All language subtitles for Good.Times.Wonderful.Times.1965.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,655 --> 00:00:47,861 La restauration de Good Times, Wonderful Times 2 00:00:48,032 --> 00:00:49,907 a �t� initi�e par Rogosin Heritage Inc. 3 00:00:50,077 --> 00:00:51,951 Et conduite par la Cineteca di Bologna 4 00:00:52,121 --> 00:00:54,694 � partir des n�gatifs conserv�s au British Film Institute. 5 00:00:54,873 --> 00:00:57,495 Elle a �t� r�alis�e par l'Immagine Ritrovata en juin 2008. 6 00:02:30,687 --> 00:02:34,352 La fa�on dont tu as dit "faire l'amour", 7 00:02:34,524 --> 00:02:36,648 dans un sens tr�s beau, tr�s doux, 8 00:02:37,320 --> 00:02:38,102 alors que... 9 00:02:40,281 --> 00:02:42,570 Je ne voulais pas �tre trop direct. 10 00:02:43,243 --> 00:02:46,528 "Faire l'amour" est une tr�s belle expression. 11 00:02:46,705 --> 00:02:50,952 Pour une femme romantique et un peu idiote, 12 00:02:51,126 --> 00:02:54,412 cela �voque tout de suite D.H. Lawrence. 13 00:02:54,963 --> 00:02:58,167 Les femmes ne r�sistent pas au romantisme. 14 00:02:58,468 --> 00:03:01,255 Le type qui met Radio Luxembourg, 15 00:03:01,429 --> 00:03:04,384 genre ambiance dansante et lumi�res tamis�es, 16 00:03:04,558 --> 00:03:07,843 il aura beaucoup plus de chances 17 00:03:08,020 --> 00:03:10,807 que s'il am�ne la fille manger un bon gueuleton, 18 00:03:10,981 --> 00:03:12,357 m�me si elle a faim. 19 00:03:12,525 --> 00:03:16,772 Il va l'amener grignoter une mignardise avec un caf�. 20 00:03:17,655 --> 00:03:20,408 M�me si la fille meurt de faim, 21 00:03:20,576 --> 00:03:22,651 il l'am�ne chez lui, 22 00:03:22,827 --> 00:03:26,742 baisse la lumi�re, met du Sinatra 23 00:03:26,915 --> 00:03:28,291 et il arrive � ses fins! 24 00:03:40,097 --> 00:03:41,342 Le whisky, 25 00:03:41,515 --> 00:03:43,139 la fille... 26 00:03:43,308 --> 00:03:46,226 J'�tais tout � mon affaire... 27 00:03:46,771 --> 00:03:49,891 On m'a arr�t� avant que je conclue, 28 00:03:50,066 --> 00:03:53,150 et je me suis retrouv� en prison, 29 00:03:53,319 --> 00:03:55,229 menott� � un autre soldat. 30 00:03:56,198 --> 00:03:56,980 L'horreur. 31 00:03:57,157 --> 00:03:58,948 Tu �tais simple soldat? 32 00:03:59,701 --> 00:04:01,860 J'�tais le pire des troufions, oui! 33 00:04:03,455 --> 00:04:06,029 J'ai d'ailleurs fini au trou. 34 00:04:06,209 --> 00:04:07,039 L'horreur. 35 00:04:07,794 --> 00:04:11,792 On avait surnomm� "cochon rose" le sergent de la pr�v�t�. 36 00:04:11,965 --> 00:04:15,630 C'�tait un gros bonhomme hargneux et tout rose 37 00:04:15,802 --> 00:04:17,297 qui nous sautait dessus 38 00:04:17,471 --> 00:04:19,962 au moindre �cart, 39 00:04:20,140 --> 00:04:21,801 � la moindre cochonnerie! 40 00:04:25,438 --> 00:04:28,143 Je suis all�e boire un verre avec eux 41 00:04:28,316 --> 00:04:32,610 et je savais que cet homme r�pugnant voulait une fille dans son lit. 42 00:04:33,072 --> 00:04:36,156 Et l�, ce n'�tait pas une affaire de romantisme, 43 00:04:36,325 --> 00:04:38,532 mais de mat�rialisme. 44 00:04:38,953 --> 00:04:44,078 Dans sa salle de bains, il y avait le flacon de Chanel N�5 45 00:04:44,251 --> 00:04:46,243 le plus grand que j'aie jamais vu! 46 00:04:46,711 --> 00:04:50,046 Je suis rest�e sid�r�e devant ce flacon 47 00:04:50,341 --> 00:04:51,371 et je lui ai dit: 48 00:04:51,550 --> 00:04:55,845 "Il est incroyable, ce flacon de Chanel N�5, 49 00:04:56,014 --> 00:04:57,970 "� quoi il te sert?" 50 00:04:58,140 --> 00:05:00,549 II a r�pondu: "Je l'ai achet�, ma ch�re, 51 00:05:00,727 --> 00:05:04,595 "car j'attendais qu'une d�licieuse fleur telle que toi 52 00:05:04,773 --> 00:05:09,234 "l'admire et esp�re se le voir offrir en cadeau." 53 00:05:09,653 --> 00:05:12,110 Deux heures apr�s, j'�tais dans son lit! 54 00:05:19,330 --> 00:05:20,991 Sans rire, la Su�de? 55 00:05:21,416 --> 00:05:23,622 Si je ris, je ris jaune. 56 00:05:23,793 --> 00:05:25,834 - Terrifiant. - Raconte. 57 00:05:26,255 --> 00:05:27,536 C'est tr�s propre. 58 00:05:28,215 --> 00:05:29,959 Les Su�dois ne sourient pas, 59 00:05:30,134 --> 00:05:31,759 enfin si, 60 00:05:31,928 --> 00:05:34,466 mais fig�s comme des zombies. 61 00:05:34,847 --> 00:05:37,256 Je d�teste les Scandinaves. 62 00:05:37,976 --> 00:05:40,432 Non, c'est juste les Su�dois... 63 00:05:40,854 --> 00:05:43,607 - Les Danois, passe encore. - Ils rient. 64 00:05:43,775 --> 00:05:45,767 Ils rient m�me � bicyclette. 65 00:05:46,903 --> 00:05:48,528 Ils rient en p�dalant. 66 00:05:48,697 --> 00:05:50,605 Ils ne tombent jamais? 67 00:05:50,782 --> 00:05:52,490 Si, souvent, encore heureux. 68 00:05:52,909 --> 00:05:55,530 �a ne risque pas d'arriver en Su�de. 69 00:05:55,704 --> 00:05:58,326 Tout est extr�mement organis�. 70 00:05:58,499 --> 00:06:02,497 Il n'y a jamais d'embouteillage, tout est trop organis�. 71 00:06:02,670 --> 00:06:06,039 Et c'est terriblement propre. D�fense de cracher. 72 00:06:06,215 --> 00:06:09,086 C'est affreusement propre et �a rigole pas. 73 00:06:09,469 --> 00:06:10,879 Hygi�ne, z�ro rire. 74 00:06:11,054 --> 00:06:13,094 Et ils ont une passion pour... 75 00:06:13,390 --> 00:06:14,635 La survie! 76 00:06:14,808 --> 00:06:18,260 � quoi bon survivre quand la vie est si triste? 77 00:06:18,437 --> 00:06:21,106 Mais ils ont �a dans le sang, c'est �vident. 78 00:06:21,273 --> 00:06:24,061 J'ai vu � la t�l�vision un reportage 79 00:06:24,235 --> 00:06:25,564 sur la bombe atomique... 80 00:06:26,029 --> 00:06:28,105 Tout le monde se ruait... 81 00:06:28,281 --> 00:06:30,903 Tout � fait, parce que... 82 00:06:31,076 --> 00:06:34,659 Leurs parkings font office d'abris antiatomiques. 83 00:06:34,830 --> 00:06:39,077 Ce sont des parkings creus�s tr�s profond, 84 00:06:39,252 --> 00:06:40,331 des parkings immenses. 85 00:06:40,503 --> 00:06:43,338 On peut en condamner l'acc�s et y vivre dix ans! 86 00:06:44,174 --> 00:06:47,341 Si une guerre �clate ici, que fera-t-on? 87 00:06:47,510 --> 00:06:48,340 On mourra! 88 00:08:24,450 --> 00:08:26,609 Un "nourrisson"! 89 00:08:27,371 --> 00:08:28,745 Seulement en import. 90 00:08:28,913 --> 00:08:32,414 En fait, c'est G-N-O-U, "gnou". 91 00:08:32,585 --> 00:08:35,669 Moi je dis N-O-U, "nou". 92 00:08:35,838 --> 00:08:38,922 C'est plut�t gros, comme animal, non? 93 00:08:40,009 --> 00:08:42,251 C'est un animal assez bizarre. 94 00:08:42,429 --> 00:08:46,427 �a a des pattes de girafe, 95 00:08:47,142 --> 00:08:48,934 une t�te de buffle 96 00:08:49,228 --> 00:08:50,722 et un corps d'antilope. 97 00:08:50,896 --> 00:08:51,928 C'est assez bizarre, 98 00:08:52,398 --> 00:08:54,272 mais la chair est d�licieuse. 99 00:08:54,942 --> 00:08:56,935 �a se mange en soupe? 100 00:08:57,654 --> 00:08:59,446 C'est meilleur en sandwich. 101 00:09:04,620 --> 00:09:07,656 Il para�t qu'on peut aussi manger... 102 00:09:07,915 --> 00:09:09,410 du rat. 103 00:09:09,709 --> 00:09:13,457 On pense souvent que les rats sont des cr�atures inf�mes, 104 00:09:13,630 --> 00:09:16,465 mais les femelles sont de tr�s bonnes m�res, 105 00:09:16,632 --> 00:09:18,626 tr�s attentives � leurs b�b�s... 106 00:09:18,802 --> 00:09:20,925 enfin, � leurs petits rats. 107 00:09:21,096 --> 00:09:25,391 Et donc ce type m'a racont� qu'il avait mang� du rat 108 00:09:25,768 --> 00:09:28,176 dans je ne sais quel restaurant, 109 00:09:28,646 --> 00:09:30,306 et que c'�tait d�licieux, 110 00:09:30,482 --> 00:09:33,151 mais g�ch� par la sauce. 111 00:09:33,818 --> 00:09:36,310 Et je veux bien le croire. 112 00:09:37,030 --> 00:09:39,153 O� a-t-il mang� du rat? 113 00:09:39,324 --> 00:09:43,073 C'�tait � la carte ou on lui a servi comme �a? 114 00:09:43,245 --> 00:09:45,701 Non, ce n'est pas � la carte. 115 00:09:45,873 --> 00:09:50,666 On vient vous dire: "Si monsieur le d�sire... 116 00:09:51,046 --> 00:09:54,082 "nous avons du rat, ce soir." �a se fait en douce. 117 00:09:54,257 --> 00:09:56,500 Comme au march� noir. 118 00:09:57,011 --> 00:09:58,670 Quand on peut s'en procurer, 119 00:09:58,845 --> 00:10:03,224 les jeunes rats sont excellents. 120 00:10:04,143 --> 00:10:07,845 L'autre jour, on m'a demand� si j'avais d�j� mang� du chien. 121 00:10:08,023 --> 00:10:11,807 �a m'a vex�: Je suis anglais, je suis un ami des chiens. 122 00:10:12,528 --> 00:10:17,237 Le service national, c'est comme jouer aux cow-boys et aux Indiens. 123 00:10:17,408 --> 00:10:21,536 Sauf qu'en guise de jardin, on a un grand terrain d'op�rations. 124 00:10:21,996 --> 00:10:22,696 On s'�clate. 125 00:10:22,872 --> 00:10:25,078 Ce qui m'a plu dans le service, 126 00:10:25,249 --> 00:10:28,002 c'est d'�tre d�gag� de toute responsabilit�. 127 00:10:28,170 --> 00:10:31,788 On n'a plus sa m�re sur le dos et pas encore d'�pouse. 128 00:10:32,341 --> 00:10:36,670 Seuls comptent les camarades, on n'a pas d'argent... 129 00:10:36,846 --> 00:10:39,764 Oui, on est tous �gaux. 130 00:10:39,933 --> 00:10:42,258 Mais c'est le service national, 131 00:10:42,435 --> 00:10:44,642 vous ne faites pas vraiment la guerre. 132 00:10:45,272 --> 00:10:48,772 Il ne faut pas croire qu'un soldat professionnel 133 00:10:48,943 --> 00:10:51,433 tue 8 heures par jour 7 jours sur 7. 134 00:10:51,612 --> 00:10:55,658 � mon avis, pendant la guerre, le soldat de base 135 00:10:55,825 --> 00:10:59,574 a d� passer 6 heures en tout sur le terrain. 136 00:11:00,080 --> 00:11:03,116 Le reste du temps, il s'entra�nait, nettoyait, 137 00:11:03,709 --> 00:11:06,627 mangeait, buvait, fumait, faisait l'amour. 138 00:11:06,796 --> 00:11:10,628 Seule une infime partie de son temps 139 00:11:10,800 --> 00:11:12,876 �tait consacr�e � tuer. 140 00:11:13,177 --> 00:11:16,179 Et avec une moyenne de 6 heures... 141 00:11:16,348 --> 00:11:19,384 Je trouve incroyable et tr�s instructif 142 00:11:19,559 --> 00:11:22,312 qu'avec ces 6 heures par soldat, 143 00:11:22,480 --> 00:11:25,149 tant de gens puissent avoir �t� tu�s. 144 00:11:34,701 --> 00:11:37,453 Il faut des hommes, des armes et de l'argent. 145 00:11:37,621 --> 00:11:40,408 �coutez votre devoir avant qu'il soit obligatoire. 146 00:11:40,582 --> 00:11:41,828 ENGAGEZ-VOUS. 147 00:12:43,610 --> 00:12:46,695 L'Empire britannique sera sauv� par ses fils. 148 00:12:46,864 --> 00:12:48,987 L'Allemagne du Kaiser sera bris�e, 149 00:12:49,158 --> 00:12:51,614 ainsi que sa volont� de dominer le monde 150 00:12:51,786 --> 00:12:53,445 et d'asservir la civilisation. 151 00:13:49,558 --> 00:13:53,223 Tenez-bon, les gars. On arrive! 152 00:14:20,633 --> 00:14:22,875 C'�tait une �poque formidable! 153 00:14:23,511 --> 00:14:28,173 Les grad�s et les chevaux �taient aussi bien soign�s. 154 00:14:28,350 --> 00:14:30,557 Les premiers avaient droit au vin, 155 00:14:30,728 --> 00:14:32,520 les seconds � l'abreuvoir. 156 00:14:32,689 --> 00:14:34,182 C'�tait le bon temps? 157 00:14:34,356 --> 00:14:36,813 Oh que oui! C'�tait la belle vie! 158 00:14:37,485 --> 00:14:42,825 Mais aujourd'hui, les pioupious ne sont plus ce qu'ils �taient. 159 00:14:43,117 --> 00:14:46,070 On se sentait si fier de marcher vers... 160 00:14:46,495 --> 00:14:49,615 �a me fait froid dans le dos quand je vois ces gar�ons. 161 00:14:50,332 --> 00:14:52,207 Et l'amour, dans tout �a? 162 00:14:52,377 --> 00:14:54,500 C'�tait formidable aussi? 163 00:14:54,670 --> 00:14:56,046 Vin, femmes et s�r�nades? 164 00:14:56,214 --> 00:14:57,459 Pas toujours. 165 00:14:57,632 --> 00:14:59,460 Mais vous avez eu votre part? 166 00:14:59,635 --> 00:15:02,090 On �tait toujours par�s pour l'attaque! 167 00:15:02,262 --> 00:15:03,805 Vous avez aim� l'arm�e? 168 00:15:03,973 --> 00:15:06,048 Oui, je serais pr�t � recommencer. 169 00:15:06,225 --> 00:15:08,134 Les plus beaux jours de ma vie. 170 00:15:08,311 --> 00:15:10,683 Quand je suis entr� dans l'arm�e, 171 00:15:10,855 --> 00:15:14,189 j'avais une bosse dans le dos, je quittais ma m�re. 172 00:15:14,359 --> 00:15:17,443 J'ai consciencieusement fait mon lit 173 00:15:17,612 --> 00:15:20,567 et je suis all� m'acheter un fish and chips... 174 00:15:20,741 --> 00:15:24,027 Quel �ge aviez-vous lors de la Premi�re Guerre? 175 00:15:24,203 --> 00:15:25,864 Je n'�tais m�me pas n�. 176 00:15:26,039 --> 00:15:29,123 Vous avez rat� le meilleur. Quel dommage! 177 00:16:13,716 --> 00:16:17,417 On vous a racont� nos vieux souvenirs de l'arm�e. 178 00:16:17,595 --> 00:16:19,552 Vous-m�me, vous savez ce que c'est. 179 00:16:19,722 --> 00:16:23,507 Alors pour votre fils, n'h�sitez plus: 180 00:16:23,685 --> 00:16:26,354 L'arm�e fera de lui un homme! 181 00:18:32,243 --> 00:18:39,539 La jeunesse d'aujourd'hui est l'Allemagne de demain! 182 00:18:54,100 --> 00:18:58,394 Lejeune Allemand de demain devra �tre 183 00:18:58,605 --> 00:19:00,764 leste comme le l�vrier, 184 00:19:02,234 --> 00:19:03,942 dur comme le cuir 185 00:19:04,111 --> 00:19:06,603 et solide comme l'acier Krupp! 186 00:20:02,216 --> 00:20:03,711 Salut � vous, les jeunes! 187 00:20:13,979 --> 00:20:18,309 Quelle source abreuve aujourd'hui notre pays? 188 00:20:18,484 --> 00:20:23,479 Une nouvelle g�n�ration magnifiquement saine, 189 00:20:23,823 --> 00:20:27,525 dont le visage est �clair� 190 00:20:28,620 --> 00:20:30,863 par la joie de vivre, 191 00:20:31,290 --> 00:20:33,912 par la faim de vivre, 192 00:20:34,710 --> 00:20:38,958 par la s�ve montante de la vie! 193 00:20:44,096 --> 00:20:45,376 Nous savons 194 00:20:45,890 --> 00:20:48,677 que notre peuple 195 00:20:48,852 --> 00:20:52,766 est plus beau qu'il ne l'a jamais �t�! 196 00:21:33,901 --> 00:21:41,399 NOUS T'APPARTENONS 197 00:22:03,434 --> 00:22:05,426 Je jure... 198 00:22:11,567 --> 00:22:15,232 en toutes occasions d'accomplir mon devoir... 199 00:22:21,661 --> 00:22:25,742 par amour et par loyaut� envers le F�hrer... 200 00:22:29,963 --> 00:22:32,917 et envers notre drapeau. 201 00:22:53,738 --> 00:22:57,357 ...il a dit qu'elle avait des jambes affreuses... 202 00:22:57,534 --> 00:23:00,240 - Elle a de grosses gambettes. - Grosses? 203 00:23:00,413 --> 00:23:01,954 Elle a la cuisse large mais... 204 00:23:02,122 --> 00:23:03,451 Elle est velue. 205 00:23:03,958 --> 00:23:05,121 De la t�te aux pieds. 206 00:23:05,293 --> 00:23:08,044 C'est pour �a que les cols roul�s sont � la mode. 207 00:23:08,755 --> 00:23:10,499 Je connais un photographe 208 00:23:10,674 --> 00:23:13,544 qui a fait son portrait en tenue d'�ve. 209 00:23:13,718 --> 00:23:14,465 Tu veux un verre? 210 00:23:15,137 --> 00:23:18,802 Quand il lui a demand� de se d�shabiller, 211 00:23:19,308 --> 00:23:21,800 elle a r�pondu: "Je le suis." 212 00:23:22,687 --> 00:23:24,810 Elle �tait tout de poils v�tue! 213 00:23:26,149 --> 00:23:27,893 J'ai eu un petit ami... 214 00:23:28,068 --> 00:23:29,230 Sans blague! 215 00:23:29,402 --> 00:23:32,024 ...avec qui j'ai... Quoi? 216 00:23:32,198 --> 00:23:35,780 II a remarqu� que je m'�tais �pil� les jambes. 217 00:23:35,951 --> 00:23:36,983 �videmment! 218 00:23:37,161 --> 00:23:41,491 Et il m'a racont� qu'un jour, dans un train pour Glasgow, 219 00:23:41,666 --> 00:23:45,415 la femme assise en face de lui ne s'�tait jamais �pil�e, 220 00:23:45,587 --> 00:23:48,161 elle avait des pattes toutes poilues. 221 00:23:48,340 --> 00:23:51,175 Il �tait tellement fascin� par ses jambes 222 00:23:51,343 --> 00:23:54,712 qu'il aurait voulu les regarder jusqu'au terminus. 223 00:23:55,014 --> 00:23:56,294 Les hommes aiment �a. 224 00:23:56,474 --> 00:23:59,429 Sur le continent, les femmes ne se rasent pas les aisselles. 225 00:24:00,520 --> 00:24:02,062 Mais c'est dangereux, 226 00:24:02,230 --> 00:24:05,931 c'est tr�s dangereux, ces femmes qui ne se rasent pas. 227 00:24:06,109 --> 00:24:09,064 En Italie, j'ai �t� dans un bus plein � craquer 228 00:24:09,238 --> 00:24:11,314 qui se tra�nait de village en village. 229 00:24:11,490 --> 00:24:13,733 On �tait serr�s comme des sardines. 230 00:24:13,910 --> 00:24:15,155 Quelle id�e, aussi... 231 00:24:15,328 --> 00:24:16,905 Moi, j'�tais debout... 232 00:24:18,748 --> 00:24:20,872 Quelqu'un m'a c�d� sa place, 233 00:24:21,043 --> 00:24:23,035 et j'ai enfin pu m'asseoir. 234 00:24:23,212 --> 00:24:27,375 Il y avait plein de gens debout devant moi. 235 00:24:27,549 --> 00:24:31,085 Quelqu'un a d�tourn� la t�te, le bus a pil� 236 00:24:31,263 --> 00:24:34,098 et une femme non ras�e sous les aisselles 237 00:24:34,265 --> 00:24:38,180 m'a plant� sa touffe en plein dans le nez! 238 00:24:48,823 --> 00:24:51,315 - On les battra. - Vous �tes minoritaires. 239 00:24:51,493 --> 00:24:55,242 Tous les partis ont �t� minoritaires un jour, 240 00:24:55,414 --> 00:24:56,694 c'est la r�gle du jeu. 241 00:24:57,124 --> 00:24:59,247 Je crois que tu n'es pas r�aliste. 242 00:24:59,418 --> 00:25:01,376 - Mais si. - Il a raison. 243 00:25:01,546 --> 00:25:05,330 Une minorit� peut faire beaucoup. 244 00:25:05,842 --> 00:25:09,970 Au d�but, on est toujours minoritaire quand on conteste l'autorit�, 245 00:25:10,138 --> 00:25:12,464 l'opinion publique se gagne ensuite. 246 00:25:12,641 --> 00:25:14,764 Ces marches changeraient la donne? 247 00:25:15,853 --> 00:25:17,312 On en parle beaucoup... 248 00:25:17,480 --> 00:25:21,525 On a vu 25000 personnes quitter leur foyer 249 00:25:21,692 --> 00:25:24,777 pour marcher pendant 4 jours, sur 100 km, 250 00:25:24,946 --> 00:25:26,357 dans les pires conditions. 251 00:25:26,907 --> 00:25:29,363 On peut reconna�tre que c'est admirable, 252 00:25:29,577 --> 00:25:31,450 mais encore faut-il... 253 00:25:31,620 --> 00:25:33,364 Donc, c'est admirable, 254 00:25:33,539 --> 00:25:36,623 peut-�tre m�me avons-nous raison, 255 00:25:36,792 --> 00:25:39,165 mais l'opinion publique est contre nous. 256 00:25:39,379 --> 00:25:42,830 Justement, les marcheurs essaient... 257 00:25:43,008 --> 00:25:43,838 Les martyres? 258 00:25:44,051 --> 00:25:44,833 Les marcheurs! 259 00:25:45,427 --> 00:25:48,179 D'accord, mais tout �a pour quoi? 260 00:25:48,388 --> 00:25:51,389 Soit. Tu as d�j� vu des images de Hiroshima? 261 00:25:51,558 --> 00:25:53,183 - Oui. - Et toi? 262 00:25:53,394 --> 00:25:56,349 Oui, �a m'a horrifi�. Mais tu n'es pas r�aliste. 263 00:25:56,647 --> 00:25:59,898 R�aliste? Et un million de morts, c'est r�aliste? 264 00:26:00,110 --> 00:26:03,693 Oui, mais je crois que tu te bats contre des moulins. 265 00:26:03,905 --> 00:26:05,649 Alors c'est quoi, �tre r�aliste? 266 00:26:06,450 --> 00:26:08,407 Tout simplement ne rien faire, 267 00:26:08,577 --> 00:26:12,077 quand on admet que l'opinion ne pliera pas. 268 00:26:12,915 --> 00:26:16,499 Donc, on se contente de dire: "C'est comme �a." 269 00:26:16,670 --> 00:26:19,374 C'est ce qu'on a dit en Allemagne 270 00:26:19,548 --> 00:26:22,170 en 1943, 1944 et 1945: 271 00:26:22,343 --> 00:26:23,920 "C'est comme �a." 272 00:26:24,553 --> 00:26:28,219 Eh bien soit on laisse faire, soit on lutte contre. 273 00:31:07,990 --> 00:31:09,733 Le parti, 274 00:31:09,908 --> 00:31:11,866 c'est Hitler! 275 00:31:12,036 --> 00:31:14,112 Hitler, c'est l'Allemagne! 276 00:31:14,288 --> 00:31:16,162 L'Allemagne, c'est Hitler! 277 00:31:33,977 --> 00:31:36,099 Quand on se fait fouetter, 278 00:31:36,270 --> 00:31:38,560 est-ce qu'on peut nier la douleur, 279 00:31:38,732 --> 00:31:40,771 comme le font les scientistes? 280 00:31:40,942 --> 00:31:42,567 C'est le seul salut possible. 281 00:31:42,736 --> 00:31:46,437 Se faire fouetter au lit, est-ce que �a fait vraiment mal? 282 00:31:47,116 --> 00:31:49,738 Je ne sais pas, ce n'est pas mon truc. 283 00:31:50,370 --> 00:31:54,831 Mes vieux bras se fatiguent vite, ils sont faiblards. 284 00:31:55,375 --> 00:31:57,782 L'autre jour, j'ai rencontr� "Commandeur". 285 00:31:58,003 --> 00:32:01,004 Joli nom pour un p�re fouettard. 286 00:32:01,215 --> 00:32:03,884 Comment est-il, cet homme? 287 00:32:04,051 --> 00:32:06,757 Assez grand et assez rembourr�. 288 00:32:07,179 --> 00:32:09,505 Tu es s�re que c'est un homme? 289 00:32:09,682 --> 00:32:11,557 Rembourr� ici! 290 00:32:11,727 --> 00:32:14,396 - C'est bien un homme. - De toute �vidence. 291 00:32:14,563 --> 00:32:16,686 Il est tr�s pompeux. 292 00:32:18,483 --> 00:32:20,809 Comment propose-t-on pompeusement 293 00:32:20,986 --> 00:32:22,695 de fouetter son prochain? 294 00:32:23,363 --> 00:32:24,739 "Je ne saurais dire." 295 00:32:29,036 --> 00:32:31,113 � une s�ance, l'autre jour, 296 00:32:31,289 --> 00:32:33,780 l'un des mannequins �tait rest� muet 297 00:32:33,958 --> 00:32:36,581 toute la matin�e, depuis 8h30. 298 00:32:36,754 --> 00:32:40,917 On l'avait mis derri�re, pour le d�cor. 299 00:32:41,092 --> 00:32:44,508 Tout � coup, il a dit: "J'ai un app�tit sexuel insatiable." 300 00:32:46,598 --> 00:32:48,757 II s'est emball� d'un coup! 301 00:32:48,976 --> 00:32:50,683 Et il a poursuivi: 302 00:32:50,852 --> 00:32:52,561 "J'aime les femmes mari�es." 303 00:32:52,897 --> 00:32:54,308 Que lui as-tu dit? 304 00:32:55,023 --> 00:32:56,732 Pas mal, comme r�partie. 305 00:32:56,901 --> 00:32:58,561 Mais il �tait n�erlandais. 306 00:32:58,736 --> 00:33:00,812 Quand j'ai su �a, j'ai d�cid�... 307 00:33:00,988 --> 00:33:02,399 N�erlandais, quelle id�e! 308 00:33:13,210 --> 00:33:15,250 Tu es all� au Congo 309 00:33:15,421 --> 00:33:19,087 en sachant pertinemment qu'il y avait une guerre. 310 00:33:19,259 --> 00:33:20,172 Tu le savais. 311 00:33:20,761 --> 00:33:22,836 Tu savais que tu devrais tuer. 312 00:33:23,013 --> 00:33:25,801 Et pendant ce temps, au Pays de Galles, 313 00:33:25,975 --> 00:33:28,845 tu formais des gars qui partaient au Congo! 314 00:33:29,144 --> 00:33:30,176 C'est mieux? 315 00:33:30,354 --> 00:33:32,311 As-tu eu le choix de partir? 316 00:33:32,773 --> 00:33:36,226 On m'a entra�n� � cette fin pendant 2 ans. 317 00:33:36,403 --> 00:33:38,442 Je n'allais pas g�cher tout ce temps. 318 00:33:38,780 --> 00:33:40,025 Tu as fait ton choix 319 00:33:40,198 --> 00:33:44,196 en sachant que tu partais au front pour donner la mort. 320 00:33:44,369 --> 00:33:45,235 Tu as eu le choix. 321 00:33:45,704 --> 00:33:48,076 Oui, j'y suis all� pour voir. 322 00:33:48,415 --> 00:33:51,619 Il s'est mis dans une position, volontairement, 323 00:33:51,795 --> 00:33:53,253 o� il devrait tuer. 324 00:33:53,588 --> 00:33:56,258 Je devais me prot�ger. 325 00:33:56,591 --> 00:33:58,216 J'ai d�cid� 326 00:33:58,384 --> 00:34:00,176 que je devais riposter 327 00:34:00,345 --> 00:34:03,300 et essayer de tuer l'ennemi 328 00:34:03,640 --> 00:34:04,470 avant qu'il me tue. 329 00:34:04,808 --> 00:34:06,469 As-tu trouv� �a excitant? 330 00:34:07,312 --> 00:34:08,687 Pas vraiment... 331 00:34:08,855 --> 00:34:12,141 C'est pendant les fusillades que �a devenait excitant. 332 00:34:12,442 --> 00:34:13,356 Tu as aim� tuer. 333 00:34:13,777 --> 00:34:16,149 Oui, dans le feu de l'action! 334 00:34:16,321 --> 00:34:18,480 Quand on est derri�re son fusil, 335 00:34:18,658 --> 00:34:20,697 avec un homme dans son viseur, 336 00:34:20,868 --> 00:34:24,238 et qu'on peut d�cider de sa vie ou de sa mort, 337 00:34:24,623 --> 00:34:27,196 on se sent tout-puissant. 338 00:35:26,857 --> 00:35:29,644 Oui, dans le feu de l'action! 339 00:35:29,860 --> 00:35:32,981 Quand on est derri�re son fusil, avec un homme dans son viseur, 340 00:35:33,156 --> 00:35:35,195 et qu'on peut d�cider de sa vie 341 00:35:35,992 --> 00:35:36,858 ou de sa mort, 342 00:35:37,035 --> 00:35:39,277 on se sent tout-puissant. 343 00:35:52,552 --> 00:35:56,716 Lejeune Allemand de demain devra �tre 344 00:35:57,182 --> 00:35:59,259 leste comme le l�vrier, 345 00:36:00,769 --> 00:36:02,394 dur comme le cuir 346 00:36:02,563 --> 00:36:05,813 et solide comme l'acier Krupp! 347 00:37:17,896 --> 00:37:20,434 C'est quoi, ton genre de femme? 348 00:37:21,650 --> 00:37:23,976 F�minine et un peu b�casse. 349 00:37:24,153 --> 00:37:25,611 Oui, c'est important. 350 00:37:27,239 --> 00:37:28,983 J'aime bien le genre... 351 00:37:31,077 --> 00:37:32,904 tremblant, h�sitant. 352 00:37:33,079 --> 00:37:34,324 Moi, pas du tout. 353 00:37:34,498 --> 00:37:37,831 Ce qui me pla�t, c'est le genre masculin eff�min�. 354 00:37:38,627 --> 00:37:41,747 Alors l�, tu me laisses perplexe. 355 00:37:42,005 --> 00:37:45,422 Je ne comprends rien du tout! 356 00:37:46,093 --> 00:37:49,095 Des femmes masculines eff�min�es? 357 00:37:49,973 --> 00:37:51,597 Pourquoi pas... 358 00:37:53,268 --> 00:37:56,186 J'aime bien cette d�finition. 359 00:37:56,355 --> 00:37:58,561 �a me pla�t beaucoup mais... 360 00:37:58,732 --> 00:38:01,899 On est cern�s par ce genre de femme, aujourd'hui. 361 00:38:02,653 --> 00:38:04,646 - C'est bien vrai. - Par les jeans. 362 00:38:05,990 --> 00:38:08,944 C'est vrai. On est cern�s. 363 00:38:10,078 --> 00:38:11,454 Et le genre qui te rebute? 364 00:38:11,830 --> 00:38:13,704 L�, tu me poses une colle. 365 00:38:13,874 --> 00:38:15,534 Alors, celles qui te rebutent? 366 00:38:15,709 --> 00:38:18,034 Celles qui portent des pantalons 367 00:38:18,212 --> 00:38:22,376 ou des costumes � rayures avec chemise � col serr� 368 00:38:22,550 --> 00:38:23,546 et chapeau melon... 369 00:38:23,718 --> 00:38:25,711 Pardon, �a c'est les hommes! 370 00:38:35,815 --> 00:38:38,022 La guerre est in�vitable, oui. 371 00:38:38,193 --> 00:38:40,683 Toute l'histoire du monde 372 00:38:40,862 --> 00:38:45,073 est faite de guerres, � toutes les �poques. 373 00:38:45,241 --> 00:38:47,815 Et la guerre est l'un des facteurs 374 00:38:47,995 --> 00:38:49,904 qui �vite la surpopulation. 375 00:38:50,122 --> 00:38:51,700 La population, c'est la vie. 376 00:38:51,874 --> 00:38:53,666 Qui dit vie dit guerre. 377 00:38:53,835 --> 00:38:55,626 Sans guerre, pas de vie. 378 00:38:55,878 --> 00:38:57,705 Mais la guerre est mauvaise... 379 00:38:58,214 --> 00:38:59,923 Je ne suis pas pour, 380 00:39:00,092 --> 00:39:03,128 je dis juste que la guerre na�t de la vie. 381 00:39:03,637 --> 00:39:05,463 Tu es id�aliste, ma ch�re. 382 00:39:05,639 --> 00:39:07,050 Oui, je le suis! 383 00:39:07,224 --> 00:39:09,632 Mais l'�poque est au r�alisme. 384 00:39:09,852 --> 00:39:11,761 La guerre est in�vitable. 385 00:39:11,937 --> 00:39:13,562 Tout ce qu'on peut faire... 386 00:39:14,023 --> 00:39:15,601 La guerre serait in�vitable 387 00:39:15,776 --> 00:39:18,812 pour qu'on ne soit pas trop nombreux sur la Terre... 388 00:39:18,987 --> 00:39:21,822 Je dis que c'est l'une des raisons 389 00:39:21,990 --> 00:39:23,698 qui explique les guerres. 390 00:39:23,867 --> 00:39:27,402 C'est pour cette m�me raison que Dieu fait les s�ismes, 391 00:39:27,579 --> 00:39:30,581 pour cette m�me raison qu'il fait les inondations. 392 00:39:31,209 --> 00:39:32,407 � bien y penser, 393 00:39:32,585 --> 00:39:35,373 la guerre permet d'�viter la surpopulation. 394 00:44:04,551 --> 00:44:06,876 La guerre permet d'�viter la surpopulation. 395 00:44:19,692 --> 00:44:20,973 J'en ai vu de mauvaises. 396 00:44:21,152 --> 00:44:22,563 Et �a ne t'a pas plu? 397 00:44:22,738 --> 00:44:23,816 Bien s�r que non. 398 00:44:23,988 --> 00:44:26,527 Alors pour toi, c'est vraiment un art... 399 00:44:27,451 --> 00:44:31,034 La corrida consiste � darder un taureau enrag�, c'est �a? 400 00:44:32,081 --> 00:44:35,913 Non, il n'est pas enrag� quand il entre dans l'ar�ne... 401 00:44:36,085 --> 00:44:37,746 Il est mort de peur. 402 00:44:37,921 --> 00:44:40,376 Pas du tout! C'est l'animal... 403 00:44:40,548 --> 00:44:42,672 le moins peureux du monde. 404 00:44:43,218 --> 00:44:45,626 - C'est humiliant. - Quand c'est mal fait. 405 00:44:45,804 --> 00:44:48,343 Comme tu aimes la corrida, 406 00:44:48,516 --> 00:44:52,430 tu trouveras tous les arguments pour la justifier. 407 00:44:52,645 --> 00:44:55,100 J'ai assist� � une magnifique corrida... 408 00:44:55,273 --> 00:44:56,767 Et �a ne t'a pas plu. 409 00:44:56,941 --> 00:44:58,187 Si, �norm�ment! 410 00:44:59,361 --> 00:45:00,736 Pourquoi �a t'a plu? 411 00:45:00,904 --> 00:45:02,446 Qu'est-ce qui t'a plu? 412 00:45:02,614 --> 00:45:04,358 Qu'y as-tu trouv�? 413 00:45:04,533 --> 00:45:06,193 La soif de sang. 414 00:45:08,997 --> 00:45:12,662 Tout le monde peut ressentir cette forme de fascination. 415 00:45:12,834 --> 00:45:13,699 Parle pour toi. 416 00:45:13,877 --> 00:45:17,210 Mais je trouve �a m�prisable et humiliant. 417 00:45:17,380 --> 00:45:19,338 Humiliant pour toi? 418 00:45:19,508 --> 00:45:21,547 C'est comme quand on frappe quelqu'un: 419 00:45:21,718 --> 00:45:24,922 On se surprend � aimer �a et on en a honte. 420 00:45:25,098 --> 00:45:27,671 Pourquoi en avoir honte? 421 00:45:28,267 --> 00:45:29,845 Tant que tu fais �a bien. 422 00:45:30,020 --> 00:45:32,937 Moi, ce qui me d�range... 423 00:45:33,106 --> 00:45:38,101 �a reste une mise � mort, que ce soit bien ou mal fait. 424 00:45:38,278 --> 00:45:40,817 Non, il faut faire �a bien, 425 00:45:40,990 --> 00:45:42,614 dans les r�gles de l'art. 426 00:46:03,098 --> 00:46:04,971 � bien y penser, 427 00:46:05,141 --> 00:46:07,300 la guerre permet d'�viter la surpopulation. 428 00:46:07,811 --> 00:46:10,729 La population, c'est la vie. 429 00:46:10,939 --> 00:46:12,648 Qui dit vie dit guerre. 430 00:46:12,817 --> 00:46:14,608 Sans guerre, pas de vie. 431 00:48:33,512 --> 00:48:35,671 On ne parle pas de ces gens-l�, 432 00:48:35,849 --> 00:48:38,304 mais de ceux qui cr�vent de solitude 433 00:48:38,476 --> 00:48:40,683 et qui se sentent moins attirants... 434 00:48:40,854 --> 00:48:42,930 Qu'ils ne se marient surtout pas! 435 00:48:43,106 --> 00:48:44,351 Mon agence... 436 00:48:44,525 --> 00:48:47,645 Quand on cr�ve de solitude, on veut se marier. 437 00:48:47,820 --> 00:48:49,694 Ce truc ne leur irait pas. 438 00:48:50,364 --> 00:48:52,156 Une agence matrimoniale... 439 00:48:52,325 --> 00:48:53,700 Tu n'es pas mari�? 440 00:48:53,868 --> 00:48:55,991 Alors tu ignores ce qu'est la solitude. 441 00:48:56,621 --> 00:48:58,744 Ce n'est pas vrai! 442 00:48:58,915 --> 00:49:02,451 On serait plus seul quand on est mari�? 443 00:49:02,879 --> 00:49:04,289 Quelle horrible confession! 444 00:49:05,172 --> 00:49:08,459 On m'a demand� pourquoi je m'�tais engag�, 445 00:49:08,635 --> 00:49:10,674 alors que je sortais de l'universit� 446 00:49:10,845 --> 00:49:14,297 avec un dipl�me soi-disant fantastique. 447 00:49:16,143 --> 00:49:18,848 Je suppose que c'�tait par ennui. 448 00:49:19,355 --> 00:49:23,270 Mes amis �taient dans la marine, ils faisaient le tour du monde. 449 00:49:23,443 --> 00:49:24,688 Je me suis engag� aussi. 450 00:49:25,778 --> 00:49:30,571 J'en avais assez de la ville o� j'�tais n�, o� j'avais grandi. 451 00:49:30,742 --> 00:49:34,242 J'en avais assez de voir toujours les m�mes t�tes. 452 00:49:34,413 --> 00:49:35,823 Je ne me destinais pas 453 00:49:35,997 --> 00:49:38,668 � une brillante carri�re dans l'industrie, 454 00:49:38,834 --> 00:49:41,040 car � cette �poque, 455 00:49:41,212 --> 00:49:44,083 je ne tenais pas en place, et �a n'a pas chang�. 456 00:49:44,257 --> 00:49:47,756 L'arm�e m'est donc apparue comme une bonne alternative. 457 00:51:17,317 --> 00:51:18,942 FRONTI�RE 458 00:52:00,448 --> 00:52:02,275 Merci � notre F�hrer! 459 00:52:44,956 --> 00:52:46,283 Alors pour votre fils, 460 00:52:46,623 --> 00:52:48,284 n'h�sitez plus: 461 00:52:48,459 --> 00:52:50,583 L'arm�e fera de lui un homme. 462 00:53:06,938 --> 00:53:10,224 LIRE ET APPRENDRE 463 00:53:38,807 --> 00:53:41,594 "L'Allemagne est notre m�re patrie. 464 00:53:42,227 --> 00:53:46,059 "Tous travaillent � l'embellir. 465 00:53:46,606 --> 00:53:49,180 "Les mineurs �uvrent dans la profondeur des puits 466 00:53:50,402 --> 00:53:54,270 "pour extraire de la terre le charbon et le fer. 467 00:53:54,449 --> 00:53:57,118 "Sur les chauss�es bien lisses, 468 00:53:57,285 --> 00:53:59,777 "les autos roulent � vive allure. 469 00:54:01,456 --> 00:54:03,994 "Sur les larges fleuves, 470 00:54:04,168 --> 00:54:07,287 "les bateaux � vapeur remorquent de lourdes charges. 471 00:54:09,507 --> 00:54:12,508 "Dans l'immense �tendue des plaines, 472 00:54:13,094 --> 00:54:15,383 "les paysans s�ment et r�coltent." 473 00:56:21,694 --> 00:56:24,315 Tu as �t� en Cor�e pendant 3 ans 474 00:56:24,488 --> 00:56:26,980 comme engag� volontaire. 475 00:56:27,158 --> 00:56:29,483 �tait-ce pour le frisson, pour la gloire? 476 00:56:30,119 --> 00:56:31,151 Quel �tait le but? 477 00:56:31,329 --> 00:56:35,576 II n'est question ni de frisson ni de gloire, 478 00:56:35,750 --> 00:56:37,328 dans ce contexte. 479 00:56:37,503 --> 00:56:39,080 Tu t'imagines 480 00:56:39,254 --> 00:56:42,505 des troupes brandissant des drapeaux au son du clairon. 481 00:56:42,675 --> 00:56:44,300 �a ne se passe pas comme �a. 482 00:56:44,468 --> 00:56:47,339 Ce que j'ai trouv� l�-bas, 483 00:56:47,514 --> 00:56:50,051 dans mon unit� de parachutistes, 484 00:56:50,224 --> 00:56:52,052 c'est un �lan, un esprit de corps, 485 00:56:52,227 --> 00:56:55,394 qui est totalement absent de la vie civile. 486 00:56:55,564 --> 00:56:57,687 Ce n'est pas si simple. 487 00:56:58,108 --> 00:57:01,109 Tu as entra�n� des hommes � tuer d'autres hommes. 488 00:57:01,278 --> 00:57:03,651 Parler de gloire n'a pas de sens. 489 00:57:03,823 --> 00:57:06,943 C'est plus une question d'�mulation et de fiert�, non? 490 00:57:07,952 --> 00:57:09,613 Je crois que David 491 00:57:09,788 --> 00:57:11,946 met le doigt sur l'essentiel. 492 00:57:12,124 --> 00:57:14,200 Dans la situation qui nous est donn�e, 493 00:57:14,376 --> 00:57:18,374 dans le cadre bien d�fini qui nous est donn�, 494 00:57:18,547 --> 00:57:21,253 le tout est de bien faire son boulot. 495 00:57:22,009 --> 00:57:23,255 Attends. 496 00:57:23,428 --> 00:57:25,136 Quand tu fais mal ton boulot, 497 00:57:25,305 --> 00:57:28,555 ce ne sont pas les bombes qui te le rappellent, 498 00:57:28,725 --> 00:57:31,395 mais tes propres hommes. 499 00:57:31,896 --> 00:57:34,054 Mais bien faire son boulot, 500 00:57:34,231 --> 00:57:36,688 c'est tuer le plus de monde possible? 501 00:57:36,860 --> 00:57:38,353 Non, pas du tout! 502 00:57:38,611 --> 00:57:41,945 C'est prot�ger tes hommes le plus possible 503 00:57:42,115 --> 00:57:43,574 en en tuant d'autres? 504 00:57:43,742 --> 00:57:46,233 II ne faut pas voir �a comme �a. 505 00:57:46,787 --> 00:57:48,696 L'arm�e professionnelle 506 00:57:48,872 --> 00:57:50,664 est un m�tier. 507 00:57:50,833 --> 00:57:54,083 La soci�t� consid�re n�cessaire d'avoir une arm�e, 508 00:57:54,253 --> 00:57:55,333 car au cas o� vous, 509 00:57:56,047 --> 00:57:59,167 les civils, ne pourriez pas g�rer un probl�me, 510 00:57:59,342 --> 00:58:02,178 vous payez pour entretenir une arm�e. 511 00:58:02,596 --> 00:58:06,546 Le soldat professionnel est mandat� par l'autorit� civile, 512 00:58:06,725 --> 00:58:09,643 dans les d�mocraties telles qu'on les conna�t. 513 00:58:09,812 --> 00:58:11,390 On ob�it � vos ordres. 514 00:58:11,898 --> 00:58:14,852 Mais tu n'es plus un militaire, tu es un civil. 515 00:58:15,026 --> 00:58:17,185 Il parle de son exp�rience en Cor�e. 516 00:58:17,529 --> 00:58:19,273 As-tu oui ou non tu� des gens? 517 00:58:22,618 --> 00:58:25,619 Elle n'a surtout aucun sens. 518 00:58:25,955 --> 00:58:27,663 Oui ou non? 519 00:58:28,541 --> 00:58:30,119 J'imagine, oui. 520 00:58:30,292 --> 00:58:33,662 L'id�e est de d�verser une puissance de feu donn�e 521 00:58:33,839 --> 00:58:35,381 en un point du globe donn�, 522 00:58:35,882 --> 00:58:37,959 c'est le but de l'exercice. 523 00:58:38,719 --> 00:58:40,427 On est fier de ce qu'on fait. 524 00:58:40,763 --> 00:58:42,969 On ne pense pas aux gens qu'on tue, 525 00:58:43,140 --> 00:58:45,098 �a n'entre jamais en compte. 526 00:59:08,835 --> 00:59:10,875 Un rat m'a sauv� la vie, un jour. 527 00:59:11,046 --> 00:59:14,629 Je nageais au large de Folkestone, 528 00:59:16,052 --> 00:59:17,925 j'ai �t� emport� par un courant 529 00:59:18,095 --> 00:59:20,801 et un rat m'a ramen� sur la rive. 530 00:59:21,558 --> 00:59:24,393 �a a fait la une: "Un rat sauve un homme." 531 00:59:25,145 --> 00:59:26,604 Ou un truc dans le genre. 532 00:59:26,772 --> 00:59:31,268 Les rats ne nous comprennent pas, mais je lui ai dit merci. 533 00:59:31,443 --> 00:59:34,444 Il m'a r�pondu: "Je ne suis qu'un rat." 534 00:59:34,613 --> 00:59:36,238 Et il s'est carapat�. 535 00:59:36,407 --> 00:59:37,818 C'est triste! 536 00:59:37,993 --> 00:59:40,530 Les rats ne sont pas si rats. 537 00:59:54,636 --> 00:59:56,462 Quatre, trois, 538 00:59:56,638 --> 00:59:58,298 deux, un... 539 00:59:58,473 --> 00:59:59,220 feu! 540 01:03:28,620 --> 01:03:30,530 Je r�ve 541 01:03:30,998 --> 01:03:34,035 qu'un jour, sur les rouges collines de G�orgie, 542 01:03:35,462 --> 01:03:37,952 les fils des anciens esclaves 543 01:03:38,172 --> 01:03:40,415 et les fils des anciens esclavagistes 544 01:03:40,592 --> 01:03:45,468 pourront s'asseoir ensemble � la table de la fraternit�. 545 01:03:45,639 --> 01:03:46,505 Tel est mon r�ve. 546 01:04:12,711 --> 01:04:14,170 Soit on laisse faire, 547 01:04:14,338 --> 01:04:16,579 soit on lutte contre. 548 01:04:22,513 --> 01:04:24,672 Je fais de mon mieux pour mes enfants. 549 01:04:25,474 --> 01:04:28,927 On veut leur donner une chance dans la vie. 550 01:04:29,479 --> 01:04:30,677 On fait tout pour eux: 551 01:04:30,855 --> 01:04:33,691 On les nourrit bien, on surveille leur poids, 552 01:04:33,859 --> 01:04:35,982 on attend leur premi�re dent, 553 01:04:36,153 --> 01:04:38,360 on s'�meut devant leurs premiers pas... 554 01:04:38,531 --> 01:04:41,200 Mais � quoi bon, 555 01:04:41,408 --> 01:04:44,529 si � tout instant, une bombe 556 01:04:44,704 --> 01:04:46,613 peut les faire tous dispara�tre? 557 01:04:49,960 --> 01:04:51,786 Nous sommes r�unis 558 01:04:52,254 --> 01:04:56,039 pour faire face � la plus importante 559 01:04:56,217 --> 01:04:58,672 et � la plus grave des questions 560 01:04:58,845 --> 01:05:02,759 qui ait jamais �t� pos�e � l'humanit�. 561 01:05:03,892 --> 01:05:07,096 La question est la suivante: 562 01:05:07,313 --> 01:05:10,183 L'humanit� survivra-t-elle 563 01:05:10,357 --> 01:05:12,101 ou non? 564 01:05:12,985 --> 01:05:15,690 C'est tout simplement une question 565 01:05:15,863 --> 01:05:19,564 de vie ou de mort pour l'esp�ce humaine. 566 01:05:19,993 --> 01:05:23,528 Dire que ce sont des f�l�s, c'est un peu fort. 567 01:05:23,705 --> 01:05:27,406 Je pense plut�t qu'ils ne sont pas tr�s malins. 568 01:05:27,585 --> 01:05:31,084 Parce que r�unir 15000 personnes 569 01:05:31,255 --> 01:05:33,794 pour manifester � Trafalgar Square, 570 01:05:33,966 --> 01:05:36,374 cela va � l'encontre... 571 01:05:36,553 --> 01:05:39,174 On est trois � partager nos id�es. 572 01:05:39,347 --> 01:05:41,589 Eux, ils sont 15000, ce n'est pas rien. 573 01:05:41,767 --> 01:05:44,933 D'accord, mais une marche de 15000 personnes, 574 01:05:45,103 --> 01:05:46,384 c'est une forme de guerre. 575 01:05:46,564 --> 01:05:47,679 Or, ils sont anti-guerre! 576 01:05:48,191 --> 01:05:49,602 Moi, je n'y vais pas 577 01:05:49,775 --> 01:05:52,979 parce que je d�teste l'effort physique. 578 01:05:53,154 --> 01:05:54,400 Je pr�f�re rester au lit. 579 01:05:54,948 --> 01:05:56,941 Eh bien reste au lit. 580 01:05:57,117 --> 01:05:59,193 Moi non plus, je n'y vais pas. 581 01:05:59,954 --> 01:06:01,911 Mais tous ceux qui y participent 582 01:06:02,081 --> 01:06:04,288 me reprochent d'�tre un flemmard. 583 01:06:04,834 --> 01:06:07,751 On dirait que le sujet t'angoisse. 584 01:06:08,588 --> 01:06:11,375 C'est vrai, ces gens m'angoissent. 585 01:06:12,091 --> 01:06:15,010 Ils rallient une cause juste pour de mauvaises raisons. 586 01:06:15,805 --> 01:06:18,675 Nombre d'entre eux participent... 587 01:06:18,849 --> 01:06:21,008 Les femmes, par exemple, 588 01:06:21,185 --> 01:06:23,142 participent � la marche 589 01:06:23,312 --> 01:06:24,937 pour se trouver un mari. 590 01:06:25,690 --> 01:06:28,228 Elles veulent juste tromper leur ennui. 591 01:06:28,401 --> 01:06:30,275 Alors pour toi, ce sont des f�l�s? 592 01:06:30,946 --> 01:06:32,938 En majorit�, oui. 593 01:07:03,816 --> 01:07:07,648 Ces histoires d'abris antiatomiques, �a me gonfle. 594 01:07:08,529 --> 01:07:09,691 Moi aussi. 595 01:07:09,863 --> 01:07:12,781 Le moment venu, je descendrai une bouteille de brandy 596 01:07:12,950 --> 01:07:13,982 en 4 minutes. 597 01:07:14,994 --> 01:07:17,949 Apr�s �a, je n'aurai plus de quoi m'en faire. 598 01:07:18,123 --> 01:07:18,905 Moi non plus. 599 01:08:55,563 --> 01:08:57,639 Le seul bon moment, � No�l, 600 01:08:57,815 --> 01:09:01,647 c'est quand je jette la carcasse de la dinde. 601 01:09:02,195 --> 01:09:04,817 Je rassemble le cadavre �pars, 602 01:09:05,533 --> 01:09:08,699 j'emballe tous les os dans du papier 603 01:09:09,370 --> 01:09:11,576 et je balance �a dans la nuit en disant: 604 01:09:11,747 --> 01:09:13,407 "Toi, je ne sais pas, 605 01:09:13,583 --> 01:09:15,742 "mais moi, j'ai pass� un No�l pourri." 606 01:09:51,917 --> 01:09:53,541 Adaptation: Chlo� Leleu 607 01:09:53,710 --> 01:09:55,703 Sous-titrage TITRA FILM Paris 45022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.