All language subtitles for Frasier.2023.S02E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,559 --> 00:00:18,061 Okay. 2 00:00:18,162 --> 00:00:19,763 And who was that? 3 00:00:19,863 --> 00:00:22,633 That was my date for Valentine's Day. 4 00:00:24,435 --> 00:00:27,571 Two hours ago, you were whinging about not having a date. 5 00:00:27,671 --> 00:00:29,573 Oh, God, did you hire that woman? 6 00:00:29,706 --> 00:00:31,375 No. 7 00:00:31,475 --> 00:00:34,945 No, I met her at the grocery store. 8 00:00:35,078 --> 00:00:37,914 We both reached for whatever thing she was reaching for, 9 00:00:38,014 --> 00:00:40,951 and now we are having dinner together tomorrow night 10 00:00:41,084 --> 00:00:43,053 at a fancy French restaurant. 11 00:00:43,053 --> 00:00:45,122 - Ooh la la. - No, Ooh La La was booked. 12 00:00:45,222 --> 00:00:46,323 I took the liberty of making 13 00:00:46,423 --> 00:00:48,425 a dinner reservation at Les Charles 14 00:00:48,525 --> 00:00:52,095 one month ago in hopes that Cupid's arrow might strike. 15 00:00:52,229 --> 00:00:54,698 And lo, it has. 16 00:00:54,798 --> 00:00:55,799 Eh, seems like 17 00:00:55,899 --> 00:00:57,201 - a lot of effort. - Of course 18 00:00:57,301 --> 00:00:58,635 it seems like a lot of effort to you. 19 00:00:58,769 --> 00:01:00,271 Your final last semester was to make your students 20 00:01:00,371 --> 00:01:02,038 clean out your garage. 21 00:01:02,139 --> 00:01:03,974 No, that's what it looked like. 22 00:01:04,074 --> 00:01:07,211 Actually, in reality, it was an experiment. 23 00:01:07,211 --> 00:01:09,846 I was testing to see whether the... 24 00:01:09,946 --> 00:01:13,750 something... uh, psychology. 25 00:01:15,919 --> 00:01:18,889 You know, Alan, I think Olivia sounds like 26 00:01:18,989 --> 00:01:20,624 she may be reaching her breaking point with you. 27 00:01:20,724 --> 00:01:23,294 Oh, it's taken her long enough, I've been terrible. 28 00:01:25,162 --> 00:01:27,764 - Hey, Olivia. - Oh, hi. 29 00:01:27,764 --> 00:01:29,466 - Hi, Bernard. - Hey, uh, 30 00:01:29,566 --> 00:01:31,202 so I-I know we've only been on a few dates, 31 00:01:31,302 --> 00:01:32,803 and we're keeping it quiet, 32 00:01:32,903 --> 00:01:36,139 but Valentine's Day is tomorrow, so maybe... 33 00:01:36,240 --> 00:01:38,008 Yeah, "maybe" sounds good. 34 00:01:40,311 --> 00:01:43,814 So, Eve, any plans for Valentine's Day? 35 00:01:43,914 --> 00:01:45,849 No, I picked up a shift. 36 00:01:45,982 --> 00:01:47,117 Uh, Freddy? You got any plans? 37 00:01:47,218 --> 00:01:48,952 Anything romantic on the, on the burner? 38 00:01:49,052 --> 00:01:50,621 Ah, you know me. 39 00:01:50,721 --> 00:01:52,789 Tomorrow night, when the moon reaches its peak, 40 00:01:52,789 --> 00:01:54,258 I'm headed up to a rooftop 41 00:01:54,358 --> 00:01:56,393 - with a special someone. - Oh, yeah, who? 42 00:01:56,493 --> 00:01:58,462 Uh, it's Tiny. We're gonna throw an old dishwasher off, 43 00:01:58,462 --> 00:02:01,465 - see what happens. - Ugh. What a travesty. 44 00:02:01,465 --> 00:02:03,467 Doesn't anyone make an effort for love anymore? 45 00:02:03,467 --> 00:02:06,470 Fear not, Uncle. I'm keeping the flame of love alive. 46 00:02:06,470 --> 00:02:10,006 I just received a Valentine's Day card from a secret admirer. 47 00:02:10,106 --> 00:02:12,976 Could be from anyone, maybe even someone in this very bar... 48 00:02:13,076 --> 00:02:14,678 - It was Daphne. - Definitely your mom. 49 00:02:16,680 --> 00:02:18,349 Where is everyone's love of love? 50 00:02:18,449 --> 00:02:20,517 Stop being cynical, stop being complacent. 51 00:02:20,617 --> 00:02:23,153 Challenge yourself to go after love today. 52 00:02:23,254 --> 00:02:24,655 I would love to see that. 53 00:02:24,755 --> 00:02:26,323 Thank you, Alan. 54 00:02:26,323 --> 00:02:29,460 An old dishwasher hitting the sidewalk and exploding. 55 00:02:32,529 --> 00:02:33,764 Hey, Dr. Crane? 56 00:02:33,864 --> 00:02:36,500 I heard what you said about love over there. 57 00:02:36,500 --> 00:02:38,669 I was wondering, can I bug you for some help? 58 00:02:38,769 --> 00:02:40,237 I-I'm seeing someone, and I'm worried 59 00:02:40,337 --> 00:02:42,473 that she doesn't think we have enough in common. 60 00:02:42,473 --> 00:02:44,708 Well, of-of course, I'm always glad to help. 61 00:02:44,808 --> 00:02:46,343 Um, tell me about her. 62 00:02:46,343 --> 00:02:48,178 Well, she's a lot smarter than me. 63 00:02:48,178 --> 00:02:52,048 Oh, real needle in a... 64 00:02:52,148 --> 00:02:53,817 stack of needles there. 65 00:02:55,552 --> 00:02:57,388 Uh, tell me more. 66 00:02:57,488 --> 00:02:58,422 Well, I'd like to see her tomorrow, 67 00:02:58,522 --> 00:02:59,556 but I don't know what to say to her. 68 00:02:59,656 --> 00:03:02,359 Why not try saying it with flowers, hmm? 69 00:03:02,459 --> 00:03:04,561 No woman can resist a beautiful bouquet showing up 70 00:03:04,661 --> 00:03:06,430 at work on their desk. 71 00:03:06,530 --> 00:03:09,333 Or their dashboard. 72 00:03:10,334 --> 00:03:13,604 Or kiosk. 73 00:03:21,678 --> 00:03:23,113 Olivia? Hmm? 74 00:03:23,213 --> 00:03:25,916 Um, listen, I need my book of Robert Burns poetry back. 75 00:03:26,016 --> 00:03:27,318 I have a date this evening, 76 00:03:27,418 --> 00:03:29,320 and I don't want to leave anything up to chance. 77 00:03:29,420 --> 00:03:31,187 Absolutely, and thanks, by the way. 78 00:03:31,288 --> 00:03:32,255 - It's so good... - Yes, isn't it? 79 00:03:32,389 --> 00:03:33,690 ...for killing spiders. 80 00:03:33,790 --> 00:03:34,891 Oh. 81 00:03:35,792 --> 00:03:36,927 Oh. 82 00:03:37,027 --> 00:03:38,028 What a lovely bouquet of flowers. 83 00:03:38,028 --> 00:03:39,129 You seeing someone? 84 00:03:39,262 --> 00:03:41,965 Uh, sort of. He's very sweet. 85 00:03:42,098 --> 00:03:43,567 Oh, I love that. I knew there was hope 86 00:03:43,667 --> 00:03:45,902 - for Cupid after all. - Mm-hmm. 87 00:03:47,604 --> 00:03:48,772 What are you doing here? 88 00:03:48,872 --> 00:03:50,206 Don't you have a class? 89 00:03:50,206 --> 00:03:53,076 No. Also, this is my office. 90 00:03:53,076 --> 00:03:54,745 What are you doing here? 91 00:03:54,845 --> 00:03:56,380 What? Uh... 92 00:03:56,380 --> 00:03:57,948 Sorry, earplugs already in. 93 00:03:58,048 --> 00:04:02,152 I'll, um, I'll just go and find somewhere else to, uh, work. 94 00:04:08,459 --> 00:04:10,394 Are you all right? You seem troubled. 95 00:04:10,494 --> 00:04:12,596 I-I should be discreet. 96 00:04:12,596 --> 00:04:16,099 I think I need to part ways with someone. 97 00:04:16,099 --> 00:04:18,902 Today proves I can't, I can't avoid it any longer. 98 00:04:19,002 --> 00:04:22,105 Really, really? And this person is-- it-it's someone I know? 99 00:04:22,205 --> 00:04:23,440 Oh, please don't ask. 100 00:04:23,540 --> 00:04:25,809 - It'll put you in a difficult position. - I see. 101 00:04:25,909 --> 00:04:28,379 And somehow they've fallen short of your expectation? 102 00:04:28,479 --> 00:04:30,280 I-I don't know if the fire's there. 103 00:04:30,381 --> 00:04:34,485 Um, do either of you know how to hang a hammock? 104 00:04:35,852 --> 00:04:37,588 Useless. 105 00:04:39,590 --> 00:04:41,858 Yeah, not much fire there. 106 00:04:41,992 --> 00:04:43,059 I'm sure you've been through this. 107 00:04:43,159 --> 00:04:44,595 What would you do? 108 00:04:44,695 --> 00:04:46,229 Well, if you really intend to part ways 109 00:04:46,329 --> 00:04:48,164 with this person... 110 00:04:48,298 --> 00:04:50,033 ...he at least deserves to tell his side, 111 00:04:50,166 --> 00:04:51,935 to fight for himself. 112 00:04:52,035 --> 00:04:54,170 First thing you should do is tell him that you need to talk. 113 00:04:54,304 --> 00:04:57,340 Okay, yeah, I'll text him right now. 114 00:04:57,441 --> 00:05:00,110 And please remember, be sensitive. 115 00:05:00,210 --> 00:05:01,512 It's like a relationship. 116 00:05:01,612 --> 00:05:03,213 It is a relationship. 117 00:05:03,313 --> 00:05:05,181 That's very perceptive of you. 118 00:05:11,121 --> 00:05:12,623 - Alan? - Hmm? 119 00:05:12,623 --> 00:05:14,458 I've just come from a discussion with Olivia. 120 00:05:14,458 --> 00:05:16,593 Nothing's decided yet, but... 121 00:05:16,693 --> 00:05:18,929 I think she's on the verge of letting you go. 122 00:05:19,029 --> 00:05:20,964 But teaching's everything to me. 123 00:05:20,964 --> 00:05:22,766 I'm looking for Dr. Cornwall. 124 00:05:22,866 --> 00:05:23,867 Wrong building. 125 00:05:26,002 --> 00:05:29,039 Can she even do this? You have tenure. 126 00:05:29,139 --> 00:05:31,408 Well, it looks like "dereliction of professorial duties" 127 00:05:31,508 --> 00:05:33,143 is cause for breaking tenure. 128 00:05:33,143 --> 00:05:35,912 As is... oh, wow. 129 00:05:36,046 --> 00:05:37,981 You've done all of these. 130 00:05:39,450 --> 00:05:41,217 Oh, this is difficult. 131 00:05:41,317 --> 00:05:44,688 I haven't had a career setback like this since... mm. 132 00:05:44,688 --> 00:05:46,957 What's he referring to? 133 00:05:47,057 --> 00:05:48,659 Back in the '80s, 134 00:05:48,659 --> 00:05:53,363 Alan spent several years working on a, a model to disprove 135 00:05:53,464 --> 00:05:56,199 Elisabeth Kübler-Ross's five stages of grieving. 136 00:05:56,299 --> 00:05:59,770 It was to be my magnum opus, but I was sabotaged 137 00:05:59,870 --> 00:06:03,006 by the deep pockets of the self-help industry. 138 00:06:03,106 --> 00:06:06,276 Ah. Big Grief. 139 00:06:07,944 --> 00:06:10,747 They killed my project. 140 00:06:10,847 --> 00:06:14,284 At first, I couldn't even accept what had happened. 141 00:06:18,354 --> 00:06:22,258 And then I was engulfed in anger. 142 00:06:22,358 --> 00:06:24,595 Soon after, I started negotiating some way 143 00:06:24,695 --> 00:06:27,531 to try and save my work. 144 00:06:27,631 --> 00:06:30,300 That was followed by a crippling sadness. 145 00:06:31,468 --> 00:06:34,404 Eventually, I came to accept that her model had won 146 00:06:34,404 --> 00:06:38,308 despite there being zero evidence to its validity. 147 00:06:40,243 --> 00:06:42,312 Don't worry about a thing. 148 00:06:42,412 --> 00:06:44,615 If Olivia pulls the trigger, we will fight it. 149 00:06:44,748 --> 00:06:47,050 Or... 150 00:06:47,050 --> 00:06:49,553 is this the change I need? 151 00:06:49,553 --> 00:06:52,422 Leaving here would allow me to focus 152 00:06:52,523 --> 00:06:55,391 on some long-forgotten passions. 153 00:06:55,391 --> 00:06:57,360 Writing, research. 154 00:06:57,460 --> 00:06:59,863 Maybe I'll even try some teaching. 155 00:07:02,633 --> 00:07:06,002 Not doing those things is why she's firing you. 156 00:07:07,638 --> 00:07:09,172 Uh, you can also lose tenure 157 00:07:09,305 --> 00:07:11,608 for "selling property to the Irish"? 158 00:07:11,708 --> 00:07:13,710 When was this written? 159 00:07:14,778 --> 00:07:16,479 Well, now, I'd better prepare 160 00:07:16,580 --> 00:07:19,583 for what could be my final lecture. 161 00:07:22,152 --> 00:07:24,454 No. 162 00:07:24,555 --> 00:07:27,323 Tomorrow starts today. 163 00:07:27,423 --> 00:07:30,827 No matter what happens, I am here for you. 164 00:07:30,927 --> 00:07:34,931 Anytime, at the ready, on February 15th. 165 00:07:35,031 --> 00:07:36,332 No, just go. 166 00:07:38,735 --> 00:07:40,604 I can't believe this. 167 00:07:40,704 --> 00:07:41,838 The other server just bailed on me 168 00:07:41,972 --> 00:07:43,540 right before we were about to open. 169 00:07:43,674 --> 00:07:46,176 I'll never be able to handle tonight's crowd alone. 170 00:07:46,276 --> 00:07:48,645 Hmm, well, you know what? I got some time. 171 00:07:48,645 --> 00:07:50,814 - I can give you a hand. - Really? 172 00:07:50,814 --> 00:07:52,949 - What about your plans? - Eve, 173 00:07:53,049 --> 00:07:54,785 there are things more important than throwing a dishwasher 174 00:07:54,885 --> 00:07:55,852 off a roof. 175 00:07:56,687 --> 00:07:58,521 Plus you have to wait till it's dark, so... 176 00:07:59,522 --> 00:08:00,924 Oh, thank goodness you two are here. 177 00:08:01,024 --> 00:08:02,593 Listen, I'm having a little trouble 178 00:08:02,693 --> 00:08:05,528 choosing which cologne to wear this evening on my date. 179 00:08:05,629 --> 00:08:09,065 Um, I thought maybe, um... 180 00:08:09,199 --> 00:08:12,468 You must know that I'm not going to smell you. 181 00:08:12,468 --> 00:08:14,404 Oh... 182 00:08:16,239 --> 00:08:17,340 Oh. 183 00:08:17,440 --> 00:08:19,042 Carol has to cancel. 184 00:08:19,175 --> 00:08:21,044 She's having trouble with her boiler. 185 00:08:21,144 --> 00:08:23,379 - Oof. - Oof. Sorry, Dad. 186 00:08:23,479 --> 00:08:26,249 "Oof"? 187 00:08:26,382 --> 00:08:27,884 What the hell? We-We'll just reschedule. 188 00:08:27,984 --> 00:08:29,452 Dad. 189 00:08:29,552 --> 00:08:30,787 Carol's canceling? 190 00:08:30,887 --> 00:08:32,422 On Valentine's? 191 00:08:32,522 --> 00:08:33,957 At the last minute? 192 00:08:34,057 --> 00:08:35,325 At Les Charles? 193 00:08:35,425 --> 00:08:37,427 Because of her boiler? 194 00:08:38,862 --> 00:08:40,363 Kind of running out of room in that upper register, 195 00:08:40,363 --> 00:08:41,798 aren't you, there, sport? 196 00:08:41,898 --> 00:08:43,834 She's blowing you off, Dad. 197 00:08:43,834 --> 00:08:46,036 Hate to say it, but Freddy's right. 198 00:08:46,036 --> 00:08:48,004 This is her Aunt Sadie. 199 00:08:48,104 --> 00:08:49,372 And who is Aunt Sadie? 200 00:08:49,472 --> 00:08:51,574 Well, whenever I had a bad date, 201 00:08:51,708 --> 00:08:53,243 Aunt Sadie was my made-up relative 202 00:08:53,343 --> 00:08:55,278 who'd have an emergency so I could leave. 203 00:08:55,411 --> 00:08:57,147 Like when I dated the juggler, 204 00:08:57,247 --> 00:08:59,783 Aunt Sadie fell off a boat. 205 00:08:59,883 --> 00:09:02,085 Or when I was dating the DJ, 206 00:09:02,185 --> 00:09:03,987 Aunt Sadie was digging a piece of waffle 207 00:09:04,087 --> 00:09:08,091 out of her toaster with a fork when she got hit by a car. 208 00:09:09,760 --> 00:09:11,194 She's just making up a little white lie 209 00:09:11,194 --> 00:09:12,595 so you don't feel rejected. 210 00:09:12,696 --> 00:09:13,930 Yeah, which is cruel. 211 00:09:14,030 --> 00:09:15,398 I-I mean, I think. 212 00:09:15,498 --> 00:09:16,867 'Cause, uh, just giving my dad 213 00:09:16,967 --> 00:09:18,134 false hope like that just makes him look 214 00:09:18,268 --> 00:09:20,236 - more pathetic. - I think pathetic's a bit strong. 215 00:09:20,336 --> 00:09:22,105 So, what is she supposed to do, say "I'm canceling the date 216 00:09:22,238 --> 00:09:23,707 because I'm not attracted to you"? 217 00:09:23,707 --> 00:09:25,008 Why does that have to be the reason? 218 00:09:25,108 --> 00:09:26,309 This lets him slowly accept 219 00:09:26,442 --> 00:09:27,543 that it's never gonna happen. 220 00:09:27,543 --> 00:09:30,046 Mm-hmm, okay, yeah, that makes sense. 221 00:09:30,046 --> 00:09:31,314 So... 222 00:09:32,548 --> 00:09:34,384 ...I've been stood up on Valentine's Day. 223 00:09:34,384 --> 00:09:36,452 We were having 224 00:09:36,552 --> 00:09:39,389 such fun at the grocery store. What could have happened? 225 00:09:39,389 --> 00:09:41,557 It could have been anything. 226 00:09:41,557 --> 00:09:43,727 I once dumped a guy for ordering a salad. 227 00:09:45,461 --> 00:09:47,864 Yeah, I once dumped a girl 'cause her name was Liz. 228 00:09:48,965 --> 00:09:50,967 Is that what dating is today? 229 00:09:51,101 --> 00:09:54,771 You're j-just giving up on love because of the slightest hiccup? 230 00:09:54,771 --> 00:09:57,340 Oh, yeah. I once dumped a guy for hiccups. 231 00:09:57,440 --> 00:09:59,976 This is why there's an epidemic of loneliness. 232 00:10:00,076 --> 00:10:02,578 People just waiting around 233 00:10:02,679 --> 00:10:03,980 to be struck by love. 234 00:10:04,080 --> 00:10:06,149 They don't realize it just takes a little bit of work. 235 00:10:06,249 --> 00:10:07,183 Disagree. 236 00:10:07,283 --> 00:10:09,185 It's either easy or it's not meant to be. 237 00:10:09,285 --> 00:10:11,654 Oh, Moose. 238 00:10:11,755 --> 00:10:13,423 I'm really in the mood for some good news. 239 00:10:13,523 --> 00:10:14,457 How did it go with the flowers? 240 00:10:14,457 --> 00:10:16,592 Not good, Doc. 241 00:10:16,693 --> 00:10:17,728 Look at this. 242 00:10:18,829 --> 00:10:20,630 "We have to talk"? 243 00:10:20,630 --> 00:10:22,198 What is wrong 244 00:10:22,332 --> 00:10:24,701 with people? And on Valentine's Day, 245 00:10:24,835 --> 00:10:29,505 this most sacred of manufactured holidays. 246 00:10:29,639 --> 00:10:32,042 - So, what should I do? - Well, I... 247 00:10:33,043 --> 00:10:35,678 You know what? It's too late for me tonight, 248 00:10:35,779 --> 00:10:38,815 but why don't you take my reservation at Les Charles? 249 00:10:38,815 --> 00:10:40,650 - You sure? - Yes, of course... 250 00:10:40,650 --> 00:10:41,718 She's going to love it. 251 00:10:41,818 --> 00:10:43,286 You invite her to dinner, and, uh, 252 00:10:43,286 --> 00:10:46,022 text her now and be romantic. 253 00:10:46,156 --> 00:10:47,357 Okay, all right. 254 00:10:48,524 --> 00:10:49,793 How's this look, Doc? 255 00:10:52,528 --> 00:10:55,198 You just said, "Dinner," with a question mark. 256 00:10:56,499 --> 00:10:58,969 And that third "N" isn't doing you any favors. 257 00:11:00,236 --> 00:11:01,838 Mind if I take a crack at this? 258 00:11:01,938 --> 00:11:04,140 All right, fine. Let's see, um... 259 00:11:04,240 --> 00:11:06,242 "I lament..." 260 00:11:07,610 --> 00:11:09,579 "...that Cupid's arrow 261 00:11:09,712 --> 00:11:12,248 has not pierced you." 262 00:11:12,382 --> 00:11:15,518 "But I have a reservation tonight 263 00:11:15,518 --> 00:11:17,320 "at Les Charles. 264 00:11:17,420 --> 00:11:20,323 "Shall we give our... 265 00:11:20,423 --> 00:11:23,559 "cherubic friend 266 00:11:23,659 --> 00:11:26,462 "one more 267 00:11:26,562 --> 00:11:28,531 shot?" 268 00:11:28,631 --> 00:11:29,833 Holy crap, 269 00:11:29,833 --> 00:11:31,734 you sound like a book. 270 00:11:32,702 --> 00:11:34,104 Send. 271 00:11:34,204 --> 00:11:35,105 All right. 272 00:11:35,205 --> 00:11:36,239 Now we just wait and see, huh? 273 00:11:37,607 --> 00:11:39,442 Oh, sorry. 274 00:11:40,911 --> 00:11:42,212 Yes, hello? 275 00:11:42,312 --> 00:11:43,746 Frasier, you know that thing you helped me with earlier? 276 00:11:43,847 --> 00:11:44,815 Well, it's escalated. 277 00:11:44,915 --> 00:11:46,382 Can you please come by and help me? 278 00:11:46,382 --> 00:11:47,283 Yes, of course. 279 00:11:47,417 --> 00:11:48,551 I'll be right there. But, uh, 280 00:11:48,651 --> 00:11:50,453 don't talk to Alan until I get there. 281 00:11:50,553 --> 00:11:51,855 Why would I talk...? 282 00:11:51,855 --> 00:11:54,590 I'm sorry, Moose, I've got to go. 283 00:11:54,690 --> 00:11:57,293 Uh, there's been a little emergency with a friend at work. 284 00:11:57,393 --> 00:11:59,162 Whoa, what if she texts back? 285 00:11:59,262 --> 00:12:00,596 I can't write like you can. 286 00:12:00,696 --> 00:12:01,664 I'll be back in 15 minutes. 287 00:12:01,764 --> 00:12:03,867 Well, take my phone, just in case. 288 00:12:08,071 --> 00:12:10,240 Well... 289 00:12:10,340 --> 00:12:11,141 all right, sure. 290 00:12:11,274 --> 00:12:13,776 Uh, what-what's your passcode? 291 00:12:13,877 --> 00:12:15,278 It's my birthday. 292 00:12:15,411 --> 00:12:17,113 November 11th. 293 00:12:17,247 --> 00:12:21,617 So... one, one, 294 00:12:21,751 --> 00:12:23,820 one, one? 295 00:12:25,121 --> 00:12:26,756 You want me to write it down for you? 296 00:12:26,756 --> 00:12:29,425 No, no, I've got it, thank you. 297 00:12:29,525 --> 00:12:30,693 Trust me, Moose, 298 00:12:30,793 --> 00:12:32,328 someone is going to triumph 299 00:12:32,462 --> 00:12:34,464 on this Valentine's Day. 300 00:12:39,669 --> 00:12:42,038 Frasier, he texted back. 301 00:12:42,138 --> 00:12:43,539 He wants to prove his case over dinner tonight. 302 00:12:43,639 --> 00:12:46,409 Over dinner? On Valentine's Day? 303 00:12:46,509 --> 00:12:47,810 I know. It's serious. 304 00:12:47,911 --> 00:12:49,812 And my brain is screaming at me 305 00:12:49,946 --> 00:12:51,114 to end it, but... 306 00:12:51,114 --> 00:12:52,983 but sometimes he can be really charming. 307 00:12:53,083 --> 00:12:54,050 Oh, this is ridiculous. 308 00:12:54,150 --> 00:12:55,118 You have to talk to him right now. 309 00:12:55,218 --> 00:12:56,819 Okay. Um... 310 00:12:56,920 --> 00:12:59,455 "Can I call you?" Send. 311 00:13:06,629 --> 00:13:10,466 Uh, this text he sent you... 312 00:13:11,968 --> 00:13:13,336 ...what was so charming about it? 313 00:13:13,436 --> 00:13:15,738 It referenced Cupid's arrow. 314 00:13:15,838 --> 00:13:18,774 God, it was poetic and original. 315 00:13:18,774 --> 00:13:20,743 Hmm. Yes, it was. 316 00:13:20,843 --> 00:13:22,678 I mean, sounds like it was. 317 00:13:22,812 --> 00:13:25,481 I mean, most of the time, we don't connect, 318 00:13:25,581 --> 00:13:27,017 but sometimes 319 00:13:27,117 --> 00:13:29,886 I sense a, a deeper side. 320 00:13:29,986 --> 00:13:32,355 Hmm. Well, perhaps he's just overwhelmed by you 321 00:13:32,488 --> 00:13:33,890 and doesn't really know 322 00:13:34,024 --> 00:13:36,159 how to find the right words to say. 323 00:13:36,159 --> 00:13:38,361 Has he texted you back? 324 00:13:38,461 --> 00:13:39,729 No, not-- 325 00:13:39,862 --> 00:13:41,564 Oh, okay. 326 00:13:43,033 --> 00:13:44,935 "To hear your beautiful voice 327 00:13:45,035 --> 00:13:46,502 would silence mine." 328 00:13:46,502 --> 00:13:48,304 That is so sweet. 329 00:13:48,304 --> 00:13:50,673 And it directly addresses what we were just talking about. 330 00:13:50,673 --> 00:13:52,575 Sounds like fate to me. 331 00:13:54,044 --> 00:13:55,745 But a fancy dinner? 332 00:13:56,846 --> 00:13:58,548 I'm just gonna tell him that my mom had an emergency. 333 00:13:58,681 --> 00:14:00,150 No, no. People have got to stop doing that, 334 00:14:00,250 --> 00:14:02,085 saying no to love before it's even begun. 335 00:14:02,218 --> 00:14:03,253 You've got to give it another chance. 336 00:14:03,353 --> 00:14:04,955 When would dinner be? 337 00:14:05,055 --> 00:14:06,222 I'll ask. 338 00:14:06,356 --> 00:14:08,458 "When..." 339 00:14:09,559 --> 00:14:10,693 "...would dinner be?" 340 00:14:11,995 --> 00:14:13,629 Oh, wow. 341 00:14:13,729 --> 00:14:15,598 He answered almost before I hit send. 342 00:14:15,731 --> 00:14:16,933 But he didn't. 343 00:14:17,067 --> 00:14:18,969 That's a very important distinction. 344 00:14:19,835 --> 00:14:22,005 "Jazz piano starts at 7:00. 345 00:14:22,105 --> 00:14:24,907 "'If music be the food of love, 346 00:14:25,008 --> 00:14:26,676 play on.'" 347 00:14:26,676 --> 00:14:28,278 As You Like It. 348 00:14:28,411 --> 00:14:30,580 Mm, Twelfth Night. 349 00:14:30,680 --> 00:14:32,482 Is it slightly misquoted? 350 00:14:32,582 --> 00:14:34,750 No. 351 00:14:39,189 --> 00:14:41,091 I really love that he's making an effort, 352 00:14:41,224 --> 00:14:43,093 but now I feel like I can't keep up. 353 00:14:43,226 --> 00:14:46,529 I-I-I cannot think of anything clever to say. 354 00:14:46,529 --> 00:14:48,131 Frasier... 355 00:14:49,799 --> 00:14:51,301 ...would you be my Cyrano? 356 00:14:51,434 --> 00:14:54,004 Your Cyrano? 357 00:14:56,039 --> 00:14:57,173 Sure. 358 00:14:58,308 --> 00:15:01,978 Let's see if I can get inside this texter's mind. 359 00:15:04,947 --> 00:15:07,483 "I confess you surprise me, 360 00:15:07,617 --> 00:15:09,252 "in the figure of a lion, 361 00:15:09,252 --> 00:15:11,487 the feats of a lamb." 362 00:15:11,621 --> 00:15:13,189 You see, uh, 363 00:15:13,289 --> 00:15:14,991 answering Twelfth Night with Much Ado About Nothing. 364 00:15:15,125 --> 00:15:17,160 I love it. I love it! 365 00:15:17,260 --> 00:15:19,629 Ooh, I wonder how he's going to respond. 366 00:15:19,729 --> 00:15:21,397 Well... 367 00:15:21,397 --> 00:15:24,100 we'll just have to wait to find out 368 00:15:24,200 --> 00:15:26,402 if he's not out of Shakespeare. 369 00:15:26,502 --> 00:15:28,071 Hmm? 370 00:15:28,171 --> 00:15:31,074 Oh, my, this is an interesting print. 371 00:15:34,744 --> 00:15:36,112 Oh, here. 372 00:15:36,112 --> 00:15:37,180 Not that phone! 373 00:15:41,184 --> 00:15:43,486 "Halloo your name to the reverberate hills, 374 00:15:43,586 --> 00:15:45,688 "and make the babbling gossip of the air 375 00:15:45,788 --> 00:15:48,691 cry out 'Olivia.'" 376 00:15:49,692 --> 00:15:51,127 Isn't that something, huh? 377 00:15:51,127 --> 00:15:53,463 A Shakespeare text with your name in it. 378 00:15:56,166 --> 00:15:58,601 Maybe it's worth giving him another chance. 379 00:15:59,969 --> 00:16:02,438 Okay, I'll say yes to dinner. 380 00:16:02,438 --> 00:16:03,839 Wonderful. 381 00:16:03,939 --> 00:16:06,376 Oh, and, Olivia, I meant to ask, 382 00:16:06,476 --> 00:16:08,678 um, how do you feel about Alan 383 00:16:08,778 --> 00:16:10,180 these days? 384 00:16:11,047 --> 00:16:12,082 Same as always? 385 00:16:13,216 --> 00:16:14,650 Same as always. 386 00:16:19,422 --> 00:16:22,458 I am here to teach. 387 00:16:23,626 --> 00:16:24,960 You... 388 00:16:24,960 --> 00:16:28,131 are here to learn. 389 00:16:28,231 --> 00:16:29,499 Hmm? 390 00:16:31,534 --> 00:16:33,403 And yet 391 00:16:33,503 --> 00:16:38,141 this hallowed institution... 392 00:16:41,244 --> 00:16:44,547 ...is a prison. 393 00:16:46,716 --> 00:16:49,519 It's keeping you and you and you 394 00:16:49,619 --> 00:16:52,755 walled off from two infinites. 395 00:16:52,855 --> 00:16:54,224 The infinite 396 00:16:54,324 --> 00:16:56,492 of what's out there 397 00:16:56,592 --> 00:16:59,562 and the infinite 398 00:16:59,662 --> 00:17:01,664 of what's in here. 399 00:17:02,865 --> 00:17:05,268 Break off your shackles. 400 00:17:07,770 --> 00:17:09,105 I implore you. 401 00:17:11,307 --> 00:17:14,577 Of course, this gift of clarity 402 00:17:14,677 --> 00:17:16,011 was given to me 403 00:17:16,112 --> 00:17:20,216 cloaked in the ornaments of misfortune. 404 00:17:20,316 --> 00:17:23,119 Oh, no. Are you dying? 405 00:17:24,954 --> 00:17:26,322 Nay. 406 00:17:28,758 --> 00:17:30,760 I'm living. 407 00:17:35,598 --> 00:17:36,732 Alan, good news. 408 00:17:36,732 --> 00:17:38,268 I was wrong about Olivia. 409 00:17:38,401 --> 00:17:39,735 You're not getting canned. 410 00:17:39,835 --> 00:17:40,603 Congratulations. 411 00:17:40,736 --> 00:17:42,138 What? 412 00:17:50,913 --> 00:17:54,250 Uh, okay, experiment time. 413 00:17:54,250 --> 00:17:56,486 Half of you are prisoners, half of you are guards, 414 00:17:56,586 --> 00:17:58,654 and I'll see you in four days. 415 00:18:02,958 --> 00:18:04,260 Ah, Moose. 416 00:18:04,360 --> 00:18:05,495 Howdy, Slim. 417 00:18:05,628 --> 00:18:06,662 What's your poison? 418 00:18:09,632 --> 00:18:11,634 All right, what the hell's happening? 419 00:18:11,734 --> 00:18:13,436 - Freddy's helping me out tonight. - Yeah. 420 00:18:13,436 --> 00:18:16,105 He's also trying out different bartending personas. 421 00:18:16,206 --> 00:18:17,072 Right you are. 422 00:18:17,173 --> 00:18:18,674 Care for a drop of the hard stuff 423 00:18:18,774 --> 00:18:20,310 to wet your whistle there, laddie? 424 00:18:22,011 --> 00:18:23,213 So far, none have worked. 425 00:18:24,580 --> 00:18:26,516 Well, I'm glad to see that summer at theater camp 426 00:18:26,616 --> 00:18:27,717 came in handy, son. 427 00:18:28,851 --> 00:18:31,987 Moose. Moose, good news. 428 00:18:32,121 --> 00:18:34,657 Your date accepted. She will be joining you 429 00:18:34,790 --> 00:18:37,327 for dinner, and she was very impressed with your texts. 430 00:18:37,460 --> 00:18:39,829 That's awesome. 431 00:18:41,464 --> 00:18:43,199 I can't keep this up, though. 432 00:18:44,133 --> 00:18:45,268 Do you think you could come to dinner 433 00:18:45,368 --> 00:18:46,836 and just be nearby in case I need some help? 434 00:18:48,404 --> 00:18:50,440 Might get a little complicated. 435 00:18:50,440 --> 00:18:51,607 You're right, it's too much. I'll just cancel. 436 00:18:51,707 --> 00:18:53,042 No, no, no. 437 00:18:53,175 --> 00:18:54,444 No, you cannot give up on love 438 00:18:54,444 --> 00:18:56,946 just because it requires a little bit of effort. 439 00:18:56,946 --> 00:18:58,180 I will not allow it. 440 00:18:58,281 --> 00:19:00,483 Love will triumph this evening, hmm? 441 00:19:00,483 --> 00:19:02,518 - All right. Thanks, Doc. - Great. 442 00:19:02,618 --> 00:19:04,520 I got to warn you, though, my date, 443 00:19:04,654 --> 00:19:06,856 it's with Olivia. 444 00:19:06,956 --> 00:19:09,425 Olivia? 445 00:19:11,193 --> 00:19:12,562 Be still. 446 00:19:14,664 --> 00:19:16,499 All right, last call! 447 00:19:16,499 --> 00:19:18,234 - Huh? - What? - It's 4:30. 448 00:19:18,334 --> 00:19:19,702 You have to stop yelling that. 449 00:19:25,675 --> 00:19:27,910 - Oh. Hey there. - Hello. 450 00:19:28,010 --> 00:19:29,912 - Waiting on a date? - Uh, no. 451 00:19:30,012 --> 00:19:31,547 Sadly, my date canceled. 452 00:19:31,647 --> 00:19:34,284 I'm actually here for support for a couple of friends 453 00:19:34,384 --> 00:19:36,586 who are hoping to find a connection. 454 00:19:36,719 --> 00:19:38,354 Oh, wow, that sounds 455 00:19:38,354 --> 00:19:40,590 - like a nightmare. - Sweet, I know. Oh. 456 00:19:40,690 --> 00:19:42,057 Well... Or-or sweet. 457 00:19:43,359 --> 00:19:44,760 No, you know, sometimes I think love, 458 00:19:44,860 --> 00:19:47,597 in the early stages, needs a, a little push. 459 00:19:47,730 --> 00:19:49,465 Hmm. Does it, though? 460 00:19:49,565 --> 00:19:53,336 I mean, in my experience, either the connection is there 461 00:19:53,436 --> 00:19:54,537 or it isn't, you know? 462 00:19:54,637 --> 00:19:57,039 Uh, if it ain't easy, it ain't worth it. 463 00:19:57,139 --> 00:19:59,575 And why is that the prevailing wisdom about love these days? 464 00:19:59,675 --> 00:20:03,579 I mean, honestly, I, I think love is worth the effort. 465 00:20:03,713 --> 00:20:07,617 I guess I'm just determined to keep fighting for love. 466 00:20:07,750 --> 00:20:09,685 - Mm. - I'm a bit of a Rodolfo. 467 00:20:09,785 --> 00:20:11,454 - Yeah. - La Bohème. 468 00:20:11,587 --> 00:20:12,422 Well, let's just hope you find a Mimi 469 00:20:12,522 --> 00:20:14,189 with a better immune system. 470 00:20:14,189 --> 00:20:16,926 You like opera? 471 00:20:17,026 --> 00:20:18,294 I sure don't. 472 00:20:19,295 --> 00:20:20,229 But I worked the bar at the opera, 473 00:20:20,330 --> 00:20:22,064 and sometimes that stuff just 474 00:20:22,064 --> 00:20:24,500 jimmies and burrows its way in. You know? 475 00:20:24,600 --> 00:20:26,969 I'm Frasier Crane. 476 00:20:27,102 --> 00:20:28,838 I know. I've seen your show. I'm Holly. 477 00:20:28,938 --> 00:20:31,574 - Holly. Yes, I've seen your name tag. - Yeah. 478 00:20:31,574 --> 00:20:33,409 - Eyes up here, pal. - Yes, okay, sorry. 479 00:20:33,409 --> 00:20:36,446 I'm just kidding. I'm kidding. 480 00:20:36,546 --> 00:20:38,881 You know, if-if you're not tending bar 481 00:20:38,881 --> 00:20:40,383 at Don Giovanni next week, maybe... 482 00:20:40,383 --> 00:20:42,217 I-I'm sorry, I'm seeing someone right now. 483 00:20:42,318 --> 00:20:44,620 Oh. Too bad. 484 00:20:44,754 --> 00:20:46,088 Yeah. 485 00:20:46,088 --> 00:20:48,491 - Now you've got me rooting against love. - Oh... 486 00:20:48,591 --> 00:20:49,459 Frasier. 487 00:20:50,493 --> 00:20:52,094 I was hoping that I would find 488 00:20:52,094 --> 00:20:53,128 you and your date here. 489 00:20:53,228 --> 00:20:54,397 Uh, she canceled. 490 00:20:54,397 --> 00:20:58,300 Amazing! For me, not for you. Sorry. 491 00:20:58,434 --> 00:20:59,969 I'm still worried that this is a bad idea. 492 00:21:00,102 --> 00:21:01,971 No, no, no, no, give it a chance. 493 00:21:02,071 --> 00:21:03,439 I mean, look for ways that you do connect. 494 00:21:03,439 --> 00:21:05,641 Um, you know, try talking about something 495 00:21:05,741 --> 00:21:07,810 that doesn't usually interest you. 496 00:21:07,943 --> 00:21:09,745 Okay. 497 00:21:09,745 --> 00:21:11,681 I'll try, I'll try. 498 00:21:11,781 --> 00:21:13,383 Uh, but can you, can you please stay? 499 00:21:13,483 --> 00:21:15,685 Please. I don't think I can do this without you. Please. 500 00:21:15,785 --> 00:21:17,620 Well, all right, sure, sure. 501 00:21:17,620 --> 00:21:19,321 Why not? I'd be glad to. 502 00:21:19,422 --> 00:21:21,357 Okay, thank you, thank you so much. 503 00:21:21,491 --> 00:21:23,493 I should probably also come clean about 504 00:21:23,593 --> 00:21:26,762 who my date is, 'cause you're about to find out it's... 505 00:21:26,862 --> 00:21:27,763 it's Moose. 506 00:21:27,763 --> 00:21:30,332 Moose? 507 00:21:30,466 --> 00:21:31,901 Be still. 508 00:21:32,968 --> 00:21:34,637 I'll just make myself scarce. 509 00:21:36,806 --> 00:21:39,875 - So, is that the friend you're helping? - Yes. 510 00:21:40,009 --> 00:21:43,546 Actually, I... I'm helping both of them. 511 00:21:43,679 --> 00:21:45,548 But they don't know that. 512 00:21:47,650 --> 00:21:50,520 You know what, I should be able to pull this off anyway. 513 00:21:50,620 --> 00:21:52,888 I have complete faith in you. 514 00:21:53,022 --> 00:21:57,560 So, I-I loved all of those Shakespeare quotes. 515 00:21:57,693 --> 00:21:59,161 What are some of your other favorites? 516 00:21:59,161 --> 00:22:03,399 Hmm, what are some of my other favorite Shakespeare quotes? 517 00:22:04,734 --> 00:22:05,835 Hmm. 518 00:22:05,835 --> 00:22:09,004 "Doubt the stars are fire, 519 00:22:09,104 --> 00:22:11,240 "Doubt the sun doth move, 520 00:22:11,373 --> 00:22:15,077 Doubt truth to be a liar, But never doubt I love." 521 00:22:19,081 --> 00:22:20,215 Love. 522 00:22:21,484 --> 00:22:23,653 I'm so sorry. 523 00:22:23,653 --> 00:22:26,589 You're, you're probably all Shakespeared out. 524 00:22:26,689 --> 00:22:28,257 What-what do you want to talk about? 525 00:22:28,357 --> 00:22:29,892 You're not into sports, right? 526 00:22:29,992 --> 00:22:32,528 I... 527 00:22:32,628 --> 00:22:34,530 - ...love sports. - Yeah? 528 00:22:34,630 --> 00:22:37,700 Yeah, I like the Red Sox. 529 00:22:37,800 --> 00:22:39,401 - I like the Red Sox. - What do you think 530 00:22:39,535 --> 00:22:41,403 of their moves in the bullpen during the offseason? 531 00:22:41,504 --> 00:22:45,207 Ooh, what do I think? 532 00:22:47,510 --> 00:22:49,344 Quick, tell me about the Red Sox bullpen. 533 00:22:49,344 --> 00:22:51,681 Um, Casey's trash. 534 00:22:51,781 --> 00:22:54,517 No, no, Orlando's the one who's killing us. 535 00:22:54,617 --> 00:22:55,918 I mean, a plus-five ERA last year 536 00:22:56,018 --> 00:22:57,487 with runners in scoring position. 537 00:22:57,587 --> 00:22:58,854 That guy blew ten saves last year, 538 00:22:58,854 --> 00:23:01,190 all of 'em in the ninth. I could murder him. 539 00:23:02,625 --> 00:23:06,061 Uh, Casey, Orlando, uh, 540 00:23:06,161 --> 00:23:07,897 five scorings... 541 00:23:07,897 --> 00:23:09,565 Uh, baseball? 542 00:23:11,467 --> 00:23:14,136 Casey and Orlando. Am I right? 543 00:23:14,269 --> 00:23:16,438 You're so right. 544 00:23:16,539 --> 00:23:18,808 - They're both terrible. - Terrible. 545 00:23:18,908 --> 00:23:20,710 Who's your favorite Celtic? 546 00:23:20,710 --> 00:23:22,277 My favorite Celtic? 547 00:23:22,377 --> 00:23:23,779 Who's your favorite Celtic? 548 00:23:23,879 --> 00:23:26,616 - I'm trying to drink here. - I-I'm sorry. 549 00:23:28,684 --> 00:23:30,686 Change the subject, get off of sports, 550 00:23:30,820 --> 00:23:32,387 ask him about himself. 551 00:23:32,488 --> 00:23:35,390 You know, it's so hard to choose. 552 00:23:35,491 --> 00:23:36,559 What do you do in your spare time? 553 00:23:36,659 --> 00:23:40,530 Hmm. What do I do in my spare time? 554 00:23:41,664 --> 00:23:45,000 - How the hell should I know? - How the hell should I know? 555 00:23:46,636 --> 00:23:50,940 No, no, you read, you like art. Pick something. 556 00:23:51,040 --> 00:23:53,643 I like art. 557 00:23:53,743 --> 00:23:55,110 Oh. Who's your favorite painter? 558 00:23:55,110 --> 00:23:56,946 Oh, my cousin Kevin. 559 00:23:57,046 --> 00:23:58,748 He can do a whole fence in like two days. 560 00:24:00,816 --> 00:24:03,485 That was a joke. Laugh. 561 00:24:03,485 --> 00:24:05,187 I don't think it was. 562 00:24:08,057 --> 00:24:10,960 - Tell her that was a joke. - But it wasn't. 563 00:24:10,960 --> 00:24:13,095 Would you pick a freakin' spot?! 564 00:24:13,195 --> 00:24:15,765 - I'm so sorry. - You know, a guy comes into a fancy restaurant 565 00:24:15,865 --> 00:24:19,134 all alone on Valentine's Day, high as a kite, 566 00:24:19,234 --> 00:24:22,572 he expects to have a nice, quiet evening. 567 00:24:25,240 --> 00:24:26,508 - Dr. Crane? - Oh... 568 00:24:26,609 --> 00:24:29,211 What are you do...? 569 00:24:29,311 --> 00:24:31,881 Um, you should know that Moose and I are 570 00:24:31,981 --> 00:24:33,315 out on a date together. 571 00:24:33,315 --> 00:24:36,986 Well, isn't that something? 572 00:24:36,986 --> 00:24:39,889 Moose and Olivia? 573 00:24:39,989 --> 00:24:42,391 Be still. 574 00:24:43,893 --> 00:24:46,929 You know, I had a feeling about you two. 575 00:24:47,029 --> 00:24:49,665 Yes, and I couldn't be happier for you. 576 00:24:49,665 --> 00:24:51,533 You know what, fumbling through the early stages of love 577 00:24:51,533 --> 00:24:53,769 can be, be quite challenging sometimes, 578 00:24:53,869 --> 00:24:57,539 but you, you two, hang in there. 579 00:24:57,640 --> 00:24:59,809 Do it for all of us. 580 00:24:59,909 --> 00:25:04,647 Um, someone named Carol can come after all. 581 00:25:07,082 --> 00:25:10,085 Oh, uh, do you think I could still get a table? 582 00:25:10,185 --> 00:25:11,453 No. Fully booked. 583 00:25:14,156 --> 00:25:17,793 Then again, if you're trying this hard to force love, 584 00:25:17,927 --> 00:25:19,061 is it really worth the effort? 585 00:25:19,061 --> 00:25:21,096 I mean, shouldn't love be easy? 586 00:25:21,196 --> 00:25:23,265 Fantastic 180. 587 00:25:23,365 --> 00:25:26,235 - Thank you. It's not my first backpedal. - Yeah. 588 00:25:26,235 --> 00:25:29,438 I-I do like you, Moose, 589 00:25:29,538 --> 00:25:32,942 but I-I just... 590 00:25:33,042 --> 00:25:35,611 It was so much pressure to think of anything to say to you. 591 00:25:35,711 --> 00:25:38,513 Maybe we should be friends? 592 00:25:38,614 --> 00:25:40,282 Yeah. 593 00:25:40,382 --> 00:25:41,717 While we're here, though, 594 00:25:41,817 --> 00:25:43,252 we should get something to eat, right? 595 00:25:43,252 --> 00:25:46,221 Oh, yeah, I hear that the lobster here is amazing. 596 00:25:46,321 --> 00:25:48,257 No, you know, one thing-- 597 00:25:48,257 --> 00:25:49,558 friends should never eat 598 00:25:49,659 --> 00:25:51,093 in a romantic restaurant together. 599 00:25:51,193 --> 00:25:52,494 I mean,, it'll destroy the friendship. 600 00:25:52,628 --> 00:25:54,096 - Whoo! Frasier! - Off you go. 601 00:25:54,196 --> 00:25:55,931 Oh, my God. 602 00:25:56,031 --> 00:25:57,332 Take care, all right? 603 00:25:57,466 --> 00:25:59,101 Yes, lovely, lovely. 604 00:25:59,201 --> 00:26:01,671 Happy-- Happy Valentine's Day. 605 00:26:12,014 --> 00:26:14,950 Nobody talks to a queen that way. Nobody. 606 00:26:14,950 --> 00:26:17,186 - I am a queen. - Yeah. 607 00:26:17,286 --> 00:26:18,153 Thank you. 608 00:26:18,253 --> 00:26:19,188 You're welcome. 609 00:26:19,288 --> 00:26:20,389 All right, have a good night. 610 00:26:20,489 --> 00:26:24,193 Well, it's official, I am a great bartender. 611 00:26:24,326 --> 00:26:26,061 All of these were wrong. 612 00:26:28,597 --> 00:26:30,866 But it was still a lot of fun working with you tonight. 613 00:26:30,966 --> 00:26:32,567 It didn't feel like work. It was easy. 614 00:26:32,668 --> 00:26:34,436 Freddy? 615 00:26:34,536 --> 00:26:36,205 - Yeah? - Do you work here now? 616 00:26:36,338 --> 00:26:38,640 Oh, no, I'm just doing a little favor for Eve. 617 00:26:38,640 --> 00:26:40,109 Uh, sorry, no, my fault. 618 00:26:40,209 --> 00:26:41,877 I don't actually care. 619 00:26:44,914 --> 00:26:47,116 I'm just so sorry that I almost canceled. 620 00:26:47,216 --> 00:26:48,483 Oh, please. 621 00:26:48,483 --> 00:26:50,385 It's a minor speed bump. 622 00:26:50,485 --> 00:26:53,388 Only a fool would pass up the potential for love 623 00:26:53,488 --> 00:26:54,857 at the first sign of trouble. 624 00:26:54,957 --> 00:26:56,692 You have to put in the effort. 625 00:26:56,792 --> 00:26:57,827 That's right. 626 00:26:59,461 --> 00:27:02,397 So tell me, do you have any kids? 627 00:27:02,531 --> 00:27:05,467 I have a son, Frederick. 628 00:27:05,467 --> 00:27:07,302 Very proud of the man he's become. 629 00:27:07,402 --> 00:27:08,670 What about you? Any kids? 630 00:27:08,771 --> 00:27:10,272 Mm, eight. 631 00:27:12,742 --> 00:27:16,111 - Wow. Eight kids. - Yep. 632 00:27:16,211 --> 00:27:17,947 They're my babies. 633 00:27:20,415 --> 00:27:22,718 Oh. 634 00:27:22,818 --> 00:27:25,320 Aw. 635 00:27:25,320 --> 00:27:28,924 These are pictures of snakes. 636 00:27:32,494 --> 00:27:35,264 Morty's my oldest. 637 00:27:35,364 --> 00:27:37,666 - Oh, such a teenager. - Mm-hmm. 638 00:27:37,666 --> 00:27:39,301 I still remember his first shedding. 639 00:27:39,401 --> 00:27:41,070 - It was autumn. - Oh, gosh. 640 00:27:41,203 --> 00:27:43,072 - A chill rolling in from the east. - Oh, that's my Aunt Sadie. 641 00:27:43,205 --> 00:27:45,340 I'm so sorry... 642 00:27:45,340 --> 00:27:49,511 She's stabbed herself with her father's seppuku knife. 643 00:27:49,611 --> 00:27:52,915 Hmm. Madame Butterfly. 644 00:27:53,015 --> 00:27:54,483 Nice. 645 00:27:54,583 --> 00:27:55,851 Uh, I'm so sorry about this. 646 00:27:55,851 --> 00:27:57,419 I really do have to go and help her. 647 00:27:57,519 --> 00:28:01,791 Uh, it was, it was nice meeting you. 648 00:28:02,524 --> 00:28:04,159 Happy Valentine's Day. 649 00:28:13,402 --> 00:28:15,304 Y'all know how this goes. 650 00:28:16,271 --> 00:28:18,740 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' ♪ 651 00:28:18,740 --> 00:28:21,811 ♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪ 652 00:28:23,979 --> 00:28:26,415 ♪ And maybe I seem a bit confused ♪ 653 00:28:26,515 --> 00:28:28,617 Yeah, maybe. But I got you pegged. 654 00:28:31,120 --> 00:28:33,422 ♪ But I don't know what to do ♪ 655 00:28:33,422 --> 00:28:37,326 ♪ With those tossed salads and scrambled eggs ♪ 656 00:28:38,961 --> 00:28:41,296 ♪ Life's callin' again. ♪ 657 00:28:44,133 --> 00:28:46,869 Happy Valentine's Day, everybody! 658 00:28:50,005 --> 00:28:53,108 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 46312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.