Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,559 --> 00:00:18,061
Okay.
2
00:00:18,162 --> 00:00:19,763
And who was that?
3
00:00:19,863 --> 00:00:22,633
That was my date
for Valentine's Day.
4
00:00:24,435 --> 00:00:27,571
Two hours ago, you were whinging
about not having a date.
5
00:00:27,671 --> 00:00:29,573
Oh, God,
did you hire that woman?
6
00:00:29,706 --> 00:00:31,375
No.
7
00:00:31,475 --> 00:00:34,945
No, I met her
at the grocery store.
8
00:00:35,078 --> 00:00:37,914
We both reached for whatever
thing she was reaching for,
9
00:00:38,014 --> 00:00:40,951
and now we are having dinner
together tomorrow night
10
00:00:41,084 --> 00:00:43,053
at a fancy French restaurant.
11
00:00:43,053 --> 00:00:45,122
- Ooh la la.
- No, Ooh La La was booked.
12
00:00:45,222 --> 00:00:46,323
I took the liberty of making
13
00:00:46,423 --> 00:00:48,425
a dinner reservation
at Les Charles
14
00:00:48,525 --> 00:00:52,095
one month ago in hopes
that Cupid's arrow might strike.
15
00:00:52,229 --> 00:00:54,698
And lo, it has.
16
00:00:54,798 --> 00:00:55,799
Eh, seems like
17
00:00:55,899 --> 00:00:57,201
- a lot of effort.
- Of course
18
00:00:57,301 --> 00:00:58,635
it seems like
a lot of effort to you.
19
00:00:58,769 --> 00:01:00,271
Your final last semester
was to make your students
20
00:01:00,371 --> 00:01:02,038
clean out your garage.
21
00:01:02,139 --> 00:01:03,974
No, that's what it looked like.
22
00:01:04,074 --> 00:01:07,211
Actually, in reality,
it was an experiment.
23
00:01:07,211 --> 00:01:09,846
I was testing
to see whether the...
24
00:01:09,946 --> 00:01:13,750
something... uh, psychology.
25
00:01:15,919 --> 00:01:18,889
You know, Alan,
I think Olivia sounds like
26
00:01:18,989 --> 00:01:20,624
she may be reaching
her breaking point with you.
27
00:01:20,724 --> 00:01:23,294
Oh, it's taken her long enough,
I've been terrible.
28
00:01:25,162 --> 00:01:27,764
- Hey, Olivia.
- Oh, hi.
29
00:01:27,764 --> 00:01:29,466
- Hi, Bernard.
- Hey, uh,
30
00:01:29,566 --> 00:01:31,202
so I-I know we've only been
on a few dates,
31
00:01:31,302 --> 00:01:32,803
and we're keeping it quiet,
32
00:01:32,903 --> 00:01:36,139
but Valentine's Day
is tomorrow, so maybe...
33
00:01:36,240 --> 00:01:38,008
Yeah, "maybe" sounds good.
34
00:01:40,311 --> 00:01:43,814
So, Eve, any plans
for Valentine's Day?
35
00:01:43,914 --> 00:01:45,849
No, I picked up a shift.
36
00:01:45,982 --> 00:01:47,117
Uh, Freddy? You got any plans?
37
00:01:47,218 --> 00:01:48,952
Anything romantic
on the, on the burner?
38
00:01:49,052 --> 00:01:50,621
Ah, you know me.
39
00:01:50,721 --> 00:01:52,789
Tomorrow night,
when the moon reaches its peak,
40
00:01:52,789 --> 00:01:54,258
I'm headed up to a rooftop
41
00:01:54,358 --> 00:01:56,393
- with a special someone.
- Oh, yeah, who?
42
00:01:56,493 --> 00:01:58,462
Uh, it's Tiny. We're gonna
throw an old dishwasher off,
43
00:01:58,462 --> 00:02:01,465
- see what happens.
- Ugh. What a travesty.
44
00:02:01,465 --> 00:02:03,467
Doesn't anyone make
an effort for love anymore?
45
00:02:03,467 --> 00:02:06,470
Fear not, Uncle. I'm keeping
the flame of love alive.
46
00:02:06,470 --> 00:02:10,006
I just received a Valentine's
Day card from a secret admirer.
47
00:02:10,106 --> 00:02:12,976
Could be from anyone, maybe even
someone in this very bar...
48
00:02:13,076 --> 00:02:14,678
- It was Daphne.
- Definitely your mom.
49
00:02:16,680 --> 00:02:18,349
Where is everyone's love
of love?
50
00:02:18,449 --> 00:02:20,517
Stop being cynical,
stop being complacent.
51
00:02:20,617 --> 00:02:23,153
Challenge yourself
to go after love today.
52
00:02:23,254 --> 00:02:24,655
I would love to see that.
53
00:02:24,755 --> 00:02:26,323
Thank you, Alan.
54
00:02:26,323 --> 00:02:29,460
An old dishwasher hitting
the sidewalk and exploding.
55
00:02:32,529 --> 00:02:33,764
Hey, Dr. Crane?
56
00:02:33,864 --> 00:02:36,500
I heard what you said
about love over there.
57
00:02:36,500 --> 00:02:38,669
I was wondering,
can I bug you for some help?
58
00:02:38,769 --> 00:02:40,237
I-I'm seeing someone,
and I'm worried
59
00:02:40,337 --> 00:02:42,473
that she doesn't think
we have enough in common.
60
00:02:42,473 --> 00:02:44,708
Well, of-of course,
I'm always glad to help.
61
00:02:44,808 --> 00:02:46,343
Um, tell me about her.
62
00:02:46,343 --> 00:02:48,178
Well, she's a lot
smarter than me.
63
00:02:48,178 --> 00:02:52,048
Oh, real needle in a...
64
00:02:52,148 --> 00:02:53,817
stack of needles there.
65
00:02:55,552 --> 00:02:57,388
Uh, tell me more.
66
00:02:57,488 --> 00:02:58,422
Well, I'd like
to see her tomorrow,
67
00:02:58,522 --> 00:02:59,556
but I don't know
what to say to her.
68
00:02:59,656 --> 00:03:02,359
Why not try saying it
with flowers, hmm?
69
00:03:02,459 --> 00:03:04,561
No woman can resist
a beautiful bouquet showing up
70
00:03:04,661 --> 00:03:06,430
at work on their desk.
71
00:03:06,530 --> 00:03:09,333
Or their dashboard.
72
00:03:10,334 --> 00:03:13,604
Or kiosk.
73
00:03:21,678 --> 00:03:23,113
Olivia?
Hmm?
74
00:03:23,213 --> 00:03:25,916
Um, listen, I need my book
of Robert Burns poetry back.
75
00:03:26,016 --> 00:03:27,318
I have a date this evening,
76
00:03:27,418 --> 00:03:29,320
and I don't want to leave
anything up to chance.
77
00:03:29,420 --> 00:03:31,187
Absolutely,
and thanks, by the way.
78
00:03:31,288 --> 00:03:32,255
- It's so good...
- Yes, isn't it?
79
00:03:32,389 --> 00:03:33,690
...for killing spiders.
80
00:03:33,790 --> 00:03:34,891
Oh.
81
00:03:35,792 --> 00:03:36,927
Oh.
82
00:03:37,027 --> 00:03:38,028
What a lovely bouquet
of flowers.
83
00:03:38,028 --> 00:03:39,129
You seeing someone?
84
00:03:39,262 --> 00:03:41,965
Uh, sort of. He's very sweet.
85
00:03:42,098 --> 00:03:43,567
Oh, I love that.
I knew there was hope
86
00:03:43,667 --> 00:03:45,902
- for Cupid after all.
- Mm-hmm.
87
00:03:47,604 --> 00:03:48,772
What are you doing here?
88
00:03:48,872 --> 00:03:50,206
Don't you have a class?
89
00:03:50,206 --> 00:03:53,076
No. Also, this is my office.
90
00:03:53,076 --> 00:03:54,745
What are you doing here?
91
00:03:54,845 --> 00:03:56,380
What? Uh...
92
00:03:56,380 --> 00:03:57,948
Sorry, earplugs already in.
93
00:03:58,048 --> 00:04:02,152
I'll, um, I'll just go and find
somewhere else to, uh, work.
94
00:04:08,459 --> 00:04:10,394
Are you all right?
You seem troubled.
95
00:04:10,494 --> 00:04:12,596
I-I should be discreet.
96
00:04:12,596 --> 00:04:16,099
I think I need to part ways
with someone.
97
00:04:16,099 --> 00:04:18,902
Today proves I can't,
I can't avoid it any longer.
98
00:04:19,002 --> 00:04:22,105
Really, really? And this person
is-- it-it's someone I know?
99
00:04:22,205 --> 00:04:23,440
Oh, please don't ask.
100
00:04:23,540 --> 00:04:25,809
- It'll put you
in a difficult position.
- I see.
101
00:04:25,909 --> 00:04:28,379
And somehow they've fallen
short of your expectation?
102
00:04:28,479 --> 00:04:30,280
I-I don't know
if the fire's there.
103
00:04:30,381 --> 00:04:34,485
Um, do either of you know
how to hang a hammock?
104
00:04:35,852 --> 00:04:37,588
Useless.
105
00:04:39,590 --> 00:04:41,858
Yeah, not much fire there.
106
00:04:41,992 --> 00:04:43,059
I'm sure
you've been through this.
107
00:04:43,159 --> 00:04:44,595
What would you do?
108
00:04:44,695 --> 00:04:46,229
Well, if you really intend
to part ways
109
00:04:46,329 --> 00:04:48,164
with this person...
110
00:04:48,298 --> 00:04:50,033
...he at least deserves
to tell his side,
111
00:04:50,166 --> 00:04:51,935
to fight for himself.
112
00:04:52,035 --> 00:04:54,170
First thing you should do is
tell him that you need to talk.
113
00:04:54,304 --> 00:04:57,340
Okay, yeah,
I'll text him right now.
114
00:04:57,441 --> 00:05:00,110
And please remember,
be sensitive.
115
00:05:00,210 --> 00:05:01,512
It's like a relationship.
116
00:05:01,612 --> 00:05:03,213
It is a relationship.
117
00:05:03,313 --> 00:05:05,181
That's very perceptive of you.
118
00:05:11,121 --> 00:05:12,623
- Alan?
- Hmm?
119
00:05:12,623 --> 00:05:14,458
I've just come from
a discussion with Olivia.
120
00:05:14,458 --> 00:05:16,593
Nothing's decided yet, but...
121
00:05:16,693 --> 00:05:18,929
I think she's on the verge
of letting you go.
122
00:05:19,029 --> 00:05:20,964
But teaching's everything to me.
123
00:05:20,964 --> 00:05:22,766
I'm looking for Dr. Cornwall.
124
00:05:22,866 --> 00:05:23,867
Wrong building.
125
00:05:26,002 --> 00:05:29,039
Can she even do this?
You have tenure.
126
00:05:29,139 --> 00:05:31,408
Well, it looks like "dereliction
of professorial duties"
127
00:05:31,508 --> 00:05:33,143
is cause for breaking tenure.
128
00:05:33,143 --> 00:05:35,912
As is... oh, wow.
129
00:05:36,046 --> 00:05:37,981
You've done all of these.
130
00:05:39,450 --> 00:05:41,217
Oh, this is difficult.
131
00:05:41,317 --> 00:05:44,688
I haven't had a career setback
like this since... mm.
132
00:05:44,688 --> 00:05:46,957
What's he referring to?
133
00:05:47,057 --> 00:05:48,659
Back in the '80s,
134
00:05:48,659 --> 00:05:53,363
Alan spent several years working
on a, a model to disprove
135
00:05:53,464 --> 00:05:56,199
Elisabeth Kübler-Ross's
five stages of grieving.
136
00:05:56,299 --> 00:05:59,770
It was to be my magnum opus,
but I was sabotaged
137
00:05:59,870 --> 00:06:03,006
by the deep pockets
of the self-help industry.
138
00:06:03,106 --> 00:06:06,276
Ah. Big Grief.
139
00:06:07,944 --> 00:06:10,747
They killed my project.
140
00:06:10,847 --> 00:06:14,284
At first, I couldn't even accept
what had happened.
141
00:06:18,354 --> 00:06:22,258
And then I was engulfed
in anger.
142
00:06:22,358 --> 00:06:24,595
Soon after,
I started negotiating some way
143
00:06:24,695 --> 00:06:27,531
to try and save my work.
144
00:06:27,631 --> 00:06:30,300
That was followed
by a crippling sadness.
145
00:06:31,468 --> 00:06:34,404
Eventually, I came to accept
that her model had won
146
00:06:34,404 --> 00:06:38,308
despite there being
zero evidence to its validity.
147
00:06:40,243 --> 00:06:42,312
Don't worry about a thing.
148
00:06:42,412 --> 00:06:44,615
If Olivia pulls the trigger,
we will fight it.
149
00:06:44,748 --> 00:06:47,050
Or...
150
00:06:47,050 --> 00:06:49,553
is this the change I need?
151
00:06:49,553 --> 00:06:52,422
Leaving here
would allow me to focus
152
00:06:52,523 --> 00:06:55,391
on some long-forgotten passions.
153
00:06:55,391 --> 00:06:57,360
Writing, research.
154
00:06:57,460 --> 00:06:59,863
Maybe I'll even try
some teaching.
155
00:07:02,633 --> 00:07:06,002
Not doing those things
is why she's firing you.
156
00:07:07,638 --> 00:07:09,172
Uh, you can also lose tenure
157
00:07:09,305 --> 00:07:11,608
for "selling property
to the Irish"?
158
00:07:11,708 --> 00:07:13,710
When was this written?
159
00:07:14,778 --> 00:07:16,479
Well, now, I'd better prepare
160
00:07:16,580 --> 00:07:19,583
for what could be
my final lecture.
161
00:07:22,152 --> 00:07:24,454
No.
162
00:07:24,555 --> 00:07:27,323
Tomorrow starts today.
163
00:07:27,423 --> 00:07:30,827
No matter what happens,
I am here for you.
164
00:07:30,927 --> 00:07:34,931
Anytime, at the ready,
on February 15th.
165
00:07:35,031 --> 00:07:36,332
No, just go.
166
00:07:38,735 --> 00:07:40,604
I can't believe this.
167
00:07:40,704 --> 00:07:41,838
The other server
just bailed on me
168
00:07:41,972 --> 00:07:43,540
right before
we were about to open.
169
00:07:43,674 --> 00:07:46,176
I'll never be able
to handle tonight's crowd alone.
170
00:07:46,276 --> 00:07:48,645
Hmm, well, you know what?
I got some time.
171
00:07:48,645 --> 00:07:50,814
- I can give you a hand.
- Really?
172
00:07:50,814 --> 00:07:52,949
- What about your plans?
- Eve,
173
00:07:53,049 --> 00:07:54,785
there are things more important
than throwing a dishwasher
174
00:07:54,885 --> 00:07:55,852
off a roof.
175
00:07:56,687 --> 00:07:58,521
Plus you have to wait
till it's dark, so...
176
00:07:59,522 --> 00:08:00,924
Oh, thank goodness
you two are here.
177
00:08:01,024 --> 00:08:02,593
Listen, I'm having
a little trouble
178
00:08:02,693 --> 00:08:05,528
choosing which cologne
to wear this evening on my date.
179
00:08:05,629 --> 00:08:09,065
Um, I thought maybe, um...
180
00:08:09,199 --> 00:08:12,468
You must know that
I'm not going to smell you.
181
00:08:12,468 --> 00:08:14,404
Oh...
182
00:08:16,239 --> 00:08:17,340
Oh.
183
00:08:17,440 --> 00:08:19,042
Carol has to cancel.
184
00:08:19,175 --> 00:08:21,044
She's having trouble
with her boiler.
185
00:08:21,144 --> 00:08:23,379
- Oof.
- Oof. Sorry, Dad.
186
00:08:23,479 --> 00:08:26,249
"Oof"?
187
00:08:26,382 --> 00:08:27,884
What the hell?
We-We'll just reschedule.
188
00:08:27,984 --> 00:08:29,452
Dad.
189
00:08:29,552 --> 00:08:30,787
Carol's canceling?
190
00:08:30,887 --> 00:08:32,422
On Valentine's?
191
00:08:32,522 --> 00:08:33,957
At the last minute?
192
00:08:34,057 --> 00:08:35,325
At Les Charles?
193
00:08:35,425 --> 00:08:37,427
Because of her boiler?
194
00:08:38,862 --> 00:08:40,363
Kind of running out of room
in that upper register,
195
00:08:40,363 --> 00:08:41,798
aren't you, there, sport?
196
00:08:41,898 --> 00:08:43,834
She's blowing you off, Dad.
197
00:08:43,834 --> 00:08:46,036
Hate to say it,
but Freddy's right.
198
00:08:46,036 --> 00:08:48,004
This is her Aunt Sadie.
199
00:08:48,104 --> 00:08:49,372
And who is Aunt Sadie?
200
00:08:49,472 --> 00:08:51,574
Well, whenever I had a bad date,
201
00:08:51,708 --> 00:08:53,243
Aunt Sadie was
my made-up relative
202
00:08:53,343 --> 00:08:55,278
who'd have an emergency
so I could leave.
203
00:08:55,411 --> 00:08:57,147
Like when I dated the juggler,
204
00:08:57,247 --> 00:08:59,783
Aunt Sadie fell off a boat.
205
00:08:59,883 --> 00:09:02,085
Or when I was dating the DJ,
206
00:09:02,185 --> 00:09:03,987
Aunt Sadie was digging
a piece of waffle
207
00:09:04,087 --> 00:09:08,091
out of her toaster with a fork
when she got hit by a car.
208
00:09:09,760 --> 00:09:11,194
She's just making up
a little white lie
209
00:09:11,194 --> 00:09:12,595
so you don't feel rejected.
210
00:09:12,696 --> 00:09:13,930
Yeah, which is cruel.
211
00:09:14,030 --> 00:09:15,398
I-I mean, I think.
212
00:09:15,498 --> 00:09:16,867
'Cause, uh, just giving my dad
213
00:09:16,967 --> 00:09:18,134
false hope like that
just makes him look
214
00:09:18,268 --> 00:09:20,236
- more pathetic.
- I think
pathetic's a bit strong.
215
00:09:20,336 --> 00:09:22,105
So, what is she supposed to do,
say "I'm canceling the date
216
00:09:22,238 --> 00:09:23,707
because I'm not
attracted to you"?
217
00:09:23,707 --> 00:09:25,008
Why does that have
to be the reason?
218
00:09:25,108 --> 00:09:26,309
This lets him slowly accept
219
00:09:26,442 --> 00:09:27,543
that it's never gonna happen.
220
00:09:27,543 --> 00:09:30,046
Mm-hmm, okay, yeah,
that makes sense.
221
00:09:30,046 --> 00:09:31,314
So...
222
00:09:32,548 --> 00:09:34,384
...I've been stood up
on Valentine's Day.
223
00:09:34,384 --> 00:09:36,452
We were having
224
00:09:36,552 --> 00:09:39,389
such fun at the grocery store.
What could have happened?
225
00:09:39,389 --> 00:09:41,557
It could have been anything.
226
00:09:41,557 --> 00:09:43,727
I once dumped a guy
for ordering a salad.
227
00:09:45,461 --> 00:09:47,864
Yeah, I once dumped a girl
'cause her name was Liz.
228
00:09:48,965 --> 00:09:50,967
Is that what dating is today?
229
00:09:51,101 --> 00:09:54,771
You're j-just giving up on love
because of the slightest hiccup?
230
00:09:54,771 --> 00:09:57,340
Oh, yeah. I once
dumped a guy for hiccups.
231
00:09:57,440 --> 00:09:59,976
This is why there's
an epidemic of loneliness.
232
00:10:00,076 --> 00:10:02,578
People just waiting around
233
00:10:02,679 --> 00:10:03,980
to be struck by love.
234
00:10:04,080 --> 00:10:06,149
They don't realize it just
takes a little bit of work.
235
00:10:06,249 --> 00:10:07,183
Disagree.
236
00:10:07,283 --> 00:10:09,185
It's either easy
or it's not meant to be.
237
00:10:09,285 --> 00:10:11,654
Oh, Moose.
238
00:10:11,755 --> 00:10:13,423
I'm really in the mood
for some good news.
239
00:10:13,523 --> 00:10:14,457
How did it go with the flowers?
240
00:10:14,457 --> 00:10:16,592
Not good, Doc.
241
00:10:16,693 --> 00:10:17,728
Look at this.
242
00:10:18,829 --> 00:10:20,630
"We have to talk"?
243
00:10:20,630 --> 00:10:22,198
What is wrong
244
00:10:22,332 --> 00:10:24,701
with people?
And on Valentine's Day,
245
00:10:24,835 --> 00:10:29,505
this most sacred
of manufactured holidays.
246
00:10:29,639 --> 00:10:32,042
- So, what should I do?
- Well, I...
247
00:10:33,043 --> 00:10:35,678
You know what?
It's too late for me tonight,
248
00:10:35,779 --> 00:10:38,815
but why don't you take
my reservation at Les Charles?
249
00:10:38,815 --> 00:10:40,650
- You sure?
- Yes, of course...
250
00:10:40,650 --> 00:10:41,718
She's going to love it.
251
00:10:41,818 --> 00:10:43,286
You invite her
to dinner, and, uh,
252
00:10:43,286 --> 00:10:46,022
text her now and be romantic.
253
00:10:46,156 --> 00:10:47,357
Okay, all right.
254
00:10:48,524 --> 00:10:49,793
How's this look, Doc?
255
00:10:52,528 --> 00:10:55,198
You just said, "Dinner,"
with a question mark.
256
00:10:56,499 --> 00:10:58,969
And that third "N"
isn't doing you any favors.
257
00:11:00,236 --> 00:11:01,838
Mind if I take a crack at this?
258
00:11:01,938 --> 00:11:04,140
All right, fine.
Let's see, um...
259
00:11:04,240 --> 00:11:06,242
"I lament..."
260
00:11:07,610 --> 00:11:09,579
"...that Cupid's arrow
261
00:11:09,712 --> 00:11:12,248
has not pierced you."
262
00:11:12,382 --> 00:11:15,518
"But I have
a reservation tonight
263
00:11:15,518 --> 00:11:17,320
"at Les Charles.
264
00:11:17,420 --> 00:11:20,323
"Shall we give our...
265
00:11:20,423 --> 00:11:23,559
"cherubic friend
266
00:11:23,659 --> 00:11:26,462
"one more
267
00:11:26,562 --> 00:11:28,531
shot?"
268
00:11:28,631 --> 00:11:29,833
Holy crap,
269
00:11:29,833 --> 00:11:31,734
you sound like a book.
270
00:11:32,702 --> 00:11:34,104
Send.
271
00:11:34,204 --> 00:11:35,105
All right.
272
00:11:35,205 --> 00:11:36,239
Now we just wait and see, huh?
273
00:11:37,607 --> 00:11:39,442
Oh, sorry.
274
00:11:40,911 --> 00:11:42,212
Yes, hello?
275
00:11:42,312 --> 00:11:43,746
Frasier, you know that thing
you helped me with earlier?
276
00:11:43,847 --> 00:11:44,815
Well, it's escalated.
277
00:11:44,915 --> 00:11:46,382
Can you please
come by and help me?
278
00:11:46,382 --> 00:11:47,283
Yes, of course.
279
00:11:47,417 --> 00:11:48,551
I'll be right there. But, uh,
280
00:11:48,651 --> 00:11:50,453
don't talk to Alan
until I get there.
281
00:11:50,553 --> 00:11:51,855
Why would I talk...?
282
00:11:51,855 --> 00:11:54,590
I'm sorry, Moose,
I've got to go.
283
00:11:54,690 --> 00:11:57,293
Uh, there's been a little
emergency with a friend at work.
284
00:11:57,393 --> 00:11:59,162
Whoa, what if she texts back?
285
00:11:59,262 --> 00:12:00,596
I can't write like you can.
286
00:12:00,696 --> 00:12:01,664
I'll be back in 15 minutes.
287
00:12:01,764 --> 00:12:03,867
Well, take my phone,
just in case.
288
00:12:08,071 --> 00:12:10,240
Well...
289
00:12:10,340 --> 00:12:11,141
all right, sure.
290
00:12:11,274 --> 00:12:13,776
Uh, what-what's your passcode?
291
00:12:13,877 --> 00:12:15,278
It's my birthday.
292
00:12:15,411 --> 00:12:17,113
November 11th.
293
00:12:17,247 --> 00:12:21,617
So... one, one,
294
00:12:21,751 --> 00:12:23,820
one, one?
295
00:12:25,121 --> 00:12:26,756
You want me
to write it down for you?
296
00:12:26,756 --> 00:12:29,425
No, no, I've got it, thank you.
297
00:12:29,525 --> 00:12:30,693
Trust me, Moose,
298
00:12:30,793 --> 00:12:32,328
someone is going to triumph
299
00:12:32,462 --> 00:12:34,464
on this Valentine's Day.
300
00:12:39,669 --> 00:12:42,038
Frasier, he texted back.
301
00:12:42,138 --> 00:12:43,539
He wants to prove his case
over dinner tonight.
302
00:12:43,639 --> 00:12:46,409
Over dinner? On Valentine's Day?
303
00:12:46,509 --> 00:12:47,810
I know. It's serious.
304
00:12:47,911 --> 00:12:49,812
And my brain is screaming at me
305
00:12:49,946 --> 00:12:51,114
to end it, but...
306
00:12:51,114 --> 00:12:52,983
but sometimes
he can be really charming.
307
00:12:53,083 --> 00:12:54,050
Oh, this is ridiculous.
308
00:12:54,150 --> 00:12:55,118
You have to talk to him
right now.
309
00:12:55,218 --> 00:12:56,819
Okay. Um...
310
00:12:56,920 --> 00:12:59,455
"Can I call you?" Send.
311
00:13:06,629 --> 00:13:10,466
Uh, this text he sent you...
312
00:13:11,968 --> 00:13:13,336
...what was
so charming about it?
313
00:13:13,436 --> 00:13:15,738
It referenced Cupid's arrow.
314
00:13:15,838 --> 00:13:18,774
God, it was poetic and original.
315
00:13:18,774 --> 00:13:20,743
Hmm. Yes, it was.
316
00:13:20,843 --> 00:13:22,678
I mean, sounds like it was.
317
00:13:22,812 --> 00:13:25,481
I mean, most of the time,
we don't connect,
318
00:13:25,581 --> 00:13:27,017
but sometimes
319
00:13:27,117 --> 00:13:29,886
I sense a, a deeper side.
320
00:13:29,986 --> 00:13:32,355
Hmm. Well, perhaps
he's just overwhelmed by you
321
00:13:32,488 --> 00:13:33,890
and doesn't really know
322
00:13:34,024 --> 00:13:36,159
how to find
the right words to say.
323
00:13:36,159 --> 00:13:38,361
Has he texted you back?
324
00:13:38,461 --> 00:13:39,729
No, not--
325
00:13:39,862 --> 00:13:41,564
Oh, okay.
326
00:13:43,033 --> 00:13:44,935
"To hear your beautiful voice
327
00:13:45,035 --> 00:13:46,502
would silence mine."
328
00:13:46,502 --> 00:13:48,304
That is so sweet.
329
00:13:48,304 --> 00:13:50,673
And it directly addresses
what we were just talking about.
330
00:13:50,673 --> 00:13:52,575
Sounds like fate to me.
331
00:13:54,044 --> 00:13:55,745
But a fancy dinner?
332
00:13:56,846 --> 00:13:58,548
I'm just gonna tell him
that my mom had an emergency.
333
00:13:58,681 --> 00:14:00,150
No, no. People have
got to stop doing that,
334
00:14:00,250 --> 00:14:02,085
saying no to love
before it's even begun.
335
00:14:02,218 --> 00:14:03,253
You've got to give it
another chance.
336
00:14:03,353 --> 00:14:04,955
When would dinner be?
337
00:14:05,055 --> 00:14:06,222
I'll ask.
338
00:14:06,356 --> 00:14:08,458
"When..."
339
00:14:09,559 --> 00:14:10,693
"...would dinner be?"
340
00:14:11,995 --> 00:14:13,629
Oh, wow.
341
00:14:13,729 --> 00:14:15,598
He answered
almost before I hit send.
342
00:14:15,731 --> 00:14:16,933
But he didn't.
343
00:14:17,067 --> 00:14:18,969
That's a very
important distinction.
344
00:14:19,835 --> 00:14:22,005
"Jazz piano starts at 7:00.
345
00:14:22,105 --> 00:14:24,907
"'If music be the food of love,
346
00:14:25,008 --> 00:14:26,676
play on.'"
347
00:14:26,676 --> 00:14:28,278
As You Like It.
348
00:14:28,411 --> 00:14:30,580
Mm, Twelfth Night.
349
00:14:30,680 --> 00:14:32,482
Is it slightly misquoted?
350
00:14:32,582 --> 00:14:34,750
No.
351
00:14:39,189 --> 00:14:41,091
I really love
that he's making an effort,
352
00:14:41,224 --> 00:14:43,093
but now I feel like
I can't keep up.
353
00:14:43,226 --> 00:14:46,529
I-I-I cannot think
of anything clever to say.
354
00:14:46,529 --> 00:14:48,131
Frasier...
355
00:14:49,799 --> 00:14:51,301
...would you be my Cyrano?
356
00:14:51,434 --> 00:14:54,004
Your Cyrano?
357
00:14:56,039 --> 00:14:57,173
Sure.
358
00:14:58,308 --> 00:15:01,978
Let's see if I can get inside
this texter's mind.
359
00:15:04,947 --> 00:15:07,483
"I confess you surprise me,
360
00:15:07,617 --> 00:15:09,252
"in the figure of a lion,
361
00:15:09,252 --> 00:15:11,487
the feats of a lamb."
362
00:15:11,621 --> 00:15:13,189
You see, uh,
363
00:15:13,289 --> 00:15:14,991
answering Twelfth Night
with Much Ado About Nothing.
364
00:15:15,125 --> 00:15:17,160
I love it. I love it!
365
00:15:17,260 --> 00:15:19,629
Ooh, I wonder how
he's going to respond.
366
00:15:19,729 --> 00:15:21,397
Well...
367
00:15:21,397 --> 00:15:24,100
we'll just have to wait
to find out
368
00:15:24,200 --> 00:15:26,402
if he's not out of Shakespeare.
369
00:15:26,502 --> 00:15:28,071
Hmm?
370
00:15:28,171 --> 00:15:31,074
Oh, my, this is
an interesting print.
371
00:15:34,744 --> 00:15:36,112
Oh, here.
372
00:15:36,112 --> 00:15:37,180
Not that phone!
373
00:15:41,184 --> 00:15:43,486
"Halloo your name
to the reverberate hills,
374
00:15:43,586 --> 00:15:45,688
"and make the babbling gossip
of the air
375
00:15:45,788 --> 00:15:48,691
cry out 'Olivia.'"
376
00:15:49,692 --> 00:15:51,127
Isn't that something, huh?
377
00:15:51,127 --> 00:15:53,463
A Shakespeare text
with your name in it.
378
00:15:56,166 --> 00:15:58,601
Maybe it's worth
giving him another chance.
379
00:15:59,969 --> 00:16:02,438
Okay, I'll say yes to dinner.
380
00:16:02,438 --> 00:16:03,839
Wonderful.
381
00:16:03,939 --> 00:16:06,376
Oh, and, Olivia, I meant to ask,
382
00:16:06,476 --> 00:16:08,678
um, how do you feel about Alan
383
00:16:08,778 --> 00:16:10,180
these days?
384
00:16:11,047 --> 00:16:12,082
Same as always?
385
00:16:13,216 --> 00:16:14,650
Same as always.
386
00:16:19,422 --> 00:16:22,458
I am here to teach.
387
00:16:23,626 --> 00:16:24,960
You...
388
00:16:24,960 --> 00:16:28,131
are here to learn.
389
00:16:28,231 --> 00:16:29,499
Hmm?
390
00:16:31,534 --> 00:16:33,403
And yet
391
00:16:33,503 --> 00:16:38,141
this hallowed institution...
392
00:16:41,244 --> 00:16:44,547
...is a prison.
393
00:16:46,716 --> 00:16:49,519
It's keeping you and you and you
394
00:16:49,619 --> 00:16:52,755
walled off from two infinites.
395
00:16:52,855 --> 00:16:54,224
The infinite
396
00:16:54,324 --> 00:16:56,492
of what's out there
397
00:16:56,592 --> 00:16:59,562
and the infinite
398
00:16:59,662 --> 00:17:01,664
of what's in here.
399
00:17:02,865 --> 00:17:05,268
Break off your shackles.
400
00:17:07,770 --> 00:17:09,105
I implore you.
401
00:17:11,307 --> 00:17:14,577
Of course, this gift of clarity
402
00:17:14,677 --> 00:17:16,011
was given to me
403
00:17:16,112 --> 00:17:20,216
cloaked in
the ornaments of misfortune.
404
00:17:20,316 --> 00:17:23,119
Oh, no. Are you dying?
405
00:17:24,954 --> 00:17:26,322
Nay.
406
00:17:28,758 --> 00:17:30,760
I'm living.
407
00:17:35,598 --> 00:17:36,732
Alan, good news.
408
00:17:36,732 --> 00:17:38,268
I was wrong about Olivia.
409
00:17:38,401 --> 00:17:39,735
You're not getting canned.
410
00:17:39,835 --> 00:17:40,603
Congratulations.
411
00:17:40,736 --> 00:17:42,138
What?
412
00:17:50,913 --> 00:17:54,250
Uh, okay, experiment time.
413
00:17:54,250 --> 00:17:56,486
Half of you are prisoners,
half of you are guards,
414
00:17:56,586 --> 00:17:58,654
and I'll see you in four days.
415
00:18:02,958 --> 00:18:04,260
Ah, Moose.
416
00:18:04,360 --> 00:18:05,495
Howdy, Slim.
417
00:18:05,628 --> 00:18:06,662
What's your poison?
418
00:18:09,632 --> 00:18:11,634
All right,
what the hell's happening?
419
00:18:11,734 --> 00:18:13,436
- Freddy's helping me out
tonight.
- Yeah.
420
00:18:13,436 --> 00:18:16,105
He's also trying out
different bartending personas.
421
00:18:16,206 --> 00:18:17,072
Right you are.
422
00:18:17,173 --> 00:18:18,674
Care for
a drop of the hard stuff
423
00:18:18,774 --> 00:18:20,310
to wet your whistle
there, laddie?
424
00:18:22,011 --> 00:18:23,213
So far, none have worked.
425
00:18:24,580 --> 00:18:26,516
Well, I'm glad to see
that summer at theater camp
426
00:18:26,616 --> 00:18:27,717
came in handy, son.
427
00:18:28,851 --> 00:18:31,987
Moose. Moose, good news.
428
00:18:32,121 --> 00:18:34,657
Your date accepted.
She will be joining you
429
00:18:34,790 --> 00:18:37,327
for dinner, and she was very
impressed with your texts.
430
00:18:37,460 --> 00:18:39,829
That's awesome.
431
00:18:41,464 --> 00:18:43,199
I can't keep this up, though.
432
00:18:44,133 --> 00:18:45,268
Do you think
you could come to dinner
433
00:18:45,368 --> 00:18:46,836
and just be nearby
in case I need some help?
434
00:18:48,404 --> 00:18:50,440
Might get a little complicated.
435
00:18:50,440 --> 00:18:51,607
You're right, it's too much.
I'll just cancel.
436
00:18:51,707 --> 00:18:53,042
No, no, no.
437
00:18:53,175 --> 00:18:54,444
No, you cannot give up on love
438
00:18:54,444 --> 00:18:56,946
just because it requires
a little bit of effort.
439
00:18:56,946 --> 00:18:58,180
I will not allow it.
440
00:18:58,281 --> 00:19:00,483
Love will triumph
this evening, hmm?
441
00:19:00,483 --> 00:19:02,518
- All right. Thanks, Doc.
- Great.
442
00:19:02,618 --> 00:19:04,520
I got to warn you,
though, my date,
443
00:19:04,654 --> 00:19:06,856
it's with Olivia.
444
00:19:06,956 --> 00:19:09,425
Olivia?
445
00:19:11,193 --> 00:19:12,562
Be still.
446
00:19:14,664 --> 00:19:16,499
All right, last call!
447
00:19:16,499 --> 00:19:18,234
- Huh?
- What?
- It's 4:30.
448
00:19:18,334 --> 00:19:19,702
You have to stop yelling that.
449
00:19:25,675 --> 00:19:27,910
- Oh. Hey there.
- Hello.
450
00:19:28,010 --> 00:19:29,912
- Waiting on a date?
- Uh, no.
451
00:19:30,012 --> 00:19:31,547
Sadly, my date canceled.
452
00:19:31,647 --> 00:19:34,284
I'm actually here for support
for a couple of friends
453
00:19:34,384 --> 00:19:36,586
who are hoping to find
a connection.
454
00:19:36,719 --> 00:19:38,354
Oh, wow, that sounds
455
00:19:38,354 --> 00:19:40,590
- like a nightmare.
- Sweet, I know. Oh.
456
00:19:40,690 --> 00:19:42,057
Well... Or-or sweet.
457
00:19:43,359 --> 00:19:44,760
No, you know, sometimes
I think love,
458
00:19:44,860 --> 00:19:47,597
in the early stages,
needs a, a little push.
459
00:19:47,730 --> 00:19:49,465
Hmm. Does it, though?
460
00:19:49,565 --> 00:19:53,336
I mean, in my experience,
either the connection is there
461
00:19:53,436 --> 00:19:54,537
or it isn't, you know?
462
00:19:54,637 --> 00:19:57,039
Uh, if it ain't easy,
it ain't worth it.
463
00:19:57,139 --> 00:19:59,575
And why is that the prevailing
wisdom about love these days?
464
00:19:59,675 --> 00:20:03,579
I mean, honestly, I, I think
love is worth the effort.
465
00:20:03,713 --> 00:20:07,617
I guess I'm just determined
to keep fighting for love.
466
00:20:07,750 --> 00:20:09,685
- Mm.
- I'm a bit of a Rodolfo.
467
00:20:09,785 --> 00:20:11,454
- Yeah.
- La Bohème.
468
00:20:11,587 --> 00:20:12,422
Well, let's just hope
you find a Mimi
469
00:20:12,522 --> 00:20:14,189
with a better immune system.
470
00:20:14,189 --> 00:20:16,926
You like opera?
471
00:20:17,026 --> 00:20:18,294
I sure don't.
472
00:20:19,295 --> 00:20:20,229
But I worked the bar
at the opera,
473
00:20:20,330 --> 00:20:22,064
and sometimes that stuff just
474
00:20:22,064 --> 00:20:24,500
jimmies and burrows its way in.
You know?
475
00:20:24,600 --> 00:20:26,969
I'm Frasier Crane.
476
00:20:27,102 --> 00:20:28,838
I know. I've seen your show.
I'm Holly.
477
00:20:28,938 --> 00:20:31,574
- Holly. Yes, I've seen
your name tag.
- Yeah.
478
00:20:31,574 --> 00:20:33,409
- Eyes up here, pal.
- Yes, okay, sorry.
479
00:20:33,409 --> 00:20:36,446
I'm just kidding.
I'm kidding.
480
00:20:36,546 --> 00:20:38,881
You know,
if-if you're not tending bar
481
00:20:38,881 --> 00:20:40,383
at Don Giovanni next week,
maybe...
482
00:20:40,383 --> 00:20:42,217
I-I'm sorry,
I'm seeing someone right now.
483
00:20:42,318 --> 00:20:44,620
Oh. Too bad.
484
00:20:44,754 --> 00:20:46,088
Yeah.
485
00:20:46,088 --> 00:20:48,491
- Now you've got me
rooting against love.
- Oh...
486
00:20:48,591 --> 00:20:49,459
Frasier.
487
00:20:50,493 --> 00:20:52,094
I was hoping that I would find
488
00:20:52,094 --> 00:20:53,128
you and your date here.
489
00:20:53,228 --> 00:20:54,397
Uh, she canceled.
490
00:20:54,397 --> 00:20:58,300
Amazing! For me,
not for you. Sorry.
491
00:20:58,434 --> 00:20:59,969
I'm still worried that
this is a bad idea.
492
00:21:00,102 --> 00:21:01,971
No, no, no, no,
give it a chance.
493
00:21:02,071 --> 00:21:03,439
I mean, look for ways
that you do connect.
494
00:21:03,439 --> 00:21:05,641
Um, you know, try talking
about something
495
00:21:05,741 --> 00:21:07,810
that doesn't usually
interest you.
496
00:21:07,943 --> 00:21:09,745
Okay.
497
00:21:09,745 --> 00:21:11,681
I'll try, I'll try.
498
00:21:11,781 --> 00:21:13,383
Uh, but can you,
can you please stay?
499
00:21:13,483 --> 00:21:15,685
Please. I don't think I can
do this without you. Please.
500
00:21:15,785 --> 00:21:17,620
Well, all right, sure, sure.
501
00:21:17,620 --> 00:21:19,321
Why not? I'd be glad to.
502
00:21:19,422 --> 00:21:21,357
Okay, thank you,
thank you so much.
503
00:21:21,491 --> 00:21:23,493
I should probably
also come clean about
504
00:21:23,593 --> 00:21:26,762
who my date is, 'cause you're
about to find out it's...
505
00:21:26,862 --> 00:21:27,763
it's Moose.
506
00:21:27,763 --> 00:21:30,332
Moose?
507
00:21:30,466 --> 00:21:31,901
Be still.
508
00:21:32,968 --> 00:21:34,637
I'll just make myself scarce.
509
00:21:36,806 --> 00:21:39,875
- So, is that the friend
you're helping?
- Yes.
510
00:21:40,009 --> 00:21:43,546
Actually, I... I'm helping
both of them.
511
00:21:43,679 --> 00:21:45,548
But they don't know that.
512
00:21:47,650 --> 00:21:50,520
You know what, I should be able
to pull this off anyway.
513
00:21:50,620 --> 00:21:52,888
I have complete faith in you.
514
00:21:53,022 --> 00:21:57,560
So, I-I loved all of those
Shakespeare quotes.
515
00:21:57,693 --> 00:21:59,161
What are some of
your other favorites?
516
00:21:59,161 --> 00:22:03,399
Hmm, what are some of my other
favorite Shakespeare quotes?
517
00:22:04,734 --> 00:22:05,835
Hmm.
518
00:22:05,835 --> 00:22:09,004
"Doubt the stars are fire,
519
00:22:09,104 --> 00:22:11,240
"Doubt the sun doth move,
520
00:22:11,373 --> 00:22:15,077
Doubt truth to be a liar,
But never doubt I love."
521
00:22:19,081 --> 00:22:20,215
Love.
522
00:22:21,484 --> 00:22:23,653
I'm so sorry.
523
00:22:23,653 --> 00:22:26,589
You're, you're probably
all Shakespeared out.
524
00:22:26,689 --> 00:22:28,257
What-what do you want
to talk about?
525
00:22:28,357 --> 00:22:29,892
You're not into sports, right?
526
00:22:29,992 --> 00:22:32,528
I...
527
00:22:32,628 --> 00:22:34,530
- ...love sports.
- Yeah?
528
00:22:34,630 --> 00:22:37,700
Yeah, I like the Red Sox.
529
00:22:37,800 --> 00:22:39,401
- I like the Red Sox.
- What do you think
530
00:22:39,535 --> 00:22:41,403
of their moves in the bullpen
during the offseason?
531
00:22:41,504 --> 00:22:45,207
Ooh, what do I think?
532
00:22:47,510 --> 00:22:49,344
Quick, tell me about
the Red Sox bullpen.
533
00:22:49,344 --> 00:22:51,681
Um, Casey's trash.
534
00:22:51,781 --> 00:22:54,517
No, no, Orlando's the one
who's killing us.
535
00:22:54,617 --> 00:22:55,918
I mean, a plus-five ERA
last year
536
00:22:56,018 --> 00:22:57,487
with runners
in scoring position.
537
00:22:57,587 --> 00:22:58,854
That guy blew ten saves
last year,
538
00:22:58,854 --> 00:23:01,190
all of 'em in the ninth.
I could murder him.
539
00:23:02,625 --> 00:23:06,061
Uh, Casey, Orlando, uh,
540
00:23:06,161 --> 00:23:07,897
five scorings...
541
00:23:07,897 --> 00:23:09,565
Uh, baseball?
542
00:23:11,467 --> 00:23:14,136
Casey and Orlando.
Am I right?
543
00:23:14,269 --> 00:23:16,438
You're so right.
544
00:23:16,539 --> 00:23:18,808
- They're both terrible.
- Terrible.
545
00:23:18,908 --> 00:23:20,710
Who's your favorite Celtic?
546
00:23:20,710 --> 00:23:22,277
My favorite Celtic?
547
00:23:22,377 --> 00:23:23,779
Who's your favorite Celtic?
548
00:23:23,879 --> 00:23:26,616
- I'm trying to drink here.
- I-I'm sorry.
549
00:23:28,684 --> 00:23:30,686
Change the subject,
get off of sports,
550
00:23:30,820 --> 00:23:32,387
ask him about himself.
551
00:23:32,488 --> 00:23:35,390
You know,
it's so hard to choose.
552
00:23:35,491 --> 00:23:36,559
What do you do
in your spare time?
553
00:23:36,659 --> 00:23:40,530
Hmm. What do I do
in my spare time?
554
00:23:41,664 --> 00:23:45,000
- How the hell should I know?
- How the hell should I know?
555
00:23:46,636 --> 00:23:50,940
No, no, you read, you like art.
Pick something.
556
00:23:51,040 --> 00:23:53,643
I like art.
557
00:23:53,743 --> 00:23:55,110
Oh. Who's your favorite painter?
558
00:23:55,110 --> 00:23:56,946
Oh, my cousin Kevin.
559
00:23:57,046 --> 00:23:58,748
He can do a whole fence
in like two days.
560
00:24:00,816 --> 00:24:03,485
That was a joke. Laugh.
561
00:24:03,485 --> 00:24:05,187
I don't think it was.
562
00:24:08,057 --> 00:24:10,960
- Tell her that was a joke.
- But it wasn't.
563
00:24:10,960 --> 00:24:13,095
Would you pick a freakin' spot?!
564
00:24:13,195 --> 00:24:15,765
- I'm so sorry.
- You know, a guy comes
into a fancy restaurant
565
00:24:15,865 --> 00:24:19,134
all alone on Valentine's Day,
high as a kite,
566
00:24:19,234 --> 00:24:22,572
he expects to have
a nice, quiet evening.
567
00:24:25,240 --> 00:24:26,508
- Dr. Crane?
- Oh...
568
00:24:26,609 --> 00:24:29,211
What are you do...?
569
00:24:29,311 --> 00:24:31,881
Um, you should know
that Moose and I are
570
00:24:31,981 --> 00:24:33,315
out on a date together.
571
00:24:33,315 --> 00:24:36,986
Well, isn't that something?
572
00:24:36,986 --> 00:24:39,889
Moose and Olivia?
573
00:24:39,989 --> 00:24:42,391
Be still.
574
00:24:43,893 --> 00:24:46,929
You know, I had a feeling
about you two.
575
00:24:47,029 --> 00:24:49,665
Yes, and I couldn't be
happier for you.
576
00:24:49,665 --> 00:24:51,533
You know what, fumbling through
the early stages of love
577
00:24:51,533 --> 00:24:53,769
can be, be quite challenging
sometimes,
578
00:24:53,869 --> 00:24:57,539
but you, you two, hang in there.
579
00:24:57,640 --> 00:24:59,809
Do it for all of us.
580
00:24:59,909 --> 00:25:04,647
Um, someone named Carol
can come after all.
581
00:25:07,082 --> 00:25:10,085
Oh, uh, do you think
I could still get a table?
582
00:25:10,185 --> 00:25:11,453
No. Fully booked.
583
00:25:14,156 --> 00:25:17,793
Then again, if you're trying
this hard to force love,
584
00:25:17,927 --> 00:25:19,061
is it really worth the effort?
585
00:25:19,061 --> 00:25:21,096
I mean, shouldn't love be easy?
586
00:25:21,196 --> 00:25:23,265
Fantastic 180.
587
00:25:23,365 --> 00:25:26,235
- Thank you.
It's not my first backpedal.
- Yeah.
588
00:25:26,235 --> 00:25:29,438
I-I do like you, Moose,
589
00:25:29,538 --> 00:25:32,942
but I-I just...
590
00:25:33,042 --> 00:25:35,611
It was so much pressure to think
of anything to say to you.
591
00:25:35,711 --> 00:25:38,513
Maybe we should be friends?
592
00:25:38,614 --> 00:25:40,282
Yeah.
593
00:25:40,382 --> 00:25:41,717
While we're here, though,
594
00:25:41,817 --> 00:25:43,252
we should get something
to eat, right?
595
00:25:43,252 --> 00:25:46,221
Oh, yeah, I hear that
the lobster here is amazing.
596
00:25:46,321 --> 00:25:48,257
No, you know, one thing--
597
00:25:48,257 --> 00:25:49,558
friends should never eat
598
00:25:49,659 --> 00:25:51,093
in a romantic restaurant
together.
599
00:25:51,193 --> 00:25:52,494
I mean,, it'll destroy
the friendship.
600
00:25:52,628 --> 00:25:54,096
- Whoo! Frasier!
- Off you go.
601
00:25:54,196 --> 00:25:55,931
Oh, my God.
602
00:25:56,031 --> 00:25:57,332
Take care, all right?
603
00:25:57,466 --> 00:25:59,101
Yes, lovely, lovely.
604
00:25:59,201 --> 00:26:01,671
Happy--
Happy Valentine's Day.
605
00:26:12,014 --> 00:26:14,950
Nobody talks to a queen
that way. Nobody.
606
00:26:14,950 --> 00:26:17,186
- I am a queen.
- Yeah.
607
00:26:17,286 --> 00:26:18,153
Thank you.
608
00:26:18,253 --> 00:26:19,188
You're welcome.
609
00:26:19,288 --> 00:26:20,389
All right, have a good night.
610
00:26:20,489 --> 00:26:24,193
Well, it's official,
I am a great bartender.
611
00:26:24,326 --> 00:26:26,061
All of these were wrong.
612
00:26:28,597 --> 00:26:30,866
But it was still a lot of fun
working with you tonight.
613
00:26:30,966 --> 00:26:32,567
It didn't feel like work.
It was easy.
614
00:26:32,668 --> 00:26:34,436
Freddy?
615
00:26:34,536 --> 00:26:36,205
- Yeah?
- Do you work here now?
616
00:26:36,338 --> 00:26:38,640
Oh, no, I'm just doing
a little favor for Eve.
617
00:26:38,640 --> 00:26:40,109
Uh, sorry, no, my fault.
618
00:26:40,209 --> 00:26:41,877
I don't actually care.
619
00:26:44,914 --> 00:26:47,116
I'm just so sorry
that I almost canceled.
620
00:26:47,216 --> 00:26:48,483
Oh, please.
621
00:26:48,483 --> 00:26:50,385
It's a minor speed bump.
622
00:26:50,485 --> 00:26:53,388
Only a fool would pass up
the potential for love
623
00:26:53,488 --> 00:26:54,857
at the first sign of trouble.
624
00:26:54,957 --> 00:26:56,692
You have to put in the effort.
625
00:26:56,792 --> 00:26:57,827
That's right.
626
00:26:59,461 --> 00:27:02,397
So tell me,
do you have any kids?
627
00:27:02,531 --> 00:27:05,467
I have a son, Frederick.
628
00:27:05,467 --> 00:27:07,302
Very proud of the man
he's become.
629
00:27:07,402 --> 00:27:08,670
What about you? Any kids?
630
00:27:08,771 --> 00:27:10,272
Mm, eight.
631
00:27:12,742 --> 00:27:16,111
- Wow. Eight kids.
- Yep.
632
00:27:16,211 --> 00:27:17,947
They're my babies.
633
00:27:20,415 --> 00:27:22,718
Oh.
634
00:27:22,818 --> 00:27:25,320
Aw.
635
00:27:25,320 --> 00:27:28,924
These are pictures of snakes.
636
00:27:32,494 --> 00:27:35,264
Morty's my oldest.
637
00:27:35,364 --> 00:27:37,666
- Oh, such a teenager.
- Mm-hmm.
638
00:27:37,666 --> 00:27:39,301
I still remember
his first shedding.
639
00:27:39,401 --> 00:27:41,070
- It was autumn.
- Oh, gosh.
640
00:27:41,203 --> 00:27:43,072
- A chill rolling in
from the east.
- Oh, that's my Aunt Sadie.
641
00:27:43,205 --> 00:27:45,340
I'm so sorry...
642
00:27:45,340 --> 00:27:49,511
She's stabbed herself with
her father's seppuku knife.
643
00:27:49,611 --> 00:27:52,915
Hmm. Madame Butterfly.
644
00:27:53,015 --> 00:27:54,483
Nice.
645
00:27:54,583 --> 00:27:55,851
Uh, I'm so sorry about this.
646
00:27:55,851 --> 00:27:57,419
I really do have to go
and help her.
647
00:27:57,519 --> 00:28:01,791
Uh, it was,
it was nice meeting you.
648
00:28:02,524 --> 00:28:04,159
Happy Valentine's Day.
649
00:28:13,402 --> 00:28:15,304
Y'all know how this goes.
650
00:28:16,271 --> 00:28:18,740
♪ Hey, baby,
I hear the blues a-callin' ♪
651
00:28:18,740 --> 00:28:21,811
♪ Tossed salads
and scrambled eggs ♪
652
00:28:23,979 --> 00:28:26,415
♪ And maybe I seem
a bit confused ♪
653
00:28:26,515 --> 00:28:28,617
Yeah, maybe.
But I got you pegged.
654
00:28:31,120 --> 00:28:33,422
♪ But I don't know what to do ♪
655
00:28:33,422 --> 00:28:37,326
♪ With those tossed salads
and scrambled eggs ♪
656
00:28:38,961 --> 00:28:41,296
♪ Life's callin' again. ♪
657
00:28:44,133 --> 00:28:46,869
Happy Valentine's Day,
everybody!
658
00:28:50,005 --> 00:28:53,108
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
46312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.