All language subtitles for Frasier s02e02 Cyrano, Cyrano.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,149 --> 00:00:07,084 ♪ ♪ 2 00:00:13,390 --> 00:00:15,426 (Eve laughs) 3 00:00:15,559 --> 00:00:18,061 - (Olivia laughs) - EVE: Okay. 4 00:00:18,162 --> 00:00:19,763 And who was that? 5 00:00:19,863 --> 00:00:22,633 That was my date for Valentine's Day. 6 00:00:22,733 --> 00:00:24,335 - (gasps) - (laughs) 7 00:00:24,435 --> 00:00:27,571 Two hours ago, you were whinging about not having a date. 8 00:00:27,671 --> 00:00:29,573 Oh, God, did you hire that woman? 9 00:00:29,706 --> 00:00:31,375 No. 10 00:00:31,475 --> 00:00:34,945 No, I met her at the grocery store. 11 00:00:35,078 --> 00:00:37,914 We both reached for whatever thing she was reaching for, 12 00:00:38,014 --> 00:00:40,951 and now we are having dinner together tomorrow night 13 00:00:41,084 --> 00:00:43,053 at a fancy French restaurant. 14 00:00:43,053 --> 00:00:45,122 - Ooh la la. - No, Ooh La La was booked. 15 00:00:45,222 --> 00:00:46,323 I took the liberty of making 16 00:00:46,423 --> 00:00:48,425 a dinner reservation at Les Charles 17 00:00:48,525 --> 00:00:52,095 one month ago in hopes that Cupid's arrow might strike. 18 00:00:52,229 --> 00:00:54,698 And lo, it has. 19 00:00:54,798 --> 00:00:55,799 ALAN: Eh, seems like 20 00:00:55,899 --> 00:00:57,201 - a lot of effort. - OLIVIA: Of course 21 00:00:57,301 --> 00:00:58,635 it seems like a lot of effort to you. 22 00:00:58,769 --> 00:01:00,271 Your final last semester was to make your students 23 00:01:00,371 --> 00:01:02,038 clean out your garage. 24 00:01:02,139 --> 00:01:03,974 No, that's what it looked like. 25 00:01:04,074 --> 00:01:07,211 Actually, in reality, it was an experiment. 26 00:01:07,211 --> 00:01:09,846 I was testing to see whether the... 27 00:01:09,946 --> 00:01:13,750 something... uh, psychology. 28 00:01:15,919 --> 00:01:18,889 You know, Alan, I think Olivia sounds like 29 00:01:18,989 --> 00:01:20,624 she may be reaching her breaking point with you. 30 00:01:20,724 --> 00:01:23,294 Oh, it's taken her long enough, I've been terrible. 31 00:01:25,162 --> 00:01:27,764 - Hey, Olivia. - Oh, hi. 32 00:01:27,764 --> 00:01:29,466 - Hi, Bernard. - Hey, uh, 33 00:01:29,566 --> 00:01:31,202 so I-I know we've only been on a few dates, 34 00:01:31,302 --> 00:01:32,803 and we're keeping it quiet, 35 00:01:32,903 --> 00:01:36,139 but Valentine's Day is tomorrow, so maybe... 36 00:01:36,240 --> 00:01:38,008 Yeah, "maybe" sounds good. 37 00:01:40,311 --> 00:01:43,814 So, Eve, any plans for Valentine's Day? 38 00:01:43,914 --> 00:01:45,849 No, I picked up a shift. 39 00:01:45,982 --> 00:01:47,117 Uh, Freddy? You got any plans? 40 00:01:47,218 --> 00:01:48,952 Anything romantic on the, on the burner? 41 00:01:49,052 --> 00:01:50,621 Ah, you know me. 42 00:01:50,721 --> 00:01:52,789 Tomorrow night, when the moon reaches its peak, 43 00:01:52,789 --> 00:01:54,258 I'm headed up to a rooftop 44 00:01:54,358 --> 00:01:56,393 - with a special someone. - Oh, yeah, who? 45 00:01:56,493 --> 00:01:58,462 Uh, it's Tiny. We're gonna throw an old dishwasher off, 46 00:01:58,462 --> 00:02:01,465 - see what happens. - FRASIER: Ugh. What a travesty. 47 00:02:01,465 --> 00:02:03,467 Doesn't anyone make an effort for love anymore? 48 00:02:03,467 --> 00:02:06,470 Fear not, Uncle. I'm keeping the flame of love alive. 49 00:02:06,470 --> 00:02:10,006 I just received a Valentine's Day card from a secret admirer. 50 00:02:10,106 --> 00:02:12,976 Could be from anyone, maybe even someone in this very bar... 51 00:02:13,076 --> 00:02:14,678 - It was Daphne. - Definitely your mom. 52 00:02:16,680 --> 00:02:18,349 Where is everyone's love of love? 53 00:02:18,449 --> 00:02:20,517 Stop being cynical, stop being complacent. 54 00:02:20,617 --> 00:02:23,153 Challenge yourself to go after love today. 55 00:02:23,254 --> 00:02:24,655 I would love to see that. 56 00:02:24,755 --> 00:02:26,323 Thank you, Alan. 57 00:02:26,323 --> 00:02:29,460 An old dishwasher hitting the sidewalk and exploding. 58 00:02:32,529 --> 00:02:33,764 Hey, Dr. Crane? 59 00:02:33,864 --> 00:02:36,500 I heard what you said about love over there. 60 00:02:36,500 --> 00:02:38,669 I was wondering, can I bug you for some help? 61 00:02:38,769 --> 00:02:40,237 I-I'm seeing someone, and I'm worried 62 00:02:40,337 --> 00:02:42,473 that she doesn't think we have enough in common. 63 00:02:42,473 --> 00:02:44,708 Well, of-of course, I'm always glad to help. 64 00:02:44,808 --> 00:02:46,343 Um, tell me about her. 65 00:02:46,343 --> 00:02:48,178 Well, she's a lot smarter than me. 66 00:02:48,178 --> 00:02:52,048 Oh, real needle in a... 67 00:02:52,148 --> 00:02:53,817 stack of needles there. 68 00:02:55,552 --> 00:02:57,388 Uh, tell me more. 69 00:02:57,488 --> 00:02:58,422 Well, I'd like to see her tomorrow, 70 00:02:58,522 --> 00:02:59,556 but I don't know what to say to her. 71 00:02:59,656 --> 00:03:02,359 Why not try saying it with flowers, hmm? 72 00:03:02,459 --> 00:03:04,561 No woman can resist a beautiful bouquet showing up 73 00:03:04,661 --> 00:03:06,430 at work on their desk. 74 00:03:06,530 --> 00:03:09,333 Or their dashboard. 75 00:03:10,334 --> 00:03:13,604 Or kiosk. 76 00:03:21,678 --> 00:03:23,113 - (knock at door) - Olivia? - Hmm? 77 00:03:23,213 --> 00:03:25,916 Um, listen, I need my book of Robert Burns poetry back. 78 00:03:26,016 --> 00:03:27,318 I have a date this evening, 79 00:03:27,418 --> 00:03:29,320 and I don't want to leave anything up to chance. 80 00:03:29,420 --> 00:03:31,187 Absolutely, and thanks, by the way. 81 00:03:31,288 --> 00:03:32,255 - It's so good... - Yes, isn't it? 82 00:03:32,389 --> 00:03:33,690 ...for killing spiders. 83 00:03:33,790 --> 00:03:34,891 Oh. 84 00:03:35,792 --> 00:03:36,927 Oh. 85 00:03:37,027 --> 00:03:38,028 What a lovely bouquet of flowers. 86 00:03:38,028 --> 00:03:39,129 You seeing someone? 87 00:03:39,262 --> 00:03:41,965 Uh, sort of. He's very sweet. 88 00:03:42,098 --> 00:03:43,567 Oh, I love that. I knew there was hope 89 00:03:43,667 --> 00:03:45,902 - for Cupid after all. - Mm-hmm. 90 00:03:47,604 --> 00:03:48,772 What are you doing here? 91 00:03:48,872 --> 00:03:50,206 Don't you have a class? 92 00:03:50,206 --> 00:03:53,076 No. Also, this is my office. 93 00:03:53,076 --> 00:03:54,745 What are you doing here? 94 00:03:54,845 --> 00:03:56,380 What? Uh... 95 00:03:56,380 --> 00:03:57,948 Sorry, earplugs already in. 96 00:03:58,048 --> 00:04:02,152 I'll, um, I'll just go and find somewhere else to, uh, work. 97 00:04:04,421 --> 00:04:06,357 (sighs) 98 00:04:08,459 --> 00:04:10,394 Are you all right? You seem troubled. 99 00:04:10,494 --> 00:04:12,596 I-I should be discreet. 100 00:04:12,596 --> 00:04:16,099 I think I need to part ways with someone. 101 00:04:16,099 --> 00:04:18,902 Today proves I can't, I can't avoid it any longer. 102 00:04:19,002 --> 00:04:22,105 Really, really? And this person is-- it-it's someone I know? 103 00:04:22,205 --> 00:04:23,440 Oh, please don't ask. 104 00:04:23,540 --> 00:04:25,809 - It'll put you in a difficult position. - I see. 105 00:04:25,909 --> 00:04:28,379 And somehow they've fallen short of your expectation? 106 00:04:28,479 --> 00:04:30,280 I-I don't know if the fire's there. 107 00:04:30,381 --> 00:04:34,485 Um, do either of you know how to hang a hammock? 108 00:04:35,852 --> 00:04:37,588 Useless. 109 00:04:39,590 --> 00:04:41,858 Yeah, not much fire there. 110 00:04:41,992 --> 00:04:43,059 I'm sure you've been through this. 111 00:04:43,159 --> 00:04:44,595 What would you do? 112 00:04:44,695 --> 00:04:46,229 Well, if you really intend to part ways 113 00:04:46,329 --> 00:04:48,164 with this person... (grunts) 114 00:04:48,298 --> 00:04:50,033 ...he at least deserves to tell his side, 115 00:04:50,166 --> 00:04:51,935 to fight for himself. 116 00:04:52,035 --> 00:04:54,170 First thing you should do is tell him that you need to talk. 117 00:04:54,304 --> 00:04:57,340 Okay, yeah, I'll text him right now. 118 00:04:57,441 --> 00:05:00,110 And please remember, be sensitive. 119 00:05:00,210 --> 00:05:01,512 It's like a relationship. 120 00:05:01,612 --> 00:05:03,213 It is a relationship. 121 00:05:03,313 --> 00:05:05,181 That's very perceptive of you. 122 00:05:11,121 --> 00:05:12,623 - Alan? - Hmm? 123 00:05:12,623 --> 00:05:14,458 I've just come from a discussion with Olivia. 124 00:05:14,458 --> 00:05:16,593 Nothing's decided yet, but... 125 00:05:16,693 --> 00:05:18,929 I think she's on the verge of letting you go. 126 00:05:19,029 --> 00:05:20,964 But teaching's everything to me. 127 00:05:20,964 --> 00:05:22,766 I'm looking for Dr. Cornwall. 128 00:05:22,866 --> 00:05:23,867 Wrong building. 129 00:05:26,002 --> 00:05:29,039 Can she even do this? You have tenure. 130 00:05:29,139 --> 00:05:31,408 Well, it looks like "dereliction of professorial duties" 131 00:05:31,508 --> 00:05:33,143 is cause for breaking tenure. 132 00:05:33,143 --> 00:05:35,912 As is... oh, wow. 133 00:05:36,046 --> 00:05:37,981 You've done all of these. 134 00:05:39,450 --> 00:05:41,217 Oh, this is difficult. 135 00:05:41,317 --> 00:05:44,688 I haven't had a career setback like this since... mm. 136 00:05:44,688 --> 00:05:46,957 What's he referring to? 137 00:05:47,057 --> 00:05:48,659 Back in the '80s, 138 00:05:48,659 --> 00:05:53,363 Alan spent several years working on a, a model to disprove 139 00:05:53,464 --> 00:05:56,199 Elisabeth Kübler-Ross's five stages of grieving. 140 00:05:56,299 --> 00:05:59,770 It was to be my magnum opus, but I was sabotaged 141 00:05:59,870 --> 00:06:03,006 by the deep pockets of the self-help industry. 142 00:06:03,106 --> 00:06:06,276 Ah. Big Grief. 143 00:06:07,944 --> 00:06:10,747 They killed my project. 144 00:06:10,847 --> 00:06:14,284 At first, I couldn't even accept what had happened. 145 00:06:18,354 --> 00:06:22,258 And then I was engulfed in anger. 146 00:06:22,358 --> 00:06:24,595 Soon after, I started negotiating some way 147 00:06:24,695 --> 00:06:27,531 to try and save my work. 148 00:06:27,631 --> 00:06:30,300 That was followed by a crippling sadness. 149 00:06:31,468 --> 00:06:34,404 Eventually, I came to accept that her model had won 150 00:06:34,404 --> 00:06:38,308 despite there being zero evidence to its validity. 151 00:06:40,243 --> 00:06:42,312 Don't worry about a thing. 152 00:06:42,412 --> 00:06:44,615 If Olivia pulls the trigger, we will fight it. 153 00:06:44,748 --> 00:06:47,050 Or... 154 00:06:47,050 --> 00:06:49,553 is this the change I need? 155 00:06:49,553 --> 00:06:52,422 Leaving here would allow me to focus 156 00:06:52,523 --> 00:06:55,391 on some long-forgotten passions. 157 00:06:55,391 --> 00:06:57,360 Writing, research. 158 00:06:57,460 --> 00:06:59,863 Maybe I'll even try some teaching. 159 00:07:02,633 --> 00:07:06,002 Not doing those things is why she's firing you. 160 00:07:07,638 --> 00:07:09,172 Uh, you can also lose tenure 161 00:07:09,305 --> 00:07:11,608 for "selling property to the Irish"? 162 00:07:11,708 --> 00:07:13,710 When was this written? 163 00:07:14,778 --> 00:07:16,479 Well, now, I'd better prepare 164 00:07:16,580 --> 00:07:19,583 for what could be my final lecture. 165 00:07:22,152 --> 00:07:24,454 No. 166 00:07:24,555 --> 00:07:27,323 Tomorrow starts today. 167 00:07:27,423 --> 00:07:30,827 No matter what happens, I am here for you. 168 00:07:30,927 --> 00:07:34,931 Anytime, at the ready, on February 15th. 169 00:07:35,031 --> 00:07:36,332 No, just go. 170 00:07:38,735 --> 00:07:40,604 I can't believe this. 171 00:07:40,704 --> 00:07:41,838 The other server just bailed on me 172 00:07:41,972 --> 00:07:43,540 right before we were about to open. 173 00:07:43,674 --> 00:07:46,176 (sighs) I'll never be able to handle tonight's crowd alone. 174 00:07:46,276 --> 00:07:48,645 Hmm, well, you know what? I got some time. 175 00:07:48,645 --> 00:07:50,814 - I can give you a hand. - Really? 176 00:07:50,814 --> 00:07:52,949 - What about your plans? - Eve, 177 00:07:53,049 --> 00:07:54,785 there are things more important than throwing a dishwasher 178 00:07:54,885 --> 00:07:55,852 off a roof. 179 00:07:56,687 --> 00:07:58,521 Plus you have to wait till it's dark, so... 180 00:07:59,522 --> 00:08:00,924 Oh, thank goodness you two are here. 181 00:08:01,024 --> 00:08:02,593 Listen, I'm having a little trouble 182 00:08:02,693 --> 00:08:05,528 choosing which cologne to wear this evening on my date. 183 00:08:05,629 --> 00:08:09,065 Um, I thought maybe, um... 184 00:08:09,199 --> 00:08:12,468 You must know that I'm not going to smell you. 185 00:08:12,468 --> 00:08:14,404 - (phone chimes) - Oh... 186 00:08:16,239 --> 00:08:17,340 Oh. 187 00:08:17,440 --> 00:08:19,042 Carol has to cancel. 188 00:08:19,175 --> 00:08:21,044 She's having trouble with her boiler. 189 00:08:21,144 --> 00:08:23,379 - Oof. - Oof. Sorry, Dad. 190 00:08:23,479 --> 00:08:26,249 "Oof"? 191 00:08:26,382 --> 00:08:27,884 What the hell? We-We'll just reschedule. 192 00:08:27,984 --> 00:08:29,452 FREDDY: Dad. (scoffs) 193 00:08:29,552 --> 00:08:30,787 Carol's canceling? 194 00:08:30,887 --> 00:08:32,422 On Valentine's? 195 00:08:32,522 --> 00:08:33,957 At the last minute? 196 00:08:34,057 --> 00:08:35,325 At Les Charles? 197 00:08:35,425 --> 00:08:37,427 Because of her boiler? 198 00:08:38,862 --> 00:08:40,363 Kind of running out of room in that upper register, 199 00:08:40,363 --> 00:08:41,798 aren't you, there, sport? 200 00:08:41,898 --> 00:08:43,834 She's blowing you off, Dad. 201 00:08:43,834 --> 00:08:46,036 EVE: Hate to say it, but Freddy's right. 202 00:08:46,036 --> 00:08:48,004 This is her Aunt Sadie. 203 00:08:48,104 --> 00:08:49,372 And who is Aunt Sadie? 204 00:08:49,472 --> 00:08:51,574 Well, whenever I had a bad date, 205 00:08:51,708 --> 00:08:53,243 Aunt Sadie was my made-up relative 206 00:08:53,343 --> 00:08:55,278 who'd have an emergency so I could leave. 207 00:08:55,411 --> 00:08:57,147 Like when I dated the juggler, 208 00:08:57,247 --> 00:08:59,783 Aunt Sadie fell off a boat. 209 00:08:59,883 --> 00:09:02,085 Or when I was dating the DJ, 210 00:09:02,185 --> 00:09:03,987 Aunt Sadie was digging a piece of waffle 211 00:09:04,087 --> 00:09:08,091 out of her toaster with a fork when she got hit by a car. 212 00:09:09,760 --> 00:09:11,194 She's just making up a little white lie 213 00:09:11,194 --> 00:09:12,595 so you don't feel rejected. 214 00:09:12,696 --> 00:09:13,930 FREDDY: Yeah, which is cruel. 215 00:09:14,030 --> 00:09:15,398 I-I mean, I think. 216 00:09:15,498 --> 00:09:16,867 'Cause, uh, just giving my dad 217 00:09:16,967 --> 00:09:18,134 false hope like that just makes him look 218 00:09:18,268 --> 00:09:20,236 - more pathetic. - I think pathetic's a bit strong. 219 00:09:20,336 --> 00:09:22,105 So, what is she supposed to do, say "I'm canceling the date 220 00:09:22,238 --> 00:09:23,707 because I'm not attracted to you"? 221 00:09:23,707 --> 00:09:25,008 Why does that have to be the reason? 222 00:09:25,108 --> 00:09:26,309 This lets him slowly accept 223 00:09:26,442 --> 00:09:27,543 that it's never gonna happen. 224 00:09:27,543 --> 00:09:30,046 Mm-hmm, okay, yeah, that makes sense. 225 00:09:30,046 --> 00:09:31,314 So... 226 00:09:32,548 --> 00:09:34,384 ...I've been stood up on Valentine's Day. 227 00:09:34,384 --> 00:09:36,452 (sighs) We were having 228 00:09:36,552 --> 00:09:39,389 such fun at the grocery store. What could have happened? 229 00:09:39,389 --> 00:09:41,557 It could have been anything. 230 00:09:41,557 --> 00:09:43,727 I once dumped a guy for ordering a salad. 231 00:09:45,461 --> 00:09:47,864 Yeah, I once dumped a girl 'cause her name was Liz. 232 00:09:48,965 --> 00:09:50,967 Is that what dating is today? 233 00:09:51,101 --> 00:09:54,771 You're j-just giving up on love because of the slightest hiccup? 234 00:09:54,771 --> 00:09:57,340 Oh, yeah. I once dumped a guy for hiccups. 235 00:09:57,440 --> 00:09:59,976 This is why there's an epidemic of loneliness. 236 00:10:00,076 --> 00:10:02,578 People just waiting around 237 00:10:02,679 --> 00:10:03,980 to be struck by love. 238 00:10:04,080 --> 00:10:06,149 They don't realize it just takes a little bit of work. 239 00:10:06,249 --> 00:10:07,183 Disagree. 240 00:10:07,283 --> 00:10:09,185 It's either easy or it's not meant to be. 241 00:10:09,285 --> 00:10:11,654 Oh, Moose. (chuckles) 242 00:10:11,755 --> 00:10:13,423 I'm really in the mood for some good news. 243 00:10:13,523 --> 00:10:14,457 How did it go with the flowers? 244 00:10:14,457 --> 00:10:16,592 Not good, Doc. 245 00:10:16,693 --> 00:10:17,728 Look at this. 246 00:10:18,829 --> 00:10:20,630 "We have to talk"? 247 00:10:20,630 --> 00:10:22,198 What is wrong 248 00:10:22,332 --> 00:10:24,701 with people? And on Valentine's Day, 249 00:10:24,835 --> 00:10:29,505 this most sacred of manufactured holidays. 250 00:10:29,639 --> 00:10:32,042 - So, what should I do? - Well, I... 251 00:10:33,043 --> 00:10:35,678 You know what? It's too late for me tonight, 252 00:10:35,779 --> 00:10:38,815 but why don't you take my reservation at Les Charles? 253 00:10:38,815 --> 00:10:40,650 - You sure? - Yes, of course... 254 00:10:40,650 --> 00:10:41,718 She's going to love it. 255 00:10:41,818 --> 00:10:43,286 You invite her to dinner, and, uh, 256 00:10:43,286 --> 00:10:46,022 text her now and be romantic. 257 00:10:46,156 --> 00:10:47,357 Okay, all right. 258 00:10:48,524 --> 00:10:49,793 How's this look, Doc? 259 00:10:52,528 --> 00:10:55,198 You just said, "Dinner," with a question mark. 260 00:10:56,499 --> 00:10:58,969 And that third "N" isn't doing you any favors. 261 00:10:58,969 --> 00:11:00,136 (sighs) 262 00:11:00,236 --> 00:11:01,838 Mind if I take a crack at this? 263 00:11:01,938 --> 00:11:04,140 All right, fine. Let's see, um... 264 00:11:04,240 --> 00:11:06,242 "I lament..." 265 00:11:06,376 --> 00:11:07,510 (chuckles) 266 00:11:07,610 --> 00:11:09,579 "...that Cupid's arrow 267 00:11:09,712 --> 00:11:12,248 has not pierced you." 268 00:11:12,382 --> 00:11:15,518 - (chuckles) -"But I have a reservation tonight 269 00:11:15,518 --> 00:11:17,320 "at Les Charles. 270 00:11:17,420 --> 00:11:20,323 "Shall we give our... 271 00:11:20,423 --> 00:11:23,559 "cherubic friend 272 00:11:23,659 --> 00:11:26,462 "one more 273 00:11:26,562 --> 00:11:28,531 shot?" 274 00:11:28,631 --> 00:11:29,833 (laughs) Holy crap, 275 00:11:29,833 --> 00:11:31,734 - you sound like a book. - (laughs) 276 00:11:32,702 --> 00:11:34,104 Send. 277 00:11:34,204 --> 00:11:35,105 All right. 278 00:11:35,205 --> 00:11:36,239 Now we just wait and see, huh? 279 00:11:36,339 --> 00:11:37,507 (phone rings) 280 00:11:37,607 --> 00:11:39,442 Oh, sorry. (clears throat) 281 00:11:40,911 --> 00:11:42,212 Yes, hello? 282 00:11:42,312 --> 00:11:43,746 Frasier, you know that thing you helped me with earlier? 283 00:11:43,847 --> 00:11:44,815 Well, it's escalated. 284 00:11:44,915 --> 00:11:46,382 Can you please come by and help me? 285 00:11:46,382 --> 00:11:47,283 Yes, of course. 286 00:11:47,417 --> 00:11:48,551 I'll be right there. But, uh, 287 00:11:48,651 --> 00:11:50,453 don't talk to Alan until I get there. 288 00:11:50,553 --> 00:11:51,855 Why would I talk...? 289 00:11:51,855 --> 00:11:54,590 I'm sorry, Moose, I've got to go. 290 00:11:54,690 --> 00:11:57,293 Uh, there's been a little emergency with a friend at work. 291 00:11:57,393 --> 00:11:59,162 Whoa, what if she texts back? 292 00:11:59,262 --> 00:12:00,596 I can't write like you can. 293 00:12:00,696 --> 00:12:01,664 I'll be back in 15 minutes. 294 00:12:01,764 --> 00:12:03,867 Well, take my phone, just in case. 295 00:12:08,071 --> 00:12:10,240 Well... 296 00:12:10,340 --> 00:12:11,141 all right, sure. 297 00:12:11,274 --> 00:12:13,776 Uh, what-what's your passcode? 298 00:12:13,877 --> 00:12:15,278 It's my birthday. 299 00:12:15,411 --> 00:12:17,113 November 11th. 300 00:12:17,247 --> 00:12:21,617 So... one, one, 301 00:12:21,751 --> 00:12:23,820 one, one? 302 00:12:25,121 --> 00:12:26,756 You want me to write it down for you? 303 00:12:26,756 --> 00:12:29,425 No, no, I've got it, thank you. 304 00:12:29,525 --> 00:12:30,693 Trust me, Moose, 305 00:12:30,793 --> 00:12:32,328 someone is going to triumph 306 00:12:32,462 --> 00:12:34,464 on this Valentine's Day. (laughs) 307 00:12:39,669 --> 00:12:42,038 Frasier, he texted back. 308 00:12:42,138 --> 00:12:43,539 He wants to prove his case over dinner tonight. 309 00:12:43,639 --> 00:12:46,409 Over dinner? On Valentine's Day? 310 00:12:46,509 --> 00:12:47,810 I know. It's serious. 311 00:12:47,911 --> 00:12:49,812 And my brain is screaming at me 312 00:12:49,946 --> 00:12:51,114 to end it, but... 313 00:12:51,114 --> 00:12:52,983 but sometimes he can be really charming. 314 00:12:53,083 --> 00:12:54,050 Oh, this is ridiculous. 315 00:12:54,150 --> 00:12:55,118 You have to talk to him right now. 316 00:12:55,218 --> 00:12:56,819 Okay. Um... 317 00:12:56,920 --> 00:12:59,455 - (phone beeps) -"Can I call you?" Send. 318 00:12:59,555 --> 00:13:00,490 (phone whooshes) 319 00:13:00,590 --> 00:13:02,092 - (phone chimes) - (Olivia sighs) 320 00:13:03,994 --> 00:13:05,761 (exhales) 321 00:13:06,629 --> 00:13:10,466 Uh, this text he sent you... 322 00:13:11,968 --> 00:13:13,336 ...what was so charming about it? 323 00:13:13,436 --> 00:13:15,738 It referenced Cupid's arrow. 324 00:13:15,838 --> 00:13:18,774 God, it was poetic and original. 325 00:13:18,774 --> 00:13:20,743 Hmm. Yes, it was. 326 00:13:20,843 --> 00:13:22,678 I mean, sounds like it was. 327 00:13:22,812 --> 00:13:25,481 I mean, most of the time, we don't connect, 328 00:13:25,581 --> 00:13:27,017 but sometimes 329 00:13:27,117 --> 00:13:29,886 I sense a, a deeper side. 330 00:13:29,986 --> 00:13:32,355 Hmm. Well, perhaps he's just overwhelmed by you 331 00:13:32,488 --> 00:13:33,890 and doesn't really know 332 00:13:34,024 --> 00:13:36,159 how to find the right words to say. 333 00:13:36,159 --> 00:13:38,361 - (sighs) - Has he texted you back? 334 00:13:38,461 --> 00:13:39,729 No, not-- 335 00:13:39,862 --> 00:13:41,564 - (phone chimes) - Oh, okay. 336 00:13:43,033 --> 00:13:44,935 "To hear your beautiful voice 337 00:13:45,035 --> 00:13:46,502 would silence mine." 338 00:13:46,502 --> 00:13:48,304 That is so sweet. 339 00:13:48,304 --> 00:13:50,673 And it directly addresses what we were just talking about. 340 00:13:50,673 --> 00:13:52,575 Sounds like fate to me. 341 00:13:54,044 --> 00:13:55,745 But a fancy dinner? 342 00:13:56,846 --> 00:13:58,548 I'm just gonna tell him that my mom had an emergency. 343 00:13:58,681 --> 00:14:00,150 No, no. People have got to stop doing that, 344 00:14:00,250 --> 00:14:02,085 saying no to love before it's even begun. 345 00:14:02,218 --> 00:14:03,253 You've got to give it another chance. 346 00:14:03,353 --> 00:14:04,955 When would dinner be? 347 00:14:05,055 --> 00:14:06,222 I'll ask. 348 00:14:06,356 --> 00:14:08,458 - (phone beeps) -"When..." 349 00:14:08,558 --> 00:14:09,425 (takes deep breath) 350 00:14:09,559 --> 00:14:10,693 "...would dinner be?" 351 00:14:10,793 --> 00:14:11,995 (phone whooshes) 352 00:14:11,995 --> 00:14:13,629 - (phone chimes) - Oh, wow. 353 00:14:13,729 --> 00:14:15,598 He answered almost before I hit send. 354 00:14:15,731 --> 00:14:16,933 But he didn't. 355 00:14:17,067 --> 00:14:18,969 That's a very important distinction. 356 00:14:19,835 --> 00:14:22,005 "Jazz piano starts at 7:00. 357 00:14:22,105 --> 00:14:24,907 "'If music be the food of love, 358 00:14:25,008 --> 00:14:26,676 play on.'" 359 00:14:26,676 --> 00:14:28,278 As You Like It. 360 00:14:28,411 --> 00:14:30,580 Mm, Twelfth Night. 361 00:14:30,680 --> 00:14:32,482 Is it slightly misquoted? 362 00:14:32,582 --> 00:14:34,750 (chuckles) No. 363 00:14:37,887 --> 00:14:39,089 (laughs) 364 00:14:39,189 --> 00:14:41,091 I really love that he's making an effort, 365 00:14:41,224 --> 00:14:43,093 but now I feel like I can't keep up. 366 00:14:43,226 --> 00:14:46,529 I-I-I cannot think of anything clever to say. 367 00:14:46,529 --> 00:14:48,131 Frasier... 368 00:14:49,799 --> 00:14:51,301 ...would you be my Cyrano? 369 00:14:51,434 --> 00:14:54,004 Your Cyrano? 370 00:14:56,039 --> 00:14:57,173 Sure. 371 00:14:58,308 --> 00:15:01,978 Let's see if I can get inside this texter's mind. 372 00:15:03,146 --> 00:15:04,847 (phone beeps) 373 00:15:04,947 --> 00:15:07,483 "I confess you surprise me, 374 00:15:07,617 --> 00:15:09,252 "in the figure of a lion, 375 00:15:09,252 --> 00:15:11,487 the feats of a lamb." 376 00:15:11,621 --> 00:15:13,189 - (phone beeps) - You see, uh, 377 00:15:13,289 --> 00:15:14,991 answering Twelfth Night with Much Ado About Nothing. 378 00:15:15,125 --> 00:15:17,160 - I love it. I love it! - (phone whooshes) 379 00:15:17,260 --> 00:15:19,629 Ooh, I wonder how he's going to respond. 380 00:15:19,729 --> 00:15:21,397 Well... 381 00:15:21,397 --> 00:15:24,100 we'll just have to wait to find out 382 00:15:24,200 --> 00:15:26,402 if he's not out of Shakespeare. 383 00:15:26,502 --> 00:15:28,071 Hmm? 384 00:15:28,171 --> 00:15:31,074 Oh, my, this is an interesting print. 385 00:15:33,776 --> 00:15:34,744 (phone chimes) 386 00:15:34,744 --> 00:15:36,112 Oh, here. 387 00:15:36,112 --> 00:15:37,180 Not that phone! 388 00:15:41,184 --> 00:15:43,486 "Halloo your name to the reverberate hills, 389 00:15:43,586 --> 00:15:45,688 "and make the babbling gossip of the air 390 00:15:45,788 --> 00:15:48,691 cry out 'Olivia.'" 391 00:15:49,692 --> 00:15:51,127 (laughs) Isn't that something, huh? 392 00:15:51,127 --> 00:15:53,463 A Shakespeare text with your name in it. 393 00:15:53,563 --> 00:15:56,032 (both laugh) 394 00:15:56,166 --> 00:15:58,601 Maybe it's worth giving him another chance. 395 00:15:59,969 --> 00:16:02,438 Okay, I'll say yes to dinner. 396 00:16:02,438 --> 00:16:03,839 Wonderful. 397 00:16:03,939 --> 00:16:06,376 Oh, and, Olivia, I meant to ask, 398 00:16:06,476 --> 00:16:08,678 um, how do you feel about Alan 399 00:16:08,778 --> 00:16:10,180 these days? 400 00:16:11,047 --> 00:16:12,082 Same as always? 401 00:16:13,216 --> 00:16:14,650 Same as always. 402 00:16:19,422 --> 00:16:22,458 ALAN: I am here to teach. 403 00:16:23,626 --> 00:16:24,960 You... 404 00:16:24,960 --> 00:16:28,131 are here to learn. 405 00:16:28,231 --> 00:16:29,499 Hmm? 406 00:16:31,534 --> 00:16:33,403 And yet 407 00:16:33,503 --> 00:16:38,141 this hallowed institution... 408 00:16:41,244 --> 00:16:44,547 ...is a prison. 409 00:16:46,716 --> 00:16:49,519 It's keeping you and you and you 410 00:16:49,619 --> 00:16:52,755 walled off from two infinites. 411 00:16:52,855 --> 00:16:54,224 The infinite 412 00:16:54,324 --> 00:16:56,492 of what's out there 413 00:16:56,592 --> 00:16:59,562 and the infinite 414 00:16:59,662 --> 00:17:01,664 of what's in here. 415 00:17:02,865 --> 00:17:05,268 Break off your shackles. 416 00:17:07,770 --> 00:17:09,105 I implore you. 417 00:17:11,307 --> 00:17:14,577 Of course, this gift of clarity 418 00:17:14,677 --> 00:17:16,011 was given to me 419 00:17:16,112 --> 00:17:20,216 cloaked in the ornaments of misfortune. 420 00:17:20,316 --> 00:17:23,119 Oh, no. Are you dying? 421 00:17:24,954 --> 00:17:26,322 Nay. 422 00:17:28,758 --> 00:17:30,760 I'm living. 423 00:17:35,598 --> 00:17:36,732 Alan, good news. 424 00:17:36,732 --> 00:17:38,268 I was wrong about Olivia. 425 00:17:38,401 --> 00:17:39,735 You're not getting canned. 426 00:17:39,835 --> 00:17:40,603 Congratulations. 427 00:17:40,736 --> 00:17:42,138 What? 428 00:17:50,913 --> 00:17:54,250 Uh, okay, experiment time. 429 00:17:54,250 --> 00:17:56,486 Half of you are prisoners, half of you are guards, 430 00:17:56,586 --> 00:17:58,654 and I'll see you in four days. 431 00:18:02,958 --> 00:18:04,260 Ah, Moose. 432 00:18:04,360 --> 00:18:05,495 FREDDY: Howdy, Slim. 433 00:18:05,628 --> 00:18:06,662 What's your poison? 434 00:18:09,632 --> 00:18:11,634 All right, what the hell's happening? 435 00:18:11,734 --> 00:18:13,436 - Freddy's helping me out tonight. - Yeah. 436 00:18:13,436 --> 00:18:16,105 He's also trying out different bartending personas. 437 00:18:16,206 --> 00:18:17,072 (Irish accent): Right you are. 438 00:18:17,173 --> 00:18:18,674 Care for a drop of the hard stuff 439 00:18:18,774 --> 00:18:20,310 to wet your whistle there, laddie? 440 00:18:22,011 --> 00:18:23,213 So far, none have worked. 441 00:18:24,580 --> 00:18:26,516 Well, I'm glad to see that summer at theater camp 442 00:18:26,616 --> 00:18:27,717 came in handy, son. 443 00:18:28,851 --> 00:18:31,987 Moose. Moose, good news. 444 00:18:32,121 --> 00:18:34,657 Your date accepted. She will be joining you 445 00:18:34,790 --> 00:18:37,327 for dinner, and she was very impressed with your texts. 446 00:18:37,460 --> 00:18:39,829 That's awesome. 447 00:18:41,464 --> 00:18:43,199 I can't keep this up, though. 448 00:18:44,133 --> 00:18:45,268 Do you think you could come to dinner 449 00:18:45,368 --> 00:18:46,836 and just be nearby in case I need some help? 450 00:18:46,936 --> 00:18:48,304 (sighs) 451 00:18:48,404 --> 00:18:50,440 Might get a little complicated. 452 00:18:50,440 --> 00:18:51,607 You're right, it's too much. I'll just cancel. 453 00:18:51,707 --> 00:18:53,042 No, no, no. 454 00:18:53,175 --> 00:18:54,444 No, you cannot give up on love 455 00:18:54,444 --> 00:18:56,946 just because it requires a little bit of effort. 456 00:18:56,946 --> 00:18:58,180 I will not allow it. 457 00:18:58,281 --> 00:19:00,483 Love will triumph this evening, hmm? 458 00:19:00,483 --> 00:19:02,518 - All right. Thanks, Doc. - Great. 459 00:19:02,618 --> 00:19:04,520 I got to warn you, though, my date, 460 00:19:04,654 --> 00:19:06,856 it's with Olivia. 461 00:19:06,956 --> 00:19:09,425 Olivia? 462 00:19:11,193 --> 00:19:12,562 Be still. 463 00:19:12,695 --> 00:19:13,596 (Moose chuckles) 464 00:19:14,664 --> 00:19:16,499 All right, last call! 465 00:19:16,499 --> 00:19:18,234 - Huh? - What? - It's 4:30. 466 00:19:18,334 --> 00:19:19,702 You have to stop yelling that. 467 00:19:25,675 --> 00:19:27,910 - Oh. Hey there. - Hello. 468 00:19:28,010 --> 00:19:29,912 - Waiting on a date? - Uh, no. 469 00:19:30,012 --> 00:19:31,547 Sadly, my date canceled. 470 00:19:31,647 --> 00:19:34,284 I'm actually here for support for a couple of friends 471 00:19:34,384 --> 00:19:36,586 who are hoping to find a connection. 472 00:19:36,719 --> 00:19:38,354 Oh, wow, that sounds 473 00:19:38,354 --> 00:19:40,590 - like a nightmare. - Sweet, I know. Oh. 474 00:19:40,690 --> 00:19:42,057 Well... Or-or sweet. 475 00:19:42,157 --> 00:19:43,359 (both laugh) 476 00:19:43,359 --> 00:19:44,760 No, you know, sometimes I think love, 477 00:19:44,860 --> 00:19:47,597 in the early stages, needs a, a little push. 478 00:19:47,730 --> 00:19:49,465 Hmm. Does it, though? 479 00:19:49,565 --> 00:19:53,336 I mean, in my experience, either the connection is there 480 00:19:53,436 --> 00:19:54,537 or it isn't, you know? 481 00:19:54,637 --> 00:19:57,039 Uh, if it ain't easy, it ain't worth it. 482 00:19:57,139 --> 00:19:59,575 And why is that the prevailing wisdom about love these days? 483 00:19:59,675 --> 00:20:03,579 I mean, honestly, I, I think love is worth the effort. 484 00:20:03,713 --> 00:20:07,617 I guess I'm just determined to keep fighting for love. 485 00:20:07,750 --> 00:20:09,685 - Mm. - I'm a bit of a Rodolfo. 486 00:20:09,785 --> 00:20:11,454 - Yeah. - La Bohème. 487 00:20:11,587 --> 00:20:12,422 Well, let's just hope you find a Mimi 488 00:20:12,522 --> 00:20:14,189 with a better immune system. 489 00:20:14,189 --> 00:20:16,926 (chuckles) You like opera? 490 00:20:17,026 --> 00:20:18,294 I sure don't. 491 00:20:19,295 --> 00:20:20,229 But I worked the bar at the opera, 492 00:20:20,330 --> 00:20:22,064 and sometimes that stuff just 493 00:20:22,064 --> 00:20:24,500 jimmies and burrows its way in. You know? 494 00:20:24,600 --> 00:20:26,969 I'm Frasier Crane. 495 00:20:27,102 --> 00:20:28,838 I know. I've seen your show. I'm Holly. 496 00:20:28,938 --> 00:20:31,574 - Holly. Yes, I've seen your name tag. - Yeah. 497 00:20:31,574 --> 00:20:33,409 - Eyes up here, pal. - Yes, okay, sorry. 498 00:20:33,409 --> 00:20:36,446 I'm just kidding. I'm kidding. 499 00:20:36,546 --> 00:20:38,881 You know, if-if you're not tending bar 500 00:20:38,881 --> 00:20:40,383 at Don Giovanni next week, maybe... 501 00:20:40,383 --> 00:20:42,217 I-I'm sorry, I'm seeing someone right now. 502 00:20:42,318 --> 00:20:44,620 Oh. Too bad. 503 00:20:44,754 --> 00:20:46,088 Yeah. 504 00:20:46,088 --> 00:20:48,491 - Now you've got me rooting against love. - Oh... 505 00:20:48,591 --> 00:20:49,459 OLIVIA: Frasier. 506 00:20:50,493 --> 00:20:52,094 (sighs deeply) I was hoping that I would find 507 00:20:52,094 --> 00:20:53,128 you and your date here. 508 00:20:53,228 --> 00:20:54,397 Uh, she canceled. 509 00:20:54,397 --> 00:20:58,300 Amazing! For me, not for you. Sorry. 510 00:20:58,434 --> 00:20:59,969 I'm still worried that this is a bad idea. 511 00:21:00,102 --> 00:21:01,971 No, no, no, no, give it a chance. 512 00:21:02,071 --> 00:21:03,439 I mean, look for ways that you do connect. 513 00:21:03,439 --> 00:21:05,641 Um, you know, try talking about something 514 00:21:05,741 --> 00:21:07,810 that doesn't usually interest you. 515 00:21:07,943 --> 00:21:09,745 Okay. 516 00:21:09,745 --> 00:21:11,681 I'll try, I'll try. 517 00:21:11,781 --> 00:21:13,383 Uh, but can you, can you please stay? 518 00:21:13,483 --> 00:21:15,685 Please. I don't think I can do this without you. Please. 519 00:21:15,785 --> 00:21:17,620 Well, all right, sure, sure. 520 00:21:17,620 --> 00:21:19,321 Why not? I'd be glad to. 521 00:21:19,422 --> 00:21:21,357 Okay, thank you, thank you so much. 522 00:21:21,491 --> 00:21:23,493 I should probably also come clean about 523 00:21:23,593 --> 00:21:26,762 who my date is, 'cause you're about to find out it's... 524 00:21:26,862 --> 00:21:27,763 it's Moose. 525 00:21:27,763 --> 00:21:30,332 Moose? 526 00:21:30,466 --> 00:21:31,901 Be still. 527 00:21:32,968 --> 00:21:34,637 I'll just make myself scarce. 528 00:21:36,806 --> 00:21:39,875 - So, is that the friend you're helping? - Yes. 529 00:21:40,009 --> 00:21:43,546 Actually, I... I'm helping both of them. 530 00:21:43,679 --> 00:21:45,548 But they don't know that. 531 00:21:47,650 --> 00:21:50,520 You know what, I should be able to pull this off anyway. 532 00:21:50,620 --> 00:21:52,888 - I have complete faith in you. - (chuckles) 533 00:21:53,022 --> 00:21:57,560 (sighs) So, I-I loved all of those Shakespeare quotes. 534 00:21:57,693 --> 00:21:59,161 What are some of your other favorites? 535 00:21:59,161 --> 00:22:03,399 Hmm, what are some of my other favorite Shakespeare quotes? 536 00:22:04,734 --> 00:22:05,835 Hmm. 537 00:22:05,835 --> 00:22:09,004 "Doubt the stars are fire, 538 00:22:09,104 --> 00:22:11,240 "Doubt the sun doth move, 539 00:22:11,373 --> 00:22:15,077 Doubt truth to be a liar, But never doubt I love." 540 00:22:19,081 --> 00:22:20,215 Love. 541 00:22:21,484 --> 00:22:23,653 (chuckles) I'm so sorry. 542 00:22:23,653 --> 00:22:26,589 You're, you're probably all Shakespeared out. 543 00:22:26,689 --> 00:22:28,257 What-what do you want to talk about? 544 00:22:28,357 --> 00:22:29,892 You're not into sports, right? 545 00:22:29,992 --> 00:22:32,528 I... 546 00:22:32,628 --> 00:22:34,530 - ...love sports. - Yeah? 547 00:22:34,630 --> 00:22:37,700 Yeah, I like the Red Sox. 548 00:22:37,800 --> 00:22:39,401 - I like the Red Sox. - What do you think 549 00:22:39,535 --> 00:22:41,403 of their moves in the bullpen during the offseason? 550 00:22:41,504 --> 00:22:45,207 Ooh, what do I think? 551 00:22:47,510 --> 00:22:49,344 Quick, tell me about the Red Sox bullpen. 552 00:22:49,344 --> 00:22:51,681 Um, Casey's trash. 553 00:22:51,781 --> 00:22:54,517 No, no, Orlando's the one who's killing us. 554 00:22:54,617 --> 00:22:55,918 I mean, a plus-five ERA last year 555 00:22:56,018 --> 00:22:57,487 with runners in scoring position. 556 00:22:57,587 --> 00:22:58,854 That guy blew ten saves last year, 557 00:22:58,854 --> 00:23:01,190 all of 'em in the ninth. I could murder him. 558 00:23:02,625 --> 00:23:06,061 Uh, Casey, Orlando, uh, 559 00:23:06,161 --> 00:23:07,897 five scorings... 560 00:23:07,897 --> 00:23:09,565 Uh, baseball? 561 00:23:11,467 --> 00:23:14,136 Casey and Orlando. Am I right? 562 00:23:14,269 --> 00:23:16,438 (laughs) You're so right. 563 00:23:16,539 --> 00:23:18,808 - They're both terrible. - Terrible. 564 00:23:18,908 --> 00:23:20,710 Who's your favorite Celtic? 565 00:23:20,710 --> 00:23:22,277 My favorite Celtic? 566 00:23:22,377 --> 00:23:23,779 Who's your favorite Celtic? 567 00:23:23,879 --> 00:23:26,616 - I'm trying to drink here. - I-I'm sorry. 568 00:23:28,684 --> 00:23:30,686 Change the subject, get off of sports, 569 00:23:30,820 --> 00:23:32,387 ask him about himself. 570 00:23:32,488 --> 00:23:35,390 OLIVIA: You know, it's so hard to choose. 571 00:23:35,491 --> 00:23:36,559 What do you do in your spare time? 572 00:23:36,659 --> 00:23:40,530 Hmm. What do I do in my spare time? 573 00:23:41,664 --> 00:23:45,000 - How the hell should I know? - How the hell should I know? 574 00:23:46,636 --> 00:23:50,940 No, no, you read, you like art. Pick something. 575 00:23:51,040 --> 00:23:53,643 I like art. 576 00:23:53,743 --> 00:23:55,110 Oh. Who's your favorite painter? 577 00:23:55,110 --> 00:23:56,946 Oh, my cousin Kevin. 578 00:23:57,046 --> 00:23:58,748 He can do a whole fence in like two days. 579 00:24:00,816 --> 00:24:03,485 That was a joke. Laugh. 580 00:24:03,485 --> 00:24:05,187 I don't think it was. 581 00:24:08,057 --> 00:24:10,960 - Tell her that was a joke. - But it wasn't. 582 00:24:10,960 --> 00:24:13,095 Would you pick a freakin' spot?! 583 00:24:13,195 --> 00:24:15,765 - I'm so sorry. - You know, a guy comes into a fancy restaurant 584 00:24:15,865 --> 00:24:19,134 all alone on Valentine's Day, high as a kite, 585 00:24:19,234 --> 00:24:22,572 he expects to have a nice, quiet evening. 586 00:24:25,240 --> 00:24:26,508 - Dr. Crane? - Oh... 587 00:24:26,609 --> 00:24:29,211 What are you do...? (laughs) 588 00:24:29,311 --> 00:24:31,881 Um, you should know that Moose and I are 589 00:24:31,981 --> 00:24:33,315 out on a date together. 590 00:24:33,315 --> 00:24:36,986 Well, isn't that something? 591 00:24:36,986 --> 00:24:39,889 Moose and Olivia? 592 00:24:39,989 --> 00:24:42,391 - (laughter) - Be still. 593 00:24:43,893 --> 00:24:46,929 You know, I had a feeling about you two. (laughs) 594 00:24:47,029 --> 00:24:49,665 Yes, and I couldn't be happier for you. 595 00:24:49,665 --> 00:24:51,533 You know what, fumbling through the early stages of love 596 00:24:51,533 --> 00:24:53,769 can be, be quite challenging sometimes, 597 00:24:53,869 --> 00:24:57,539 but you, you two, hang in there. 598 00:24:57,640 --> 00:24:59,809 - Do it for all of us. - (phone chimes) 599 00:24:59,909 --> 00:25:04,647 Um, someone named Carol can come after all. 600 00:25:07,082 --> 00:25:10,085 Oh, uh, do you think I could still get a table? 601 00:25:10,185 --> 00:25:11,453 No. Fully booked. 602 00:25:11,553 --> 00:25:13,188 (sighs) 603 00:25:14,156 --> 00:25:17,793 Then again, if you're trying this hard to force love, 604 00:25:17,927 --> 00:25:19,061 is it really worth the effort? 605 00:25:19,061 --> 00:25:21,096 I mean, shouldn't love be easy? 606 00:25:21,196 --> 00:25:23,265 Fantastic 180. 607 00:25:23,365 --> 00:25:26,235 - Thank you. It's not my first backpedal. - Yeah. 608 00:25:26,235 --> 00:25:29,438 I-I do like you, Moose, 609 00:25:29,538 --> 00:25:32,942 but I-I just... 610 00:25:33,042 --> 00:25:35,611 It was so much pressure to think of anything to say to you. 611 00:25:35,711 --> 00:25:38,513 Maybe we should be friends? 612 00:25:38,614 --> 00:25:40,282 Yeah. 613 00:25:40,382 --> 00:25:41,717 While we're here, though, 614 00:25:41,817 --> 00:25:43,252 we should get something to eat, right? 615 00:25:43,252 --> 00:25:46,221 Oh, yeah, I hear that the lobster here is amazing. 616 00:25:46,321 --> 00:25:48,257 No, you know, one thing-- 617 00:25:48,257 --> 00:25:49,558 friends should never eat 618 00:25:49,659 --> 00:25:51,093 in a romantic restaurant together. 619 00:25:51,193 --> 00:25:52,494 I mean,, it'll destroy the friendship. 620 00:25:52,628 --> 00:25:54,096 - Whoo! Frasier! - Off you go. 621 00:25:54,196 --> 00:25:55,931 Oh, my God. 622 00:25:56,031 --> 00:25:57,332 Take care, all right? 623 00:25:57,466 --> 00:25:59,101 Yes, lovely, lovely. 624 00:25:59,201 --> 00:26:01,671 Happy-- Happy Valentine's Day. 625 00:26:12,014 --> 00:26:14,950 Nobody talks to a queen that way. Nobody. 626 00:26:14,950 --> 00:26:17,186 - (crying): I am a queen. - Yeah. 627 00:26:17,286 --> 00:26:18,153 Thank you. 628 00:26:18,253 --> 00:26:19,188 You're welcome. 629 00:26:19,288 --> 00:26:20,389 All right, have a good night. 630 00:26:20,489 --> 00:26:24,193 Well, it's official, I am a great bartender. 631 00:26:24,326 --> 00:26:26,061 All of these were wrong. 632 00:26:28,597 --> 00:26:30,866 But it was still a lot of fun working with you tonight. 633 00:26:30,966 --> 00:26:32,567 It didn't feel like work. It was easy. 634 00:26:32,668 --> 00:26:34,436 ALAN: Freddy? 635 00:26:34,536 --> 00:26:36,205 - Yeah? - Do you work here now? 636 00:26:36,338 --> 00:26:38,640 Oh, no, I'm just doing a little favor for Eve. 637 00:26:38,640 --> 00:26:40,109 Uh, sorry, no, my fault. 638 00:26:40,209 --> 00:26:41,877 I don't actually care. 639 00:26:44,914 --> 00:26:47,116 I'm just so sorry that I almost canceled. 640 00:26:47,216 --> 00:26:48,483 Oh, please. 641 00:26:48,483 --> 00:26:50,385 It's a minor speed bump. 642 00:26:50,485 --> 00:26:53,388 Only a fool would pass up the potential for love 643 00:26:53,488 --> 00:26:54,857 at the first sign of trouble. 644 00:26:54,957 --> 00:26:56,692 You have to put in the effort. 645 00:26:56,792 --> 00:26:57,827 That's right. (chuckles) 646 00:26:59,461 --> 00:27:02,397 So tell me, do you have any kids? 647 00:27:02,531 --> 00:27:05,467 I have a son, Frederick. 648 00:27:05,467 --> 00:27:07,302 Very proud of the man he's become. 649 00:27:07,402 --> 00:27:08,670 What about you? Any kids? 650 00:27:08,771 --> 00:27:10,272 Mm, eight. 651 00:27:12,742 --> 00:27:16,111 - Wow. Eight kids. - Yep. 652 00:27:16,211 --> 00:27:17,947 They're my babies. 653 00:27:20,415 --> 00:27:22,718 - Oh. - (sighs) 654 00:27:22,818 --> 00:27:25,320 Aw. (giggles) 655 00:27:25,320 --> 00:27:28,924 These are pictures of snakes. 656 00:27:32,494 --> 00:27:35,264 Morty's my oldest. 657 00:27:35,364 --> 00:27:37,666 - Oh, such a teenager. - Mm-hmm. 658 00:27:37,666 --> 00:27:39,301 I still remember his first shedding. 659 00:27:39,401 --> 00:27:41,070 - It was autumn. - Oh, gosh. 660 00:27:41,203 --> 00:27:43,072 - A chill rolling in from the east. - Oh, that's my Aunt Sadie. 661 00:27:43,205 --> 00:27:45,340 I'm so sorry... 662 00:27:45,340 --> 00:27:49,511 She's stabbed herself with her father's seppuku knife. 663 00:27:49,611 --> 00:27:52,915 Hmm. Madame Butterfly. 664 00:27:53,015 --> 00:27:54,483 Nice. 665 00:27:54,583 --> 00:27:55,851 Uh, I'm so sorry about this. 666 00:27:55,851 --> 00:27:57,419 I really do have to go and help her. 667 00:27:57,519 --> 00:28:01,791 Uh, it was, it was nice meeting you. 668 00:28:02,524 --> 00:28:04,159 Happy Valentine's Day. 669 00:28:11,566 --> 00:28:13,302 ("Tossed Salads and Scrambled Eggs" playing) 670 00:28:13,402 --> 00:28:15,304 FRASIER: Y'all know how this goes. 671 00:28:16,271 --> 00:28:18,740 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' ♪ 672 00:28:18,740 --> 00:28:21,811 ♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪ 673 00:28:23,979 --> 00:28:26,415 ♪ And maybe I seem a bit confused ♪ 674 00:28:26,515 --> 00:28:28,617 Yeah, maybe. But I got you pegged. 675 00:28:28,717 --> 00:28:31,020 (chuckles) 676 00:28:31,120 --> 00:28:33,422 ♪ But I don't know what to do ♪ 677 00:28:33,422 --> 00:28:37,326 ♪ With those tossed salads and scrambled eggs ♪ 678 00:28:38,961 --> 00:28:41,296 ♪ Life's callin' again. ♪ 679 00:28:44,133 --> 00:28:46,869 Happy Valentine's Day, everybody! 680 00:28:50,005 --> 00:28:53,108 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 681 00:28:53,158 --> 00:28:57,708 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.