Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
23:59:59,740 --> 00:00:02,740
जाइट किलर.
2
00:00:08,620 --> 00:00:10,320
मरी हुई है.
3
00:00:11,120 --> 00:00:13,080
आब माफ करे गये गये.
4
00:00:13,080 --> 00:00:15,680
माफ करे गये है लेकिन बुल नहीं.
5
00:00:15,680 --> 00:00:19,680
फाइट फाडल. पूढा शराभी.
6
00:00:32,030 --> 00:00:34,470
क्या? नहीं रुको.
7
00:00:56,740 --> 00:00:58,640
नहीं. सॉरी पो.
8
00:00:58,640 --> 00:01:01,081
या बाग्वान, मैं अब और नहीं
9
00:01:01,081 --> 00:01:03,320
देख सकता, नहीं देख सकता,
10
00:01:03,320 --> 00:01:06,320
मेंदी आखे लिए लो, मेंदी आखे लिए लो
11
00:01:06,920 --> 00:01:08,941
मुझे श्यतान का गिफ्ट बिल्को
12
00:01:08,941 --> 00:01:10,441
लिए नहीं चाहिये
13
00:01:17,800 --> 00:01:19,580
हेशुक्रिया बाग्वान
14
00:01:32,600 --> 00:01:33,720
तौम्प्फारल
15
00:01:33,720 --> 00:01:35,501
मुझे वो बौन देवो
16
00:01:35,501 --> 00:01:37,401
मेरा उसे देने का एरादा नहीं साथ।
17
00:01:37,401 --> 00:01:41,100
सुनो, तुम निर्दोश नहीं हो, नहीं हो.
18
00:01:41,100 --> 00:01:42,881
तुमने रेखा मेरे बार्स भी बाकि
19
00:01:42,881 --> 00:01:45,160
लोगो की तराही एक कंकाल है,
20
00:01:46,180 --> 00:01:48,041
लेकिन तुम अभी वी दिन की
21
00:01:48,041 --> 00:01:49,860
रौषनी देखोगे टॉम्फेरल.
22
00:01:51,200 --> 00:01:55,120
इसे अपने अंदर जलने रो, जलने रो,
23
00:02:13,530 --> 00:02:17,931
वो मैं पवितर आत्मा की शक्ति
24
00:02:17,931 --> 00:02:20,791
से इस शटानी लक्की हर्डी को
25
00:02:20,791 --> 00:02:23,331
जला दुगा जला दुगा
26
00:02:23,331 --> 00:02:25,731
मुझे फील हो रहा है
27
00:02:25,731 --> 00:02:29,210
इसे जलने दो टॉम फैरल
28
00:02:29,930 --> 00:02:31,510
देखो
29
00:02:32,580 --> 00:02:36,521
इस चर्च के पास की सभी कब्रे
30
00:02:36,521 --> 00:02:39,160
इसी शॉवेल से खोदी गई थी
31
00:02:42,330 --> 00:02:44,511
अगर उसमे भग्वान की शक्ती नहीं
32
00:02:44,511 --> 00:02:48,390
हैं, ये गहीं नहीं मिलेगा।
33
00:02:55,170 --> 00:02:59,471
ए भग्वान, ए भग्वान, वो मेरी
34
00:02:59,471 --> 00:03:01,410
आत्मा के लिए आये हैं।
35
00:03:02,070 --> 00:03:03,570
ये चलेगा।
36
00:03:53,020 --> 00:03:55,200
वो गर जारा है।
37
00:03:57,780 --> 00:03:59,640
नहीं नहीं, हल्बाण नहीं.
38
00:03:59,640 --> 00:04:01,041
हम पूरी टीम के सथ वापिसाइगे।
39
00:04:01,041 --> 00:04:03,141
हमें काम ख़त्म करना है।
40
00:04:03,141 --> 00:04:05,760
वो घाईल होगा, कम्सोर होगा.
41
00:04:06,060 --> 00:04:07,900
जो तुम्हारा काम हो गया,
42
00:04:08,400 --> 00:04:10,601
तुम वो फादर के साथ रहूगी। नहीं!
43
00:04:10,601 --> 00:04:12,021
अगर में वापस नहीं आया तो
44
00:04:12,021 --> 00:04:16,000
वहां जाना और वो फून धूटना सम्जी?
45
00:04:17,750 --> 00:04:20,210
और यहां कभी वापस मताना.
46
00:04:22,860 --> 00:04:24,360
क्या?
47
00:04:30,280 --> 00:04:32,360
शोवल लिलो.
48
00:04:33,760 --> 00:04:35,260
हुरीक्यां!
49
00:04:45,600 --> 00:04:47,741
जहां तक मुझे याद है, हम अपने
50
00:04:47,741 --> 00:04:49,201
आप को इसी नाम से पुकारते है.
51
00:04:49,201 --> 00:04:51,101
बहुत समय पहले एक तूफान ने इस
52
00:04:51,101 --> 00:04:53,560
पहाड से बड़े बड़े पेड उखाड दिये थे.
53
00:04:53,560 --> 00:04:55,200
वो कभी वापस नहीं उगे.
54
00:04:55,500 --> 00:04:57,500
किसी को याद नहीं है.
55
00:04:57,640 --> 00:05:00,220
शायद येक हजार साल पहले की बात है.
56
00:05:00,280 --> 00:05:02,820
यह शायद कौई तूफान नहीं आया था.
57
00:05:03,380 --> 00:05:05,040
वो कैसा है?
58
00:05:05,640 --> 00:05:06,241
हुँ।
59
00:05:06,241 --> 00:05:08,181
इंडियन्स का कहना हैं यहां
60
00:05:08,181 --> 00:05:09,801
हमेशा दर वना रहता था।
61
00:05:09,801 --> 00:05:11,201
वो कहते हैं कि यहां ऐसे जीव
62
00:05:11,201 --> 00:05:13,481
और आत्माय हैं जो बार से भी पुरानी हैं.
63
00:05:13,481 --> 00:05:14,620
रेयर जीव.
64
00:05:14,620 --> 00:05:16,760
शुनुकिन्स आत्माय हैं.
65
00:05:17,860 --> 00:05:19,360
सुनू.
66
00:05:20,280 --> 00:05:23,500
मैं तो बस अनुमान लगा रहा हूं लेकिन ये
67
00:05:23,500 --> 00:05:27,060
दिमेनशन में एक चेर्द जैसा दिखता है
68
00:05:27,060 --> 00:05:29,801
कुछ-कुछ लववार्ख्राफ्ट जैसा
69
00:05:29,801 --> 00:05:31,781
खेल पूराने भगवान हमारे दुन्या
70
00:05:31,781 --> 00:05:33,901
में आने के कोशिश कर रहे हैं
71
00:05:33,901 --> 00:05:35,281
मैं लववार्ख्राफ्ट के बारे में
72
00:05:35,281 --> 00:05:35,921
तो नहीं दानता
73
00:05:35,921 --> 00:05:38,510
लेकिन ये जगा बहुत डरावनी है
74
00:05:48,620 --> 00:05:52,460
अमें एक नहाँ शोवेल चाहिएं।
75
00:05:54,490 --> 00:05:56,311
इन पहाडियों में कुछ है कुछ
76
00:05:56,311 --> 00:06:04,830
बोट प्रेत, पेडों और धर्ती में बुराई है।
77
00:06:07,180 --> 00:06:08,781
टॉम नहीं काथा ये पहाडियां ऐसी
78
00:06:08,781 --> 00:06:12,900
थी ज़ैसे जीवीत हों। क्या?
79
00:06:13,140 --> 00:06:14,981
उसने कहा ये माइन्स उनके
80
00:06:14,981 --> 00:06:16,701
सर्कुलेटर सिस्टम है, उनके
81
00:06:16,701 --> 00:06:20,371
नस्थें अंडर्ग्राउन्ट हैं, शायथ
82
00:06:20,371 --> 00:06:22,150
क्रुकृट मैंग।
83
00:06:22,170 --> 00:06:24,230
मुझे लिएकता है वो इसे धाकट लेता है.
84
00:06:24,230 --> 00:06:25,771
तुमारे मान में कुछ चल रहा है
85
00:06:25,771 --> 00:06:27,570
और मुझे ये पसंद है.
86
00:06:28,170 --> 00:06:31,570
इसका पावर का सॉर्च कहतम कर सकते हैं?
87
00:06:31,950 --> 00:06:33,450
क्या?
88
00:06:41,790 --> 00:06:43,610
चलो खट्म करते हैं!
89
00:06:44,210 --> 00:06:45,751
वार के समय अगर ये सुनंगे
90
00:06:45,751 --> 00:06:47,131
सप्राइड रूट सोती तो डाइनामेट
91
00:06:47,131 --> 00:06:48,250
को काम आना ही पड़ता!
92
00:06:48,250 --> 00:06:50,310
तो माइन को ड़ाना चाते हू?
93
00:06:52,190 --> 00:06:54,890
नहीं! इस से भी बहतर कुछ है!
94
00:06:55,330 --> 00:06:56,830
जादू!
95
00:06:59,440 --> 00:07:02,620
तुम पागल हुगी हुए यो सच में
96
00:07:11,630 --> 00:07:14,231
मुझे नहीं पता यह सच है या
97
00:07:14,231 --> 00:07:15,711
फिर बच्छों को डराने के एक
98
00:07:15,711 --> 00:07:17,550
डरावनी कहानी है
99
00:07:22,120 --> 00:07:24,640
यार तुम तयार हो?
100
00:07:25,850 --> 00:07:28,630
उन्हों ने मुझे भी इसके वारे में बताया
101
00:07:57,870 --> 00:08:01,170
एक वर्त का हाथ गाएब है
102
00:08:12,160 --> 00:08:14,680
इस माइन्स में उतरना है
103
00:08:20,800 --> 00:08:22,601
मुझे ये सम्जाओ
104
00:08:22,601 --> 00:08:25,480
एक दहजुकी माइन में
105
00:08:25,920 --> 00:08:26,821
उस माइन में
106
00:08:26,821 --> 00:08:30,241
चर्च पनाना तुमारे इसाब से
107
00:08:30,241 --> 00:08:32,440
सबी था क्या
108
00:08:32,740 --> 00:08:35,561
मुझे इसे ऐसे सम्जाओ
109
00:08:35,561 --> 00:08:37,621
जैसे के में थोड़ी स्लो हूं
110
00:08:37,621 --> 00:08:38,361
ओ
111
00:08:38,361 --> 00:08:39,601
हो सकता है
112
00:08:39,601 --> 00:08:41,301
दर्वाजे के पीचे से उतरने पर
113
00:08:41,301 --> 00:08:43,101
भिचार किया था
114
00:08:43,101 --> 00:08:46,400
इस दुन्या और उस दुन्या के बीच।
115
00:08:47,500 --> 00:08:49,901
इसी लिए उन्हों नहीं उपर एक
116
00:08:49,901 --> 00:08:52,981
चर्श पनाने और जमीन को पवित्र
117
00:08:52,981 --> 00:08:54,121
करने का निन्माण किया।
118
00:08:54,121 --> 00:08:56,400
दर्वाज से दिवाज से बन कर दो.
119
00:08:56,400 --> 00:08:58,660
शाहिद इनका सबसे अच्छा आडिया नहीं है।
120
00:08:58,660 --> 00:09:02,260
अप तक सब कुछ टिक चल रहा हैं।
121
00:09:04,550 --> 00:09:06,970
वहां नीचे अन्धेर हैं।
122
00:09:07,780 --> 00:09:10,360
शदान की तरा।
123
00:09:13,090 --> 00:09:16,151
अगर हम वहां जाते हैं, तो मैं
124
00:09:16,151 --> 00:09:18,371
उसे अपने साथ ले जाउगा।
125
00:09:18,371 --> 00:09:20,151
शैयद अभी वी उसमें तुडि
126
00:09:20,151 --> 00:09:23,010
पवितर्ता बची हुई हैं। हम?
127
00:09:23,390 --> 00:09:25,830
नहीं, नहीं, नहीं, रवरेन, मैं...
128
00:09:25,870 --> 00:09:27,971
मैं वहां नीचे तुम और मैं
129
00:09:27,971 --> 00:09:29,750
दोनों ब्रावर अंधे हूं
130
00:11:01,450 --> 00:11:03,571
मैं हमेशा से जानता था अमीर
131
00:11:03,571 --> 00:11:06,690
लोग शानधार पाट्यां करते हैं
132
00:11:08,910 --> 00:11:11,390
बहुत अच्छी
133
00:11:42,530 --> 00:11:44,030
हेई
134
00:12:11,530 --> 00:12:13,151
तुमें इस बात का अफ्सोस है कि
135
00:12:13,151 --> 00:12:15,171
तुमारे दोस्ट हमारे साथ नहीं
136
00:12:15,171 --> 00:12:17,211
उसे किसी चीस का ड़न नहीं
137
00:12:17,211 --> 00:12:19,870
哎 जानता हूं कि वो किससे डरता है?
138
00:12:19,870 --> 00:12:21,691
वो तुमें ये बताने से डरता है
139
00:12:21,691 --> 00:12:23,850
क्योई तुमारे बारे में कहसा म Например
140
00:12:31,890 --> 00:12:32,451
Violence
141
00:12:32,451 --> 00:12:33,951
Yes
142
00:13:14,150 --> 00:13:14,711
Debt面
143
00:13:14,711 --> 00:13:16,211
Choicelude
144
00:13:36,300 --> 00:13:38,341
जादू तोना गोलियों के बारे में
145
00:13:38,341 --> 00:13:40,901
नहीं, फीगर दमाने से कुछ नहीं
146
00:13:40,901 --> 00:13:43,421
हुता, ये सब करना इत्रा आसान
147
00:13:43,421 --> 00:13:47,341
नहीं है, ये आत्मा से आरता
148
00:13:47,341 --> 00:13:55,790
है, शनीर से नहीं, तो नहीं.
149
00:14:56,360 --> 00:14:58,481
तोमी, आकिका तुम किसी लड़की के
150
00:14:58,481 --> 00:15:04,500
सथ कर थे, तुम इतने साल अकेले ही रहे,
151
00:15:04,880 --> 00:15:07,241
तुम शाथ सिफ मेरे बारे में
152
00:15:07,241 --> 00:15:09,120
सोचते होगे है न?
153
00:15:11,020 --> 00:15:12,960
मुझे पता है.
154
00:15:12,960 --> 00:15:15,001
हानी, तुम शाथ यही सोच रहे थे
155
00:15:15,001 --> 00:15:17,680
कि मैं तुमें कैसे चुटी थी.
156
00:15:18,180 --> 00:15:21,900
तुम्हारे पास मेरे लिया कुछ है टोमी?
157
00:15:22,400 --> 00:15:24,420
हाँ, मेरे पास है.
158
00:16:06,730 --> 00:16:10,090
मुझे पूरा यकीन है तुम मेरे बेटे हो.
159
00:16:11,860 --> 00:16:13,620
मारी आकी
160
00:16:15,350 --> 00:16:18,431
मैं � third बाते यह बन्ने में धेखा
161
00:16:18,431 --> 00:16:21,690
मालोątी हक dieta AI
162
00:16:22,450 --> 00:16:24,431
मुझे तुम्हारे कुई पर्वा नहीriminू
163
00:16:24,431 --> 00:16:26,491
और तुम्हें मेरी कोई पर्वा नहीं है
164
00:16:26,491 --> 00:16:27,851
इसा cope करते ह� collaborate
165
00:16:27,851 --> 00:16:30,610
बेदूम राय हो
166
00:16:35,980 --> 00:16:38,421
मुझे तुम्हें बहार निकालना है
167
00:16:38,421 --> 00:16:40,081
एव मरे बाचय
168
00:16:40,081 --> 00:16:42,460
मैं यहां से नहीं जा सकती
169
00:16:42,460 --> 00:16:45,860
मुझे जिलकर राक ही होना है
170
00:16:47,570 --> 00:16:50,930
हम जिन्दिगी में चाहें कुछ भी करें
171
00:16:51,690 --> 00:16:56,070
हम सभी चुड़ालों का अंथ एक ही है
172
00:17:27,380 --> 00:17:31,020
इस दर्ट को रोखने का सिफ एक ही दरीका है
173
00:17:31,890 --> 00:17:34,211
मुझे खट्म कर दो बेटे
174
00:17:34,211 --> 00:17:35,810
नहीं
175
00:17:35,810 --> 00:17:37,591
तुम इसा नहीं कर सकता। तुम
176
00:17:37,591 --> 00:17:38,871
इसा कैसे बोल सकती हो।
177
00:17:38,871 --> 00:17:43,051
दर्त से, गुस्से से, तुम उस्से
178
00:17:43,051 --> 00:17:44,331
नफ्रत करने के हाग्डार हो।
179
00:17:44,331 --> 00:17:47,050
मैं खुछ से नफ्रत करता था।
180
00:17:47,290 --> 00:17:52,050
खुछ से, जिस राक्षस को अपने जन्म दिया।
181
00:18:39,310 --> 00:18:43,181
मुझे सब्ना ही रहने दो। मुझे
182
00:18:43,181 --> 00:18:50,750
बुला दो। कभी याद मत करना आप
183
00:18:59,690 --> 00:19:00,531
पर लोगा कोई थुसार रास्ता तो
184
00:19:00,531 --> 00:19:02,571
होगा ही। कोई रास्ता नहीं है।
185
00:19:02,571 --> 00:19:04,351
उम्मा अपन्ना कहा रास्ता, आप
186
00:19:04,351 --> 00:19:06,291
अपना पाथ करें था। आपरेंधि
187
00:19:06,291 --> 00:19:09,510
तिल्या पावा वब्शावी को सेन
188
00:19:15,460 --> 00:19:18,120
नहीं कर सेने। अच्छाँ!
189
00:19:46,840 --> 00:19:48,670
तुम तीख हो?
190
00:19:49,340 --> 00:19:51,910
आओ यहां किसी दराहा का जाल है।
191
00:19:53,100 --> 00:19:55,730
जादो, तोना, मैल लगभाग
192
00:19:56,490 --> 00:19:59,220
किसी चेज़ ने इसे खतम कर दिया।
193
00:20:59,900 --> 00:21:04,960
ये जगाः बहुत डरावनी है। बहुत जादा!
194
00:21:05,810 --> 00:21:07,310
यही रुको!
195
00:21:55,070 --> 00:21:56,570
अच्छाँ!
196
00:22:17,690 --> 00:22:19,350
वो to
197
00:22:26,620 --> 00:22:30,060
नहीं, नहीं नहीं नहीं rail
198
00:24:07,050 --> 00:24:09,731
तुमें मुझे उस लड़के को सर तब
199
00:24:09,731 --> 00:24:11,650
तक ही दिना चाहिए था
200
00:24:11,950 --> 00:24:18,430
मैं तुमारी माँ को बचा सकता था
201
00:24:21,980 --> 00:24:25,321
लेकिन जल्दी तुम उसी के साथ होगी
202
00:24:25,321 --> 00:24:28,700
और नर्ग में जाकर उनका दूद पीना
203
00:24:29,740 --> 00:24:31,901
इस घर के नीशे की जमीन को
204
00:24:31,901 --> 00:24:33,401
खारे पर पाँवागा
205
00:24:35,560 --> 00:24:37,921
पाँणियों के लिए पत्रो के लिए
206
00:24:37,921 --> 00:24:42,061
जो जिन्दा है जिन्दा
207
00:24:42,061 --> 00:24:50,691
हेइ शातान तुमहरे लिए कुछ लाया हूं
208
00:24:50,691 --> 00:24:55,710
ये कोरा फिशर के लिए है ये ही आखों कमीने
209
00:25:44,810 --> 00:25:49,431
इस शटान को देखो, एक बेफकूव
210
00:25:49,431 --> 00:25:52,510
जो ये मानता है कि वो एक आदमी हैं,
211
00:25:57,290 --> 00:25:59,091
वेरा रास्ता वे मेरे रास्ते की
212
00:25:59,091 --> 00:26:02,630
तरा है, डारकनस की ओर जाता हुआ,
213
00:26:02,630 --> 00:26:05,910
और ये, चुड़ैल की.
214
00:26:05,910 --> 00:26:07,551
कि ये सच नहीं है, तौरे ज़िना
215
00:26:07,551 --> 00:26:07,551
पर परिदिरके लेंगेगे,
216
00:26:07,551 --> 00:26:10,630
तुम चल जाओगे तुम दोनों
217
00:26:11,330 --> 00:26:14,250
जैसे कौरा फिशे जली थी
218
00:26:14,370 --> 00:26:17,051
जैसे तुमारी मा जली थी
219
00:26:17,051 --> 00:26:19,890
हमने बहुत को सुल लिया है
220
00:26:28,990 --> 00:26:32,070
ये सभी आत्माये हैं हैं न?
221
00:26:42,700 --> 00:26:44,360
ये देखो
222
00:26:44,850 --> 00:26:46,371
तुम्हे लगता है ये मेरा है
223
00:26:46,371 --> 00:26:48,510
मुझे नहीं पता
224
00:26:49,010 --> 00:26:52,030
एक दिन तुमें होडि पाचल जाएगा
225
00:26:53,940 --> 00:26:56,180
बिल्कुल हम सब की तरा
226
00:27:07,010 --> 00:27:09,670
तूम्मे पंधा है मैं क्या सबस्ता टोम?
227
00:27:11,160 --> 00:27:13,860
ये तुम्हारी लक्की हड़ी है
228
00:27:14,120 --> 00:27:17,260
मुझे लगता है यह बिल्ली की है
229
00:27:19,160 --> 00:27:20,401
अब तघ तुम्हे लगता रहा कि
230
00:27:20,401 --> 00:27:22,120
उसके पास पावर है
231
00:27:23,340 --> 00:27:25,460
लेकिन पावर तोम्हे थी
232
00:27:28,470 --> 00:27:30,390
वो तुम्से द्र थी थी
233
00:27:31,340 --> 00:27:33,560
और ये सही भी है।
234
00:27:58,110 --> 00:28:00,870
मैं और भी पूरु स्थिति में था।
235
00:28:01,270 --> 00:28:04,870
मैं अचानक बूरी हो गए टोमी।
236
00:28:05,550 --> 00:28:09,070
मैं पचे नहीं पता ये कैसे हुआ।
237
00:28:13,250 --> 00:28:14,951
मैं से कई शालों से अपने साथ
238
00:28:14,951 --> 00:28:16,211
लेगर चल रहा हूं।
239
00:28:16,211 --> 00:28:17,711
तो सब लगारणदी रश्ट either
240
00:28:18,250 --> 00:28:20,910
बारा प्राज़ी आप
241
00:28:20,910 --> 00:28:22,151
आपको बाराजाळी कहा हमें
242
00:28:22,151 --> 00:28:25,990
कि प्रक्तिठारी प्रेजना इन काराजाऽगा
243
00:28:29,420 --> 00:28:33,800
हम सभा चौडालो गान्त एक इह ऐ कि हैं
244
00:28:34,610 --> 00:28:34,911
जो
245
00:28:34,911 --> 00:28:36,411
जो
246
00:28:40,230 --> 00:28:42,090
जो
247
00:28:42,870 --> 00:28:43,811
बारा चाहँ
248
00:28:43,811 --> 00:28:45,691
उट़ो उट़ो
249
00:28:45,691 --> 00:28:52,090
उट़ो जो
250
00:28:55,790 --> 00:28:58,511
मुझ्व में गी हो, मुझे विश्वास
251
00:28:58,511 --> 00:29:02,110
नहीं होता, तुम्में हमारा दिमाग हैं।
252
00:29:02,250 --> 00:29:05,650
हाँ, मुझे पता है, येइ, देखो,
253
00:29:07,670 --> 00:29:11,330
देखो, मुझे कारगो पर पर पाइज़ाएं न,
254
00:29:11,490 --> 00:29:14,830
बड़ा अप्रेशण था है न, इसके
255
00:29:17,051 --> 00:29:19,510
लवा में वहाँ अकेली नहीं थी,
256
00:29:19,670 --> 00:29:22,931
मैं वहां फादर के साथ थी।
257
00:29:22,931 --> 00:29:24,171
मैं उनके भीना वहां से बाहा
258
00:29:24,171 --> 00:29:29,630
नहीं निकल पाती।
259
00:29:34,890 --> 00:29:38,350
काश ये 60's होता। 60's?
260
00:29:38,350 --> 00:29:42,171
ये मेरा दिकेड नहीं है भोभीजो
261
00:29:42,171 --> 00:29:44,371
मुझे लगता है कि यह बहतर होगा।
262
00:29:44,371 --> 00:29:45,871
मुझे भी।
263
00:29:48,660 --> 00:29:50,900
मैं यह जगा को याद नहीं करूगा।
264
00:29:51,220 --> 00:29:52,741
मैं भी नहीं।
265
00:29:52,741 --> 00:29:55,240
मैं बस अपकर पूछना चाथी हूं।
266
00:29:57,050 --> 00:29:59,591
और यह तोव फेरल एक अच्छा आदमी है।
267
00:29:59,591 --> 00:30:01,930
वो लगी है कि तुम बीच में आगे।
268
00:30:03,430 --> 00:30:06,310
उसे बस एक धका चाहिए था सिर्फ।
269
00:30:09,030 --> 00:30:11,870
तुम किसी चीज से डरते नहीं।
270
00:30:13,330 --> 00:30:17,150
मेरी हालत अच्छी है जो सच में।
271
00:30:17,150 --> 00:30:19,671
इस चहरे को आइने में काफी देर
272
00:30:19,671 --> 00:30:21,291
तक देखो कोई भी राक्षस डरावना
273
00:30:21,291 --> 00:30:22,490
नहीं लगेगा.
274
00:30:22,490 --> 00:30:25,531
अच्छां हां, लिकिन एक पाता जिस
275
00:30:25,531 --> 00:30:30,420
से तुम डरते हो, यह रहा वो.
276
00:31:06,450 --> 00:31:12,291
पूट्टी प्लू पर शब्ल शाइन, इं
277
00:31:12,291 --> 00:31:15,810
मापेग जो सामव्टी हुख्षव विनहा वोई,
278
00:31:31,470 --> 00:31:33,351
आपका बारता बना।
279
00:31:33,351 --> 00:31:36,190
और अभ्टा है, मैं विच्या है.
280
00:31:40,460 --> 00:31:42,620
26501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.