All language subtitles for Hellboy The Crooked Man (2024) CAM 1080p Hindi (LQ Dub) + En (1)_ShiftedBY_-3_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 23:59:59,740 --> 00:00:02,740 जाइट किलर. 2 00:00:08,620 --> 00:00:10,320 मरी हुई है. 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,080 आब माफ करे गये गये. 4 00:00:13,080 --> 00:00:15,680 माफ करे गये है लेकिन बुल नहीं. 5 00:00:15,680 --> 00:00:19,680 फाइट फाडल. पूढा शराभी. 6 00:00:32,030 --> 00:00:34,470 क्या? नहीं रुको. 7 00:00:56,740 --> 00:00:58,640 नहीं. सॉरी पो. 8 00:00:58,640 --> 00:01:01,081 या बाग्वान, मैं अब और नहीं 9 00:01:01,081 --> 00:01:03,320 देख सकता, नहीं देख सकता, 10 00:01:03,320 --> 00:01:06,320 मेंदी आखे लिए लो, मेंदी आखे लिए लो 11 00:01:06,920 --> 00:01:08,941 मुझे श्यतान का गिफ्ट बिल्को 12 00:01:08,941 --> 00:01:10,441 लिए नहीं चाहिये 13 00:01:17,800 --> 00:01:19,580 हेशुक्रिया बाग्वान 14 00:01:32,600 --> 00:01:33,720 तौम्प्फारल 15 00:01:33,720 --> 00:01:35,501 मुझे वो बौन देवो 16 00:01:35,501 --> 00:01:37,401 मेरा उसे देने का एरादा नहीं साथ। 17 00:01:37,401 --> 00:01:41,100 सुनो, तुम निर्दोश नहीं हो, नहीं हो. 18 00:01:41,100 --> 00:01:42,881 तुमने रेखा मेरे बार्स भी बाकि 19 00:01:42,881 --> 00:01:45,160 लोगो की तराही एक कंकाल है, 20 00:01:46,180 --> 00:01:48,041 लेकिन तुम अभी वी दिन की 21 00:01:48,041 --> 00:01:49,860 रौषनी देखोगे टॉम्फेरल. 22 00:01:51,200 --> 00:01:55,120 इसे अपने अंदर जलने रो, जलने रो, 23 00:02:13,530 --> 00:02:17,931 वो मैं पवितर आत्मा की शक्ति 24 00:02:17,931 --> 00:02:20,791 से इस शटानी लक्की हर्डी को 25 00:02:20,791 --> 00:02:23,331 जला दुगा जला दुगा 26 00:02:23,331 --> 00:02:25,731 मुझे फील हो रहा है 27 00:02:25,731 --> 00:02:29,210 इसे जलने दो टॉम फैरल 28 00:02:29,930 --> 00:02:31,510 देखो 29 00:02:32,580 --> 00:02:36,521 इस चर्च के पास की सभी कब्रे 30 00:02:36,521 --> 00:02:39,160 इसी शॉवेल से खोदी गई थी 31 00:02:42,330 --> 00:02:44,511 अगर उसमे भग्वान की शक्ती नहीं 32 00:02:44,511 --> 00:02:48,390 हैं, ये गहीं नहीं मिलेगा। 33 00:02:55,170 --> 00:02:59,471 ए भग्वान, ए भग्वान, वो मेरी 34 00:02:59,471 --> 00:03:01,410 आत्मा के लिए आये हैं। 35 00:03:02,070 --> 00:03:03,570 ये चलेगा। 36 00:03:53,020 --> 00:03:55,200 वो गर जारा है। 37 00:03:57,780 --> 00:03:59,640 नहीं नहीं, हल्बाण नहीं. 38 00:03:59,640 --> 00:04:01,041 हम पूरी टीम के सथ वापिसाइगे। 39 00:04:01,041 --> 00:04:03,141 हमें काम ख़त्म करना है। 40 00:04:03,141 --> 00:04:05,760 वो घाईल होगा, कम्सोर होगा. 41 00:04:06,060 --> 00:04:07,900 जो तुम्हारा काम हो गया, 42 00:04:08,400 --> 00:04:10,601 तुम वो फादर के साथ रहूगी। नहीं! 43 00:04:10,601 --> 00:04:12,021 अगर में वापस नहीं आया तो 44 00:04:12,021 --> 00:04:16,000 वहां जाना और वो फून धूटना सम्जी? 45 00:04:17,750 --> 00:04:20,210 और यहां कभी वापस मताना. 46 00:04:22,860 --> 00:04:24,360 क्या? 47 00:04:30,280 --> 00:04:32,360 शोवल लिलो. 48 00:04:33,760 --> 00:04:35,260 हुरीक्यां! 49 00:04:45,600 --> 00:04:47,741 जहां तक मुझे याद है, हम अपने 50 00:04:47,741 --> 00:04:49,201 आप को इसी नाम से पुकारते है. 51 00:04:49,201 --> 00:04:51,101 बहुत समय पहले एक तूफान ने इस 52 00:04:51,101 --> 00:04:53,560 पहाड से बड़े बड़े पेड उखाड दिये थे. 53 00:04:53,560 --> 00:04:55,200 वो कभी वापस नहीं उगे. 54 00:04:55,500 --> 00:04:57,500 किसी को याद नहीं है. 55 00:04:57,640 --> 00:05:00,220 शायद येक हजार साल पहले की बात है. 56 00:05:00,280 --> 00:05:02,820 यह शायद कौई तूफान नहीं आया था. 57 00:05:03,380 --> 00:05:05,040 वो कैसा है? 58 00:05:05,640 --> 00:05:06,241 हुँ। 59 00:05:06,241 --> 00:05:08,181 इंडियन्स का कहना हैं यहां 60 00:05:08,181 --> 00:05:09,801 हमेशा दर वना रहता था। 61 00:05:09,801 --> 00:05:11,201 वो कहते हैं कि यहां ऐसे जीव 62 00:05:11,201 --> 00:05:13,481 और आत्माय हैं जो बार से भी पुरानी हैं. 63 00:05:13,481 --> 00:05:14,620 रेयर जीव. 64 00:05:14,620 --> 00:05:16,760 शुनुकिन्स आत्माय हैं. 65 00:05:17,860 --> 00:05:19,360 सुनू. 66 00:05:20,280 --> 00:05:23,500 मैं तो बस अनुमान लगा रहा हूं लेकिन ये 67 00:05:23,500 --> 00:05:27,060 दिमेनशन में एक चेर्द जैसा दिखता है 68 00:05:27,060 --> 00:05:29,801 कुछ-कुछ लववार्ख्राफ्ट जैसा 69 00:05:29,801 --> 00:05:31,781 खेल पूराने भगवान हमारे दुन्या 70 00:05:31,781 --> 00:05:33,901 में आने के कोशिश कर रहे हैं 71 00:05:33,901 --> 00:05:35,281 मैं लववार्ख्राफ्ट के बारे में 72 00:05:35,281 --> 00:05:35,921 तो नहीं दानता 73 00:05:35,921 --> 00:05:38,510 लेकिन ये जगा बहुत डरावनी है 74 00:05:48,620 --> 00:05:52,460 अमें एक नहाँ शोवेल चाहिएं। 75 00:05:54,490 --> 00:05:56,311 इन पहाडियों में कुछ है कुछ 76 00:05:56,311 --> 00:06:04,830 बोट प्रेत, पेडों और धर्ती में बुराई है। 77 00:06:07,180 --> 00:06:08,781 टॉम नहीं काथा ये पहाडियां ऐसी 78 00:06:08,781 --> 00:06:12,900 थी ज़ैसे जीवीत हों। क्या? 79 00:06:13,140 --> 00:06:14,981 उसने कहा ये माइन्स उनके 80 00:06:14,981 --> 00:06:16,701 सर्कुलेटर सिस्टम है, उनके 81 00:06:16,701 --> 00:06:20,371 नस्थें अंडर्ग्राउन्ट हैं, शायथ 82 00:06:20,371 --> 00:06:22,150 क्रुकृट मैंग। 83 00:06:22,170 --> 00:06:24,230 मुझे लिएकता है वो इसे धाकट लेता है. 84 00:06:24,230 --> 00:06:25,771 तुमारे मान में कुछ चल रहा है 85 00:06:25,771 --> 00:06:27,570 और मुझे ये पसंद है. 86 00:06:28,170 --> 00:06:31,570 इसका पावर का सॉर्च कहतम कर सकते हैं? 87 00:06:31,950 --> 00:06:33,450 क्या? 88 00:06:41,790 --> 00:06:43,610 चलो खट्म करते हैं! 89 00:06:44,210 --> 00:06:45,751 वार के समय अगर ये सुनंगे 90 00:06:45,751 --> 00:06:47,131 सप्राइड रूट सोती तो डाइनामेट 91 00:06:47,131 --> 00:06:48,250 को काम आना ही पड़ता! 92 00:06:48,250 --> 00:06:50,310 तो माइन को ड़ाना चाते हू? 93 00:06:52,190 --> 00:06:54,890 नहीं! इस से भी बहतर कुछ है! 94 00:06:55,330 --> 00:06:56,830 जादू! 95 00:06:59,440 --> 00:07:02,620 तुम पागल हुगी हुए यो सच में 96 00:07:11,630 --> 00:07:14,231 मुझे नहीं पता यह सच है या 97 00:07:14,231 --> 00:07:15,711 फिर बच्छों को डराने के एक 98 00:07:15,711 --> 00:07:17,550 डरावनी कहानी है 99 00:07:22,120 --> 00:07:24,640 यार तुम तयार हो? 100 00:07:25,850 --> 00:07:28,630 उन्हों ने मुझे भी इसके वारे में बताया 101 00:07:57,870 --> 00:08:01,170 एक वर्त का हाथ गाएब है 102 00:08:12,160 --> 00:08:14,680 इस माइन्स में उतरना है 103 00:08:20,800 --> 00:08:22,601 मुझे ये सम्जाओ 104 00:08:22,601 --> 00:08:25,480 एक दहजुकी माइन में 105 00:08:25,920 --> 00:08:26,821 उस माइन में 106 00:08:26,821 --> 00:08:30,241 चर्च पनाना तुमारे इसाब से 107 00:08:30,241 --> 00:08:32,440 सबी था क्या 108 00:08:32,740 --> 00:08:35,561 मुझे इसे ऐसे सम्जाओ 109 00:08:35,561 --> 00:08:37,621 जैसे के में थोड़ी स्लो हूं 110 00:08:37,621 --> 00:08:38,361 ओ 111 00:08:38,361 --> 00:08:39,601 हो सकता है 112 00:08:39,601 --> 00:08:41,301 दर्वाजे के पीचे से उतरने पर 113 00:08:41,301 --> 00:08:43,101 भिचार किया था 114 00:08:43,101 --> 00:08:46,400 इस दुन्या और उस दुन्या के बीच। 115 00:08:47,500 --> 00:08:49,901 इसी लिए उन्हों नहीं उपर एक 116 00:08:49,901 --> 00:08:52,981 चर्श पनाने और जमीन को पवित्र 117 00:08:52,981 --> 00:08:54,121 करने का निन्माण किया। 118 00:08:54,121 --> 00:08:56,400 दर्वाज से दिवाज से बन कर दो. 119 00:08:56,400 --> 00:08:58,660 शाहिद इनका सबसे अच्छा आडिया नहीं है। 120 00:08:58,660 --> 00:09:02,260 अप तक सब कुछ टिक चल रहा हैं। 121 00:09:04,550 --> 00:09:06,970 वहां नीचे अन्धेर हैं। 122 00:09:07,780 --> 00:09:10,360 शदान की तरा। 123 00:09:13,090 --> 00:09:16,151 अगर हम वहां जाते हैं, तो मैं 124 00:09:16,151 --> 00:09:18,371 उसे अपने साथ ले जाउगा। 125 00:09:18,371 --> 00:09:20,151 शैयद अभी वी उसमें तुडि 126 00:09:20,151 --> 00:09:23,010 पवितर्ता बची हुई हैं। हम? 127 00:09:23,390 --> 00:09:25,830 नहीं, नहीं, नहीं, रवरेन, मैं... 128 00:09:25,870 --> 00:09:27,971 मैं वहां नीचे तुम और मैं 129 00:09:27,971 --> 00:09:29,750 दोनों ब्रावर अंधे हूं 130 00:11:01,450 --> 00:11:03,571 मैं हमेशा से जानता था अमीर 131 00:11:03,571 --> 00:11:06,690 लोग शानधार पाट्यां करते हैं 132 00:11:08,910 --> 00:11:11,390 बहुत अच्छी 133 00:11:42,530 --> 00:11:44,030 हेई 134 00:12:11,530 --> 00:12:13,151 तुमें इस बात का अफ्सोस है कि 135 00:12:13,151 --> 00:12:15,171 तुमारे दोस्ट हमारे साथ नहीं 136 00:12:15,171 --> 00:12:17,211 उसे किसी चीस का ड़न नहीं 137 00:12:17,211 --> 00:12:19,870 哎 जानता हूं कि वो किससे डरता है? 138 00:12:19,870 --> 00:12:21,691 वो तुमें ये बताने से डरता है 139 00:12:21,691 --> 00:12:23,850 क्योई तुमारे बारे में कहसा म Например 140 00:12:31,890 --> 00:12:32,451 Violence 141 00:12:32,451 --> 00:12:33,951 Yes 142 00:13:14,150 --> 00:13:14,711 Debt面 143 00:13:14,711 --> 00:13:16,211 Choicelude 144 00:13:36,300 --> 00:13:38,341 जादू तोना गोलियों के बारे में 145 00:13:38,341 --> 00:13:40,901 नहीं, फीगर दमाने से कुछ नहीं 146 00:13:40,901 --> 00:13:43,421 हुता, ये सब करना इत्रा आसान 147 00:13:43,421 --> 00:13:47,341 नहीं है, ये आत्मा से आरता 148 00:13:47,341 --> 00:13:55,790 है, शनीर से नहीं, तो नहीं. 149 00:14:56,360 --> 00:14:58,481 तोमी, आकिका तुम किसी लड़की के 150 00:14:58,481 --> 00:15:04,500 सथ कर थे, तुम इतने साल अकेले ही रहे, 151 00:15:04,880 --> 00:15:07,241 तुम शाथ सिफ मेरे बारे में 152 00:15:07,241 --> 00:15:09,120 सोचते होगे है न? 153 00:15:11,020 --> 00:15:12,960 मुझे पता है. 154 00:15:12,960 --> 00:15:15,001 हानी, तुम शाथ यही सोच रहे थे 155 00:15:15,001 --> 00:15:17,680 कि मैं तुमें कैसे चुटी थी. 156 00:15:18,180 --> 00:15:21,900 तुम्हारे पास मेरे लिया कुछ है टोमी? 157 00:15:22,400 --> 00:15:24,420 हाँ, मेरे पास है. 158 00:16:06,730 --> 00:16:10,090 मुझे पूरा यकीन है तुम मेरे बेटे हो. 159 00:16:11,860 --> 00:16:13,620 मारी आ​​की 160 00:16:15,350 --> 00:16:18,431 मैं � third बाते यह बन्ने में धेखा 161 00:16:18,431 --> 00:16:21,690 मालोątी हक dieta AI 162 00:16:22,450 --> 00:16:24,431 मुझे तुम्हारे कुई पर्वा नहीriminू 163 00:16:24,431 --> 00:16:26,491 और तुम्हें मेरी कोई पर्वा नहीं है 164 00:16:26,491 --> 00:16:27,851 इसा cope करते ह� collaborate 165 00:16:27,851 --> 00:16:30,610 बेदूम राय हो 166 00:16:35,980 --> 00:16:38,421 मुझे तुम्हें बहार निकालना है 167 00:16:38,421 --> 00:16:40,081 एव मरे बाचय 168 00:16:40,081 --> 00:16:42,460 मैं यहां से नहीं जा सकती 169 00:16:42,460 --> 00:16:45,860 मुझे जिलकर राक ही होना है 170 00:16:47,570 --> 00:16:50,930 हम जिन्दिगी में चाहें कुछ भी करें 171 00:16:51,690 --> 00:16:56,070 हम सभी चुड़ालों का अंथ एक ही है 172 00:17:27,380 --> 00:17:31,020 इस दर्ट को रोखने का सिफ एक ही दरीका है 173 00:17:31,890 --> 00:17:34,211 मुझे खट्म कर दो बेटे 174 00:17:34,211 --> 00:17:35,810 नहीं 175 00:17:35,810 --> 00:17:37,591 तुम इसा नहीं कर सकता। तुम 176 00:17:37,591 --> 00:17:38,871 इसा कैसे बोल सकती हो। 177 00:17:38,871 --> 00:17:43,051 दर्त से, गुस्से से, तुम उस्से 178 00:17:43,051 --> 00:17:44,331 नफ्रत करने के हाग्डार हो। 179 00:17:44,331 --> 00:17:47,050 मैं खुछ से नफ्रत करता था। 180 00:17:47,290 --> 00:17:52,050 खुछ से, जिस राक्षस को अपने जन्म दिया। 181 00:18:39,310 --> 00:18:43,181 मुझे सब्ना ही रहने दो। मुझे 182 00:18:43,181 --> 00:18:50,750 बुला दो। कभी याद मत करना आप 183 00:18:59,690 --> 00:19:00,531 पर लोगा कोई थुसार रास्ता तो 184 00:19:00,531 --> 00:19:02,571 होगा ही। कोई रास्ता नहीं है। 185 00:19:02,571 --> 00:19:04,351 उम्मा अपन्ना कहा रास्ता, आप 186 00:19:04,351 --> 00:19:06,291 अपना पाथ करें था। आपरेंधि 187 00:19:06,291 --> 00:19:09,510 तिल्या पावा वब्शावी को सेन 188 00:19:15,460 --> 00:19:18,120 नहीं कर सेने। अच्छाँ! 189 00:19:46,840 --> 00:19:48,670 तुम तीख हो? 190 00:19:49,340 --> 00:19:51,910 आओ यहां किसी दराहा का जाल है। 191 00:19:53,100 --> 00:19:55,730 जादो, तोना, मैल लगभाग 192 00:19:56,490 --> 00:19:59,220 किसी चेज़ ने इसे खतम कर दिया। 193 00:20:59,900 --> 00:21:04,960 ये जगाः बहुत डरावनी है। बहुत जादा! 194 00:21:05,810 --> 00:21:07,310 यही रुको! 195 00:21:55,070 --> 00:21:56,570 अच्छाँ! 196 00:22:17,690 --> 00:22:19,350 वो to 197 00:22:26,620 --> 00:22:30,060 नहीं, नहीं नहीं नहीं rail 198 00:24:07,050 --> 00:24:09,731 तुमें मुझे उस लड़के को सर तब 199 00:24:09,731 --> 00:24:11,650 तक ही दिना चाहिए था 200 00:24:11,950 --> 00:24:18,430 मैं तुमारी माँ को बचा सकता था 201 00:24:21,980 --> 00:24:25,321 लेकिन जल्दी तुम उसी के साथ होगी 202 00:24:25,321 --> 00:24:28,700 और नर्ग में जाकर उनका दूद पीना 203 00:24:29,740 --> 00:24:31,901 इस घर के नीशे की जमीन को 204 00:24:31,901 --> 00:24:33,401 खारे पर पाँवागा 205 00:24:35,560 --> 00:24:37,921 पाँणियों के लिए पत्रो के लिए 206 00:24:37,921 --> 00:24:42,061 जो जिन्दा है जिन्दा 207 00:24:42,061 --> 00:24:50,691 हेइ शातान तुमहरे लिए कुछ लाया हूं 208 00:24:50,691 --> 00:24:55,710 ये कोरा फिशर के लिए है ये ही आखों कमीने 209 00:25:44,810 --> 00:25:49,431 इस शटान को देखो, एक बेफकूव 210 00:25:49,431 --> 00:25:52,510 जो ये मानता है कि वो एक आदमी हैं, 211 00:25:57,290 --> 00:25:59,091 वेरा रास्ता वे मेरे रास्ते की 212 00:25:59,091 --> 00:26:02,630 तरा है, डारकनस की ओर जाता हुआ, 213 00:26:02,630 --> 00:26:05,910 और ये, चुड़ैल की. 214 00:26:05,910 --> 00:26:07,551 कि ये सच नहीं है, तौरे ज़िना 215 00:26:07,551 --> 00:26:07,551 पर परिदिरके लेंगेगे, 216 00:26:07,551 --> 00:26:10,630 तुम चल जाओगे तुम दोनों 217 00:26:11,330 --> 00:26:14,250 जैसे कौरा फिशे जली थी 218 00:26:14,370 --> 00:26:17,051 जैसे तुमारी मा जली थी 219 00:26:17,051 --> 00:26:19,890 हमने बहुत को सुल लिया है 220 00:26:28,990 --> 00:26:32,070 ये सभी आत्माये हैं हैं न? 221 00:26:42,700 --> 00:26:44,360 ये देखो 222 00:26:44,850 --> 00:26:46,371 तुम्हे लगता है ये मेरा है 223 00:26:46,371 --> 00:26:48,510 मुझे नहीं पता 224 00:26:49,010 --> 00:26:52,030 एक दिन तुमें होडि पाचल जाएगा 225 00:26:53,940 --> 00:26:56,180 बिल्कुल हम सब की तरा 226 00:27:07,010 --> 00:27:09,670 तूम्मे पंधा है मैं क्या सबस्ता टोम? 227 00:27:11,160 --> 00:27:13,860 ये तुम्हारी लक्की हड़ी है 228 00:27:14,120 --> 00:27:17,260 मुझे लगता है यह बिल्ली की है 229 00:27:19,160 --> 00:27:20,401 अब तघ तुम्हे लगता रहा कि 230 00:27:20,401 --> 00:27:22,120 उसके पास पावर है 231 00:27:23,340 --> 00:27:25,460 लेकिन पावर तोम्हे थी 232 00:27:28,470 --> 00:27:30,390 वो तुम्से द्र थी थी 233 00:27:31,340 --> 00:27:33,560 और ये सही भी है। 234 00:27:58,110 --> 00:28:00,870 मैं और भी पूरु स्थिति में था। 235 00:28:01,270 --> 00:28:04,870 मैं अचानक बूरी हो गए टोमी। 236 00:28:05,550 --> 00:28:09,070 मैं पचे नहीं पता ये कैसे हुआ। 237 00:28:13,250 --> 00:28:14,951 मैं से कई शालों से अपने साथ 238 00:28:14,951 --> 00:28:16,211 लेगर चल रहा हूं। 239 00:28:16,211 --> 00:28:17,711 तो सब लगारणदी रश्ट either 240 00:28:18,250 --> 00:28:20,910 बारा प्राज़ी आप 241 00:28:20,910 --> 00:28:22,151 आपको बाराजाळी कहा हमें 242 00:28:22,151 --> 00:28:25,990 कि प्रक्तिठारी प्रेजना इन काराजाऽगा 243 00:28:29,420 --> 00:28:33,800 हम सभा चौडालो गान्त एक इह ऐ कि हैं 244 00:28:34,610 --> 00:28:34,911 जो 245 00:28:34,911 --> 00:28:36,411 जो 246 00:28:40,230 --> 00:28:42,090 जो 247 00:28:42,870 --> 00:28:43,811 बारा चाहँ 248 00:28:43,811 --> 00:28:45,691 उट़ो उट़ो 249 00:28:45,691 --> 00:28:52,090 उट़ो जो 250 00:28:55,790 --> 00:28:58,511 मुझ्व में गी हो, मुझे विश्वास 251 00:28:58,511 --> 00:29:02,110 नहीं होता, तुम्में हमारा दिमाग हैं। 252 00:29:02,250 --> 00:29:05,650 हाँ, मुझे पता है, येइ, देखो, 253 00:29:07,670 --> 00:29:11,330 देखो, मुझे कारगो पर पर पाइज़ाएं न, 254 00:29:11,490 --> 00:29:14,830 बड़ा अप्रेशण था है न, इसके 255 00:29:17,051 --> 00:29:19,510 लवा में वहाँ अकेली नहीं थी, 256 00:29:19,670 --> 00:29:22,931 मैं वहां फादर के साथ थी। 257 00:29:22,931 --> 00:29:24,171 मैं उनके भीना वहां से बाहा 258 00:29:24,171 --> 00:29:29,630 नहीं निकल पाती। 259 00:29:34,890 --> 00:29:38,350 काश ये 60's होता। 60's? 260 00:29:38,350 --> 00:29:42,171 ये मेरा दिकेड नहीं है भोभीजो 261 00:29:42,171 --> 00:29:44,371 मुझे लगता है कि यह बहतर होगा। 262 00:29:44,371 --> 00:29:45,871 मुझे भी। 263 00:29:48,660 --> 00:29:50,900 मैं यह जगा को याद नहीं करूगा। 264 00:29:51,220 --> 00:29:52,741 मैं भी नहीं। 265 00:29:52,741 --> 00:29:55,240 मैं बस अपकर पूछना चाथी हूं। 266 00:29:57,050 --> 00:29:59,591 और यह तोव फेरल एक अच्छा आदमी है। 267 00:29:59,591 --> 00:30:01,930 वो लगी है कि तुम बीच में आगे। 268 00:30:03,430 --> 00:30:06,310 उसे बस एक धका चाहिए था सिर्फ। 269 00:30:09,030 --> 00:30:11,870 तुम किसी चीज से डरते नहीं। 270 00:30:13,330 --> 00:30:17,150 मेरी हालत अच्छी है जो सच में। 271 00:30:17,150 --> 00:30:19,671 इस चहरे को आइने में काफी देर 272 00:30:19,671 --> 00:30:21,291 तक देखो कोई भी राक्षस डरावना 273 00:30:21,291 --> 00:30:22,490 नहीं लगेगा. 274 00:30:22,490 --> 00:30:25,531 अच्छां हां, लिकिन एक पाता जिस 275 00:30:25,531 --> 00:30:30,420 से तुम डरते हो, यह रहा वो. 276 00:31:06,450 --> 00:31:12,291 पूट्टी प्लू पर शब्ल शाइन, इं 277 00:31:12,291 --> 00:31:15,810 मापेग जो सामव्टी हुख्षव विनहा वोई, 278 00:31:31,470 --> 00:31:33,351 आपका बारता बना। 279 00:31:33,351 --> 00:31:36,190 और अभ्टा है, मैं विच्या है. 280 00:31:40,460 --> 00:31:42,620 26501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.