All language subtitles for Grave Torture English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:58,666 --> 00:01:00,083 They don’t look like crocodiles, do they? 4 00:01:02,000 --> 00:01:02,875 Hm? 5 00:01:02,958 --> 00:01:04,375 This one looks close enough. 6 00:01:05,875 --> 00:01:07,875 Draw a mustache on this one, and it becomes a catfish. 7 00:01:08,708 --> 00:01:10,375 Okay, then. 8 00:01:10,458 --> 00:01:12,541 I'll put it back in the oven 9 00:01:12,958 --> 00:01:15,125 and turn it into bread chips instead. 10 00:01:15,208 --> 00:01:16,875 The cat shape failed. 11 00:01:16,958 --> 00:01:18,833 - The banana one also failed. - It resembled a crocodile… 12 00:01:18,916 --> 00:01:20,000 Just a tiny bit. 13 00:01:20,083 --> 00:01:22,750 - These don't look like crocodiles either. - Don't beat yourself up, honey. 14 00:01:22,833 --> 00:01:24,833 - No, it looks nothing alike. - Just do the cat one. 15 00:01:24,916 --> 00:01:28,166 I still don’t get why we have to make funny shapes. 16 00:01:28,250 --> 00:01:30,458 To make them look eye-catching to the customers. 17 00:01:30,833 --> 00:01:32,416 But our pastries are the best. 18 00:01:32,500 --> 00:01:35,333 Only our loyal customers know they taste good. 19 00:01:36,250 --> 00:01:39,458 And they think it tastes good because we use lard oil. 20 00:01:39,541 --> 00:01:41,083 Now they won’t buy from us again. 21 00:01:41,416 --> 00:01:43,416 And now Mom and Dad are having financial problems 22 00:01:44,000 --> 00:01:46,583 while living in the city keeps getting more expensive. 23 00:01:46,666 --> 00:01:48,000 Our school costs a lot of money, too. 24 00:01:48,083 --> 00:01:49,083 Exactly. 25 00:01:49,166 --> 00:01:51,791 Do you know where Uncle suggested Dad send us to school? 26 00:01:51,875 --> 00:01:52,791 Where? 27 00:01:53,083 --> 00:01:54,125 A free school. 28 00:01:54,458 --> 00:01:56,458 An Islamic boarding school in a village somewhere. 29 00:01:59,166 --> 00:02:01,416 You'll look pretty wearing a hijab. 30 00:02:05,375 --> 00:02:07,541 I think you should stop experimenting with the shapes. 31 00:02:08,125 --> 00:02:09,291 Experimenting with what? 32 00:02:10,375 --> 00:02:13,041 We’ve run out of dough, and money. 33 00:02:13,541 --> 00:02:15,875 Besides, you're good at baking. 34 00:02:15,958 --> 00:02:18,125 You're not good at making shapes. 35 00:02:18,208 --> 00:02:19,625 Especially crocodiles. 36 00:02:21,666 --> 00:02:24,583 Would you like to see me being one, then? 37 00:02:24,958 --> 00:02:27,083 Then you wouldn't have ended up with me. 38 00:02:27,166 --> 00:02:29,000 You'd be in the swamps. 39 00:02:34,416 --> 00:02:35,291 Honey. 40 00:02:35,375 --> 00:02:36,791 Should we just let go of this bakery? 41 00:02:38,750 --> 00:02:41,875 Even if there hadn’t been the lard oil rumor, 42 00:02:42,708 --> 00:02:43,875 I'm pretty sure 43 00:02:45,000 --> 00:02:49,625 this old bakery can never compete with all those modern franchises. 44 00:02:50,833 --> 00:02:54,916 Those franchise shops are indeed everywhere. 45 00:02:55,000 --> 00:03:00,000 But there’s only one Mr. Gun’s Bakery, which is your father’s legacy. 46 00:03:03,250 --> 00:03:05,541 And the kids love this place. 47 00:03:07,458 --> 00:03:09,625 Alright, then. We’ll do what we can. 48 00:03:09,708 --> 00:03:10,583 Okay? 49 00:03:11,041 --> 00:03:12,208 We’ll figure something out. 50 00:03:12,791 --> 00:03:15,416 We'll do live keroncong music or something. 51 00:03:15,500 --> 00:03:18,666 - To attract tourists. - Or, we could try making other shapes 52 00:03:18,750 --> 00:03:20,958 that are not difficult to make. 53 00:03:21,583 --> 00:03:24,000 What shape? Tadpoles? 54 00:03:29,666 --> 00:03:32,375 The new donut shop next door is giving 50 percent off, Dad. 55 00:03:32,791 --> 00:03:34,083 Their soft opening. 56 00:03:35,166 --> 00:03:37,541 We also give 50 percent off at the end of the day. 57 00:03:37,625 --> 00:03:39,791 Maybe we should give the discount all day? 58 00:03:40,833 --> 00:03:42,916 Well, they can afford to do that. 59 00:03:43,000 --> 00:03:44,875 That's what American franchises do. 60 00:03:45,416 --> 00:03:47,125 They have money to spend. 61 00:03:48,958 --> 00:03:50,791 Can we turn into a franchise, too, Mom? 62 00:03:51,625 --> 00:03:54,250 Yes, but we have to make big sales first, 63 00:03:54,333 --> 00:03:57,625 when the demands are high, we can open more shops. 64 00:03:58,250 --> 00:03:59,416 But that won't be easy. 65 00:04:02,000 --> 00:04:06,166 A big business like that involves many decision-makers. 66 00:04:06,250 --> 00:04:08,041 Whenever we wanted to do something, 67 00:04:08,125 --> 00:04:10,750 we would have to have meetings with many people. 68 00:04:10,833 --> 00:04:12,333 Not to forget all the fights and drama. 69 00:04:12,416 --> 00:04:15,458 Our bakery's only problem is money. 70 00:04:15,958 --> 00:04:17,833 But if we don't have money, it will create problems too. 71 00:04:17,916 --> 00:04:18,791 That's true. 72 00:04:18,875 --> 00:04:22,791 But have you ever seen unhappy rich people? 73 00:04:23,458 --> 00:04:25,125 Many of my friends are. 74 00:04:25,208 --> 00:04:29,291 And have you seen happy poor people? 75 00:04:29,375 --> 00:04:30,291 Lots of them too. 76 00:04:30,375 --> 00:04:33,791 There you go. Money is not a human's primary need. 77 00:04:35,083 --> 00:04:38,791 This is confusing me, but I’ll take it for now. 78 00:04:38,875 --> 00:04:40,166 It's a headache, isn't it? 79 00:04:51,541 --> 00:04:53,375 This is what's most important. 80 00:04:53,916 --> 00:04:55,250 The ones we love. 81 00:04:55,333 --> 00:04:58,583 Like you and your brother, Adil. 82 00:05:00,250 --> 00:05:01,416 Your mom too. 83 00:05:01,500 --> 00:05:02,583 Right, honey? 84 00:05:02,666 --> 00:05:03,875 Yes. 85 00:05:04,958 --> 00:05:07,625 You won’t let me and Adil go far away, right? 86 00:05:08,416 --> 00:05:10,666 Where did you get such a notion? 87 00:05:11,666 --> 00:05:13,291 Of course not. 88 00:05:13,375 --> 00:05:16,666 But it might change when you grow up and get married, 89 00:05:16,750 --> 00:05:20,041 then I might have to let you go. 90 00:05:22,375 --> 00:05:23,791 Now get back to work. 91 00:05:23,875 --> 00:05:27,166 Help your mom and I until we can afford to hire employees again. 92 00:05:28,583 --> 00:05:33,083 Let me tidy your hair. 93 00:05:57,375 --> 00:05:58,375 Hey! 94 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 Get out! 95 00:06:07,583 --> 00:06:09,583 Do they still bother you at school? 96 00:06:12,083 --> 00:06:13,583 I kept ignoring them. 97 00:06:13,666 --> 00:06:15,208 You need to fight back. 98 00:06:15,291 --> 00:06:17,333 If not, they'll keep bullying you. 99 00:06:17,416 --> 00:06:19,708 Here. I’ll help you. 100 00:06:37,000 --> 00:06:39,625 - Hello, good morning. - Good morning, ma'am. 101 00:06:39,708 --> 00:06:40,875 What can I help you with? 102 00:06:41,333 --> 00:06:44,250 What do you recommend? 103 00:06:44,333 --> 00:06:45,208 Sorry? 104 00:06:45,291 --> 00:06:47,375 - Your best seller maybe? - Ah, our best seller would be… 105 00:06:47,458 --> 00:06:49,666 We have our mocha sprinkles, 106 00:06:49,750 --> 00:06:52,666 but those are still in the oven for another ten minutes. 107 00:06:52,750 --> 00:06:53,666 I see. 108 00:06:53,750 --> 00:06:55,000 Do you want to try this one instead? 109 00:06:55,416 --> 00:06:56,375 This one's complimentary. 110 00:06:56,833 --> 00:06:58,291 Is this your first time here? 111 00:06:58,375 --> 00:06:59,541 - Yes. - Yes. 112 00:06:59,625 --> 00:07:01,416 I'll go take a look around. 113 00:07:01,500 --> 00:07:02,666 Sure, please go ahead. 114 00:07:35,875 --> 00:07:37,041 This bread is still warm, sir. 115 00:07:41,333 --> 00:07:42,791 They're still warm. 116 00:07:59,958 --> 00:08:01,875 Please have some water. 117 00:08:02,375 --> 00:08:03,958 It'll clear your mind. 118 00:08:31,875 --> 00:08:33,708 At first I had doubts. 119 00:08:37,125 --> 00:08:38,416 Until… 120 00:08:41,833 --> 00:08:43,666 Until I recorded it myself. 121 00:08:47,916 --> 00:08:49,916 We seek refuge with Allah. 122 00:08:50,750 --> 00:08:52,666 May we be spared from it. 123 00:08:53,750 --> 00:08:55,583 Die in God's way. 124 00:08:56,416 --> 00:08:58,000 Fight His enemies. 125 00:08:59,791 --> 00:09:01,083 Don’t go outside. 126 00:09:01,666 --> 00:09:02,541 It’s dangerous. 127 00:09:24,541 --> 00:09:26,708 - You go first. - No, you go! 128 00:09:26,791 --> 00:09:28,291 Then don’t treat me like trash! 129 00:09:28,375 --> 00:09:29,500 Who treats you like trash?! 130 00:09:29,583 --> 00:09:30,916 You just did! 131 00:09:31,000 --> 00:09:32,833 - Who? - Don't yell at me! 132 00:09:33,333 --> 00:09:34,208 You did it first! 133 00:09:34,291 --> 00:09:35,791 Calm down. 134 00:09:37,458 --> 00:09:38,458 Whatever. 135 00:09:43,000 --> 00:09:43,875 Please. 136 00:09:43,958 --> 00:09:46,250 We just need this much. To buy train tickets home. 137 00:09:46,875 --> 00:09:47,958 We just got mugged. 138 00:09:56,083 --> 00:09:58,375 Adil! That man took our money! 139 00:10:01,583 --> 00:10:04,625 Dad, that man stole from our cash register! 140 00:10:04,708 --> 00:10:06,291 - What? - Hurry! 141 00:10:09,250 --> 00:10:10,583 Sir! Hold on! 142 00:10:10,916 --> 00:10:12,333 That man stole from us! 143 00:10:13,791 --> 00:10:14,791 Honey? Honey! 144 00:10:14,875 --> 00:10:17,083 My daughter wouldn't lie, can we talk? 145 00:10:17,166 --> 00:10:18,041 Honey? 146 00:10:18,125 --> 00:10:19,208 Let's talk. 147 00:10:19,583 --> 00:10:21,083 - No! - What happened? 148 00:10:21,666 --> 00:10:22,625 Is it a misunderstanding? 149 00:10:22,708 --> 00:10:24,000 There's no misunderstanding, they stole from our-- 150 00:10:35,125 --> 00:10:38,458 According to eye witnesses, the suicide bomber 151 00:10:38,541 --> 00:10:41,291 was a man in his thirties, 152 00:10:41,375 --> 00:10:44,500 wearing a backpack and a two-piece jacket. 153 00:10:44,583 --> 00:10:47,958 We will keep you updated on the incident, stay tuned. 154 00:11:11,791 --> 00:11:12,791 He left this. 155 00:11:13,666 --> 00:11:14,666 Who? 156 00:11:15,041 --> 00:11:16,041 That man. 157 00:11:31,750 --> 00:11:32,750 Kids… 158 00:11:33,250 --> 00:11:34,833 we were informed that 159 00:11:34,916 --> 00:11:38,041 the man with the backpack and thick jacket 160 00:11:38,125 --> 00:11:40,125 went inside your bakery? 161 00:11:40,916 --> 00:11:43,416 Did he talk to either of you? 162 00:11:43,791 --> 00:11:44,791 Me, sir. 163 00:11:45,541 --> 00:11:46,541 What did he say? 164 00:11:47,333 --> 00:11:48,625 I just gave him some water. 165 00:11:49,666 --> 00:11:50,666 And then? 166 00:11:51,375 --> 00:11:52,375 He drank… 167 00:11:53,666 --> 00:11:55,125 What else did he do? 168 00:11:55,208 --> 00:11:58,583 Did he tell you something or do something? 169 00:11:58,666 --> 00:11:59,666 No, sir. 170 00:12:00,291 --> 00:12:01,291 Are you sure? 171 00:12:16,958 --> 00:12:18,125 I want to go home. 172 00:12:18,583 --> 00:12:19,750 Where to? 173 00:12:19,833 --> 00:12:20,750 Home. 174 00:12:20,833 --> 00:12:22,000 Don't. 175 00:12:22,083 --> 00:12:23,375 What are we doing here anyway? 176 00:12:23,458 --> 00:12:25,458 Sita! Stay here! 177 00:12:25,541 --> 00:12:27,000 What for?! 178 00:12:27,083 --> 00:12:28,208 I want to go home! 179 00:12:28,625 --> 00:12:30,041 But who will be home?! 180 00:12:30,583 --> 00:12:31,666 Is Dad there?! 181 00:12:31,750 --> 00:12:32,833 Is Mom there?! 182 00:12:33,250 --> 00:12:34,250 Tell me! 183 00:13:11,041 --> 00:13:12,333 What are you trying to do, Sita? 184 00:13:12,416 --> 00:13:13,416 I need to know. 185 00:13:13,500 --> 00:13:14,416 Know what? 186 00:13:14,500 --> 00:13:16,083 The reason that man did the bombing. 187 00:13:16,166 --> 00:13:17,166 How? 188 00:13:17,541 --> 00:13:19,375 The answer must be in here. 189 00:13:39,166 --> 00:13:40,875 Man rabbuka?! 190 00:13:43,333 --> 00:13:44,500 Man rabbuka. 191 00:13:45,000 --> 00:13:46,416 "Who is your God?" 192 00:13:46,500 --> 00:13:51,125 That’s the first question 193 00:13:51,208 --> 00:13:53,916 the angel will ask us in the grave. 194 00:13:55,000 --> 00:13:57,666 The grave is a transitory realm. 195 00:13:57,750 --> 00:13:59,375 After we die, 196 00:14:00,500 --> 00:14:03,916 we will be in this realm until judgment day. 197 00:14:10,041 --> 00:14:12,250 Can you answer 198 00:14:12,333 --> 00:14:16,333 when the angel asks, "Who is your God?" 199 00:14:17,000 --> 00:14:17,875 I can. 200 00:14:17,958 --> 00:14:20,875 You might think you can. You will answer ‘Allah’. 201 00:14:20,958 --> 00:14:23,041 If you don't have enough faith, 202 00:14:23,125 --> 00:14:27,958 you won't be able to answer. 203 00:14:29,083 --> 00:14:34,250 Do you know what torture you'll get if you fail to answer the question? 204 00:14:34,833 --> 00:14:40,458 First, your grave will get narrower. 205 00:14:40,541 --> 00:14:42,541 Caving in on you, 206 00:14:43,375 --> 00:14:47,666 until your ribs are pressed together in the middle. 207 00:14:47,750 --> 00:14:51,250 Glory be to God. The horror is unimaginable. 208 00:14:51,750 --> 00:14:54,166 Then the angel will ask another question. 209 00:14:55,250 --> 00:14:56,708 ‘Who is your prophet?’ 210 00:14:57,208 --> 00:14:58,333 ‘What’s your religion?’ 211 00:14:58,416 --> 00:15:02,833 Those who lack faith will not be able to answer. 212 00:15:03,208 --> 00:15:07,375 Then, the angel will smash their bodies to pieces, 213 00:15:08,000 --> 00:15:12,625 crushing their flesh and bones with a giant hammer. 214 00:15:12,708 --> 00:15:15,291 Stones will be thrown at them, snakes will rip their flesh apart. 215 00:15:16,333 --> 00:15:20,541 As they lie on a bed of fire. 216 00:15:21,041 --> 00:15:22,708 If they get tortured in hell, 217 00:15:22,791 --> 00:15:24,333 why are they tortured in the grave too? 218 00:15:26,958 --> 00:15:28,583 That's a weak question. 219 00:15:29,000 --> 00:15:30,583 You’re asking the wrong question. 220 00:15:30,666 --> 00:15:31,833 How so? 221 00:15:32,750 --> 00:15:36,458 To have faith is to believe without doubts. 222 00:15:37,083 --> 00:15:39,291 If you believe without doubts, 223 00:15:39,791 --> 00:15:44,291 a blessing will come to guide our way to understanding. 224 00:15:44,916 --> 00:15:48,958 Grave torture is in the Quran and the hadith. 225 00:15:49,458 --> 00:15:51,666 Why do religions like to scare people? 226 00:15:55,833 --> 00:15:58,000 I've met many people like you, 227 00:15:58,916 --> 00:16:02,250 people who lack faith, 228 00:16:02,666 --> 00:16:06,041 and they end up having no faith at all. 229 00:16:06,458 --> 00:16:07,458 Believe it. 230 00:16:08,458 --> 00:16:09,458 Judgment day, 231 00:16:10,250 --> 00:16:11,541 hell torture, 232 00:16:12,416 --> 00:16:14,000 we don’t know when it will come. 233 00:16:14,583 --> 00:16:16,000 It might be far in the future. 234 00:16:17,416 --> 00:16:21,625 But grave torture could happen to you any day now. 235 00:16:22,458 --> 00:16:23,750 Tomorrow, 236 00:16:23,833 --> 00:16:25,291 or even today. 237 00:16:25,916 --> 00:16:30,541 Because the angel could take our lives away at any time. 238 00:16:31,750 --> 00:16:33,708 An angel could take away our lives, 239 00:16:33,791 --> 00:16:37,125 or some god-fearing person could blow us up into pieces? 240 00:17:03,166 --> 00:17:04,166 Adil! 241 00:17:04,666 --> 00:17:05,833 Sita. 242 00:17:12,958 --> 00:17:14,583 We have to get to town before dark. 243 00:17:14,666 --> 00:17:15,750 I did some research. 244 00:17:15,833 --> 00:17:18,583 This village is surrounded by forests and valleys. 245 00:17:18,666 --> 00:17:20,250 There are only two ways out of here. 246 00:17:20,333 --> 00:17:22,750 Yes, one way is on the east side, at the gate with many guards. 247 00:17:22,833 --> 00:17:24,875 The other is on the west side, where there is an old tunnel. 248 00:17:24,958 --> 00:17:27,708 There’s a reason why people are too scared to go through the tunnel, Sita! 249 00:17:27,791 --> 00:17:28,791 Sita! 250 00:17:32,250 --> 00:17:34,250 No one has dared to enter it for years. 251 00:17:35,041 --> 00:17:36,041 There’s a ghost in there, Sita. 252 00:17:36,541 --> 00:17:39,208 It has big eyes, its mouth is always wide open. 253 00:17:40,416 --> 00:17:42,416 Whoever sees it will never come out of there. 254 00:17:42,500 --> 00:17:43,375 Forever. 255 00:17:47,458 --> 00:17:49,000 We’ll be fine here. 256 00:17:49,083 --> 00:17:50,916 We can go to school. We are well-fed. 257 00:17:51,000 --> 00:17:53,291 Even if we get out, where will we go? 258 00:17:53,375 --> 00:17:54,541 We're penniless. 259 00:17:55,166 --> 00:17:56,583 I have fifty thousand rupiah. 260 00:17:57,625 --> 00:18:00,125 You want to find the grave where the bomber recorded the voice? 261 00:18:00,208 --> 00:18:01,500 - Yes. - What for? 262 00:18:01,583 --> 00:18:03,500 I want to prove the recording is fake, 263 00:18:03,583 --> 00:18:06,166 to prove that there’s no such thing as grave torture. 264 00:18:06,250 --> 00:18:08,166 And when you prove it’s fake, then what? 265 00:18:08,250 --> 00:18:09,500 Then what, Sita? 266 00:18:09,583 --> 00:18:11,375 Sita! Then what? 267 00:18:17,791 --> 00:18:21,583 It means our parents weren’t killed by a mad man who believed in ghosts. 268 00:18:21,666 --> 00:18:23,833 But by a man who believed in religion! 269 00:18:35,166 --> 00:18:36,666 We should’ve brought a flashlight. 270 00:18:40,625 --> 00:18:41,833 Where did you get that? 271 00:18:41,916 --> 00:18:45,000 I brought it from home two months ago, when we moved here. 272 00:18:45,958 --> 00:18:47,375 I can be useful sometimes, you know. 273 00:18:51,541 --> 00:18:52,416 Shoot. 274 00:18:52,500 --> 00:18:54,166 It’s fine, let's keep going. 275 00:18:54,250 --> 00:18:55,791 We’ll find a way out. 276 00:18:57,416 --> 00:18:58,291 Sita. 277 00:18:58,375 --> 00:18:59,541 It's getting harder to breathe. 278 00:19:02,125 --> 00:19:03,125 I think so too. 279 00:19:04,041 --> 00:19:05,208 There's less oxygen here. 280 00:19:08,250 --> 00:19:09,250 Adil? 281 00:19:11,833 --> 00:19:12,833 Adil? 282 00:19:16,833 --> 00:19:17,708 Adil? 283 00:19:17,791 --> 00:19:18,666 Sita! 284 00:19:19,041 --> 00:19:20,041 Sita! 285 00:19:23,458 --> 00:19:24,458 Adil? 286 00:19:26,125 --> 00:19:27,125 Adil! 287 00:19:29,583 --> 00:19:30,583 Sita! 288 00:19:30,916 --> 00:19:31,916 Adil! 289 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Who's there? 290 00:19:40,416 --> 00:19:41,416 Who's there?! 291 00:19:44,041 --> 00:19:45,041 Who's there! 292 00:19:48,541 --> 00:19:49,541 Answer me! 293 00:19:50,750 --> 00:19:53,750 Ismail. 294 00:20:16,833 --> 00:20:20,125 Everyone struggles, Sita. 295 00:20:22,750 --> 00:20:25,750 But it doesn’t mean we can just turn into rebels. 296 00:20:32,625 --> 00:20:36,208 This is all a test from God. 297 00:20:40,750 --> 00:20:42,250 This is not a punishment. 298 00:20:43,750 --> 00:20:46,458 This is a sign that someone still cares for you, 299 00:20:47,125 --> 00:20:49,125 Keeping you from making the same mistakes. 300 00:20:49,791 --> 00:20:51,291 You have to remember, 301 00:20:51,375 --> 00:20:53,666 Allah gives us misfortunes for two reasons. 302 00:20:58,000 --> 00:20:59,416 First, 303 00:21:00,625 --> 00:21:03,916 Allah wants to take away some of our sins. 304 00:21:04,583 --> 00:21:05,666 Second, 305 00:21:06,416 --> 00:21:09,000 so that we surrender to Allah. 306 00:21:18,291 --> 00:21:19,291 Dad… 307 00:21:19,875 --> 00:21:20,875 Mom… 308 00:21:22,916 --> 00:21:24,916 I miss you so much. 309 00:21:34,958 --> 00:21:36,958 Things have changed. 310 00:21:44,875 --> 00:21:46,166 Who’s Ismail? 311 00:21:51,208 --> 00:21:52,958 Why are you asking about Ismail? 312 00:21:53,041 --> 00:21:54,416 I met Ismail. 313 00:21:56,291 --> 00:21:58,166 What are you talking about, Sita? 314 00:21:58,250 --> 00:21:59,250 In the tunnel. 315 00:21:59,625 --> 00:22:02,666 There was a boy. He said he was Ismail. 316 00:22:06,291 --> 00:22:07,708 Peace be upon you. 317 00:22:08,791 --> 00:22:09,666 Hold on. 318 00:22:10,083 --> 00:22:12,750 Why is she still wearing the white hijab? 319 00:22:16,500 --> 00:22:20,083 Rules are rules, Teacher Umaya. 320 00:22:22,791 --> 00:22:26,208 They have to know that they've committed a sin. 321 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Who’s that? 322 00:22:57,083 --> 00:23:00,833 Mr. Ilham. He owns the school and pays for all of us. 323 00:23:00,916 --> 00:23:02,083 A good man. 324 00:23:06,750 --> 00:23:11,541 Blessed is He in whose hand is dominion, 325 00:23:11,625 --> 00:23:16,333 and He is over all things competent. 326 00:23:17,583 --> 00:23:19,333 Teacher Umaya, wait! 327 00:23:21,375 --> 00:23:23,000 Wait, we have to talk! 328 00:23:23,291 --> 00:23:24,291 Wait! 329 00:23:24,958 --> 00:23:25,958 Umaya! 330 00:23:27,833 --> 00:23:28,833 Umaya! 331 00:23:30,000 --> 00:23:32,833 I have to make him stop doing that to the kids. 332 00:23:32,916 --> 00:23:34,500 We don’t know if it’s true or not. 333 00:23:35,208 --> 00:23:36,500 It could just be gossip! 334 00:23:40,750 --> 00:23:42,458 You knew. 335 00:23:43,625 --> 00:23:45,791 Everybody here knows it. 336 00:23:46,250 --> 00:23:48,833 But none of us is doing anything. 337 00:23:51,416 --> 00:23:54,000 He’s done so much for the kids. 338 00:23:55,875 --> 00:23:59,583 He gives them a future! 339 00:24:00,000 --> 00:24:01,291 What about Ismail? 340 00:24:05,791 --> 00:24:08,791 Ismail is dead. 341 00:24:11,333 --> 00:24:13,750 Where is his future? 342 00:24:16,833 --> 00:24:17,833 Ustadzah. 343 00:24:18,916 --> 00:24:21,750 Who does he want now? 344 00:24:23,041 --> 00:24:24,541 Who? 345 00:24:25,708 --> 00:24:26,708 Adil. 346 00:24:28,125 --> 00:24:30,291 Sita’s brother. 347 00:24:43,333 --> 00:24:44,333 Adil! 348 00:24:47,125 --> 00:24:48,125 Sita! 349 00:24:48,875 --> 00:24:49,875 Adil! 350 00:24:50,333 --> 00:24:51,750 Sita! 351 00:24:52,833 --> 00:24:54,833 - Sita! - Adil! 352 00:24:55,208 --> 00:24:56,375 Sita! 353 00:24:57,000 --> 00:24:58,500 Sita! 354 00:24:59,833 --> 00:25:01,000 Let me go! 355 00:25:01,416 --> 00:25:02,833 Sita! 356 00:25:03,958 --> 00:25:05,375 Sita! 357 00:25:11,041 --> 00:25:12,458 Sita! 358 00:25:16,166 --> 00:25:17,916 Sita! 359 00:25:27,208 --> 00:25:28,375 Sita! 360 00:25:28,833 --> 00:25:30,000 What do you want with Adil? 361 00:25:30,875 --> 00:25:32,250 You won't get away with this! 362 00:25:32,333 --> 00:25:33,208 Calm down. 363 00:25:33,458 --> 00:25:36,666 I'll hunt you down to your graves if something happens to my brother! 364 00:25:36,750 --> 00:25:38,750 Sita! 365 00:25:39,333 --> 00:25:40,333 Adil! 366 00:25:42,291 --> 00:25:43,500 Adil! 367 00:25:43,583 --> 00:25:44,583 Come now. 368 00:27:10,666 --> 00:27:11,833 Shh… 369 00:27:13,666 --> 00:27:14,750 Take this. 370 00:27:15,291 --> 00:27:16,291 Your bag. 371 00:27:19,083 --> 00:27:21,666 I put some of your clothes in, also some money and food. 372 00:27:30,958 --> 00:27:32,375 This too. 373 00:27:44,375 --> 00:27:45,541 I’m sorry. 374 00:27:48,666 --> 00:27:51,083 For the things that have happened… 375 00:27:52,541 --> 00:27:54,541 and will happen to you. 376 00:28:38,958 --> 00:28:39,958 Adil! 377 00:28:40,833 --> 00:28:41,833 Hey, Adil! 378 00:28:43,375 --> 00:28:44,375 Let's go! 379 00:28:44,625 --> 00:28:46,041 Come on, we need to hurry! 380 00:28:46,875 --> 00:28:47,875 Let's go! 381 00:28:49,791 --> 00:28:50,791 Hurry! 382 00:28:54,208 --> 00:28:55,708 We should try the gate. 383 00:28:56,291 --> 00:28:58,125 There might not be any guards at night. 384 00:28:58,958 --> 00:29:00,375 This is our only way out. 385 00:29:01,916 --> 00:29:04,375 From now on, we shouldn’t believe in what isn't real. 386 00:29:04,458 --> 00:29:06,041 It will turn us crazy, 387 00:29:06,541 --> 00:29:08,833 and other people will suffer from our madness. 388 00:29:13,750 --> 00:29:15,458 Sorry, I haven’t been helpful. 389 00:29:16,041 --> 00:29:17,333 I’m just a burden to you. 390 00:29:17,833 --> 00:29:19,125 Even though I’m older. 391 00:29:19,916 --> 00:29:21,708 When we get out of here, 392 00:29:21,791 --> 00:29:23,916 you can help figure out where we will live. 393 00:29:24,000 --> 00:29:25,916 Uncle has sold our house. 394 00:29:26,000 --> 00:29:27,583 He can’t know where we are. 395 00:29:28,166 --> 00:29:30,166 He will just send us back here. 396 00:29:33,250 --> 00:29:34,958 Adil, what did they do to you? 397 00:29:48,291 --> 00:29:49,708 Must be just some animals. 398 00:29:50,125 --> 00:29:51,125 Come on! 399 00:29:56,375 --> 00:29:57,458 Don’t be scared, Adil. 400 00:29:57,541 --> 00:29:59,375 No one can stop us from getting out of here. 401 00:30:02,833 --> 00:30:03,708 Adil? 402 00:30:04,500 --> 00:30:06,083 Why is your hand so cold? 403 00:30:14,958 --> 00:30:15,958 Who's there?! 404 00:30:18,541 --> 00:30:19,416 Who's there?! 405 00:30:19,500 --> 00:30:21,500 Ismail. 406 00:30:26,375 --> 00:30:27,916 Help… 407 00:30:28,708 --> 00:30:31,041 Help me… 408 00:30:31,625 --> 00:30:32,791 Adil! 409 00:30:34,041 --> 00:30:35,208 Adil! 410 00:30:36,458 --> 00:30:37,625 Adil! 411 00:30:37,708 --> 00:30:40,416 Help me… 412 00:30:46,958 --> 00:30:47,958 Adil. 413 00:30:48,375 --> 00:30:49,583 Help me… 414 00:30:49,666 --> 00:30:50,666 Adil? 415 00:30:51,375 --> 00:30:52,375 Let's go! 416 00:30:56,958 --> 00:30:59,541 Help me! 417 00:31:08,750 --> 00:31:11,583 Don't leave me… 418 00:31:12,291 --> 00:31:15,125 Don't leave me… 419 00:31:25,250 --> 00:31:27,250 Thank you, Nurse Sita. 420 00:31:28,625 --> 00:31:29,791 You're welcome, ma'am. 421 00:31:34,000 --> 00:31:38,166 As he has no relatives, 422 00:31:39,250 --> 00:31:42,250 let's bury him in the Islamic way. 423 00:31:43,875 --> 00:31:46,458 Your brother can help with that, right? 424 00:31:46,916 --> 00:31:47,791 Yes, ma'am. 425 00:31:53,291 --> 00:31:55,875 He's standing next to me now. 426 00:31:59,625 --> 00:32:03,916 He's asking me to sing a song 427 00:32:04,000 --> 00:32:07,000 that he liked to hear when he was little, 428 00:32:08,291 --> 00:32:10,000 to comfort him. 429 00:32:12,291 --> 00:32:16,208 I have left you… 430 00:32:16,291 --> 00:32:18,083 GANDA MARDANI 431 00:32:18,166 --> 00:32:20,875 PROFESSOR OF NATIONAL TECHNOLOGY INSTITUTE 432 00:32:20,958 --> 00:32:23,166 NOMINEE OF THE HABIBIE AWARDS 433 00:32:23,583 --> 00:32:27,666 to find myself 434 00:32:27,750 --> 00:32:29,458 Nurse Sita! 435 00:32:31,958 --> 00:32:37,333 Countless 436 00:32:37,416 --> 00:32:40,833 full moons 437 00:32:41,708 --> 00:32:45,041 As far as the 438 00:32:45,125 --> 00:32:49,833 blue ocean 439 00:33:11,916 --> 00:33:12,916 Here, let me. 440 00:33:18,500 --> 00:33:20,166 - Thank you. - You're welcome. 441 00:33:21,041 --> 00:33:22,208 Nurse Sita? 442 00:33:22,666 --> 00:33:23,750 Yes, Mr. Pandi. 443 00:33:25,125 --> 00:33:27,000 We’re not going out today. 444 00:33:27,083 --> 00:33:29,083 We feel bad, Ganda just passed. 445 00:33:29,916 --> 00:33:31,916 But I want to go out, honey. 446 00:33:32,000 --> 00:33:33,166 No, no. 447 00:33:33,250 --> 00:33:34,500 It’s fine, Mr. Pandi. 448 00:33:34,583 --> 00:33:37,583 You're free to go out. I already took care of Mr. Ganda. 449 00:33:37,666 --> 00:33:38,666 No. 450 00:33:42,291 --> 00:33:47,458 Can't we come to the funeral? 451 00:33:48,958 --> 00:33:51,458 We’ll end up going to funerals everyday. 452 00:33:51,541 --> 00:33:52,958 - No, my love. - Very stressful. 453 00:33:53,041 --> 00:33:54,916 - No, no… - Or… 454 00:33:55,000 --> 00:33:57,333 Mrs. Nani can go out alone. 455 00:33:57,416 --> 00:33:59,583 - Yes! - One of the nurses will come with you. 456 00:33:59,666 --> 00:34:00,833 - How's that sound? - Nope! 457 00:34:01,583 --> 00:34:04,875 I won’t let her go anywhere without me. 458 00:34:05,666 --> 00:34:08,916 She’s clumsy! 459 00:34:09,916 --> 00:34:12,666 Okay, you two just stay in today. 460 00:34:12,750 --> 00:34:14,000 I’ll take you out tomorrow, okay? 461 00:34:14,083 --> 00:34:15,208 - Okay, love? - How's that sound? 462 00:34:15,291 --> 00:34:17,041 We can go on a picnic tomorrow. 463 00:34:17,125 --> 00:34:19,125 - Promise me! - Yes, yes. 464 00:34:21,291 --> 00:34:22,416 - Promise! - How beautiful. 465 00:34:23,583 --> 00:34:24,458 Come. 466 00:34:24,541 --> 00:34:25,833 My daughter's about to be on. 467 00:34:27,458 --> 00:34:28,625 Which one? 468 00:34:32,166 --> 00:34:33,250 Oops. 469 00:34:35,958 --> 00:34:37,041 That’s my daughter! 470 00:34:37,541 --> 00:34:40,833 Even our producer has lots of pets, hasn't he? 471 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Now let's welcome a pet groomer… 472 00:34:44,083 --> 00:34:46,833 Thank you, Nurse Sita. 473 00:34:47,500 --> 00:34:49,708 You should be on my daughter’s show. 474 00:34:49,791 --> 00:34:53,083 How long have you worked as a pet groomer? 475 00:34:53,166 --> 00:34:54,166 It's been five years now. 476 00:34:54,250 --> 00:34:55,375 Wow, how dedicated. 477 00:34:55,458 --> 00:34:59,375 Taking care of the elderly has got to be more important than animals. 478 00:35:00,041 --> 00:35:01,208 Nurse Sita! 479 00:35:02,500 --> 00:35:03,500 Leave this to me. 480 00:35:03,583 --> 00:35:05,125 Go to Mr. Wahyu. 481 00:35:05,208 --> 00:35:07,416 Let him wait. 482 00:35:07,958 --> 00:35:09,750 What spell did you put on him? 483 00:35:10,291 --> 00:35:12,375 Let me know. Maybe I can get one too. 484 00:35:12,708 --> 00:35:14,416 - Cut it out. - I'm serious! 485 00:35:14,500 --> 00:35:17,166 If he asks you to marry him, go for it. 486 00:35:28,583 --> 00:35:29,583 Mr. Wahyu? 487 00:35:31,125 --> 00:35:35,666 Please tell my kids to leave 488 00:35:36,458 --> 00:35:38,708 and stop bugging me. 489 00:35:41,375 --> 00:35:44,041 Mr. Wahyu needs to go to his daily check-up. 490 00:35:44,125 --> 00:35:46,041 Why don’t you tell the doctor to come here? 491 00:35:46,583 --> 00:35:48,125 It should come with the service. 492 00:35:48,208 --> 00:35:50,916 This is not a cheap nursing home. 493 00:35:51,291 --> 00:35:54,583 Here, we don’t treat our clients as patients, ma’am. 494 00:35:55,000 --> 00:35:58,291 We encourage mobility. Including going to see the doctor. 495 00:35:58,375 --> 00:36:00,958 They treat me like a sickly old man. 496 00:36:03,541 --> 00:36:04,416 Frail! 497 00:36:06,791 --> 00:36:08,208 That’s why I refuse to go home. 498 00:36:11,375 --> 00:36:13,375 I don't want to live with them. 499 00:36:13,916 --> 00:36:14,916 Father. 500 00:36:15,291 --> 00:36:18,541 Whatever is provided here, we can provide at home. 501 00:36:19,083 --> 00:36:22,291 Plus, you will be around your kids and grandkids. 502 00:36:22,375 --> 00:36:23,666 Enough. 503 00:36:25,416 --> 00:36:27,125 You don’t like me. 504 00:36:28,250 --> 00:36:29,958 I don’t like you, either. 505 00:36:33,083 --> 00:36:34,666 Let’s just live our own lives. 506 00:36:37,833 --> 00:36:38,708 Go home. 507 00:36:40,250 --> 00:36:41,250 Now. 508 00:36:55,458 --> 00:36:58,041 Thank you, Nurse Sita. 509 00:36:58,541 --> 00:36:59,625 I'm sorry, sir. 510 00:37:00,291 --> 00:37:02,541 I will do my best to take care of you. 511 00:37:03,541 --> 00:37:07,041 But I’d appreciate it if you didn’t make me tell lies. 512 00:37:08,125 --> 00:37:10,541 I have a check-up scheduled today, right? 513 00:37:10,625 --> 00:37:11,958 Later this afternoon, sir. 514 00:37:12,666 --> 00:37:14,250 Did you say I had to go now? 515 00:37:18,000 --> 00:37:19,416 So you didn’t lie. 516 00:37:20,333 --> 00:37:26,000 Actually, I called you to make me some tea. 517 00:37:26,083 --> 00:37:27,708 Other people's doesn't taste as good. 518 00:37:38,958 --> 00:37:43,791 Solo River 519 00:37:45,333 --> 00:37:49,625 Thus your chronicles 520 00:37:52,333 --> 00:37:57,833 have been since earliest times 521 00:37:57,916 --> 00:38:04,000 of sentient attention 522 00:38:05,666 --> 00:38:11,333 As the draught goes by 523 00:38:12,041 --> 00:38:17,416 little water flows through you 524 00:38:19,041 --> 00:38:20,791 But when it rains… 525 00:38:25,708 --> 00:38:28,291 We're here to save you some time. 526 00:38:31,791 --> 00:38:34,083 It's never going to happen. 527 00:38:34,541 --> 00:38:35,833 What do you mean? 528 00:38:36,791 --> 00:38:40,875 We’ve met many people like you, you’re not the first one. 529 00:38:41,666 --> 00:38:43,833 Pathetic. No one succeeded. 530 00:38:44,416 --> 00:38:48,916 Just so you know, what he told you is true. 531 00:38:49,291 --> 00:38:51,458 None of his kids like him. 532 00:38:52,000 --> 00:38:53,583 He doesn’t like us either. 533 00:38:54,583 --> 00:38:59,583 We asked him to come home because this place is costing us a fortune. 534 00:39:00,833 --> 00:39:04,166 He doesn’t have any money left. 535 00:39:04,541 --> 00:39:07,750 So, if you’re thinking of winning his heart, 536 00:39:08,250 --> 00:39:11,208 marrying him, and getting his money, 537 00:39:11,750 --> 00:39:12,833 it’s a waste of time. 538 00:39:13,500 --> 00:39:15,666 Because there is no money left. 539 00:39:17,416 --> 00:39:20,958 But, if you need the job, 540 00:39:21,041 --> 00:39:23,458 you can be his full-time nurse at home. 541 00:39:24,166 --> 00:39:25,166 No way! 542 00:39:25,833 --> 00:39:29,250 I don’t want to see a gold digger’s face every day. 543 00:39:32,708 --> 00:39:35,708 I can decide not to tend to him anymore. 544 00:39:37,666 --> 00:39:41,958 I can even persuade him to go home and leave this place. 545 00:39:44,125 --> 00:39:45,416 Do you want to know how? 546 00:39:47,250 --> 00:39:48,416 Kneel, 547 00:39:49,583 --> 00:39:51,166 and beg before me. 548 00:39:53,541 --> 00:39:55,541 You think by having some money, 549 00:39:56,875 --> 00:39:58,708 and some fancy education, 550 00:40:00,875 --> 00:40:02,708 you can walk all over people? 551 00:40:03,583 --> 00:40:04,583 Sure. 552 00:40:06,958 --> 00:40:07,958 But not to me. 553 00:40:10,541 --> 00:40:11,541 Kneel 554 00:40:13,000 --> 00:40:14,833 and kiss my feet. 555 00:41:01,250 --> 00:41:03,083 Where am I… 556 00:41:07,750 --> 00:41:08,625 Sir… 557 00:41:08,708 --> 00:41:09,708 Mommy… 558 00:41:10,166 --> 00:41:11,583 Breathe, sir. 559 00:41:11,666 --> 00:41:13,041 Mommy, where's Mommy… 560 00:41:13,125 --> 00:41:14,541 We'll look for her. 561 00:41:14,625 --> 00:41:15,916 We'll look for Mommy. 562 00:41:26,375 --> 00:41:27,791 Who are you? 563 00:41:29,125 --> 00:41:31,541 I'm Sita, your nurse. 564 00:41:33,333 --> 00:41:35,125 Let me help you lay down. 565 00:41:35,666 --> 00:41:36,666 Alright? 566 00:41:36,833 --> 00:41:39,333 Where's Mommy? 567 00:41:39,916 --> 00:41:41,875 Take me to Mommy… 568 00:41:41,958 --> 00:41:43,791 Of course. 569 00:41:54,583 --> 00:41:56,083 Mommy… 570 00:42:02,708 --> 00:42:04,291 Mommy… 571 00:42:15,375 --> 00:42:16,833 If we don’t have enough faith, 572 00:42:16,916 --> 00:42:19,083 we won’t be able to answer the angel’s question. 573 00:42:19,166 --> 00:42:21,750 Maybe they should ask in the language that the person understands, Ustaz. 574 00:42:22,041 --> 00:42:23,125 Not in Arabic. 575 00:42:23,625 --> 00:42:27,791 When we die, our awareness stays for a brief moment, 576 00:42:27,875 --> 00:42:30,541 - WHAT HAPPENS AFTER WE DIE? and it will be filled with sensations that 577 00:42:30,625 --> 00:42:32,041 we remember most when we were alive, 578 00:42:32,125 --> 00:42:35,125 including fear, guilt, regrets. 579 00:42:36,041 --> 00:42:40,500 Actually, those who claim to have seen ghosts, demons, 580 00:42:40,583 --> 00:42:44,833 or other supernatural entities, there is a simple explanation for it. 581 00:42:44,916 --> 00:42:48,083 When you're in a state of not getting enough oxygen to the brain, 582 00:42:48,166 --> 00:42:49,750 you hallucinate. 583 00:43:11,583 --> 00:43:13,583 When I feel that my time is coming, 584 00:43:14,166 --> 00:43:17,750 I will spend a long time in the toilet, emptying my stomach, 585 00:43:18,750 --> 00:43:20,333 so that I won't be a bother to other people. 586 00:43:43,916 --> 00:43:45,208 So, it's not him? 587 00:43:45,291 --> 00:43:46,291 No. 588 00:43:46,375 --> 00:43:48,375 This one had a righteous life. Respectable. 589 00:43:49,291 --> 00:43:51,291 Those who knew him said he was a good man. 590 00:43:51,375 --> 00:43:54,000 That doesn't mean he didn't have skeletons in the closet. 591 00:43:55,083 --> 00:43:56,083 I didn’t find any. 592 00:44:05,666 --> 00:44:07,250 Even if grave torture really exists, 593 00:44:09,416 --> 00:44:11,000 it isn't in this realm, Sita. 594 00:44:11,833 --> 00:44:15,250 The body does not get tortured, it's the soul. 595 00:44:17,166 --> 00:44:19,583 We can’t see nor hear it. 596 00:44:21,250 --> 00:44:23,833 They said it’s both the body and soul that get tortured. 597 00:44:26,666 --> 00:44:29,291 I know you've been researching this for years. 598 00:44:31,750 --> 00:44:32,916 But this is crazy, Sita. 599 00:44:35,875 --> 00:44:37,708 I want people to stop believing in superstitions. 600 00:44:39,625 --> 00:44:41,208 But we've seen it with our own eyes. 601 00:44:41,666 --> 00:44:43,666 We saw it in the tunnel. 602 00:44:44,458 --> 00:44:45,458 We saw… 603 00:44:46,541 --> 00:44:47,958 We saw a ghost. 604 00:44:48,666 --> 00:44:51,500 We didn't have enough oxygen in our brain, so we hallucinated. 605 00:44:53,500 --> 00:44:56,041 And someone has to prove that religions intimidate people 606 00:44:56,125 --> 00:44:58,000 and make them do crazy things, 607 00:44:58,458 --> 00:44:59,875 like suicide bombing. 608 00:45:00,875 --> 00:45:02,458 You're questioning religion. 609 00:45:04,708 --> 00:45:06,708 What if it turns out to be true? 610 00:45:08,958 --> 00:45:10,958 This is the source of our sorrows. 611 00:45:13,958 --> 00:45:16,375 You found this grave ten years ago. 612 00:45:16,458 --> 00:45:19,791 And you heard it yourself, nothing happened inside. 613 00:45:21,125 --> 00:45:22,125 Isn't that enough? 614 00:45:23,291 --> 00:45:24,458 Not enough to convince others. 615 00:45:28,083 --> 00:45:29,916 If you don’t want to help me, it’s fine. 616 00:45:30,000 --> 00:45:31,416 I can do it by myself. 617 00:45:36,416 --> 00:45:38,416 We'll bury that man here, next to this one. 618 00:45:39,250 --> 00:45:40,250 Why? 619 00:45:41,625 --> 00:45:44,500 To make sure that this man truly gets tortured in his grave, 620 00:45:44,583 --> 00:45:47,250 and it will happen to the one we are going to bury too. 621 00:45:47,708 --> 00:45:49,125 Who is this person? 622 00:45:51,208 --> 00:45:52,791 You're sure he's the right person? 623 00:45:56,791 --> 00:45:59,208 He’s the most ruthless man I’ve ever known. 624 00:46:03,416 --> 00:46:04,708 What did he do? 625 00:46:08,416 --> 00:46:09,416 Who is he, Sita? 626 00:46:14,875 --> 00:46:16,291 I can’t tell you now. 627 00:46:35,416 --> 00:46:36,708 Who is your God? 628 00:46:36,791 --> 00:46:39,583 MASBETH THE SERIAL KILLER WAS SHOT DEAD BY THE POLICE 629 00:46:42,291 --> 00:46:45,250 A FACTORY WORKER CLAIMED TO HAVE RECORDED GRAVE TORTURE 630 00:46:45,333 --> 00:46:46,875 AFRIZAL, 35, CLAIMED TO HAVE HEARD SCREAMS OF TORTURE… 631 00:46:46,958 --> 00:46:48,583 FROM THE GRAVE OF THE SERIAL KILLER I. MASBETH 632 00:46:48,666 --> 00:46:50,208 NO ONE BELIEVED HIS CLAIMS AND DEEMED IT FAKE 633 00:46:52,625 --> 00:46:56,000 THE SUICIDE BOMBER WAS A FACTORY WORKER 634 00:47:05,958 --> 00:47:09,041 This is what's most important. The ones we love. 635 00:47:22,916 --> 00:47:25,208 Dad! That man stole our money! 636 00:47:27,125 --> 00:47:28,125 Hey! 637 00:47:29,791 --> 00:47:30,666 Sita! 638 00:47:30,750 --> 00:47:32,333 There’s a bomb about to go off outside! 639 00:47:32,416 --> 00:47:34,250 Why didn't you run after the man, Adil?! 640 00:47:59,791 --> 00:48:00,791 Lala? 641 00:48:06,083 --> 00:48:07,083 What's going on? 642 00:48:08,000 --> 00:48:09,625 Why did you marry me? 643 00:48:10,125 --> 00:48:11,125 What do you mean? 644 00:48:11,458 --> 00:48:13,625 Why did you even bother to marry me? 645 00:48:17,125 --> 00:48:18,541 Because I love you. 646 00:48:18,625 --> 00:48:19,791 No, that's not it. 647 00:48:23,791 --> 00:48:26,083 I need a man who can provide for me. 648 00:48:26,666 --> 00:48:29,416 I have emotional needs, not just money. 649 00:48:29,708 --> 00:48:30,666 But you… 650 00:48:31,250 --> 00:48:33,083 you’d rather spend time with corpses! 651 00:48:33,541 --> 00:48:34,958 I want to get a divorce. 652 00:48:35,500 --> 00:48:37,041 I don't know where else to go. 653 00:48:37,125 --> 00:48:38,416 So please, you leave. 654 00:49:18,291 --> 00:49:22,541 Solo River 655 00:49:25,000 --> 00:49:29,416 Thus your chronicles 656 00:49:31,625 --> 00:49:37,208 have been since earliest times 657 00:49:37,291 --> 00:49:42,458 of sentient attention 658 00:49:46,125 --> 00:49:47,125 Mr. Wahyu? 659 00:49:59,791 --> 00:50:02,375 Do you believe in religions, Sita? 660 00:50:04,916 --> 00:50:06,500 Why the sudden question, sir? 661 00:50:06,583 --> 00:50:10,583 Earlier you told me you don’t like lying. 662 00:50:12,541 --> 00:50:14,041 Afraid you’d commit a sin? 663 00:50:15,416 --> 00:50:17,833 No need to fear sinning to avoid lying, sir. 664 00:50:18,666 --> 00:50:23,208 Is it not religion that forbids us to tell lies? 665 00:50:24,125 --> 00:50:27,958 Even without religions, people can still have a conscience. 666 00:50:29,166 --> 00:50:34,083 Conscience is a result of our thinking process 667 00:50:34,500 --> 00:50:40,666 based on the moral values or value system that one believes in. 668 00:50:41,541 --> 00:50:43,958 It doesn’t have to be based on a religious value system. 669 00:50:44,625 --> 00:50:49,333 The system that I believe in does not forbid lying, 670 00:50:49,916 --> 00:50:52,958 stealing, or even killing. 671 00:50:55,166 --> 00:50:58,333 I can do all those things 672 00:51:00,708 --> 00:51:03,541 without feeling guilty. 673 00:51:05,291 --> 00:51:08,416 And if I can cheat man’s law, 674 00:51:09,000 --> 00:51:14,041 I can get away with doing whatever I want, 675 00:51:15,208 --> 00:51:17,791 without any consequences. 676 00:51:19,500 --> 00:51:22,000 If you don’t believe in religions, 677 00:51:23,583 --> 00:51:26,416 then even after you die, you believe there will be no consequences? 678 00:51:27,333 --> 00:51:32,125 Do you believe in hell torture or grave torture? 679 00:51:33,375 --> 00:51:35,375 What will be tortured? 680 00:51:36,166 --> 00:51:37,875 Is it our body or soul? 681 00:51:39,208 --> 00:51:41,666 If it’s our body, 682 00:51:42,875 --> 00:51:45,208 it will have been long dead. 683 00:51:45,875 --> 00:51:47,875 We won't feel a thing. 684 00:51:49,208 --> 00:51:50,708 Even if we could, 685 00:51:51,708 --> 00:51:56,250 constant physical punishment will make us numb. 686 00:51:58,333 --> 00:52:02,083 Then what about those 687 00:52:02,166 --> 00:52:04,875 who enjoy physical torture? 688 00:52:06,083 --> 00:52:07,041 Masochists. 689 00:52:07,916 --> 00:52:10,625 Wouldn’t they enjoy the torture? 690 00:52:10,708 --> 00:52:14,125 And if it’s our soul that gets tortured, 691 00:52:15,291 --> 00:52:21,291 why was it always emphasized in religious lectures 692 00:52:21,375 --> 00:52:24,666 that our physical bodies will be tortured? 693 00:52:25,750 --> 00:52:28,458 So you think you're free to do anything 694 00:52:29,625 --> 00:52:32,208 because you know you won’t suffer the consequences? 695 00:52:33,208 --> 00:52:35,375 I do whatever I like. 696 00:52:36,708 --> 00:52:40,083 It’s true that most of what I do 697 00:52:40,166 --> 00:52:43,666 isn't in line with most people’s values. 698 00:52:44,208 --> 00:52:47,583 But I also do things 699 00:52:47,666 --> 00:52:51,541 that people deem good. 700 00:52:52,250 --> 00:52:53,166 Okay. 701 00:52:53,250 --> 00:52:56,250 Including funding an Islamic boarding school 702 00:52:56,750 --> 00:52:58,916 and raping its students? 703 00:53:05,541 --> 00:53:06,625 Why, sir? 704 00:53:07,833 --> 00:53:08,708 Surprised? 705 00:53:10,791 --> 00:53:12,291 Who are you, Sita? 706 00:53:12,958 --> 00:53:15,541 I was a student at one of your schools. 707 00:53:17,000 --> 00:53:20,291 One of your victims was my brother. 708 00:53:21,916 --> 00:53:23,500 But we managed to escape. 709 00:53:24,583 --> 00:53:27,583 You have at least 50 victims. 710 00:53:28,500 --> 00:53:29,791 One of them went missing. 711 00:53:30,333 --> 00:53:31,333 Ismail. 712 00:53:34,875 --> 00:53:36,583 Why so quiet, sir? 713 00:53:38,375 --> 00:53:39,375 Feeling guilty? 714 00:53:41,000 --> 00:53:42,416 On what grounds? 715 00:53:43,125 --> 00:53:48,625 I gave everyone a better chance at life. 716 00:53:49,791 --> 00:53:54,083 Including those that you call "victims." 717 00:53:55,250 --> 00:53:59,041 Then why did you disappear and even change your name? 718 00:54:02,208 --> 00:54:04,958 Did you have trouble cheating man’s law? 719 00:55:14,458 --> 00:55:16,291 Adil. Adil, stop. 720 00:55:19,375 --> 00:55:20,458 Stop! 721 00:55:33,416 --> 00:55:34,916 Amazing. 722 00:55:42,833 --> 00:55:46,666 What an interesting life I've had. 723 00:55:48,666 --> 00:55:51,500 Someone should write a book about it. 724 00:55:55,458 --> 00:55:56,916 I remember you. 725 00:55:57,416 --> 00:55:59,500 I also heard about 726 00:55:59,583 --> 00:56:02,291 what happened to your parents. 727 00:56:04,583 --> 00:56:10,291 I should have been able to give you better lives. 728 00:56:12,750 --> 00:56:14,250 Our lives are fine. 729 00:56:15,875 --> 00:56:17,166 You sure? 730 00:56:17,541 --> 00:56:18,625 Yes. 731 00:56:19,833 --> 00:56:22,375 - Because we have a purpose. - What is it? 732 00:56:23,458 --> 00:56:27,750 To see what will happen to people like you in the grave. 733 00:56:29,958 --> 00:56:30,958 What do you mean? 734 00:56:31,458 --> 00:56:34,083 Because if a sinner of your calibre 735 00:56:34,958 --> 00:56:37,375 doesn’t get any torture, 736 00:56:39,083 --> 00:56:43,791 then it’s true that religions are nothing but old wives’ tales. 737 00:56:45,250 --> 00:56:50,083 You mean torture by two angels 738 00:56:50,166 --> 00:56:52,250 named Munkar and Nakir? 739 00:56:52,833 --> 00:56:57,000 The ones who would appear as beautiful beings if we are pious, 740 00:56:57,083 --> 00:57:00,166 and appear as horrifying beings if we're faithless? 741 00:57:02,458 --> 00:57:06,583 Even if there are punishments 742 00:57:06,666 --> 00:57:09,333 for sinners in the afterlife, 743 00:57:10,291 --> 00:57:12,291 what would be the most horrifying? 744 00:57:13,166 --> 00:57:16,541 It depends on what you fear the most. 745 00:57:18,166 --> 00:57:19,583 What do you fear most? 746 00:57:20,708 --> 00:57:24,541 I’m sure what you fear the most is 747 00:57:25,000 --> 00:57:30,708 if everything they told you about grave torture turns out to be true. 748 00:57:33,708 --> 00:57:36,291 As for me, 749 00:57:37,583 --> 00:57:42,875 I fear a never-ending disorientation. 750 00:57:44,375 --> 00:57:46,208 And I have lived it. 751 00:57:48,291 --> 00:57:50,875 I have gotten my own torture. 752 00:57:51,375 --> 00:57:54,875 What I can do now is 753 00:57:54,958 --> 00:58:00,125 help you achieve your purpose. 754 00:58:01,500 --> 00:58:04,000 Life is futility! 755 00:58:04,083 --> 00:58:06,791 Life is a joke! 756 00:58:07,208 --> 00:58:12,708 Anyone who tries to find meaning are fools! 757 00:58:13,666 --> 00:58:16,083 And the rest are losers! 758 00:58:17,208 --> 00:58:18,708 You hear?! 759 00:58:20,000 --> 00:58:21,583 You hear me?! 760 00:58:23,875 --> 00:58:28,541 The water flows 761 00:58:28,625 --> 00:58:31,291 far away… 762 00:58:32,708 --> 00:58:33,708 Good luck. 763 00:58:39,666 --> 00:58:43,250 His family doesn’t want 764 00:58:43,750 --> 00:58:48,625 his death to be made public. 765 00:58:49,541 --> 00:58:54,041 They asked us to take care of his funeral. 766 00:59:44,083 --> 00:59:45,916 You let him live for so long. 767 00:59:47,000 --> 00:59:50,291 Why didn’t you just kill him when you first met him? 768 00:59:51,916 --> 00:59:53,625 This is not about revenge, Adil. 769 00:59:54,375 --> 00:59:55,791 It's about something more important. 770 01:00:10,416 --> 01:00:11,416 I borrowed this. 771 01:00:13,458 --> 01:00:15,625 The battery lasts longer than a phone. 772 01:00:16,625 --> 01:00:19,333 And you can use infrared to see in the dark. 773 01:00:21,625 --> 01:00:23,791 If you want to get out at any time, just holler. 774 01:00:24,833 --> 01:00:26,416 I can hear through the pipe. 775 01:00:27,583 --> 01:00:29,083 You don’t have to wait until dawn. 776 01:00:31,458 --> 01:00:32,625 Don’t go too far. 777 01:00:33,958 --> 01:00:35,125 Scared? So unlike you. 778 01:00:37,750 --> 01:00:39,166 This is not about superstitions. 779 01:00:39,791 --> 01:00:42,041 If the pipe closes up, I’ll run out of air. 780 01:00:42,125 --> 01:00:43,416 Scared you’ll die? 781 01:03:53,291 --> 01:03:54,291 So? 782 01:03:56,416 --> 01:03:57,916 What do you feel? 783 01:04:04,208 --> 01:04:06,208 Maybe I’ll feel better 784 01:04:07,125 --> 01:04:08,708 when it’s really over. 785 01:04:11,958 --> 01:04:14,208 You’re still planning to share it with the public? 786 01:04:14,625 --> 01:04:15,708 We have to. 787 01:04:15,791 --> 01:04:17,083 That’s why we’re doing this. 788 01:04:22,666 --> 01:04:24,250 People will get angry, Sita. 789 01:04:29,958 --> 01:04:30,958 My name is Sita. 790 01:04:31,666 --> 01:04:34,166 Both my parents were the victims of a suicide bombing 791 01:04:34,500 --> 01:04:37,708 perpetrated by someone who claimed to have heard the sounds of torture 792 01:04:37,791 --> 01:04:39,083 from inside the grave. 793 01:04:40,416 --> 01:04:42,250 It terrified him, 794 01:04:42,583 --> 01:04:45,875 and he decided to die as a martyr for his religion, 795 01:04:46,333 --> 01:04:49,500 to avoid grave torture. 796 01:05:04,125 --> 01:05:09,125 I spent half my life tracking down the most sinful person. 797 01:05:10,000 --> 01:05:14,541 My goal is to join him in his grave when he dies 798 01:05:14,625 --> 01:05:18,916 and witness as he gets his torture, if such a thing really exists. 799 01:05:20,916 --> 01:05:23,500 Do you believe in God, Nurse Sita? 800 01:05:25,625 --> 01:05:30,416 I will believe when I see the proof for myself. 801 01:05:32,333 --> 01:05:34,916 Three years ago I found Wahyu Sutama, 802 01:05:35,375 --> 01:05:37,541 also known as Ilham Sutisna. 803 01:05:38,291 --> 01:05:40,875 A respectable man in the eyes of many, 804 01:05:40,958 --> 01:05:43,041 rich and generous, 805 01:05:43,458 --> 01:05:46,958 financed many orphanages and Islamic boarding schools. 806 01:05:47,333 --> 01:05:50,833 Someone many people believe will go to heaven. 807 01:05:51,458 --> 01:05:54,666 Behind it all, I know the truth. 808 01:05:55,708 --> 01:05:58,458 If you need anything, just let me know. 809 01:06:00,458 --> 01:06:04,541 You once said you could ask your daughter 810 01:06:04,625 --> 01:06:06,791 to invite me on her TV show. 811 01:06:07,333 --> 01:06:10,666 Wahyu Sutama bought religion 812 01:06:10,750 --> 01:06:13,291 and people’s prayers to take him to heaven, 813 01:06:13,666 --> 01:06:16,000 or he’s just using them as his mask. 814 01:06:16,083 --> 01:06:19,833 My next guest is someone who rarely gets a spotlight, 815 01:06:19,916 --> 01:06:22,208 but has done a lot for society. 816 01:06:22,291 --> 01:06:24,875 She is a nurse in a nursing home. 817 01:06:27,083 --> 01:06:29,875 I personally know Wahyu Sutama's victims 818 01:06:30,750 --> 01:06:33,291 and I also know what he did to them. 819 01:06:35,541 --> 01:06:36,708 If religion exists, 820 01:06:37,541 --> 01:06:42,208 and people will pay for what they did on Earth, 821 01:06:42,583 --> 01:06:43,666 I'm sure that 822 01:06:44,708 --> 01:06:48,041 Wahyu Sutama will be among the first 823 01:06:48,125 --> 01:06:49,541 to get tortured. 824 01:06:51,083 --> 01:06:54,125 And I want to witness that. 825 01:06:55,041 --> 01:06:56,041 Therefore, 826 01:06:56,125 --> 01:07:00,416 I had myself buried with him. 827 01:07:04,083 --> 01:07:07,250 I gave the video recording to the producer. 828 01:07:08,208 --> 01:07:09,916 Please, play it. 829 01:07:52,791 --> 01:07:54,583 That’s not the memory card that I gave you. 830 01:07:54,666 --> 01:07:55,666 Where’s mine? 831 01:07:56,000 --> 01:07:57,958 - That’s the one you gave us, miss. - No, you're lying. 832 01:07:58,041 --> 01:07:58,958 You must’ve switched it. 833 01:07:59,041 --> 01:08:01,208 Play the one I gave you, now! 834 01:08:03,291 --> 01:08:04,291 If you don't want to, fine. 835 01:08:04,375 --> 01:08:06,791 Give it back then. I can have it played somewhere else. 836 01:08:06,875 --> 01:08:07,875 Miss. 837 01:08:07,958 --> 01:08:11,500 Who told you to switch it? Wahyu Sutama’s children? 838 01:08:11,583 --> 01:08:13,083 How much did they pay you?! 839 01:08:13,166 --> 01:08:14,583 That was the memory card you gave us! 840 01:08:24,291 --> 01:08:25,875 How dare you question religion! 841 01:08:26,375 --> 01:08:27,666 Heretics! 842 01:08:27,750 --> 01:08:29,916 Don't talk about religion if you don't understand it! 843 01:08:47,416 --> 01:08:49,250 I’ve been preparing this since we were kids. 844 01:08:50,250 --> 01:08:51,250 What were you thinking? 845 01:08:52,250 --> 01:08:53,416 How could you? 846 01:08:55,208 --> 01:08:56,500 What did I do? 847 01:08:58,041 --> 01:08:59,041 This. 848 01:09:00,250 --> 01:09:01,541 You switched it, didn't you? 849 01:09:02,166 --> 01:09:03,125 Why would I do that? 850 01:09:03,208 --> 01:09:04,916 How would I know! 851 01:09:06,208 --> 01:09:08,916 I get dragged into your shit all the time. 852 01:09:09,000 --> 01:09:11,000 Since we were kids, you never took action. 853 01:09:11,083 --> 01:09:13,083 If I hadn’t looked out for you, you would've been a wreck. 854 01:09:16,583 --> 01:09:17,583 I'm already a wreck. 855 01:09:20,333 --> 01:09:21,333 And you know what? 856 01:09:22,250 --> 01:09:23,250 It’s because of you. 857 01:09:23,750 --> 01:09:26,708 I busted my ass raising us both! 858 01:09:27,458 --> 01:09:30,458 Because someone blew our parents to pieces, remember? 859 01:09:30,541 --> 01:09:32,250 You’re the one who killed them. 860 01:09:33,833 --> 01:09:35,958 If you hadn’t told Dad about those thieves, 861 01:09:36,041 --> 01:09:37,666 Mom and Dad would still be alive now. 862 01:09:37,916 --> 01:09:41,458 They died for what, just a measly ten bucks? 863 01:09:41,541 --> 01:09:44,791 I told Dad because you did nothing when I told you! 864 01:09:44,875 --> 01:09:46,291 You did nothing! 865 01:09:46,375 --> 01:09:47,291 Because you’re a coward! 866 01:09:47,375 --> 01:09:49,000 What could I have done?! 867 01:09:49,875 --> 01:09:51,583 There was nothing I could do! 868 01:09:52,291 --> 01:09:53,625 What did you expect me to do?! 869 01:09:55,541 --> 01:09:56,708 You’re my big brother. 870 01:09:58,166 --> 01:10:03,333 But I never once felt protected, ever since we were kids. 871 01:10:04,291 --> 01:10:06,625 If I hadn’t been taking action, who would? 872 01:10:07,375 --> 01:10:11,958 I’ve never done anything for myself. 873 01:10:12,791 --> 01:10:14,208 Including this. 874 01:10:14,291 --> 01:10:18,166 I’m doing this for Mom and Dad, and you! 875 01:10:18,708 --> 01:10:22,125 You did everything for your sake, not for others. 876 01:10:22,208 --> 01:10:23,916 That's not true. You know that's not true. 877 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 It is. 878 01:10:27,458 --> 01:10:31,083 Everything you did, you think you did for others. 879 01:10:31,625 --> 01:10:33,250 No, that's where you're wrong. 880 01:10:33,833 --> 01:10:36,791 You did it so that you'd feel good about yourself. 881 01:10:36,875 --> 01:10:38,250 It's not for the sake of others. 882 01:10:38,583 --> 01:10:42,291 Those people at the nursing home, do you actually care about them? 883 01:10:42,791 --> 01:10:43,666 No. 884 01:10:44,333 --> 01:10:46,666 You’re taking advantage of them. 885 01:10:46,750 --> 01:10:47,916 You’re so mean. 886 01:10:48,000 --> 01:10:49,500 You know I'm right! 887 01:10:49,583 --> 01:10:50,583 No. 888 01:10:51,250 --> 01:10:53,333 Now that you got what you wanted from them, 889 01:10:55,583 --> 01:11:00,208 will you go back there and take care of them sincerely? 890 01:11:03,041 --> 01:11:05,208 Everything you did, 891 01:11:06,041 --> 01:11:08,041 you only did it for yourself. 892 01:11:56,333 --> 01:11:58,333 Nurse Sita! 893 01:12:33,333 --> 01:12:35,333 Nurse Sita! 894 01:13:17,375 --> 01:13:19,083 Nurse Sita! 895 01:13:22,416 --> 01:13:23,416 Nurse Sita! 896 01:13:53,000 --> 01:13:53,875 Nurse Sita! 897 01:14:03,666 --> 01:14:04,541 Nurse Sita! 898 01:14:10,541 --> 01:14:12,125 Nurse Sita… 899 01:14:14,041 --> 01:14:15,041 Mrs. Nani? 900 01:14:20,166 --> 01:14:21,583 Mrs. Nani, can I help you with something? 901 01:14:23,791 --> 01:14:26,208 My husband is cheating on me. 902 01:14:27,833 --> 01:14:29,541 Mr. Pandi lives here with you. 903 01:14:29,958 --> 01:14:31,375 When does he have time to cheat on you? 904 01:14:32,000 --> 01:14:34,000 He’s cheating on me in that room. 905 01:14:34,958 --> 01:14:36,041 Whose room? 906 01:15:17,875 --> 01:15:18,875 Nani. 907 01:15:19,875 --> 01:15:21,291 I'm sorry, my love. 908 01:15:22,458 --> 01:15:23,750 Please forgive me. 909 01:15:26,458 --> 01:15:27,333 Nani… 910 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 I'm so sorry… 911 01:15:29,916 --> 01:15:31,916 - Let's go back… - Don't come near me! 912 01:15:35,125 --> 01:15:36,250 I'm sorry… 913 01:15:36,333 --> 01:15:41,416 We've been together 50 years. How could you? 914 01:15:41,500 --> 01:15:43,500 I'm sorry. 915 01:15:44,250 --> 01:15:45,333 I'm sorry. 916 01:15:45,416 --> 01:15:47,250 Don't come near me! 917 01:15:47,333 --> 01:15:48,416 Sir, please! 918 01:15:48,500 --> 01:15:49,750 I'm so sorry… 919 01:15:50,291 --> 01:15:53,708 Mr. Pandi, I think it’s best that Mrs. Nani sleeps alone tonight. 920 01:15:53,791 --> 01:15:56,958 No! She shouldn't do anything by herself. 921 01:15:57,041 --> 01:15:58,166 She’s careless! 922 01:15:58,250 --> 01:15:59,666 - She's clumsy! - I understand. 923 01:16:01,666 --> 01:16:02,750 No. 924 01:16:02,833 --> 01:16:05,500 Just for tonight, sir. Let her calm down first. 925 01:16:05,583 --> 01:16:06,916 You can sleep in Mr. Wahyu’s room. 926 01:16:07,000 --> 01:16:07,875 Okay? 927 01:16:07,958 --> 01:16:10,083 You want me to sleep in a dead man’s room? 928 01:16:10,166 --> 01:16:13,000 Every room here has a previous owner who is already deceased, sir. 929 01:16:13,083 --> 01:16:14,916 I want to be with my wife. 930 01:16:15,000 --> 01:16:16,583 Please, sir. 931 01:16:16,666 --> 01:16:19,083 Sir, please! Just for tonight. 932 01:16:19,625 --> 01:16:20,916 Please, sir. 933 01:16:22,041 --> 01:16:23,625 I want to be with her! 934 01:20:14,958 --> 01:20:16,958 Nani! 935 01:20:18,583 --> 01:20:20,583 No! 936 01:20:29,416 --> 01:20:33,833 Nani! 937 01:20:49,833 --> 01:20:51,416 Nani! 938 01:21:01,291 --> 01:21:03,125 Nurse Sita… 939 01:21:28,916 --> 01:21:31,083 Nurse Sita… 940 01:23:06,666 --> 01:23:09,041 I told you she was clumsy! 941 01:23:09,500 --> 01:23:10,625 I told you! 942 01:23:11,208 --> 01:23:14,666 Why did you leave her by herself?! 943 01:23:16,708 --> 01:23:19,333 I need to apologize to her… 944 01:23:20,291 --> 01:23:23,208 I want be in peace when I die. 945 01:23:24,333 --> 01:23:25,625 Nani… 946 01:23:29,541 --> 01:23:32,708 I'm so sorry, Nani… 947 01:23:53,916 --> 01:23:54,916 Ma'am… 948 01:23:58,458 --> 01:23:59,625 Mrs. Juwita? 949 01:24:03,291 --> 01:24:07,791 You often say that you can hear the dead. 950 01:24:11,041 --> 01:24:14,208 I know you don’t believe me. 951 01:24:19,125 --> 01:24:21,291 I will believe when I see it with my own eyes. 952 01:24:24,208 --> 01:24:29,708 You won’t be able to see if you don't believe, Nurse Sita. 953 01:24:33,041 --> 01:24:35,625 What matters is people here believe it, ma’am. 954 01:24:38,500 --> 01:24:39,916 Can you help me? 955 01:24:49,708 --> 01:24:51,708 Come join, Nurse Sita. 956 01:24:53,250 --> 01:24:54,250 I'll stay here. 957 01:24:54,916 --> 01:24:57,333 You have to join, Nurse Sita. 958 01:24:58,083 --> 01:25:00,833 You're the reason Nani's dead! 959 01:25:13,750 --> 01:25:17,041 Now, everybody holds hands. 960 01:25:17,125 --> 01:25:18,541 Don’t let go. 961 01:25:25,083 --> 01:25:28,500 We are calling out 962 01:25:28,583 --> 01:25:32,166 to the wandering souls, 963 01:25:32,791 --> 01:25:37,500 those who still want to settle matters with the living. 964 01:25:37,958 --> 01:25:41,458 Please, hear us. Come to us. 965 01:25:41,541 --> 01:25:43,375 Come. 966 01:25:44,416 --> 01:25:47,000 We want to talk. 967 01:25:52,916 --> 01:25:53,916 Pandi! 968 01:25:54,375 --> 01:25:56,375 Ganda is next to you. 969 01:26:00,875 --> 01:26:01,875 Ganda? 970 01:26:02,916 --> 01:26:05,208 You look younger. 971 01:26:07,500 --> 01:26:08,500 Nani? 972 01:26:10,333 --> 01:26:11,916 Please come. 973 01:26:13,333 --> 01:26:17,166 Your husband wants to say something to you. 974 01:26:18,791 --> 01:26:20,291 Come to us, Nani. 975 01:26:31,958 --> 01:26:33,125 Pandi… 976 01:26:37,041 --> 01:26:38,625 Honey? 977 01:26:41,333 --> 01:26:42,333 Nani… 978 01:26:44,916 --> 01:26:46,625 Nani, my love. 979 01:26:49,833 --> 01:26:52,000 I want to see you again. 980 01:26:53,583 --> 01:26:55,291 I'm so sorry. 981 01:26:56,000 --> 01:26:59,125 Please forgive me. 982 01:27:00,291 --> 01:27:05,000 I will not be at peace if you don't forgive me. 983 01:27:06,833 --> 01:27:13,583 My heart will forever be restless if you don't forgive me. 984 01:27:14,458 --> 01:27:17,666 I want to see you, my love. 985 01:27:17,750 --> 01:27:20,791 We will never see each other again. 986 01:27:21,041 --> 01:27:22,708 Never! 987 01:27:23,375 --> 01:27:27,000 Even after death, we will not meet. 988 01:27:27,083 --> 01:27:28,083 Unless… 989 01:27:28,916 --> 01:27:31,333 You kill that woman. 990 01:27:33,416 --> 01:27:36,708 Kill the woman who seduced you. 991 01:27:37,583 --> 01:27:39,500 She’s a sinner. 992 01:27:40,000 --> 01:27:43,416 If you kill her, then I will see you again. 993 01:27:43,500 --> 01:27:44,583 Ma'am! 994 01:27:44,666 --> 01:27:45,875 Ma'am, this isn't right! 995 01:27:49,416 --> 01:27:51,416 What did you say, Nurse Sita? 996 01:27:51,500 --> 01:27:52,916 This isn't right, ma'am! 997 01:27:53,875 --> 01:27:55,875 You have to see. 998 01:27:56,958 --> 01:28:00,541 You don’t need eyes to see. 999 01:28:01,500 --> 01:28:04,416 You just have to believe. 1000 01:28:04,916 --> 01:28:11,916 Believe, Nurse Sita. 1001 01:28:24,250 --> 01:28:26,083 Close your eyes. 1002 01:28:28,000 --> 01:28:32,708 Believe, Nurse Sita. 1003 01:28:40,416 --> 01:28:42,583 Believe, Nurse Sita. 1004 01:28:49,500 --> 01:28:51,666 Believe, Nurse Sita. 1005 01:28:55,541 --> 01:28:57,541 Believe, Nurse Sita. 1006 01:29:09,583 --> 01:29:12,125 It's time for lunch. 1007 01:29:15,541 --> 01:29:16,541 Sirs. 1008 01:29:22,375 --> 01:29:23,375 Ma'am. 1009 01:29:44,291 --> 01:29:45,291 Sita? 1010 01:29:53,708 --> 01:29:54,708 Sita! 1011 01:29:56,250 --> 01:29:57,250 Adil? 1012 01:29:59,708 --> 01:30:00,875 Sita… 1013 01:30:02,875 --> 01:30:04,166 I'm scared, Sita. 1014 01:30:07,833 --> 01:30:09,833 Help Ismail. 1015 01:30:13,041 --> 01:30:16,041 EL DINAR FUNERAL HOME 1016 01:30:17,916 --> 01:30:18,916 Hello? 1017 01:30:19,333 --> 01:30:20,333 What are you doing? 1018 01:30:21,250 --> 01:30:22,250 Working. 1019 01:30:22,750 --> 01:30:23,750 Oh. 1020 01:30:25,083 --> 01:30:26,083 Okay then. 1021 01:35:00,750 --> 01:35:05,041 When you commit a sin, who do you ask for mercy? 1022 01:35:08,625 --> 01:35:10,333 Since you don't believe in religion. 1023 01:35:11,041 --> 01:35:14,041 Who do you ask for mercy when you commit a sin? 1024 01:35:15,625 --> 01:35:18,333 If I commit a sin against another person, I’ll apologize to that person. 1025 01:35:20,333 --> 01:35:21,916 If it’s a sin against God? 1026 01:35:25,916 --> 01:35:26,916 Like what? 1027 01:35:36,041 --> 01:35:38,750 Ever since I was little, I’ve never gotten any attention. 1028 01:35:39,083 --> 01:35:40,791 My parents were gone. 1029 01:35:43,291 --> 01:35:45,583 So were mine. 1030 01:35:47,458 --> 01:35:49,458 But they loved you, right? 1031 01:35:52,666 --> 01:35:54,250 I enjoyed the attention he gave me. 1032 01:35:55,000 --> 01:35:56,583 Mr. Pandi said I’m pretty… 1033 01:35:56,666 --> 01:35:57,958 For Nani! 1034 01:36:07,916 --> 01:36:11,083 Sita! Hold it! 1035 01:36:20,791 --> 01:36:22,791 - Run, Lani! - No, I can't leave you. 1036 01:36:23,208 --> 01:36:24,208 Run, I'll hold him off! 1037 01:36:24,291 --> 01:36:25,791 - No! - Go! Hurry! 1038 01:36:33,541 --> 01:36:35,041 Lani! Lani! 1039 01:36:38,583 --> 01:36:41,166 Lani! 1040 01:36:41,833 --> 01:36:42,833 Lani… 1041 01:36:43,625 --> 01:36:45,041 I'll call an ambulance. 1042 01:36:46,958 --> 01:36:48,375 No need, Sita… 1043 01:36:50,250 --> 01:36:51,541 Living is exhausting anyway. 1044 01:36:51,625 --> 01:36:54,875 Don’t say that. 1045 01:36:55,458 --> 01:36:56,833 You have to stay alive. 1046 01:36:56,916 --> 01:36:58,208 Please stay alive. 1047 01:36:59,791 --> 01:37:01,208 What for? 1048 01:37:05,750 --> 01:37:08,333 Lani! 1049 01:37:08,416 --> 01:37:09,833 Lani, stop! 1050 01:37:09,916 --> 01:37:11,083 Lani! 1051 01:37:14,291 --> 01:37:15,583 She’s an adulterer. 1052 01:37:16,041 --> 01:37:17,875 An adulterer has to be punished. 1053 01:37:18,333 --> 01:37:21,500 Mr. Hadi, why?! 1054 01:37:21,583 --> 01:37:23,583 - Why?! - Grave torture exists. 1055 01:37:25,333 --> 01:37:26,916 That means hell exists too. 1056 01:37:28,083 --> 01:37:30,500 I don’t want to get tortured in my grave. 1057 01:37:31,291 --> 01:37:34,666 Who said grave torture exists?! 1058 01:37:34,750 --> 01:37:35,875 There. 1059 01:37:36,291 --> 01:37:39,458 More and more people are visiting cemeteries 1060 01:37:39,541 --> 01:37:41,750 to record the sounds of grave torture, 1061 01:37:41,833 --> 01:37:46,750 since some teenagers shared their recording of grave torture this morning. 1062 01:37:46,833 --> 01:37:50,166 We were curious after watching that nursing home lady on TV 1063 01:37:50,250 --> 01:37:52,000 who tried to record grave torture. 1064 01:37:52,083 --> 01:37:53,458 She said the torture is all lies. 1065 01:37:53,541 --> 01:37:57,458 But when we recorded it ourselves, we proved her wrong. 1066 01:37:57,541 --> 01:37:59,791 RECORDING OF GRAVE TORTURE 1067 01:38:04,250 --> 01:38:05,583 "Who is your God?" 1068 01:38:05,666 --> 01:38:07,750 Our bodies get smashed! 1069 01:38:07,833 --> 01:38:08,833 Of course I'm scared! 1070 01:38:10,666 --> 01:38:11,875 - CITIZENS ARE PANICKING - Help! 1071 01:38:11,958 --> 01:38:14,416 The bomber said they're afraid of grave torture! 1072 01:38:14,833 --> 01:38:16,250 They said they want to go to… 1073 01:38:16,958 --> 01:38:17,833 heaven! 1074 01:38:17,916 --> 01:38:22,916 We have to be grateful because everyone believes in grave torture now. 1075 01:38:23,583 --> 01:38:28,083 This makes people more faithful and fear Allah. 1076 01:38:29,583 --> 01:38:32,000 The world has changed, Sita. 1077 01:38:32,625 --> 01:38:34,625 Because of you. 1078 01:38:35,791 --> 01:38:36,916 It all makes no sense! 1079 01:38:37,000 --> 01:38:39,583 How could a wretched man like Wahyu lie peacefully in his grave! 1080 01:39:14,625 --> 01:39:16,458 Where are you, Wahyu?! 1081 01:39:36,750 --> 01:39:37,750 Help! 1082 01:39:40,916 --> 01:39:41,916 Adil! 1083 01:39:42,791 --> 01:39:44,208 Adil, help! 1084 01:39:50,750 --> 01:39:51,750 Adil! 1085 01:40:11,458 --> 01:40:14,041 I must be hallucinating. 1086 01:40:33,500 --> 01:40:36,208 There will always be a way out. 1087 01:41:06,791 --> 01:41:07,791 Who's there? 1088 01:41:11,458 --> 01:41:12,458 Who's there? 1089 01:41:13,958 --> 01:41:15,166 Ismail. 1090 01:41:16,041 --> 01:41:17,541 Help me! 1091 01:41:30,916 --> 01:41:32,750 I'm hallucinating… 1092 01:41:50,500 --> 01:41:51,500 Adil? 1093 01:41:59,208 --> 01:42:00,208 Adil! 1094 01:42:03,291 --> 01:42:05,125 Sita… 1095 01:42:08,833 --> 01:42:09,833 Adil? 1096 01:42:10,291 --> 01:42:11,708 Don't you see?! 1097 01:42:22,333 --> 01:42:23,333 I'm hallucinating. 1098 01:42:23,791 --> 01:42:24,958 Lack of oxygen. 1099 01:42:25,666 --> 01:42:27,333 Not enough oxygen. 1100 01:42:31,791 --> 01:42:32,791 Mom… 1101 01:42:33,541 --> 01:42:34,541 Dad… 1102 01:42:35,833 --> 01:42:37,000 Help me… 1103 01:43:45,916 --> 01:43:46,916 Dad? 1104 01:43:47,875 --> 01:43:48,875 Mom? 1105 01:43:53,833 --> 01:43:55,666 Dad, Mom… 1106 01:44:04,250 --> 01:44:05,666 I'm so sorry. 1107 01:44:42,583 --> 01:44:47,083 Conscience is a result of our thinking process 1108 01:44:47,166 --> 01:44:53,250 based on the moral values or value system that one believes in. 1109 01:44:54,125 --> 01:44:59,541 The system that I believe in doesn’t forbid lying, 1110 01:44:59,625 --> 01:45:03,208 stealing, or even killing. 1111 01:45:03,583 --> 01:45:08,875 I can do all those things without feeling guilty. 1112 01:45:13,833 --> 01:45:14,833 Who are you? 1113 01:45:15,750 --> 01:45:17,750 We're scared. 1114 01:45:18,875 --> 01:45:20,041 Scared of what? 1115 01:45:20,458 --> 01:45:22,666 Help us. 1116 01:45:23,375 --> 01:45:25,250 How? 1117 01:45:25,916 --> 01:45:28,166 Help Ismail. 1118 01:45:28,541 --> 01:45:29,708 Help us… 1119 01:45:29,791 --> 01:45:32,000 How do I help him? 1120 01:45:32,083 --> 01:45:36,666 Help us… Help Ismail… 1121 01:45:37,375 --> 01:45:44,083 You don't need eyes to see. You just have to believe. 1122 01:46:09,041 --> 01:46:13,875 Help us… Help Ismail… 1123 01:46:14,750 --> 01:46:16,458 How?! 1124 01:46:18,916 --> 01:46:21,208 Help Ismail. 1125 01:46:50,208 --> 01:46:51,791 Why did you leave me? 1126 01:46:53,250 --> 01:46:54,666 I'm scared! 1127 01:46:55,333 --> 01:46:56,833 I'm scared! 1128 01:46:58,791 --> 01:47:00,291 What are you scared of? 1129 01:47:07,833 --> 01:47:08,833 Let's go! 1130 01:47:17,750 --> 01:47:18,916 You can jump. 1131 01:47:20,416 --> 01:47:21,416 I can't. 1132 01:47:21,666 --> 01:47:22,666 You can. 1133 01:47:23,000 --> 01:47:24,000 Just believe. 1134 01:47:26,500 --> 01:47:28,083 Thank you for helping me. 1135 01:47:29,250 --> 01:47:31,541 There will be no more victims after this. 1136 01:48:04,458 --> 01:48:05,625 Adil! 1137 01:48:06,333 --> 01:48:07,208 Adil! 1138 01:48:08,000 --> 01:48:09,000 Adil! 1139 01:49:34,208 --> 01:49:35,500 Help… 1140 01:51:08,958 --> 01:51:13,250 Who is your God?! 1141 01:51:19,833 --> 01:51:21,625 I want to repent… 1142 01:51:21,708 --> 01:51:23,750 Please help me repent… 1143 01:51:23,833 --> 01:51:25,916 Who is your God?! 1144 01:51:28,875 --> 01:51:32,000 I want to repent… 1145 01:51:33,375 --> 01:51:37,000 How do I repent? Please help me… 1146 01:51:37,916 --> 01:51:41,291 Help me repent… 1147 01:51:41,875 --> 01:51:45,375 How do I repent… 1148 01:51:46,000 --> 01:51:48,125 Help me repent! 1149 01:51:49,000 --> 01:51:53,416 Help me repent! 1150 01:51:54,625 --> 01:51:56,916 I want to repent! 1151 01:51:59,166 --> 01:52:01,208 I beg forgiveness to Allah, 1152 01:52:01,291 --> 01:52:06,375 the Lord of all beings. I ask God for forgiveness of all sins. 1153 01:52:15,333 --> 01:52:17,583 I beg forgiveness to Allah, 1154 01:52:17,666 --> 01:52:22,333 the Lord of all beings. I ask God for forgiveness of all sins. 1155 01:52:28,291 --> 01:52:30,208 I beg forgiveness to Allah, 1156 01:52:30,291 --> 01:52:35,291 the Lord of all beings. I ask God for forgiveness of all sins. 1157 01:52:37,125 --> 01:52:39,125 I beg forgiveness to Allah, 1158 01:52:39,208 --> 01:52:44,208 the Lord of all beings. I ask God for forgiveness of all sins. 1159 01:52:51,166 --> 01:52:53,166 I beg forgiveness to Allah, 1160 01:52:53,250 --> 01:52:55,958 the Lord of all beings. I ask God for forgiveness of all sins. 1161 01:53:40,916 --> 01:53:42,333 I thought I’d never see you again. 1162 01:53:42,416 --> 01:53:43,416 Come on, Adil. 1163 01:53:49,000 --> 01:53:49,958 I can't. 1164 01:53:50,041 --> 01:53:50,916 I can't. 1165 01:53:51,000 --> 01:53:51,958 No, come on! 1166 01:53:52,041 --> 01:53:53,500 - You go on! - No! 1167 01:53:53,583 --> 01:53:56,041 You have to live, we have to live! 1168 01:53:56,958 --> 01:53:57,958 Come on! 1169 01:54:05,833 --> 01:54:07,416 Who is your God?! 1170 01:54:09,083 --> 01:54:10,083 Do you know? 1171 01:54:10,416 --> 01:54:15,000 Even if there are punishments for sinners in the afterlife, 1172 01:54:15,333 --> 01:54:18,041 what would be the most horrifying? 1173 01:54:18,541 --> 01:54:21,750 It depends on what you fear the most. 1174 01:54:22,250 --> 01:54:23,708 What do you fear most? 1175 01:54:24,583 --> 01:54:28,458 I’m sure what you fear the most is 1176 01:54:28,916 --> 01:54:34,625 if everything they told you about grave torture turns out to be true. 1177 01:54:38,708 --> 01:54:40,041 My love, 1178 01:54:40,125 --> 01:54:41,541 it's late. 1179 01:54:41,916 --> 01:54:44,916 Come sleep, we're going on a picnic tomorrow. 74906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.