check it out.
589
00:36:06,834 --> 00:36:08,585
Just hang in there.
590
00:36:11,296 --> 00:36:12,464
[PROSECUTOR GROANS]
591
00:36:12,714 --> 00:36:14,424
Ok-soon, tweezers, please.
592
00:36:18,428 --> 00:36:19,847
Mr. Park...
593
00:36:21,598 --> 00:36:24,059
[PROSECUTOR GROANING IN PAIN]
594
00:36:24,476 --> 00:36:26,019
TAE-IN: Hang in there.
595
00:36:26,603 --> 00:36:27,646
PARK: My money,
596
00:36:27,813 --> 00:36:29,314
it's my money,
my precious money...
597
00:36:29,315 --> 00:36:31,108
Put pressure on this.
598
00:36:31,233 --> 00:36:32,335
[IN SIGN LANGUAGE] Thank you.
599
00:36:32,359 --> 00:36:33,443
Ok-soon, go to the cockpit,
600
00:36:33,610 --> 00:36:34,695
Captain needs help, too.
601
00:36:35,070 --> 00:36:36,446
Mr. Pilot.
602
00:36:36,572 --> 00:36:38,907
Where are we heading?
603
00:36:39,116 --> 00:36:42,285
- We're going to Seoul, right?
- Yes.
604
00:36:42,286 --> 00:36:44,079
I'll make sure to get you
to your destination.
605
00:36:44,080 --> 00:36:45,434
There's a hole in the plane,
606
00:36:45,435 --> 00:36:46,967
it's like we're in a war!
607
00:36:46,968 --> 00:36:48,499
How could we not worry!
608
00:36:48,500 --> 00:36:50,042
- [THUDS]
- [PASSENGERS EXCLAIM]
609
00:36:50,043 --> 00:36:52,462
- YONG-DAE: What did you say?
- [PASSENGERS SCREAMING]
610
00:36:52,463 --> 00:36:54,173
[WHIMPERING]
611
00:37:02,681 --> 00:37:03,682
Y'all see this?
612
00:37:04,975 --> 00:37:06,101
Huh?
613
00:37:08,395 --> 00:37:10,605
[PASSENGERS WHIMPERING]
614
00:37:10,606 --> 00:37:13,066
If you don't wanna die,
put your heads down.
615
00:37:17,404 --> 00:37:20,032
- Put this on.
- Shut the hell up!
616
00:37:20,949 --> 00:37:22,367
This plane is now headed for...
617
00:37:25,954 --> 00:37:27,539
- North Korea.
- [ALL GASP]
618
00:37:39,635 --> 00:37:41,094
[IN ENGLISH]
Mayday, mayday, mayday.
619
00:37:41,095 --> 00:37:42,846
Hotel-Lima 5212.
620
00:37:45,182 --> 00:37:47,184
Hotel-Lima, we have hijacking.
621
00:37:47,893 --> 00:37:50,145
Mayday, mayday,
hijacking aboard.
622
00:37:50,270 --> 00:37:51,438
[GRUNTS]
623
00:37:53,440 --> 00:37:56,193
[GRUNTING]
624
00:37:57,819 --> 00:38:00,697
[PANTING]
625
00:38:05,410 --> 00:38:07,871
[IN KOREAN] If you radio
without my permission...
626
00:38:12,000 --> 00:38:13,001
this goes boom.
627
00:38:13,794 --> 00:38:15,462
Stay on the shore
and head north.
628
00:38:18,924 --> 00:38:22,177
All right,
heading to North Korea.
629
00:38:22,928 --> 00:38:24,012
290.
630
00:38:39,945 --> 00:38:43,031
Altitude 3,000 feet,
speed 240 knots.
631
00:38:43,907 --> 00:38:45,492
Fastening the yoke.
632
00:38:46,368 --> 00:38:51,123
Good! Just follow my orders.
633
00:38:51,665 --> 00:38:53,000
[GROANING SOFTLY]
634
00:38:55,419 --> 00:38:57,629
Ok-soon! Please come up here.
635
00:38:58,255 --> 00:38:59,375
Captain needs to be treated.
636
00:39:02,593 --> 00:39:03,635
Ok-soon, hurry!
637
00:39:05,512 --> 00:39:06,597
Go ahead.
638
00:39:12,644 --> 00:39:13,687
Captain, is your eye okay?
639
00:39:13,812 --> 00:39:14,812
It's okay,
640
00:39:14,813 --> 00:39:16,493
being blind in one eye
won't get me killed.
641
00:39:17,524 --> 00:39:21,695
Why are you so desperate
to go to North Korea?
642
00:39:21,696 --> 00:39:22,863
[YONG-DAE SCOFFS]
643
00:39:22,988 --> 00:39:24,281
Are we on a death march?
644
00:39:25,199 --> 00:39:26,491
People live there,
too, you know.
645
00:39:26,992 --> 00:39:28,660
My brother was taken there
during the war,
646
00:39:28,952 --> 00:39:31,246
but became an officer
and lives the high life.
647
00:39:31,580 --> 00:39:35,291
So, you're doing this
to meet your brother?
648
00:39:35,292 --> 00:39:38,879
[CHUCKLES] This man became
a national hero there
649
00:39:39,087 --> 00:39:41,298
when he took an airplane
from Gangneung.
650
00:39:45,886 --> 00:39:47,489
{\an8}Heroic Defector Cho Chang-hee!
Come to the North!
651
00:39:47,513 --> 00:39:49,306
{\an8}Taking this airplane there
652
00:39:49,473 --> 00:39:51,225
will get me $2 million.
653
00:39:53,852 --> 00:39:55,062
Let's swap seats.
654
00:39:55,395 --> 00:39:56,480
Why?
655
00:39:56,855 --> 00:39:58,899
Get up. Come on.
656
00:40:02,236 --> 00:40:03,320
Hey!
657
00:40:08,909 --> 00:40:09,910
You there!
658
00:40:11,578 --> 00:40:13,622
When that guy comes back,
659
00:40:13,789 --> 00:40:15,916
let's jump him
and take him down.
660
00:40:18,252 --> 00:40:19,294
Jump him?
661
00:40:20,087 --> 00:40:21,171
Are...
662
00:40:25,551 --> 00:40:26,552
If we're taken now,
663
00:40:26,718 --> 00:40:28,345
our family will starve to death.
664
00:40:28,846 --> 00:40:30,264
WOMAN:
And what if you get killed?
665
00:40:31,139 --> 00:40:33,517
Merchants like us
are useless there,
666
00:40:33,684 --> 00:40:34,809
they'll send us back!
667
00:40:34,810 --> 00:40:36,186
Have you forgotten already?
668
00:40:36,311 --> 00:40:38,188
I was a cop during
the Korean War!
669
00:40:38,313 --> 00:40:40,858
How the hell would they
know that? [WHIMPERING]
670
00:40:42,568 --> 00:40:44,778
Sir, I'll join you.
671
00:40:45,487 --> 00:40:46,572
You sure?
672
00:40:46,864 --> 00:40:49,116
A fisherman in the next village
673
00:40:49,117 --> 00:40:50,993
was taken to North Korea.
674
00:40:51,368 --> 00:40:53,662
He managed to come back,
675
00:40:53,787 --> 00:40:54,788
but cops harassed him endlessly
676
00:40:54,789 --> 00:40:56,623
because he could be a spy.
677
00:41:15,058 --> 00:41:16,768
- [BOTH GASP]
- YONG-DAE: Get up.
678
00:41:18,770 --> 00:41:19,897
[OLD WOMAN CRYING]
679
00:41:20,647 --> 00:41:21,732
Ok-soon.
680
00:41:21,857 --> 00:41:23,775
When we cross the border,
681
00:41:24,067 --> 00:41:25,736
destroy all passengers' IDs.
682
00:41:27,321 --> 00:41:28,322
IDs?
683
00:41:28,572 --> 00:41:30,157
Mm. We may not return.
684
00:41:47,216 --> 00:41:48,842
- Are you ready?
- Yes.
685
00:41:50,260 --> 00:41:51,720
Tie him up good.
686
00:41:51,845 --> 00:41:53,430
He said to tie him up good.
687
00:41:54,973 --> 00:41:56,892
PARK: Will you pull it harder?
This is wrong.
688
00:41:57,017 --> 00:41:58,745
ASSISTANT: You have to pull
on your side, sir.
689
00:41:58,769 --> 00:41:59,809
- Shit!
- [PASSENGERS GASP]
690
00:42:10,322 --> 00:42:11,532
Go back.
691
00:42:11,657 --> 00:42:12,741
Okay.
692
00:42:15,160 --> 00:42:17,621
- [RUMBLING]
- [PASSENGERS GASPING]
693
00:42:19,706 --> 00:42:22,417
CAPTAIN: Turbulence up ahead,
hold onto the yoke.
694
00:42:41,144 --> 00:42:42,396
- Now!
- [WOMAN SCREAMING]
695
00:42:43,856 --> 00:42:45,107
[EX-COP GRUNTING]
696
00:42:46,692 --> 00:42:47,776
What do we do?
697
00:42:48,110 --> 00:42:50,320
I can't get through
the turbulence on my own.
698
00:42:50,863 --> 00:42:52,446
Get him now!
699
00:42:52,447 --> 00:42:55,033
[CRYING] No! Please!
700
00:42:58,287 --> 00:43:01,331
[PASSENGERS YELLING]
701
00:43:02,624 --> 00:43:03,784
YONG-DAE: Do you want to die?
702
00:43:04,251 --> 00:43:05,335
To the right!
703
00:43:05,460 --> 00:43:07,004
There's a leeway.
704
00:43:07,296 --> 00:43:08,797
EX-COP: Give me a hand!
705
00:43:08,922 --> 00:43:11,341
Gil-ja, move!
Move out of the way!
706
00:43:12,384 --> 00:43:14,595
[SCREAMS]
707
00:43:22,686 --> 00:43:24,688
[PASSENGERS CHATTERING
AND YELLING]
708
00:43:24,897 --> 00:43:25,898
It's gonna blow!
709
00:43:26,440 --> 00:43:29,151
EX-COP: You commie!
710
00:43:29,610 --> 00:43:31,235
[GRUNTING]
711
00:43:31,236 --> 00:43:33,530
It's all over,
you commie bastard!
712
00:43:33,697 --> 00:43:37,826
I can't breathe because
of your commie stench!
713
00:43:45,083 --> 00:43:46,168
Get off!
714
00:43:53,342 --> 00:43:55,552
- YONG-DAE: Commie, commie!
- [EX-COP GROANING]
715
00:43:56,595 --> 00:43:57,888
OK-SOON: First Officer!
716
00:43:57,889 --> 00:43:59,263
Tae-in!
717
00:43:59,264 --> 00:44:01,308
- [BLOWS LANDING]
- [EX-COP GROANING]
718
00:44:01,309 --> 00:44:03,310
An asshole like you...
719
00:44:05,187 --> 00:44:06,563
- TAE-IN: Wait, please!
- Let go!
720
00:44:06,564 --> 00:44:09,733
[YONG-DAE PANTING]
721
00:44:09,734 --> 00:44:11,193
Stop it.
722
00:44:11,360 --> 00:44:13,111
Did you come here to kill me?
723
00:44:13,820 --> 00:44:16,114
Don't hurt the passengers,
I'm begging you.
724
00:44:18,158 --> 00:44:20,118
Put your heads down!
725
00:44:20,119 --> 00:44:21,286
Down!
726
00:44:21,578 --> 00:44:23,288
Do you all want to die?
727
00:44:24,414 --> 00:44:27,626
You, too! Kneel!
728
00:44:33,048 --> 00:44:34,424
I've had it!
729
00:44:34,883 --> 00:44:37,636
OLD WOMAN:
Please, don't do this, son.
730
00:44:39,972 --> 00:44:42,349
Did you not hear what I said?
731
00:44:43,475 --> 00:44:45,310
We'll cross the border soon,
732
00:44:45,686 --> 00:44:47,062
we just need to land.
733
00:44:47,813 --> 00:44:48,814
Please stop.
734
00:45:13,797 --> 00:45:15,317
- [KNIFE PLUNGES]
- Please! Stop! Stop!
735
00:45:15,924 --> 00:45:18,260
[EX-COP SCREAMING IN PAIN]
736
00:45:19,678 --> 00:45:21,471
Do you want to get to
North Korea as a killer?
737
00:45:21,472 --> 00:45:23,682
Please stop, I'm begging you.
738
00:45:24,349 --> 00:45:27,311
- [WOMAN CRYING]
- He deserves to be punished.
739
00:45:28,103 --> 00:45:30,397
[PASSENGERS CRYING]
740
00:45:38,030 --> 00:45:39,907
YONG-DAE: Mr. Pilot.
741
00:45:43,619 --> 00:45:48,624
The North doesn't
ask about our past.
742
00:45:49,958 --> 00:45:52,461
Okay, I hear you.
743
00:46:02,221 --> 00:46:03,514
Go.
744
00:46:15,984 --> 00:46:18,362
He'll be fine.
745
00:46:22,366 --> 00:46:26,161
WOMAN: [CRYING]
Please, someone help!
746
00:46:27,871 --> 00:46:30,624
Please help!
747
00:46:32,626 --> 00:46:33,669
Let me through.
748
00:46:43,053 --> 00:46:44,137
A man is injured.
749
00:46:56,525 --> 00:46:57,776
[SIGHS]
750
00:47:03,156 --> 00:47:05,284
[CRYING CONTINUES]
751
00:47:07,578 --> 00:47:09,580
WOMAN: [CRYING] Please help...
752
00:47:48,619 --> 00:47:49,619
Ladies and gentlemen,
753
00:47:49,620 --> 00:47:50,820
this is your Captain speaking.
754
00:47:52,080 --> 00:47:56,001
[OVER PA SYSTEM] Our flight is
forced to enter North Korea.
755
00:47:56,002 --> 00:47:58,170
As per
the flight attendant's order,
756
00:47:58,171 --> 00:48:00,130
please destroy your IDs.
757
00:48:01,798 --> 00:48:05,511
We'll be entering
North Korean airspace soon.
758
00:48:06,261 --> 00:48:10,015
Please destroy your IDs.
759
00:48:10,432 --> 00:48:12,329
[PASSENGERS CHATTERING]
760
00:48:12,330 --> 00:48:14,228
WOMAN: Are we really?
761
00:48:17,022 --> 00:48:18,398
[CAPTAIN SIGHS]
762
00:48:26,073 --> 00:48:27,449
Ok-soon.
763
00:48:27,574 --> 00:48:28,659
Could you untie me?
764
00:48:36,834 --> 00:48:40,003
Please tear up your IDs
and hand them in.
765
00:48:40,462 --> 00:48:42,506
Especially those
who are soldiers,
766
00:48:42,673 --> 00:48:44,716
police, civil servants,
and engineers.
767
00:48:48,470 --> 00:48:50,264
We're entering North Korea,
768
00:48:50,389 --> 00:48:52,349
please tear up your IDs.
769
00:48:52,766 --> 00:48:54,643
Especially those
who are soldiers,
770
00:48:54,768 --> 00:48:56,937
police, civil servants,
and engineers.
771
00:48:56,938 --> 00:48:58,105
We're crossing the border.
772
00:49:03,527 --> 00:49:05,611
{\an8}Prosecutor
773
00:49:05,612 --> 00:49:07,614
Please tear up your IDs.
774
00:49:07,781 --> 00:49:09,992
Especially those
who are soldiers,
775
00:49:10,117 --> 00:49:12,244
police, civil servants,
and engineers.
776
00:49:12,245 --> 00:49:14,705
[SOBBING]
777
00:49:33,015 --> 00:49:34,308
Why did you eat that?
778
00:49:35,475 --> 00:49:37,060
What did you do that for?
779
00:49:38,979 --> 00:49:41,773
[IN SIGN LANGUAGE] I'm okay.
780
00:49:41,940 --> 00:49:46,111
I'll protect you
even in North Korea.
781
00:49:48,447 --> 00:49:51,450
OFFICER 1:
Hey, Yong-dae, are you home?
782
00:49:53,202 --> 00:49:55,787
We're here for an inspection.
783
00:49:57,206 --> 00:49:58,332
Yong-dae.
784
00:49:59,208 --> 00:50:00,667
I heard you're in contact
785
00:50:00,792 --> 00:50:02,085
with your brother
in North Korea...
786
00:50:02,086 --> 00:50:03,170
YONG-DAE: It ain't true!
787
00:50:03,462 --> 00:50:06,673
Please stop mentioning
that commie.
788
00:50:06,798 --> 00:50:09,718
Of course!
789
00:50:10,052 --> 00:50:11,261
Have you heard?
790
00:50:11,428 --> 00:50:13,554
Armed communist guerillas
791
00:50:13,555 --> 00:50:15,557
came down to kill our president.
792
00:50:16,350 --> 00:50:18,519
OFFICER 2: Why do you have
these commie fliers?
793
00:50:18,685 --> 00:50:21,021
- OFFICER 1: What's that?
- They ain't mine!
794
00:50:21,230 --> 00:50:23,732
- OFFICER 1: You commie bastard!
- [SCREAMING]
795
00:50:24,983 --> 00:50:26,068
You son of a...
796
00:50:27,986 --> 00:50:30,697
Why are you doing this to me?
797
00:50:30,864 --> 00:50:32,783
What did I do so wrong?
798
00:50:32,991 --> 00:50:35,244
- Just let me live my life!
- OFFICER 2: You bastard!
799
00:50:35,577 --> 00:50:36,453
YONG-DAE:
Leave me the hell alone!
800
00:50:36,454 --> 00:50:37,370
I'm not a commie!
801
00:50:37,371 --> 00:50:41,708
OFFICER 1: Goddamn commie,
you're better off in jail.
802
00:50:42,042 --> 00:50:43,085
- Get up!
- [YONG-DAE GROANING]
803
00:50:43,086 --> 00:50:46,088
[MOTHER CRYING]
804
00:50:46,089 --> 00:50:49,508
Yong-dae!
805
00:50:51,260 --> 00:50:53,178
Yong-dae!
806
00:51:00,227 --> 00:51:01,311
YONG-DAE: Ma!
807
00:51:02,855 --> 00:51:03,939
Ma!
808
00:51:06,900 --> 00:51:07,985
Ma!
809
00:51:17,077 --> 00:51:18,453
Ma!
810
00:51:18,745 --> 00:51:20,289
Ma, no!
811
00:51:22,541 --> 00:51:23,834
Ma!
812
00:51:23,959 --> 00:51:26,837
Please! [CRYING]
813
00:51:27,462 --> 00:51:29,173
Ma!
814
00:51:37,764 --> 00:51:39,057
OK-SOON:
We're entering North Korea,
815
00:51:39,058 --> 00:51:40,475
please tear up your IDs.
816
00:51:40,893 --> 00:51:43,478
Especially those who
are soldiers, police...
817
00:51:43,604 --> 00:51:45,939
- Untie me!
- ...civil servants, engineers.
818
00:51:46,064 --> 00:51:47,984
MARSHAL: Will you let him
take us to North Korea?
819
00:51:48,066 --> 00:51:51,361
Let's end this before
we cross the border.
820
00:51:51,570 --> 00:51:52,696
OK-SOON:
Please tear up your IDs.
821
00:51:52,697 --> 00:51:53,613
Excuse me.
822
00:51:53,614 --> 00:51:55,282
WOMAN: I want to untie you,
823
00:51:55,782 --> 00:51:57,075
but I'm so scared...
824
00:51:58,660 --> 00:52:00,245
[SIGHS]
825
00:52:07,127 --> 00:52:08,212
Hurry.
826
00:52:09,463 --> 00:52:10,923
Your IDs, please.
827
00:52:20,682 --> 00:52:21,767
[SNIFFLES]
828
00:52:22,267 --> 00:52:23,268
Faster.
829
00:52:24,394 --> 00:52:25,437
MAN: Hold on.
830
00:52:27,022 --> 00:52:28,147
MARSHAL: Hurry.
831
00:52:28,148 --> 00:52:31,568
OK-SOON: Sir, you have
to tear it up even more.
832
00:52:36,448 --> 00:52:37,824
IDs please.
833
00:52:37,950 --> 00:52:39,034
MAN: It won't budge.
834
00:52:42,704 --> 00:52:44,998
You didn't find your ID?
Let me help you.
835
00:52:45,832 --> 00:52:46,916
Hey!
836
00:52:46,917 --> 00:52:48,001
MARSHAL: Hold on, wait.
837
00:52:49,586 --> 00:52:51,106
OK-SOON:
Did you put it in this pocket?
838
00:52:51,505 --> 00:52:52,798
Over here?
839
00:52:53,590 --> 00:52:54,800
- Goddamn!
- [PASSENGERS GASP]
840
00:52:59,763 --> 00:53:02,516
{\an8}[ALARM BLARING]
841
00:53:11,108 --> 00:53:12,191
YONG-DAE: Stay right there.
842
00:53:12,192 --> 00:53:14,653
- [SNIFFLES]
- [MAN BREATHING HEAVILY]
843
00:53:20,409 --> 00:53:22,286
- What's going on?
- We're running out of fuel.
844
00:53:23,287 --> 00:53:25,539
Tae-in, land the airplane.
845
00:53:26,290 --> 00:53:27,373
Yes, sir.
846
00:53:27,374 --> 00:53:29,459
YONG-DAE:
Trying to fool me again?
847
00:53:31,086 --> 00:53:34,006
Take a look,
see this fuel gauge?
848
00:53:35,883 --> 00:53:37,676
We already crossed the border,
849
00:53:38,218 --> 00:53:39,386
we're in North Korea.
850
00:53:45,559 --> 00:53:46,852
YONG-DAE: Will you...
851
00:53:47,561 --> 00:53:49,438
swear it on your life?
852
00:53:50,606 --> 00:53:51,732
Absolutely.
853
00:53:54,401 --> 00:53:56,904
Captain, initiating descent.
854
00:53:57,487 --> 00:53:58,572
Descending.
855
00:54:22,888 --> 00:54:24,723
[GROANS SOFTLY]
856
00:54:31,230 --> 00:54:33,065
Captain, what's the altitude?
857
00:54:36,109 --> 00:54:37,194
I can't see...
858
00:54:39,029 --> 00:54:40,822
Can you land on your own?
859
00:54:41,615 --> 00:54:45,494
Sir, can you grab
the yoke on touchdown
860
00:54:45,619 --> 00:54:47,287
and activate the brakes?
861
00:54:49,289 --> 00:54:51,500
He'll kill us first
when he realizes
862
00:54:51,501 --> 00:54:52,668
that this isn't North Korea.
863
00:55:07,850 --> 00:55:09,017
Seriously?
864
00:55:11,061 --> 00:55:13,063
[PASSENGERS GASPING]
865
00:55:13,064 --> 00:55:14,481
[SHUDDERING]
866
00:55:16,525 --> 00:55:17,776
Hold on tight.
867
00:55:17,985 --> 00:55:19,403
If you let go, this goes boom.
868
00:55:19,653 --> 00:55:22,573
Are you nuts? He's just a kid...
869
00:55:22,574 --> 00:55:23,740
What?
870
00:55:29,788 --> 00:55:31,290
[LOW RUMBLE]
871
00:55:34,209 --> 00:55:35,609
WOMAN:
Plane wheels are coming down.
872
00:55:50,893 --> 00:55:52,811
Hey, kid.
873
00:55:53,228 --> 00:55:54,855
- Don't cry, don't cry.
- [SOBBING]
874
00:55:54,856 --> 00:55:58,400
I said, don't.
875
00:55:59,818 --> 00:56:01,403
You know what older boys
876
00:56:01,528 --> 00:56:04,740
at our village did
to a little boy?
877
00:56:05,657 --> 00:56:07,576
Wanting to root out commies,
878
00:56:09,828 --> 00:56:11,830
they poured
boiling water on him.
879
00:56:13,957 --> 00:56:16,168
- Don't believe me?
- [STUTTERS]
880
00:56:16,919 --> 00:56:18,127
YONG-DAE: Do you see this?
881
00:56:18,128 --> 00:56:20,047
- [WOMAN GASPS]
- YONG-DAE: See this?
882
00:56:32,142 --> 00:56:33,435
Hold on tight.
883
00:56:34,228 --> 00:56:35,646
[WOMEN SCREAMING]
884
00:56:37,314 --> 00:56:38,607
What are you doing?
We're landing!
885
00:56:38,608 --> 00:56:41,068
- [SOBBING]
- Raise the nose.
886
00:56:41,360 --> 00:56:42,736
We're in North Korea.
887
00:56:43,237 --> 00:56:45,030
I saw the Hwajinpo lake.
888
00:56:45,822 --> 00:56:48,075
That emergency runway
889
00:56:48,659 --> 00:56:49,952
looks like North Korea to you?
890
00:56:50,744 --> 00:56:52,329
Raise the nose.
891
00:56:58,961 --> 00:57:01,817
If you don't,
he'll be dead instead of you.
892
00:57:01,818 --> 00:57:04,675
[SOBBING]
I'm sorry! I don't want to die!
893
00:57:05,759 --> 00:57:07,636
I don't want to die!
894
00:57:07,637 --> 00:57:08,804
Please help me!
895
00:57:22,150 --> 00:57:24,486
[HAN-BONG CRYING]
896
00:57:25,863 --> 00:57:28,448
I'm begging you, please!
I don't want to die!
897
00:57:28,449 --> 00:57:29,741
Nose up!
898
00:57:29,950 --> 00:57:31,618
Please help me!
899
00:57:31,619 --> 00:57:33,287
I'm begging you.
900
00:57:33,453 --> 00:57:36,290
Please help!
I don't want to die!
901
00:57:36,291 --> 00:57:37,958
Nose up!
902
00:57:38,250 --> 00:57:41,420
Please, sir,
I don't want to die!
903
00:57:41,545 --> 00:57:44,923
Please help me! He'll kill me!
904
00:57:45,299 --> 00:57:46,884
Sir! Please!
905
00:57:51,013 --> 00:57:52,097
[IN ENGLISH] Go-around!
906
00:57:56,560 --> 00:57:58,187
[IN KOREAN] Captain, throttle!
907
00:57:59,521 --> 00:58:00,564
CAPTAIN: Full throttle!
908
00:58:01,648 --> 00:58:02,733
Full throttle!
909
00:58:15,037 --> 00:58:16,413
[WOMAN YELPS]
910
00:58:20,375 --> 00:58:21,502
[THUDDING]
911
00:58:39,436 --> 00:58:40,979
[PANTS]
912
00:58:46,944 --> 00:58:48,820
[WOMAN CRYING]
913
00:58:59,706 --> 00:59:02,167
- [GUNSHOT]
- [PASSENGERS SCREAMING]
914
00:59:10,050 --> 00:59:11,134
Tae-in...
915
00:59:12,052 --> 00:59:13,095
Tae-in!
916
00:59:15,013 --> 00:59:17,808
[GROANING]
917
00:59:19,685 --> 00:59:20,685
I'm all right...
918
00:59:21,895 --> 00:59:23,105
Enough, you bastard!
919
00:59:23,814 --> 00:59:25,314
My eyes are messed up,
920
00:59:25,315 --> 00:59:26,817
if something happens to him,
921
00:59:26,942 --> 00:59:28,986
we're all dead, shithead!
922
00:59:29,862 --> 00:59:34,074
Dying? Living is scarier.
923
00:59:34,992 --> 00:59:37,119
The next bullet is to your head!
924
00:59:38,245 --> 00:59:40,247
I heard you loud and clear.
925
00:59:43,041 --> 00:59:44,918
Let's send the kid back first.
926
00:59:45,919 --> 00:59:46,920
We can talk this through.
927
00:59:48,881 --> 00:59:49,965
Get up.
928
00:59:54,094 --> 00:59:55,888
OK-SOON:
Kid. Son, you're fine...
929
00:59:56,263 --> 00:59:57,598
Hold on.
930
01:00:04,188 --> 01:00:05,480
Mr. Pilot.
931
01:00:06,273 --> 01:00:07,774
My ma said to me
932
01:00:08,150 --> 01:00:10,277
while wiping off the burn pus,
933
01:00:10,986 --> 01:00:12,988
that I should always take
the last place in life.
934
01:00:14,865 --> 01:00:16,905
When I entered middle school
at the top of my class,
935
01:00:17,910 --> 01:00:20,412
a teacher said
I was bringing shame
936
01:00:22,497 --> 01:00:24,791
to the school, because a commie
937
01:00:25,125 --> 01:00:26,877
was the smartest student.
938
01:00:27,377 --> 01:00:29,254
A loser, a nobody in the South,
939
01:00:32,841 --> 01:00:34,843
could be a hero in the North.
940
01:00:36,929 --> 01:00:39,848
Mr. Pilot,
941
01:00:41,683 --> 01:00:43,477
you and I can be heroes.
942
01:00:45,187 --> 01:00:47,856
Why do you risk your life
for those nobodies?
943
01:00:48,315 --> 01:00:52,361
We can live lavishly
in North Korea.
944
01:00:54,530 --> 01:00:58,325
All right,
I'll do whatever you ask.
945
01:00:59,451 --> 01:01:02,955
But let's drop off
the passengers first.
946
01:01:04,164 --> 01:01:07,209
We'll do that on
the emergency landing strip,
947
01:01:07,376 --> 01:01:08,502
it'll take five minutes.
948
01:01:08,794 --> 01:01:11,004
And whether we live lavishly,
949
01:01:11,005 --> 01:01:12,881
or become heroes,
950
01:01:13,590 --> 01:01:15,259
I'll do whatever you ask.
951
01:01:23,267 --> 01:01:25,435
- You take me for a fool?
- [GUN COCKING]
952
01:01:27,312 --> 01:01:29,565
Those who want
to stay should stay.
953
01:01:29,940 --> 01:01:30,941
These passengers have
954
01:01:31,108 --> 01:01:32,108
over a thousand
extended families.
955
01:01:32,109 --> 01:01:35,821
If we just go, they'll
all be labeled as commies,
956
01:01:35,822 --> 01:01:38,115
and live in misery
just like you.
957
01:01:45,080 --> 01:01:47,124
You're risking your life
to meet your brother.
958
01:01:48,917 --> 01:01:50,335
I'll risk mine, too.
959
01:01:50,502 --> 01:01:54,631
Please, let's drop them off.
960
01:02:10,314 --> 01:02:12,149
[ENGINES ROARING IN DISTANCE]
961
01:02:13,525 --> 01:02:14,610
What the hell!
962
01:02:29,875 --> 01:02:31,251
WOMAN: Look, an airplane!
963
01:02:32,127 --> 01:02:33,567
MAN 1: Air Force!
It's our Air Force!
964
01:02:36,173 --> 01:02:37,333
MAN 2: Our Air Force is here!
965
01:02:43,847 --> 01:02:44,847
CAPTAIN: Tae-in.
966
01:02:44,848 --> 01:02:47,434
Radio frequency,
turn to the emergency frequency.
967
01:02:48,435 --> 01:02:49,810
The emergency frequency.
968
01:02:49,811 --> 01:02:51,687
PILOT 1: [OVER RADIO]
...turn back at once.
969
01:02:51,688 --> 01:02:53,565
You are entering
the no-fly zone.
970
01:02:54,274 --> 01:02:55,651
This is the ROK Air Force!
971
01:02:55,859 --> 01:02:57,611
Turn back to the south.
972
01:03:00,948 --> 01:03:03,348
PILOT 2: Tango 1, initiating
interference to the flight path.
973
01:03:08,789 --> 01:03:10,290
[OVER RADIO]
I'll check the cockpit.
974
01:03:11,500 --> 01:03:13,043
[IN ENGLISH] Hotel-Lima 5212.
975
01:03:13,293 --> 01:03:15,482
[IN KOREAN]
This is the ROK Air Force.
976
01:03:15,483 --> 01:03:17,673
You're flying into
restricted airspace.
977
01:03:18,465 --> 01:03:20,384
- Dong-cheol.
- Turn the nose around.
978
01:03:20,509 --> 01:03:21,677
Turn the nose south!
979
01:03:23,303 --> 01:03:24,388
Tae-in.
980
01:03:26,473 --> 01:03:28,058
Tae-in, it's me, Dong-cheol.
981
01:03:28,392 --> 01:03:29,560
What's going on?
982
01:03:35,274 --> 01:03:38,255
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Tango squadron, intercept path!
983
01:03:38,256 --> 01:03:41,238
Tango 1, begin warning flight,
Tango 2, stand by.
984
01:03:41,655 --> 01:03:44,366
PILOT 1: [IN ENGLISH] Roger,
Tango 2, hold your position.
985
01:03:44,741 --> 01:03:45,658
DONG-CHEOL: Roger.
986
01:03:45,659 --> 01:03:47,499
PILOT 1: [IN KOREAN]
Initiating warning flight.
987
01:03:51,915 --> 01:03:54,918
- [RUMBLING]
- [PASSENGERS SCREAMING]
988
01:03:58,046 --> 01:03:59,338
They'll open fire on us.
989
01:03:59,339 --> 01:04:03,343
If they do, how did the
last plane reach North Korea?
990
01:04:08,473 --> 01:04:09,474
MARSHAL: Ok-soon!
991
01:04:10,392 --> 01:04:13,145
Don't cry,
the Air Force is here.
992
01:04:16,732 --> 01:04:18,066
How's this?
993
01:04:18,483 --> 01:04:19,651
Feel better?
994
01:04:20,777 --> 01:04:22,069
PILOT 1: Target heading 020.
995
01:04:22,070 --> 01:04:24,614
No response,
they're continuing course.
996
01:04:24,615 --> 01:04:27,326
AIR TRAFFIC CONTROLLER: Tango 1,
fire warning shots,
997
01:04:27,327 --> 01:04:29,076
fire warning shots!
998
01:04:29,077 --> 01:04:31,038
PILOT 1: [IN ENGLISH]
Master arm on.
999
01:04:31,622 --> 01:04:33,081
[IN KOREAN] Tango 2, move aside!
1000
01:04:33,373 --> 01:04:34,613
DONG-CHEOL: [IN ENGLISH] Roger.
1001
01:04:37,878 --> 01:04:38,921
PILOT 1: Guns, guns, guns!
1002
01:04:41,340 --> 01:04:42,341
[PASSENGERS SCREAMING]
1003
01:04:44,426 --> 01:04:45,761
[GUNFIRE CONTINUES]
1004
01:04:47,513 --> 01:04:49,348
[IN KOREAN]
You see? Cross the border now!
1005
01:04:49,556 --> 01:04:51,308
They'll shoot our engine
and force us to land.
1006
01:04:51,309 --> 01:04:52,476
We have to dodge it first.
1007
01:05:00,817 --> 01:05:02,903
[INTERCOM BEEPING]
1008
01:05:04,738 --> 01:05:05,821
This is Lee Ok-soon.
1009
01:05:05,822 --> 01:05:07,824
Buzz the intercom when the jets
1010
01:05:08,575 --> 01:05:10,619
- are behind our wings again.
- Yes, sir.
1011
01:05:20,128 --> 01:05:22,923
DONG-CHEOL: [OVER RADIO]
Tae-in! Tae-in! Respond!
1012
01:05:23,590 --> 01:05:25,675
Dong-cheol, it's me,
do not shoot.
1013
01:05:25,676 --> 01:05:27,070
We're all dead
if you hit the fuel tank.
1014
01:05:27,094 --> 01:05:28,971
DONG-CHEOL: The situation is
different from last time.
1015
01:05:28,972 --> 01:05:31,035
A North Korean
MiG squad is on the way.
1016
01:05:31,036 --> 01:05:32,985
Our squad was scrambled, too.
1017
01:05:32,986 --> 01:05:34,935
This could trigger a war.
1018
01:05:35,602 --> 01:05:38,981
{\an8}North Korean MiGs
scrambled from Wonsan Airstrip
1019
01:05:39,815 --> 01:05:41,900
NORTH KOREAN PILOT:
Shoot down South Korean fighters
1020
01:05:41,901 --> 01:05:43,402
upon discovery.
1021
01:05:44,111 --> 01:05:45,612
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Tango 1, force it to land
1022
01:05:45,613 --> 01:05:46,529
by shooting its engine!
1023
01:05:46,530 --> 01:05:47,739
PILOT 1: [IN ENGLISH] Roger.
1024
01:05:52,119 --> 01:05:53,120
Ok-soon, over there.
1025
01:05:58,834 --> 01:05:59,960
First Officer.
1026
01:06:02,671 --> 01:06:03,881
First Officer!
1027
01:06:13,140 --> 01:06:14,516
PILOT 1:
Failed to shoot the engine,
1028
01:06:14,517 --> 01:06:15,600
failed to shoot the engine!
1029
01:06:15,601 --> 01:06:17,060
AIR TRAFFIC CONTROLLER: You are
permitted to shoot it down,
1030
01:06:17,061 --> 01:06:18,520
open fire at once!
1031
01:06:30,699 --> 01:06:32,888
PILOT 2: [IN ENGLISH]
Guns, guns, guns!
1032
01:06:32,889 --> 01:06:35,078
- [GUN FIRING]
- [PASSENGERS SCREAM]
1033
01:06:40,959 --> 01:06:42,879
TAE-IN: [IN KOREAN]
I'll retreat into the clouds.
1034
01:06:51,386 --> 01:06:53,222
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
North Korean squad
1035
01:06:53,223 --> 01:06:54,556
approaching the border.
1036
01:06:55,933 --> 01:06:57,559
Captain, get ready
to release fuel.
1037
01:06:57,935 --> 01:06:59,228
I can't see anything.
1038
01:07:00,020 --> 01:07:01,438
They'll be right
behind us again.
1039
01:07:09,738 --> 01:07:12,199
- [GUN FIRING]
- [PASSENGERS SCREAMING]
1040
01:07:15,035 --> 01:07:16,203
[IN ENGLISH] Stand by.
1041
01:07:22,960 --> 01:07:24,002
[IN KOREAN] Release!
1042
01:07:26,630 --> 01:07:29,842
PILOT 1: No visual on target,
low visibility, low visibility!
1043
01:07:41,895 --> 01:07:44,022
DONG-CHEOL: We got
an order to shoot you down,
1044
01:07:44,023 --> 01:07:45,607
land on the beach now!
1045
01:07:46,066 --> 01:07:47,484
Okay, descending.
1046
01:07:47,901 --> 01:07:50,487
- I'll land on the beach, sir.
- Okay...
1047
01:07:50,488 --> 01:07:51,697
Landing gear down.
1048
01:07:52,281 --> 01:07:54,032
YONG-DAE: Don't screw with me!
1049
01:07:55,200 --> 01:07:56,577
We're heading north.
1050
01:07:57,494 --> 01:07:58,662
Head north!
1051
01:08:11,133 --> 01:08:12,759
DONG-CHEOL:
What are you thinking?
1052
01:08:12,926 --> 01:08:14,344
There's no time for this!
1053
01:08:15,345 --> 01:08:17,013
Will you really
cross the border?
1054
01:08:17,014 --> 01:08:19,015
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
30 miles to the border.
1055
01:08:19,474 --> 01:08:22,019
FOX 2, FOX 2, I repeat, FOX 2!
1056
01:08:22,144 --> 01:08:23,228
DONG-CHEOL: FOX 2?
1057
01:08:24,563 --> 01:08:25,814
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
North Korean squad
1058
01:08:25,815 --> 01:08:26,938
approaching the border!
1059
01:08:26,939 --> 01:08:28,233
Shoot it down at once!
1060
01:08:28,358 --> 01:08:29,818
PILOT 1: [IN ENGLISH] Roger!
1061
01:08:31,361 --> 01:08:33,822
DONG-CHEOL:
Tae-in, FOX 2, FOX 2!
1062
01:08:34,698 --> 01:08:36,818
[IN KOREAN] Turn the plane
around! What are you doing?
1063
01:08:37,367 --> 01:08:38,452
FOX 2...
1064
01:08:39,036 --> 01:08:40,411
That's the missile signal.
1065
01:08:40,412 --> 01:08:43,247
DONG-CHEOL:
I repeat, Hotel-Lima 5212,
1066
01:08:43,624 --> 01:08:46,417
last warning,
head back to the south!
1067
01:08:46,542 --> 01:08:48,504
5212! Head back to the south!
1068
01:08:49,421 --> 01:08:51,006
There's no dodging this.
1069
01:08:51,631 --> 01:08:53,511
We'll get hit with a missile
and die right here.
1070
01:08:53,634 --> 01:08:56,261
AIR TRAFFIC CONTROLLER: There's
no time, shoot it down now!
1071
01:08:56,262 --> 01:08:58,930
I repeat, shoot it down!
1072
01:09:00,432 --> 01:09:02,809
Nice to have company
on my way to hell.
1073
01:09:11,609 --> 01:09:13,779
PILOT 1: Tango 2, disengage.
1074
01:09:18,283 --> 01:09:21,245
{\an8}Missile ready to fire,
confirm clear to engage.
1075
01:09:21,370 --> 01:09:23,570
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Cleared to engage, fire at once!
1076
01:09:23,663 --> 01:09:24,957
PILOT 1: [IN ENGLISH] Roger.
1077
01:09:24,958 --> 01:09:27,251
[ALARM BEEPING]
1078
01:09:33,549 --> 01:09:36,051
[BEEPING]
1079
01:09:37,261 --> 01:09:39,181
PILOT 1: [IN KOREAN]
Tango 2! What are you doing?
1080
01:09:40,680 --> 01:09:41,682
Get out of the way!
1081
01:09:41,683 --> 01:09:43,517
[BEEPING]
1082
01:09:43,892 --> 01:09:45,101
DONG-CHEOL: Bravo Delta!
1083
01:09:45,102 --> 01:09:46,454
Requesting withdrawal
of shoot down order.
1084
01:09:46,478 --> 01:09:48,145
I'll force it to emergency land.
1085
01:09:48,772 --> 01:09:50,064
It's a hijacking situation.
1086
01:09:50,189 --> 01:09:51,482
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Negative!
1087
01:09:51,483 --> 01:09:52,776
Shoot it down immediately!
1088
01:09:53,151 --> 01:09:54,671
DONG-CHEOL:
It's a hijacking situation.
1089
01:09:54,820 --> 01:09:56,822
Hijacker is
threatening the pilots.
1090
01:09:58,907 --> 01:10:00,742
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Shoot it down now!
1091
01:10:00,743 --> 01:10:02,578
I repeat, shoot it down at once!
1092
01:10:03,120 --> 01:10:06,123
PILOT 1: Tango-2,
out of the way! Pull out now!
1093
01:10:06,124 --> 01:10:07,708
DONG-CHEOL:
Requesting for the last time!
1094
01:10:07,709 --> 01:10:09,251
Requesting order withdrawal!
1095
01:10:09,376 --> 01:10:10,496
Requesting order withdrawal!
1096
01:10:10,544 --> 01:10:12,838
The target is
a passenger aircraft!
1097
01:10:15,299 --> 01:10:17,217
Tae-in, this is
your last chance.
1098
01:10:20,262 --> 01:10:22,723
{\an8}North Korean MiG Squad
1099
01:10:25,309 --> 01:10:26,475
This is the last chance.
1100
01:10:26,476 --> 01:10:27,895
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
7 miles to the border!
1101
01:10:27,896 --> 01:10:29,270
Let's land on the beach.
1102
01:10:29,271 --> 01:10:31,940
AIR TRAFFIC CONTROLLER: Tango 1,
Tango 1. Comply with the order!
1103
01:10:32,608 --> 01:10:35,360
While crushing the maggots that
were eating my mother's flesh,
1104
01:10:36,987 --> 01:10:38,947
I realized I was already dead.
1105
01:10:42,075 --> 01:10:43,619
Fly straight.
1106
01:10:45,913 --> 01:10:46,997
CAPTAIN: Tae-in.
1107
01:10:48,540 --> 01:10:50,000
You did all you could.
1108
01:10:50,876 --> 01:10:52,669
Crash the plane on land
1109
01:10:52,794 --> 01:10:54,713
before crossing the border.
1110
01:10:55,964 --> 01:10:57,549
Let's allow their families
1111
01:10:57,674 --> 01:10:59,635
to recover the bodies.
1112
01:11:00,928 --> 01:11:02,012
Don't turn it around.
1113
01:11:04,264 --> 01:11:05,349
Tae-in.
1114
01:11:07,434 --> 01:11:09,144
Don't turn it around!
1115
01:11:11,480 --> 01:11:13,148
[ENGINES ROARING IN DISTANCE]
1116
01:11:19,112 --> 01:11:21,281
[ALARM BEEPING]
1117
01:11:51,895 --> 01:11:53,855
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Ten seconds to the border!
1118
01:11:55,190 --> 01:11:56,942
- Nine!
- Shoot.
1119
01:11:58,235 --> 01:11:59,355
- Eight!
- Shoot me, asshole!
1120
01:11:59,403 --> 01:12:00,445
Shoot!
1121
01:12:01,071 --> 01:12:02,155
Seven!
1122
01:12:04,032 --> 01:12:05,033
Six!
1123
01:12:07,369 --> 01:12:08,649
- Five!
- TAE-IN: Immelmann turn!
1124
01:12:10,581 --> 01:12:13,417
- [RUMBLING]
- [TAE-IN STRAINING]
1125
01:12:19,923 --> 01:12:22,092
- [GRUNTING]
- [GUNSHOT]
1126
01:12:25,929 --> 01:12:27,973
- Full throttle!
- Full throttle!
1127
01:12:31,810 --> 01:12:34,021
[GRUNTING]
1128
01:12:43,405 --> 01:12:45,532
Put your head down
and hang on tight!
1129
01:12:54,208 --> 01:12:56,793
[PASSENGERS YELLING]
1130
01:13:11,016 --> 01:13:13,060
[GRUNTING]
1131
01:14:12,452 --> 01:14:13,452
[THUDS, GRUNTS]
1132
01:14:15,414 --> 01:14:17,916
[PASSENGERS PANTING]
1133
01:14:24,298 --> 01:14:27,384
[MAN GROANING IN PAIN]
1134
01:14:33,599 --> 01:14:37,269
DONG-CHEOL: Hotel-Lima 5212 is
turning around, heading south!
1135
01:14:37,728 --> 01:14:39,104
Turning nose to south.
1136
01:14:39,313 --> 01:14:42,524
Requesting shoot down
order withdrawal.
1137
01:14:44,484 --> 01:14:46,923
Captain, please take control.
1138
01:14:46,924 --> 01:14:49,364
Tae-in, what are you gonna do?
1139
01:14:49,907 --> 01:14:51,116
I can't see a thing!
1140
01:14:51,575 --> 01:14:53,785
Pull the yoke in 10 seconds.
1141
01:14:58,123 --> 01:15:01,668
Sir, I'll land when I come back.
1142
01:15:03,378 --> 01:15:04,421
[GRUNTS]
1143
01:15:11,512 --> 01:15:14,556
[BOTH GRUNTING]
1144
01:15:19,353 --> 01:15:20,437
Nine...
1145
01:15:21,647 --> 01:15:22,856
Ten...
1146
01:15:32,950 --> 01:15:34,033
I'll do it!
1147
01:15:34,034 --> 01:15:35,911
[INTERCOM BEEPING]
1148
01:15:36,078 --> 01:15:37,120
Come to the cockpit.
1149
01:15:49,258 --> 01:15:53,220
- Captain.
- Sit beside me and be my eyes.
1150
01:15:55,222 --> 01:15:56,431
It's all over!
1151
01:15:56,932 --> 01:15:58,308
I have to go to North Korea!
1152
01:15:59,309 --> 01:16:00,394
I have to go!
1153
01:16:01,311 --> 01:16:02,896
I have to!
1154
01:16:10,112 --> 01:16:12,447
- [GROANING]
- [GUNSHOT]
1155
01:16:12,448 --> 01:16:14,783
MARSHAL: Don't you dare move!
1156
01:16:17,619 --> 01:16:18,619
[KNIFE CLATTERS]
1157
01:16:21,456 --> 01:16:22,833
- Don't move!
- [GUNSHOT]
1158
01:16:29,381 --> 01:16:30,883
TAE-IN: Put the pin back in.
1159
01:16:34,678 --> 01:16:36,388
Please stop this.
1160
01:16:48,400 --> 01:16:49,693
We'll get you treated first.
1161
01:16:51,195 --> 01:16:52,905
You have to live.
1162
01:16:55,240 --> 01:16:57,743
We all must live to make sure
1163
01:16:58,076 --> 01:17:00,746
that no one gets
mistreated like you did.
1164
01:17:04,791 --> 01:17:07,794
[BREATHING HEAVILY]
1165
01:17:32,277 --> 01:17:33,278
Mr. Pilot...
1166
01:17:33,445 --> 01:17:35,864
MARSHAL: Don't you dare move!
1167
01:17:37,407 --> 01:17:40,118
- I'm warning you, don't move!
- [GUNSHOTS]
1168
01:18:30,919 --> 01:18:32,588
[WOMAN GASPS]
1169
01:18:35,465 --> 01:18:36,967
Bomb! Heads down!
1170
01:18:37,092 --> 01:18:38,677
Heads down!
1171
01:18:38,802 --> 01:18:39,887
It's a bomb!
1172
01:18:54,860 --> 01:18:56,278
[EXPLOSION]
1173
01:18:59,990 --> 01:19:02,326
[BOTH COUGHING]
1174
01:19:02,659 --> 01:19:04,368
DONG-CHEOL: 5212! 5212!
1175
01:19:04,369 --> 01:19:05,828
Captain! Altitude is dropping!
1176
01:19:05,829 --> 01:19:08,498
DONG-CHEOL: What is your status?
Your fuselage is shaking.
1177
01:19:09,750 --> 01:19:11,084
Good, that did it.
1178
01:19:14,421 --> 01:19:15,505
Tae-in?
1179
01:19:15,506 --> 01:19:16,673
MARSHAL: First Officer! Sir!
1180
01:19:18,133 --> 01:19:21,136
First Officer! Sir!
1181
01:19:22,596 --> 01:19:25,724
First aid! First aid!
1182
01:19:27,017 --> 01:19:28,519
First Officer! Sir!
1183
01:19:30,437 --> 01:19:32,147
Do you recognize me?
1184
01:19:33,315 --> 01:19:34,399
CAPTAIN: Marshal!
1185
01:19:35,651 --> 01:19:37,068
What happened?
1186
01:19:37,069 --> 01:19:38,820
The hijacker has been killed!
1187
01:19:39,947 --> 01:19:41,031
First aid!
1188
01:19:42,157 --> 01:19:44,535
Hotel-Lima 5212,
1189
01:19:44,701 --> 01:19:46,578
hijacker killed,
hijacker killed!
1190
01:19:46,787 --> 01:19:48,288
Guide us to a nearby beach
1191
01:19:48,289 --> 01:19:49,790
for an emergency landing.
1192
01:19:49,915 --> 01:19:51,792
DONG-CHEOL:
Direction of the beach, 150.
1193
01:19:52,000 --> 01:19:53,502
Maintain altitude.
1194
01:19:54,545 --> 01:19:56,755
Tae-in, get in here!
1195
01:19:56,964 --> 01:19:58,840
If you're okay,
get back in here!
1196
01:19:58,841 --> 01:20:00,717
First Officer!
You're bleeding badly!
1197
01:20:01,760 --> 01:20:03,637
Let's stop the bleeding first.
1198
01:20:05,430 --> 01:20:06,431
I'll take that.
1199
01:20:08,225 --> 01:20:10,227
DONG-CHEOL: Hotel-Lima 5212.
1200
01:20:10,394 --> 01:20:11,478
Maintain current heading.
1201
01:20:11,812 --> 01:20:13,397
Maintain current airspeed.
1202
01:20:26,827 --> 01:20:32,040
This is a painkiller,
you'll feel better.
1203
01:20:34,418 --> 01:20:36,211
WOMAN: Marshal!
1204
01:20:39,214 --> 01:20:40,215
The safety pin...
1205
01:20:40,924 --> 01:20:42,134
Look for the safety pin!
1206
01:20:42,301 --> 01:20:43,886
Everyone,
look for the safety pin!
1207
01:20:44,469 --> 01:20:45,888
Someone cover this!
1208
01:20:46,263 --> 01:20:47,347
Okay...
1209
01:20:49,266 --> 01:20:50,266
It's done.
1210
01:20:50,267 --> 01:20:51,435
MARSHAL: Thank you.
1211
01:20:55,147 --> 01:20:56,231
WOMAN: Marshal!
1212
01:20:56,648 --> 01:20:57,900
Will this do?
1213
01:21:07,618 --> 01:21:08,911
MARSHAL: You can let go.
1214
01:21:10,579 --> 01:21:12,873
MAN: He did it, he did it!
1215
01:21:16,001 --> 01:21:17,481
MARSHAL:
Ma'am, we'll be landing soon,
1216
01:21:17,711 --> 01:21:18,712
please get to your seat.
1217
01:21:20,464 --> 01:21:22,341
It's okay, please go sit down.
1218
01:21:23,509 --> 01:21:25,719
DONG-CHEOL:
5212, maintain altitude.
1219
01:21:26,637 --> 01:21:28,305
Direction to beach, 140.
1220
01:21:29,097 --> 01:21:31,099
Current heading, 150.
1221
01:21:39,107 --> 01:21:41,527
Fasten your seatbelts,
and heads down!
1222
01:21:46,365 --> 01:21:48,242
ASSISTANT: Help me.
1223
01:21:48,617 --> 01:21:51,036
Tae-in! Get in here!
1224
01:21:51,703 --> 01:21:53,622
I can't land on my own!
1225
01:21:56,291 --> 01:21:59,253
Yes, I'm coming...
1226
01:22:02,673 --> 01:22:04,049
Mr. Pilot...
1227
01:22:04,466 --> 01:22:09,054
Lean on me, get up. [GRUNTING]
1228
01:22:12,224 --> 01:22:14,142
CAPTAIN: Tae-in, grab the yoke.
1229
01:22:14,643 --> 01:22:15,727
I'm holding onto it.
1230
01:22:16,144 --> 01:22:18,230
Sir, landing gear
is malfunctioning.
1231
01:22:19,147 --> 01:22:20,691
The pressure valve
must be busted.
1232
01:22:24,528 --> 01:22:26,572
There is a manual switch
1233
01:22:26,738 --> 01:22:29,825
under the step there.
1234
01:22:42,713 --> 01:22:45,799
PARK: When I count to three,
pull as hard as you can!
1235
01:22:46,383 --> 01:22:49,595
One, two, three! Pull!
1236
01:22:49,596 --> 01:22:53,473
[STRAINING]
1237
01:23:03,817 --> 01:23:04,902
It's moving!
1238
01:23:05,110 --> 01:23:06,195
PARK: One!
1239
01:23:06,196 --> 01:23:07,404
Two!
1240
01:23:07,405 --> 01:23:08,614
Three!
1241
01:23:09,823 --> 01:23:11,116
One! Two!
1242
01:23:11,825 --> 01:23:13,117
Three!
1243
01:23:13,118 --> 01:23:15,412
[PASSENGERS STRAINING]
1244
01:23:22,085 --> 01:23:24,004
[ALL EXCLAIMING]
1245
01:23:27,424 --> 01:23:30,260
DONG-CHEOL: 5212,
you're too fast, reduce speed.
1246
01:23:31,595 --> 01:23:33,555
Ok-soon, let me know when
1247
01:23:33,556 --> 01:23:35,516
the speed gauge reaches 180.
1248
01:23:36,099 --> 01:23:37,184
OK-SOON: Okay.
1249
01:23:38,101 --> 01:23:39,102
Now.
1250
01:23:42,856 --> 01:23:43,982
MARSHAL: First Officer.
1251
01:23:45,192 --> 01:23:48,070
I'm okay,
please prep for landing.
1252
01:23:49,988 --> 01:23:51,073
Yes, sir.
1253
01:23:51,448 --> 01:23:52,950
I'll get ready for landing.
1254
01:23:55,369 --> 01:23:57,704
We're landing soon!
Get ready to land!
1255
01:24:03,126 --> 01:24:04,211
Tae-in...
1256
01:24:04,336 --> 01:24:05,772
- MARSHAL: Buckle your seatbelt.
- Can you do this?
1257
01:24:05,796 --> 01:24:07,089
MARSHAL: And put your head down.
1258
01:24:07,256 --> 01:24:08,465
Yes.
1259
01:24:08,590 --> 01:24:09,675
Good.
1260
01:24:13,387 --> 01:24:14,555
Make the announcement.
1261
01:24:26,441 --> 01:24:27,525
Ladies and gentlemen,
1262
01:24:27,526 --> 01:24:29,111
this is your
First Officer speaking.
1263
01:24:30,028 --> 01:24:32,154
[OVER PA SYSTEM] We'll be making
1264
01:24:32,155 --> 01:24:35,701
an emergency landing
on the beach.
1265
01:24:36,827 --> 01:24:41,164
In case of impact,
please check your seatbelt...
1266
01:24:43,584 --> 01:24:45,502
and put your head down.
1267
01:24:49,590 --> 01:24:52,593
I apologize for not getting you
1268
01:24:52,759 --> 01:24:54,428
to your destination.
1269
01:25:03,437 --> 01:25:06,064
- [CRYING]
- Gil-ja... Why are you crying?
1270
01:25:06,732 --> 01:25:08,525
Can't you see how hard
that pilot's trying?
1271
01:25:20,621 --> 01:25:22,831
PILOT: Beach direction, 140.
1272
01:25:23,165 --> 01:25:24,333
Godspeed, gents.
1273
01:25:31,757 --> 01:25:32,883
WOMAN: I see the beach.
1274
01:25:37,721 --> 01:25:38,722
MAN: What's going on?
1275
01:25:39,264 --> 01:25:40,599
Why did that light turn off?
1276
01:25:49,608 --> 01:25:50,734
The engine...
1277
01:25:54,821 --> 01:25:58,408
Tae-in, we've run out of fuel...
1278
01:26:08,460 --> 01:26:09,503
Tae-in...
1279
01:26:09,628 --> 01:26:12,047
OK-SOON: First Officer, sir?
1280
01:26:22,307 --> 01:26:24,643
- [SIGHS]
- MOON-YEONG: Can't sleep?
1281
01:26:33,235 --> 01:26:35,153
You did all you could.
1282
01:26:40,450 --> 01:26:42,369
They're still alive,
1283
01:26:43,287 --> 01:26:44,913
so, they'll come back.
1284
01:26:50,460 --> 01:26:52,462
Would Min-su think so, too?
1285
01:26:53,922 --> 01:26:55,215
At least I do.
1286
01:27:00,637 --> 01:27:03,098
So long as you're alive,
1287
01:27:03,223 --> 01:27:04,975
I'll hang on no matter what.
1288
01:27:11,148 --> 01:27:13,108
[GASPS SOFTLY]
1289
01:27:35,339 --> 01:27:36,882
TAE-IN: Going into glide mode.
1290
01:27:43,555 --> 01:27:44,556
Glide.
1291
01:27:44,723 --> 01:27:45,807
Glide.
1292
01:28:18,465 --> 01:28:19,716
BOY: It's an airplane!
1293
01:28:21,218 --> 01:28:23,720
[INAUDIBLE]
1294
01:30:07,658 --> 01:30:10,035
[PASSENGERS GROANING]
1295
01:30:11,828 --> 01:30:13,247
Evacuate!
1296
01:30:22,589 --> 01:30:26,385
[DOOR OPENS, THUDS]
1297
01:30:30,556 --> 01:30:32,975
Unbuckle your seatbelt!
Exit the plane!
1298
01:30:33,100 --> 01:30:35,269
Ok-soon, are you here?
1299
01:30:36,270 --> 01:30:38,564
Yes. Captain, are you okay?
1300
01:30:38,730 --> 01:30:40,375
- Yeah, I'm fine.
- OK-SOON: First Officer!
1301
01:30:40,399 --> 01:30:41,650
Ok-soon,
1302
01:30:41,859 --> 01:30:44,069
look after the passengers first.
1303
01:30:44,194 --> 01:30:45,696
Yes, Captain.
1304
01:30:46,905 --> 01:30:47,906
Tae-in.
1305
01:30:50,492 --> 01:30:51,535
Are you okay?
1306
01:30:52,870 --> 01:30:53,871
Yes.
1307
01:31:00,544 --> 01:31:01,545
WOMAN: Han-bong.
1308
01:31:05,257 --> 01:31:07,676
- [DOOR THUDS]
- [WAVES LAPPING]
1309
01:31:07,677 --> 01:31:09,094
Han-bong, jump!
1310
01:31:14,933 --> 01:31:16,685
[INDISTINCT CHATTER]
1311
01:31:17,186 --> 01:31:18,687
Get to the back!
1312
01:31:23,275 --> 01:31:24,902
- Look at that!
- Let's check it out!
1313
01:31:28,822 --> 01:31:29,948
Grab him below! Slowly!
1314
01:31:29,949 --> 01:31:31,158
Be careful!
1315
01:31:31,658 --> 01:31:33,326
Grab him below!
1316
01:31:33,327 --> 01:31:34,703
Go out first. Slowly!
1317
01:31:37,039 --> 01:31:38,081
Honey, it's okay, jump!
1318
01:31:43,879 --> 01:31:46,256
[BOTH GRUNTING]
1319
01:31:55,182 --> 01:31:56,266
Be careful.
1320
01:31:57,643 --> 01:31:58,644
[CLUCKING]
1321
01:32:06,401 --> 01:32:09,071
[TAE-IN BREATHING HEAVILY]
1322
01:32:09,072 --> 01:32:10,989
[SOBBING]
1323
01:32:57,786 --> 01:32:58,829
It's time.
1324
01:33:14,970 --> 01:33:16,180
Tae-in.
1325
01:33:17,681 --> 01:33:21,143
That was a
good shot in the dark.
1326
01:33:23,353 --> 01:33:26,607
Captain,
all 59 passengers are safe!
1327
01:33:36,366 --> 01:33:37,451
First Officer.
1328
01:33:40,370 --> 01:33:42,289
First Officer, wake up!
1329
01:33:44,833 --> 01:33:47,419
[CRYING]
Please open your eyes, sir!
1330
01:33:51,423 --> 01:33:53,175
First Officer...
1331
01:33:56,386 --> 01:33:58,347
Everyone's alive!
1332
01:33:59,806 --> 01:34:01,892
They're all alive!
1333
01:34:04,311 --> 01:34:06,522
Congrats on your first landing.
1334
01:34:09,900 --> 01:34:11,193
Good work.
1335
01:34:17,574 --> 01:34:18,617
Tae-in...
1336
01:34:24,414 --> 01:34:25,624
Good work.
1337
01:34:27,543 --> 01:34:29,253
You made it...
1338
01:34:37,427 --> 01:34:39,388
[YOUNG-SOOK CRYING]
1339
01:35:39,698 --> 01:35:42,492
On January 23, 1971,
Korean Airlines F-27
1340
01:35:42,659 --> 01:35:44,745
crash-landed on
Chodo Beach in Kosung.
1341
01:35:45,537 --> 01:35:47,664
The crew of F-27, including
lead pilot Lee Kang-heun,
1342
01:35:47,665 --> 01:35:49,625
successfully managed
an emergency landing
1343
01:35:49,626 --> 01:35:52,753
despite being
significantly injured.
1344
01:35:53,962 --> 01:35:55,171
All 58 passengers
and crew survived,
1345
01:35:55,172 --> 01:35:57,050
the only 2 fatalities were
the 22-year-old hijacker
1346
01:35:57,051 --> 01:35:58,930
and the co-pilot who
threw himself at the bomb.
1347
01:36:01,803 --> 01:36:03,346
Meanwhile,
the 11 passengers and crew
1348
01:36:03,347 --> 01:36:04,890
of the YS-11,
who were abducted in 1969,
1349
01:36:04,891 --> 01:36:06,099
have not returned home.
91544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.