Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,460 --> 00:00:46,540
Garrincha: Joy of the People
was restored using a duplicate negative
2
00:00:46,750 --> 00:00:49,590
made from a badly deteriorated print.
3
00:00:49,800 --> 00:00:51,970
The original sound and image negatives,
4
00:00:52,170 --> 00:00:55,260
severely affected by “vinegar syndrome,”
were discarded.
5
00:00:55,470 --> 00:00:58,390
All source materials located
contained black frames
6
00:00:58,600 --> 00:01:01,930
which were retained to compensate
for gaps in the footage.
7
00:01:02,140 --> 00:01:05,520
The original defects of image capture
or duplication errors
8
00:01:05,730 --> 00:01:09,730
and the marks of deterioration
in the archive images used in the film
9
00:01:09,940 --> 00:01:13,450
were preserved as characteristics
of the original production.
10
00:01:13,650 --> 00:01:16,110
The sound restoration
was based on two prints:
11
00:01:16,320 --> 00:01:18,830
one made from a combined interpositive,
12
00:01:19,030 --> 00:01:22,910
another made from the original negatives
shortly before they were discarded.
13
00:01:23,120 --> 00:01:25,250
The original film sync was maintained.
14
00:01:25,460 --> 00:01:29,340
The 2K digital restoration was completed
in São Paulo in June of 2006.
15
00:01:43,600 --> 00:01:48,940
GARRINCHA
JOY OF THE PEOPLE
16
00:02:48,330 --> 00:02:55,630
“If we were 75 million Garrinchas,
what a country this would be,
17
00:02:55,840 --> 00:02:59,430
greater than Russia or the USA.”
18
00:02:59,630 --> 00:03:01,510
Nelson Rodrigues.
19
00:03:31,920 --> 00:03:33,750
O my glorious Brazil
20
00:03:34,250 --> 00:03:36,960
You're beautiful, strong, colossal
21
00:03:37,590 --> 00:03:40,590
Nature makes you so rich
22
00:03:41,300 --> 00:03:48,140
I've never seen such beauty
In the so-called land of Santa Cruz
23
00:03:48,350 --> 00:03:53,310
0 beloved country, land of light
24
00:09:39,660 --> 00:09:43,700
“Garrincha” is the name
of a cheerful, earth-colored bird.
25
00:09:44,210 --> 00:09:47,080
This film intends to show,
among other things,
26
00:09:47,290 --> 00:09:50,670
that whoever gave Manoel Francisco
dos Santos the nickname Garrincha,
27
00:09:50,880 --> 00:09:54,920
knew well both the man and the bird,
and was a poet as well.
28
00:17:33,670 --> 00:17:37,640
I first felt famous in 1958
when I arrived here
29
00:17:37,850 --> 00:17:39,720
then went back to my hometown, Pau Grande,
30
00:17:39,930 --> 00:17:45,270
and I understood I was famous
when my friends told me so.
31
00:17:45,480 --> 00:17:47,520
My house was always crowded.
32
00:17:47,730 --> 00:17:52,230
I used to do shopping
and always went by train.
33
00:17:52,440 --> 00:17:56,070
I would be tired
from the training sessions
34
00:17:56,280 --> 00:18:00,370
and the people there
would bother me a bit.
35
00:18:00,580 --> 00:18:05,120
I got tired of being an idol.
36
00:18:06,120 --> 00:18:10,460
But you can't do anything about it.
37
00:18:10,670 --> 00:18:12,920
We have to put up with all that
38
00:18:13,130 --> 00:18:17,010
because people like you, and that's good.
39
00:18:17,220 --> 00:18:20,350
But it's really tiresome.
40
00:18:41,410 --> 00:18:43,370
To measure Garrincha's popularity,
41
00:18:43,580 --> 00:18:48,920
we hid a camera in the city center
and followed his steps from a window.
42
00:19:16,740 --> 00:19:19,200
At first, nobody recognized him.
43
00:19:19,400 --> 00:19:25,790
He crossed the avenue toward the bank
where he goes on business once a week.
44
00:19:26,330 --> 00:19:30,250
When Garrincha left the bank,
he was somehow recognized,
45
00:19:30,460 --> 00:19:32,580
and suddenly he was surrounded by people.
46
00:19:33,040 --> 00:19:35,880
When on tour with Botafogo
or the Brazilian national team,
47
00:19:36,090 --> 00:19:38,920
Garrincha usually earns presents
from his teammates
48
00:19:39,130 --> 00:19:43,300
for being first to get off the bus
at stadiums and hotels.
49
00:19:44,050 --> 00:19:50,270
Going first, he sweeps away the crowd
and clears the way for his teammates.
50
00:19:50,940 --> 00:19:53,610
Downtown,
besides his usual visit to the bank,
51
00:19:53,810 --> 00:19:56,530
Garrincha always visits the record shops.
52
00:19:57,440 --> 00:19:59,860
It's common to hear
a new samba or carnival march
53
00:20:00,070 --> 00:20:02,320
celebrating his feats as a champion,
54
00:20:02,530 --> 00:20:05,780
feats that he continues to honor
in his modest surroundings
55
00:20:05,990 --> 00:20:09,200
and which haven't managed
to change the simplicity of his life.
56
00:20:38,860 --> 00:20:43,320
To this day, Garrincha's family lives
in the place he was born 29 years ago.
57
00:20:43,530 --> 00:20:48,540
Pau Grande is a town of 3,000 people
at the foot of the Petrópolis mountains,
58
00:20:48,740 --> 00:20:50,910
40 miles from Rio de Janeiro.
59
00:20:51,120 --> 00:20:54,960
Life in the village
revolves around a textile mill.
60
00:20:55,170 --> 00:20:58,920
All the houses belong to the mill,
even Garrincha's,
61
00:20:59,130 --> 00:21:04,550
which he was given in reward
for the World Cup victory of 1958.
62
00:21:05,430 --> 00:21:08,310
Garrincha's family
is composed of his wife,
63
00:21:08,510 --> 00:21:11,140
seven daughters, and a few birds.
64
00:21:11,350 --> 00:21:12,890
One of the birds is very strange.
65
00:21:13,100 --> 00:21:16,480
Instead of singing,
it speaks with a human voice.
66
00:21:16,690 --> 00:21:18,230
Leave it!
67
00:21:18,900 --> 00:21:20,150
It's a mynah.
68
00:21:21,990 --> 00:21:23,570
Vasco!
69
00:21:32,540 --> 00:21:33,870
Leave it!
70
00:21:48,180 --> 00:21:50,180
Teresa, Anete,
71
00:21:50,390 --> 00:21:52,390
Sara, Maria Angélica,
72
00:21:52,600 --> 00:21:55,730
Maria das Graças, Maria Teresa,
and Denise.
73
00:21:55,940 --> 00:21:57,810
Garrincha's seven daughters.
74
00:21:58,020 --> 00:21:59,900
Seven dribbles of destiny,
75
00:22:00,110 --> 00:22:02,610
which has sent him only girls
when he wished for a boy,
76
00:22:02,820 --> 00:22:04,570
a little Garrincha with crooked legs
77
00:22:04,780 --> 00:22:06,990
that he hopes to earn next time.
78
00:22:43,030 --> 00:22:49,660
Garrincha's house in Pau Grande becomes
a tourist attraction during the World Cup.
79
00:22:49,870 --> 00:22:53,040
It's also the center of political activity
during electoral campaigns
80
00:22:53,240 --> 00:22:57,250
when candidates come trying
to benefit from the player's fame.
81
00:23:08,880 --> 00:23:11,470
But it's in the pickup soccer games
in Pau Grande
82
00:23:11,680 --> 00:23:13,930
that his real friends can be found.
83
00:23:14,140 --> 00:23:16,640
The right forward and captain,
84
00:23:16,850 --> 00:23:22,520
Garrincha spends his days off
with his friends, playing barefooted.
85
00:23:23,070 --> 00:23:26,740
The field, called Little Maracanã,
is the same as in his childhood.
86
00:23:26,940 --> 00:23:28,530
It lies at the top of a steep hill
87
00:23:28,740 --> 00:23:31,570
and there soccer has
its own forms and rules.
88
00:23:31,780 --> 00:23:33,580
Kicking the ball down the hill
89
00:23:33,780 --> 00:23:36,330
is a more serious error
than scoring an own goal.
90
00:23:36,540 --> 00:23:40,250
Together with Paintbrush and Swing,
his two best friends,
91
00:23:40,460 --> 00:23:44,420
they form the best line of forwards
in the foothills.
92
00:23:44,630 --> 00:23:47,960
They play like children,
happy and carefree.
93
00:23:48,170 --> 00:23:49,420
The ball is their toy.
94
00:23:49,630 --> 00:23:55,060
Their reward is a cup of beer the losers
must buy the winners at the town bar.
95
00:24:01,600 --> 00:24:05,650
Paintbrush, Swing, and Altair
are more than friends.
96
00:24:05,860 --> 00:24:08,820
They're like secretaries,
always by his side.
97
00:24:09,030 --> 00:24:10,700
Sober and discreet,
98
00:24:10,900 --> 00:24:14,370
they never take advantage
of Garrincha's fame and prestige.
99
00:24:14,570 --> 00:24:18,120
They grew up together
in a poor neighborhood,
100
00:24:18,330 --> 00:24:19,960
they went to the same school,
101
00:24:20,160 --> 00:24:22,420
and started out together
as textile workers
102
00:24:22,620 --> 00:24:24,840
at the mill that dominates town life.
103
00:24:44,770 --> 00:24:49,360
Now as before,
his friends still work at the mill.
104
00:24:49,570 --> 00:24:52,990
They work eight hours a day
and receive minimum wage.
105
00:24:53,200 --> 00:24:58,620
As a soccer player, Garrincha earns
nearly 500,000 cruzeiros per month.
106
00:24:58,830 --> 00:25:01,500
At the mill, he used to be a bad worker.
107
00:25:01,710 --> 00:25:04,960
At times he even fell asleep amidst
the terrible din of the machines.
108
00:25:05,170 --> 00:25:07,420
He was nearly fired many times,
109
00:25:07,630 --> 00:25:11,090
but his final day was always
postponed until next Monday,
110
00:25:11,300 --> 00:25:14,260
so he could play one more Sunday
on the company team.
111
00:25:14,470 --> 00:25:17,600
But on each Monday,
his firing could never take effect
112
00:25:17,800 --> 00:25:20,930
because every Sunday,
he'd scored the winning goals.
113
00:25:21,140 --> 00:25:25,650
He rose and rose in his friends' esteem,
until he rivaled President Vargas
114
00:25:25,850 --> 00:25:28,400
at the headquarters
of Esporte Clube Pau Grande.
115
00:25:30,230 --> 00:25:32,900
Garrincha left Pau Grande
to train with the Botafogo team.
116
00:25:33,110 --> 00:25:35,490
He knew nothing about big city soccer.
117
00:25:35,700 --> 00:25:38,120
His unexpected playing style
impressed everyone.
118
00:25:38,330 --> 00:25:42,080
The next day, the press noted
the presence at the training session
119
00:25:42,290 --> 00:25:45,420
of a newcomer with crooked legs
and stunning dribbles.
120
00:25:45,920 --> 00:25:49,750
“It was by reading the papers
that I found out my legs were crooked.”
121
00:25:50,340 --> 00:25:52,420
Today, after ten years,
122
00:25:52,630 --> 00:25:56,380
this veteran is still impatient
with the routine of training.
123
00:25:56,590 --> 00:25:59,350
His guerrilla fighter temperament
could never get used to it.
124
00:25:59,550 --> 00:26:04,270
His tendency to gain weight
makes him the target of the coaches.
125
00:29:15,750 --> 00:29:17,460
Training Monday through Saturday,
126
00:29:17,670 --> 00:29:22,970
each soccer player must follow
a strict diet on the weekend.
127
00:29:23,170 --> 00:29:24,720
Both married and unmarried players
128
00:29:24,930 --> 00:29:30,100
spend three days together
in a house owned by the club.
129
00:29:30,720 --> 00:29:32,810
Twenty-four hours a day,
130
00:29:33,020 --> 00:29:36,600
they follow the coach's rules
and the doctor's instructions.
131
00:29:37,230 --> 00:29:41,530
Dr. Monteiro, Professor of Traumatology,
132
00:29:41,740 --> 00:29:44,990
has a scientific interest
in Garrincha's case.
133
00:29:45,200 --> 00:29:46,450
Here is his explanation.
134
00:29:47,320 --> 00:29:50,410
If Garrincha were an unknown player
135
00:29:50,620 --> 00:29:53,710
showing up at a soccer club nowadays,
136
00:29:53,910 --> 00:29:57,630
he might surprise
any doctor who examined him.
137
00:29:57,830 --> 00:30:01,170
He would be deemed incapable
of playing soccer.
138
00:30:02,010 --> 00:30:05,760
What's peculiar about the lower limbs
of the great Garrincha,
139
00:30:06,760 --> 00:30:12,890
is the presence of an axial deviation
in the lower part of the leg.
140
00:30:13,100 --> 00:30:17,650
The back side also has this,
but to the opposite side,
141
00:30:18,270 --> 00:30:22,570
thus forming together
the so-called crooked knees:
142
00:30:22,780 --> 00:30:26,740
a bilateral deviation
of the two lower limbs.
143
00:30:27,410 --> 00:30:31,330
As can be seen
in this X-ray of his right leg,
144
00:30:32,290 --> 00:30:37,830
there is a modification
in the vertical axis of this leg.
145
00:30:38,670 --> 00:30:42,960
Garrincha doesn't stop with the doctors,
he also has a healer in Pau Grande.
146
00:30:43,170 --> 00:30:48,180
At times, she does away
with the devices put on his legs
147
00:30:48,380 --> 00:30:51,930
in order to heal him
with holy water and herbs.
148
00:30:52,140 --> 00:30:55,680
Mrs. Delfina is a washerwoman
and claims she's 100 years old.
149
00:30:57,850 --> 00:30:59,440
CITY SUFFERS FOR 90 MINUTES
IN DRAMA OF NATIONAL TEAM
150
00:30:59,650 --> 00:31:02,650
Superstitious remedies
are not unique to Garrincha.
151
00:31:02,860 --> 00:31:06,740
All Brazilian soccer players subject
themselves to the strangest rituals
152
00:31:06,950 --> 00:31:08,950
to protect themselves from defeat.
153
00:31:09,160 --> 00:31:11,280
PRESIDENT WILL LISTEN TO GAME
AT OFFICIAL RESIDENCE
154
00:31:21,670 --> 00:31:23,000
On the wings of superstition,
155
00:31:23,210 --> 00:31:27,760
Brazilian soccer was carried
to the Chile World Cup in May of 1962.
156
00:31:27,970 --> 00:31:33,050
The team manager wore the same suit
he had worn to the World Cup in 1958.
157
00:31:33,510 --> 00:31:36,390
In the game against Mexico
in Viña del Mar Stadium,
158
00:31:36,600 --> 00:31:39,690
all the players refused to wear
the elegant woolen shirts
159
00:31:39,890 --> 00:31:42,440
that were donated to Brazil
by an Italian company.
160
00:31:42,650 --> 00:31:45,940
They preferred wearing
the same worn-out shirts
161
00:31:46,150 --> 00:31:49,530
used in the last victorious
international games.
162
00:31:50,240 --> 00:31:55,330
Brazil, as world champion,
was considered the favorite.
163
00:31:55,540 --> 00:32:00,580
Confidence in their victory was based
on the legs of Pelé and Garrincha.
164
00:32:01,040 --> 00:32:05,800
But Garrincha's legs trembled visibly
before the kick-off,
165
00:32:06,000 --> 00:32:08,880
but more from a sense
of responsibility than fear.
166
00:32:09,420 --> 00:32:15,260
In 1958, Brazilian soccer,
frustrated by repeated defeats,
167
00:32:15,470 --> 00:32:19,600
had been redeemed by Pelé and Garrincha.
168
00:32:19,810 --> 00:32:25,610
Now it was another World Cup
hanging on Pelé's and Garrincha's luck.
169
00:32:50,340 --> 00:32:53,840
Garrincha went through the game without
showing the slightest sign of his talent.
170
00:32:54,050 --> 00:32:57,760
The headlines of the 2-0 win
against Mexico mentioned only Pelé.
171
00:33:05,190 --> 00:33:07,110
Three days after the victory
against Mexico,
172
00:33:07,320 --> 00:33:10,900
Pelé and Garrincha once again
shared responsibility for a game.
173
00:33:11,110 --> 00:33:13,400
The opponent was Czechoslovakia.
174
00:33:13,610 --> 00:33:16,700
But on that day,
destiny overtook Brazilian hopes
175
00:33:16,910 --> 00:33:20,120
and dramatically
pulled Pelé from the game,
176
00:33:20,330 --> 00:33:22,250
who would remain sidelined during the Cup,
177
00:33:22,500 --> 00:33:25,420
victim of one of the most dreaded
injuries in soccer:
178
00:33:25,630 --> 00:33:27,710
a sprained groin muscle.
179
00:33:29,630 --> 00:33:33,090
The game against Spain
was Brazil's greatest obstacle in Chile.
180
00:33:33,300 --> 00:33:36,930
Spain scored an early goal,
and Pelé was out.
181
00:33:37,140 --> 00:33:42,390
Our only hope was that Garrincha would
show his genius during the second half.
182
00:33:42,600 --> 00:33:43,890
He didn't fail.
183
00:33:44,100 --> 00:33:48,190
Suddenly,
that overweight, uninspired player
184
00:33:48,400 --> 00:33:51,150
began to invent dribbles
against the Spanish defense.
185
00:33:51,690 --> 00:33:55,110
The Brazilian field was defended
by two distinct styles of team play:
186
00:33:55,320 --> 00:33:58,620
that of the strategist, Didi
and the guerrilla fighter, Garrincha.
187
00:33:58,830 --> 00:34:02,160
The victory that his dribbles
brought about was dramatic.
188
00:34:02,370 --> 00:34:05,670
Some Brazilian fans collapsed
with emotion right in the stadium.
189
00:34:05,870 --> 00:34:08,920
One of them broke both legs in a fall.
190
00:34:09,130 --> 00:34:11,920
The amateur filmmaker who took these shots
191
00:34:12,130 --> 00:34:16,050
lost control of both the light
and his nerves.
192
00:34:21,720 --> 00:34:24,640
In the World Cup of 1958,
sitting on the bench,
193
00:34:24,850 --> 00:34:28,520
Garrincha grumbled about
not playing against England.
194
00:34:28,730 --> 00:34:31,980
“If I catch one of these limeys,
I'll score, ” he said.
195
00:34:32,820 --> 00:34:38,450
In Chile in '62, his dream of scoring
against the English would come true.
196
00:34:38,660 --> 00:34:42,660
With his incredible dribbles
coming from everywhere,
197
00:34:42,870 --> 00:34:45,580
he single-handedly dismantled
the structure of the English team,
198
00:34:45,790 --> 00:34:49,830
scoring goals that until then were
the exclusive domain of Pelé or Didi.
199
00:34:50,040 --> 00:34:51,750
He was almost possessed.
200
00:34:51,960 --> 00:34:54,590
After a penalty,
Didi was taking possession,
201
00:34:54,800 --> 00:34:58,550
but Garrincha came from behind,
pushed Didi aside,
202
00:34:58,760 --> 00:35:01,550
and took the shot himself
that Vava turned into a goal.
203
00:35:01,760 --> 00:35:06,140
Later, taking a free kick,
he scored the third goal.
204
00:35:09,520 --> 00:35:11,860
BRAZIL BUZZES
CHILE TREMBLES
205
00:35:12,690 --> 00:35:15,230
Garrincha, omnipresent
in the game against England,
206
00:35:15,440 --> 00:35:18,700
was equally unstoppable
three days later against Chile.
207
00:35:18,910 --> 00:35:22,160
His left foot was never good at kicking.
208
00:35:22,370 --> 00:35:25,620
Nonetheless, he made a goal
worthy of the best lefties.
209
00:35:31,880 --> 00:35:34,460
Even stumbling, enduring penalties,
210
00:35:34,670 --> 00:35:37,170
Garrincha dazzled
the national stadium of Santiago,
211
00:35:37,380 --> 00:35:40,720
causing such a commotion
on and off the field
212
00:35:40,930 --> 00:35:44,060
that it transformed the game
into an epic battle,
213
00:35:44,260 --> 00:35:47,430
even racking the nerves
of the Peruvian referee.
214
00:36:05,410 --> 00:36:09,120
Ignoring Coach Aymoré's
shouted orders to stay in position,
215
00:36:09,370 --> 00:36:12,710
Garrincha, always the rebel,
could not be contained in one place.
216
00:36:13,250 --> 00:36:17,630
At one point,
he scored with his head from the left
217
00:36:17,840 --> 00:36:21,340
which suddenly recalled the image
to the great, absent Pelé,
218
00:36:21,550 --> 00:36:24,800
who Garrincha had made us forget
with his talent.
219
00:36:37,440 --> 00:36:40,150
In this semifinal match
of the 1962 World Cup,
220
00:36:40,360 --> 00:36:43,410
Garrincha experienced
a new emotion in his career.
221
00:36:43,610 --> 00:36:46,870
After decisively contributing
to the elimination of Chile,
222
00:36:47,080 --> 00:36:49,450
he also lost his temper.
223
00:36:49,660 --> 00:36:51,790
As he confessed later,
224
00:36:52,000 --> 00:36:54,960
he gave a Chilean player
a kick in the rear.
225
00:36:55,170 --> 00:36:58,130
He was expelled from the field
for the first time in his life.
226
00:36:58,340 --> 00:37:01,380
Afterwards in the locker room,
Nílton Santos said,
227
00:37:01,590 --> 00:37:04,090
had Garrincha had more experience,
228
00:37:04,300 --> 00:37:06,850
he would have run off the field
in a zigzag.
229
00:37:07,050 --> 00:37:11,640
His naivety cost him.
A stone was thrown at his head.
230
00:37:11,850 --> 00:37:13,560
To prevent Garrincha's suspension,
231
00:37:13,770 --> 00:37:16,230
President Prado of Peru intervened
232
00:37:16,440 --> 00:37:20,360
and asked the referee
not to charge him at the FIFA tribunal.
233
00:37:20,570 --> 00:37:23,860
Garrincha played in the World Cup finals
against the Czech team,
234
00:37:24,070 --> 00:37:28,030
repeating in Santiago
the 1958 victory against Sweden,
235
00:37:28,240 --> 00:37:31,200
which can be seen in this footage
that is indeed deteriorated
236
00:37:31,410 --> 00:37:34,080
but no less precious
to the history of football.
237
00:37:34,290 --> 00:37:38,630
In this game, Brazil, with its record
of losing decisive matches,
238
00:37:38,840 --> 00:37:41,380
faced again the specter of the final.
239
00:37:42,470 --> 00:37:45,970
For the international commentators
gathered at the Stockholm stadium,
240
00:37:46,180 --> 00:37:47,550
there was no consensus favorite,
241
00:37:47,760 --> 00:37:51,520
but all said if Sweden scored first,
they would win the game
242
00:37:51,720 --> 00:37:54,770
because the Brazilians
would lose their composure for sure.
243
00:37:54,980 --> 00:37:57,310
And the Swedish team indeed scored first
244
00:37:57,520 --> 00:38:01,190
pulling off a series
of seven perfect passes
245
00:38:01,400 --> 00:38:04,530
which began in the hands of their goalie
and ended in Gilmar's net
246
00:38:04,740 --> 00:38:07,620
without a single Brazilian player
touching the ball.
247
00:38:30,680 --> 00:38:33,310
After the Swedish goal,
the stadium watched in delirium
248
00:38:33,520 --> 00:38:37,020
as Didi took the ball at the net
and calmly crossed the field.
249
00:38:37,600 --> 00:38:40,770
“There was only one thought in my mind,”
Didi would say later.
250
00:38:40,980 --> 00:38:43,940
“To start over
and pass the ball to Garrincha.
251
00:38:44,150 --> 00:38:46,820
I knew that our salvation
was in his feet.”
252
00:38:47,030 --> 00:38:48,990
But the sentiment wasn't shared by Axbom,
253
00:38:49,200 --> 00:38:51,410
Sweden's left back
playing opposite Garrincha,
254
00:38:51,620 --> 00:38:54,870
who the day before the finals
had told the press
255
00:38:55,080 --> 00:39:00,630
he was fully prepared to block the path
of the Brazilian right forward.
256
00:39:01,170 --> 00:39:05,460
Going even further, he said Garrincha
always dribbled to the same side,
257
00:39:05,670 --> 00:39:07,760
and he knew how to counter it.
258
00:39:07,970 --> 00:39:12,140
He was certain he would not
leave the field defeated.
259
00:39:12,350 --> 00:39:14,430
But Axbom was unaware
260
00:39:14,640 --> 00:39:18,140
that he was repeating exactly
what dozens before him had said.
261
00:39:25,030 --> 00:39:27,030
In the end, Didi was right.
262
00:39:27,240 --> 00:39:31,240
Garrincha paid no heed
to the left back Axbom
263
00:39:31,450 --> 00:39:33,530
and treated him as just another player.
264
00:39:33,740 --> 00:39:37,910
Dribbling always to the right,
he made two passes to Vava
265
00:39:38,160 --> 00:39:40,330
in two identical moves.
266
00:39:46,340 --> 00:39:48,920
Thanks to Garrincha's talent and ability,
267
00:39:49,130 --> 00:39:54,470
Brazilian soccer was overcoming
its old complex of losing in the finals.
268
00:39:54,680 --> 00:39:58,930
They now played freely
on the opponent's turf
269
00:39:59,140 --> 00:40:00,770
supported by a crowd that,
270
00:40:00,980 --> 00:40:03,900
instead of being cool and collected,
as might be expected,
271
00:40:04,110 --> 00:40:07,940
was wild and passionate
in the best South American style.
272
00:40:08,940 --> 00:40:11,570
With the scoreboard
against them at the start,
273
00:40:11,780 --> 00:40:15,330
the Brazilian team responded
by becoming implacable
274
00:40:15,530 --> 00:40:18,160
despite Sweden's best efforts
275
00:40:18,370 --> 00:40:21,170
to block Garrincha's movements and passes.
276
00:40:21,370 --> 00:40:23,380
But then the formidable Pelé appeared.
277
00:40:23,580 --> 00:40:26,130
The Swedish team
was focused on the right side
278
00:40:26,340 --> 00:40:29,920
while Pelé was in the middle,
controlling the ball, dribbling at a run,
279
00:40:30,130 --> 00:40:32,550
getting closer and closer
to the Swedish goal.
280
00:40:43,230 --> 00:40:47,980
This young man of 17,
who had just joined the Brazilian team,
281
00:40:48,190 --> 00:40:51,780
play after play was becoming,
together with Garrincha,
282
00:40:51,990 --> 00:40:54,530
one of the biggest stars of the Cup.
283
00:40:54,740 --> 00:40:59,330
In the final match against Sweden,
they both would play a decisive role.
284
00:40:59,540 --> 00:41:01,960
Garrincha breaking down
the Swedish defense,
285
00:41:02,160 --> 00:41:06,090
and Pelé breaking through,
committed to the hard path to a goal.
286
00:41:16,510 --> 00:41:19,850
The goals of the triumphant match
were achieved in every style
287
00:41:20,060 --> 00:41:22,310
with courage, cunning and authority.
288
00:41:22,520 --> 00:41:26,690
Well before the end of the game,
the Brazilians were certain of victory,
289
00:41:26,900 --> 00:41:29,110
and their playing became colorful.
290
00:41:29,320 --> 00:41:33,280
The game would end with a moment
of great beauty, Pelé's last goal.
291
00:41:41,450 --> 00:41:44,540
But at the Cup final in 1962
in Santiago, Chile,
292
00:41:44,750 --> 00:41:49,550
Pelé had not recovered from his injury
and was on the bench with the reserves.
293
00:41:49,750 --> 00:41:52,590
Garrincha entered the game
with a fever of 102 degrees.
294
00:41:52,800 --> 00:41:55,010
The Czechs, just like the Swedes in '58,
295
00:41:55,220 --> 00:41:58,140
scored the first point
shortly after the start of the match.
296
00:41:58,350 --> 00:42:02,600
And the Brazilians, exactly as in '58,
were able to respond and win the game.
297
00:42:12,070 --> 00:42:14,150
With Garrincha sick and Pelé absent,
298
00:42:14,360 --> 00:42:18,700
the Brazilian team had to prove itself.
299
00:42:18,910 --> 00:42:23,330
All contributed equally to the victory.
300
00:42:23,540 --> 00:42:25,790
The joy was overwhelming.
301
00:42:53,150 --> 00:42:54,990
THE ENTIRE WORLD AGREES
BRAZIL CHAMPION
302
00:46:41,460 --> 00:46:42,630
Vasco!
303
00:46:45,220 --> 00:46:47,180
LONG LIVE BRAZIL
304
00:46:51,810 --> 00:46:53,930
BRAZIL AND URUGUAY
IN THE DECISIVE BATTLE
305
00:46:55,730 --> 00:46:57,940
BRAZIL HEADED
FOR TRIUMPHANT VICTORY
306
00:46:58,150 --> 00:47:01,650
The Brazilian players,
just before starting the game,
307
00:47:01,860 --> 00:47:05,900
listened as General Mendes de Morais,
then mayor of Rio,
308
00:47:06,110 --> 00:47:08,200
spoke these final words of his address,
309
00:47:08,410 --> 00:47:11,030
“I have fulfilled my duty
by building this stadium.
310
00:47:11,240 --> 00:47:14,790
Now you must do your duty
by winning the World Cup.”
311
00:48:46,670 --> 00:48:49,380
Soccer exercises a power
over the emotions of the people
312
00:48:49,590 --> 00:48:51,590
comparable only to that of war.
313
00:48:51,800 --> 00:48:55,140
It can bring a whole country
to the greatest sorrow or joy.
314
00:48:55,640 --> 00:48:58,600
To explain this phenomenon,
there are two theories.
315
00:48:58,810 --> 00:49:02,980
One says that the soccer ball
symbolizes the maternal womb,
316
00:49:03,190 --> 00:49:07,020
which would explain the fierceness
with which the players dispute the game
317
00:49:07,230 --> 00:49:10,190
and the fans' preoccupation
with the destiny of the ball.
318
00:52:36,730 --> 00:52:39,150
The other, more sensible theory,
319
00:52:39,360 --> 00:52:42,660
says that soccer is used to release
the people's built up emotions
320
00:52:42,860 --> 00:52:46,410
that arise among the frustrations
of daily life.
321
00:52:46,990 --> 00:52:48,830
The playful world of a stadium
322
00:52:49,040 --> 00:52:52,710
is a more suitable field
for exercising human emotions.
323
00:54:00,610 --> 00:54:04,700
The referee's final whistle
brings the fan back to his reality,
324
00:54:04,910 --> 00:54:07,620
to the routine which starts each Monday,
325
00:54:07,820 --> 00:54:12,120
and goes until the cycle closes
with the starting whistle of a new game.
29407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.