All language subtitles for Frasier s02e01 Ham.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,149 --> 00:00:07,084 ♪ ♪ 2 00:00:12,256 --> 00:00:14,225 I can't believe he gets here tomorrow. 3 00:00:14,358 --> 00:00:15,759 Where does the time go? 4 00:00:15,892 --> 00:00:17,728 Seems like only yesterday they sent us a picture 5 00:00:17,861 --> 00:00:21,265 of our little guy frolicking in the Spanish highlands. 6 00:00:21,398 --> 00:00:23,100 Aw. Did you guys sponsor a kid? 7 00:00:23,234 --> 00:00:24,801 Sort of. We bought a ham. 8 00:00:24,901 --> 00:00:27,070 FRASIER: Not just any ham. 9 00:00:27,204 --> 00:00:32,909 An 18-pound, acorn-fed jamón ibérico from España. 10 00:00:33,043 --> 00:00:34,611 Cost as much as a laptop. 11 00:00:34,745 --> 00:00:35,679 Yeah. (laughs) 12 00:00:35,679 --> 00:00:37,248 Cool use of money. 13 00:00:38,349 --> 00:00:41,785 Last summer I vacationed in Hartford. 14 00:00:41,918 --> 00:00:43,820 So, what's the occasion? 15 00:00:43,920 --> 00:00:45,356 Excellent question. 16 00:00:45,356 --> 00:00:47,258 You see, when Alan and I attended Oxford together, 17 00:00:47,358 --> 00:00:51,195 we sojourned in Spain and enjoyed the most exquisite meal. 18 00:00:51,295 --> 00:00:53,197 Ever since, we've been trying to recreate 19 00:00:53,197 --> 00:00:54,965 that epicurean perfection. 20 00:00:55,098 --> 00:00:57,634 So, in order to celebrate 40 years of friendship... 21 00:00:57,734 --> 00:00:59,170 Wait, is this story just starting? 22 00:01:00,103 --> 00:01:02,573 Yeah, no, I have other tables. 23 00:01:02,573 --> 00:01:04,975 Well, I hope you'll join us for Ham Day. 24 00:01:05,075 --> 00:01:08,745 Oh, I'd love to join you guys. 25 00:01:08,745 --> 00:01:11,248 Ooh, I'll whip up some of my famous sangria. 26 00:01:11,248 --> 00:01:13,484 Ooh. Sangria. 27 00:01:13,617 --> 00:01:15,986 You know, perhaps we could also pair our delicacy 28 00:01:16,086 --> 00:01:18,955 with some cotton candy and Rice Krispie Treats. 29 00:01:22,058 --> 00:01:23,727 Staggering blow, Frasier. Well done. 30 00:01:23,827 --> 00:01:25,128 (chuckles) Thank you. 31 00:01:25,229 --> 00:01:27,798 Hello, Professor Cornwall, Uncle. 32 00:01:27,931 --> 00:01:31,134 - Ah, David. - And a good Ham Day Eve to you, David. 33 00:01:31,268 --> 00:01:32,403 (chuckles) What have you got there? 34 00:01:32,403 --> 00:01:34,971 Oh, these are liability release forms. 35 00:01:35,105 --> 00:01:36,773 I'm spending the summer in Cameroon 36 00:01:36,773 --> 00:01:38,775 tagging wild chimpanzees. 37 00:01:39,776 --> 00:01:40,977 Is that just a... 38 00:01:42,145 --> 00:01:45,516 ...teensiest bit way out of your comfort zone? 39 00:01:45,649 --> 00:01:47,518 With the credits I have, 40 00:01:47,618 --> 00:01:49,420 it was either a paid internship at an ice cream factory 41 00:01:49,520 --> 00:01:52,323 or dealing with hostile primates in Central Africa. 42 00:01:52,423 --> 00:01:53,924 Well, for you, that's obviously... 43 00:01:53,924 --> 00:01:55,426 Not an easy decision, I know, 44 00:01:55,426 --> 00:01:57,961 so I asked Professor Cornwall what he thought 45 00:01:58,061 --> 00:02:01,765 and he said in that quirky British style of his, 46 00:02:01,865 --> 00:02:03,667 "Indubitably." 47 00:02:04,868 --> 00:02:06,537 It was his certainty that convinced me. 48 00:02:06,670 --> 00:02:07,471 Ah. 49 00:02:07,571 --> 00:02:09,105 Well, that's a charming anecdote 50 00:02:09,105 --> 00:02:10,574 for your obituary. 51 00:02:12,809 --> 00:02:15,746 - Another good one, Frasier. - (laughs) Yeah. 52 00:02:15,846 --> 00:02:17,147 FREDDY: Hey, Dad. 53 00:02:17,147 --> 00:02:20,551 Well, at least David consulted someone. 54 00:02:20,684 --> 00:02:22,085 This one here chose to leave Harvard 55 00:02:22,185 --> 00:02:23,720 without talking to anybody. 56 00:02:23,820 --> 00:02:25,456 I'm fine, thanks for asking. 57 00:02:25,556 --> 00:02:28,625 And that's not true. I talked to a lot of people. 58 00:02:28,625 --> 00:02:30,894 Really? You didn't talk to me. 59 00:02:31,027 --> 00:02:33,764 Oh, nothing personal, I just... didn't want to. 60 00:02:35,632 --> 00:02:37,601 I did get some great advice from one of my professors. 61 00:02:37,701 --> 00:02:39,303 Really? Which one? 62 00:02:40,036 --> 00:02:42,273 Uh... 63 00:02:42,373 --> 00:02:44,341 I can't remember his name, it was so long ago. 64 00:02:44,441 --> 00:02:45,909 - What did he say? - Mm. 65 00:02:46,009 --> 00:02:47,911 It wasn't that it was anything that profound, 66 00:02:48,044 --> 00:02:50,447 it was just... he was so clear about it. 67 00:02:50,547 --> 00:02:52,249 You know, I-I asked him if I should drop out, 68 00:02:52,349 --> 00:02:55,919 and he just simply said, "Indubitably." 69 00:03:09,433 --> 00:03:11,935 You told Freddy to drop out of Harvard? 70 00:03:12,068 --> 00:03:15,339 I can tell you're upset. 71 00:03:15,339 --> 00:03:17,408 No. Upset? Why would I be upset? 72 00:03:19,075 --> 00:03:20,744 My son came to you for advice, 73 00:03:20,877 --> 00:03:23,079 and you simply shared your wisdom with him. 74 00:03:23,179 --> 00:03:24,781 Thank you, I am grateful. 75 00:03:24,881 --> 00:03:26,583 Ah, wonderful. Well, I'll be on my way. 76 00:03:26,717 --> 00:03:28,285 How dare you?! 77 00:03:29,820 --> 00:03:31,154 You told my son to drop out of Harvard 78 00:03:31,254 --> 00:03:33,023 and become a firefighter?! 79 00:03:33,023 --> 00:03:35,959 Which I am entirely okay with. 80 00:03:36,927 --> 00:03:38,128 You could have told me that he was considering 81 00:03:38,228 --> 00:03:39,963 the noblest of professions, 82 00:03:40,063 --> 00:03:43,400 but instead you hid from me this rash decision 83 00:03:43,400 --> 00:03:46,002 to become the kind of hero that just... 84 00:03:46,102 --> 00:03:48,872 makes my heart swell with pride. 85 00:03:48,872 --> 00:03:50,474 I love you, Freddy. 86 00:03:50,607 --> 00:03:52,943 You go to hell, Alan. 87 00:04:03,620 --> 00:04:05,622 (jazz music playing) 88 00:04:07,724 --> 00:04:09,893 Oh, no. It's worse than I thought. 89 00:04:09,993 --> 00:04:11,495 You're listening to jazz. 90 00:04:13,296 --> 00:04:15,198 Obviously there are no rules in friendship. 91 00:04:15,298 --> 00:04:17,901 Why should there be rules in music? 92 00:04:18,001 --> 00:04:18,902 (music stops) 93 00:04:18,902 --> 00:04:21,972 Oh, come on, Dad, this is silly. 94 00:04:22,105 --> 00:04:23,774 You and Alan have been friends for decades. 95 00:04:23,874 --> 00:04:25,208 Centuries? 96 00:04:26,276 --> 00:04:27,344 Decades. 97 00:04:28,612 --> 00:04:29,813 Which makes it even worse. 98 00:04:29,946 --> 00:04:32,148 He knew that you were making a life-altering decision, 99 00:04:32,248 --> 00:04:34,685 - yet he kept it from me for years. - (knock at door) 100 00:04:34,818 --> 00:04:36,420 How can I ever trust him again? 101 00:04:37,654 --> 00:04:38,822 - Hey. - Oh, hey. 102 00:04:38,922 --> 00:04:40,957 Sorry to barge in on you like this, Frasier, 103 00:04:41,057 --> 00:04:43,394 but I can't stand seeing Alan without you. 104 00:04:43,494 --> 00:04:45,829 Mostly because I can't stand Alan without you. 105 00:04:45,929 --> 00:04:49,500 Look, I-I'm sorry, I-I just can't face him right now. 106 00:04:50,467 --> 00:04:54,037 Listen, I don't like giving Alan credit, but... 107 00:04:54,170 --> 00:04:56,172 This might be the first time, actually. 108 00:04:57,340 --> 00:04:59,209 But back when I began at Harvard, 109 00:04:59,309 --> 00:05:01,512 this guy I just started dating was moving to California. 110 00:05:01,612 --> 00:05:05,115 He wanted me to go with him, I was torn. 111 00:05:05,215 --> 00:05:07,718 So I asked Alan if I should stay here. 112 00:05:07,818 --> 00:05:09,553 And do you know what he said? 113 00:05:10,387 --> 00:05:11,888 "Indubitably"? 114 00:05:11,988 --> 00:05:14,858 (chuckling): No, he said, and I quote, 115 00:05:14,958 --> 00:05:16,760 "Obviously, you bloody loon." 116 00:05:16,860 --> 00:05:20,664 (laughs) It was exactly what I needed to hear. 117 00:05:20,764 --> 00:05:22,265 I was supposed to meet Christopher at the airport 118 00:05:22,365 --> 00:05:24,267 the next morning, but I did not go. 119 00:05:25,201 --> 00:05:26,537 Thank you, Olivia. 120 00:05:26,637 --> 00:05:28,805 That may be exactly what I needed to hear. 121 00:05:28,905 --> 00:05:29,773 Hmm. 122 00:05:30,807 --> 00:05:32,943 Wait, did I tell Christopher that I wasn't... 123 00:05:33,043 --> 00:05:34,445 Shoot. 124 00:05:35,546 --> 00:05:37,013 See, Dad? 125 00:05:37,113 --> 00:05:38,715 Alan can be oddly helpful 126 00:05:38,815 --> 00:05:40,651 when you're wrestling with a big decision. 127 00:05:40,651 --> 00:05:43,554 Hmm. Maybe I did overreact. 128 00:05:43,687 --> 00:05:45,789 Probably because I still feel guilty 129 00:05:45,889 --> 00:05:47,591 that I wasn't here for you then. 130 00:05:48,892 --> 00:05:50,226 Now's when you say 131 00:05:50,360 --> 00:05:52,028 that I don't need to keep feeling guilty about that. 132 00:05:52,128 --> 00:05:53,897 I don't want to tell you how to feel, Dad. 133 00:05:54,030 --> 00:05:56,232 Yeah, all right. 134 00:05:56,332 --> 00:05:58,902 Well, that's a relief. Christopher landed on his feet. 135 00:05:59,002 --> 00:06:02,906 Looks like he started a biotech company. (chuckles) 136 00:06:03,006 --> 00:06:05,742 Oh, good for him. He looks happy. 137 00:06:05,842 --> 00:06:08,078 Although it's hard to tell in the shadow of that yacht. 138 00:06:09,546 --> 00:06:10,914 Come on, Dad. 139 00:06:11,014 --> 00:06:12,549 Alan's your best friend. Just talk to him. 140 00:06:12,549 --> 00:06:13,950 You know, neither of us behaved perfectly. 141 00:06:14,050 --> 00:06:15,586 Why should I have to apologize first? 142 00:06:15,686 --> 00:06:16,887 (phone dings) 143 00:06:18,388 --> 00:06:20,156 Still, we do owe it to our friendship 144 00:06:20,256 --> 00:06:21,625 to try to work things out. 145 00:06:21,758 --> 00:06:23,426 Was that an alert that your ham's just arrived? 146 00:06:23,527 --> 00:06:25,428 Just cleared customs! 147 00:06:25,562 --> 00:06:27,598 We got an hour to figure this out. 148 00:06:27,698 --> 00:06:30,200 Okay, I'm headed to the station to talk to some scouts, 149 00:06:30,300 --> 00:06:31,167 I'll give you a ride. 150 00:06:31,267 --> 00:06:32,435 Terrific. Come on, Olivia. 151 00:06:32,536 --> 00:06:34,571 (laughs) I dodged a bullet. 152 00:06:34,671 --> 00:06:36,072 Look at this poor woman with Christopher. 153 00:06:36,072 --> 00:06:38,709 So bored, nothing to do but sunbathe and drink champagne. 154 00:06:38,709 --> 00:06:40,176 Does this look like a girlfriend or a sister? 155 00:06:40,276 --> 00:06:42,479 Well, they're kissing, so... 156 00:06:48,084 --> 00:06:49,620 Frasier. 157 00:06:49,753 --> 00:06:51,588 Alan. 158 00:06:52,422 --> 00:06:53,624 Oh, this is ridiculous. 159 00:06:53,724 --> 00:06:55,826 - I'm working up to it, Freddy. - No, the... 160 00:06:55,959 --> 00:06:57,528 This photo of me on your desk. 161 00:06:57,628 --> 00:06:59,563 I had frosted tips for like one week. 162 00:07:02,599 --> 00:07:04,134 Alan... 163 00:07:04,234 --> 00:07:06,637 I'm not entirely sure 164 00:07:06,737 --> 00:07:09,005 that you completely deserved all the vitriol 165 00:07:09,139 --> 00:07:11,542 you may have received from me. 166 00:07:12,609 --> 00:07:14,144 Shall I grab a pair of garden shears 167 00:07:14,244 --> 00:07:16,412 so you can hedge your apology a bit more? 168 00:07:16,513 --> 00:07:19,282 I'm-I'm just hurt that you didn't share that with me 169 00:07:19,382 --> 00:07:21,184 and you kept it from me all this time. 170 00:07:21,284 --> 00:07:23,486 But Frederick explained to me 171 00:07:23,587 --> 00:07:25,121 that he was very grateful for your advice. 172 00:07:25,121 --> 00:07:28,759 You should know I would never offer my counsel capriciously. 173 00:07:28,759 --> 00:07:30,093 Of course. 174 00:07:30,093 --> 00:07:32,495 Thank you for helping my son. 175 00:07:32,629 --> 00:07:34,364 I would do it again in heartbeat. 176 00:07:34,464 --> 00:07:35,732 And I would ask that you not. 177 00:07:38,702 --> 00:07:41,004 As long as we can trust each other again. 178 00:07:41,104 --> 00:07:42,706 Of course we can. 179 00:07:42,839 --> 00:07:44,207 Aw. 180 00:07:44,307 --> 00:07:48,579 You know, people joke about the true meaning of Ham Day, 181 00:07:48,679 --> 00:07:51,214 but this? 182 00:07:52,415 --> 00:07:54,585 God bless us, every one. 183 00:07:55,952 --> 00:07:58,955 Speaking of, any news on our little friend? 184 00:07:58,955 --> 00:08:02,125 Yes, yes. He's cleared customs, the courier has collected him, 185 00:08:02,225 --> 00:08:03,727 and David is standing by. 186 00:08:03,827 --> 00:08:05,528 You know, I received 187 00:08:05,629 --> 00:08:07,964 a tin of quince paste in a gift basket. 188 00:08:09,032 --> 00:08:11,802 That would pair excellently with our jamón. 189 00:08:11,902 --> 00:08:14,170 Uh, why did you receive a gift basket? 190 00:08:14,170 --> 00:08:17,073 Oh, it's, uh, condolences on my mother's passing. 191 00:08:17,207 --> 00:08:20,110 I, uh, had to cancel all my classes. 192 00:08:20,210 --> 00:08:21,311 Oh, your mom died? 193 00:08:21,311 --> 00:08:24,214 Mm. Fourth time this year. 194 00:08:26,617 --> 00:08:28,051 I'll go and check the common area. 195 00:08:28,184 --> 00:08:29,820 Right. I'll continue the search here. 196 00:08:29,920 --> 00:08:34,390 Okay, well, I'm gonna destroy all evidence of Malibu Freddy... 197 00:08:35,726 --> 00:08:37,027 ...and head to the station. 198 00:08:37,127 --> 00:08:38,595 What's this? 199 00:08:39,663 --> 00:08:44,100 Enchanted Snooker Ball. 200 00:08:44,234 --> 00:08:47,003 Huh, so it's, what, like some British knockoff 201 00:08:47,103 --> 00:08:49,039 - of a Magic 8 Ball? - (chuckles) 202 00:08:50,841 --> 00:08:52,508 "Have a spot of tea and ask again later." 203 00:08:52,508 --> 00:08:55,445 Yes, I suppose it is. (laughs) 204 00:08:55,578 --> 00:08:59,082 All right, well, I'm glad you two are friends again. 205 00:08:59,182 --> 00:09:02,786 After all, today is a day for ham. 206 00:09:03,887 --> 00:09:04,755 Not beef. 207 00:09:04,855 --> 00:09:06,022 Yes, off you go. 208 00:09:13,229 --> 00:09:16,266 Has Frasier Crane still got it? 209 00:09:21,972 --> 00:09:23,874 "Indubitably." 210 00:09:32,548 --> 00:09:34,484 Did Alan use a ridiculous toy 211 00:09:34,617 --> 00:09:37,287 to determine my son's future? 212 00:09:38,288 --> 00:09:39,690 "Obviously, you bloody loon." 213 00:09:48,564 --> 00:09:50,767 (knock at door) 214 00:09:51,935 --> 00:09:53,303 Delivery for Frasier Crane? 215 00:09:53,403 --> 00:09:55,338 Yes, perfect. 216 00:09:56,472 --> 00:09:59,109 Screw those guys. I made sangria anyway. 217 00:09:59,109 --> 00:10:00,643 Ooh, is that the ham? 218 00:10:00,777 --> 00:10:01,845 Let me try it. 219 00:10:01,945 --> 00:10:03,413 No, don't touch it. 220 00:10:03,513 --> 00:10:05,415 My uncle doesn't think I'm capable enough 221 00:10:05,415 --> 00:10:07,117 to go to Cameroon. 222 00:10:07,217 --> 00:10:09,185 So you're gonna prove him wrong by... 223 00:10:09,285 --> 00:10:10,987 keeping his ham safe? 224 00:10:11,087 --> 00:10:12,989 Not just safe. 225 00:10:13,089 --> 00:10:14,825 Pristine. 226 00:10:19,162 --> 00:10:21,965 Whoa, quite the spread. 227 00:10:21,965 --> 00:10:24,868 Uh, yes, Uncle Frasier gathered all the fixings 228 00:10:25,001 --> 00:10:26,837 for a Ham Day feast. 229 00:10:26,937 --> 00:10:29,272 Crusty bread, Manchego, 230 00:10:29,372 --> 00:10:31,174 dessert, sangria. 231 00:10:31,274 --> 00:10:32,242 Sangria? 232 00:10:33,910 --> 00:10:35,545 Well, after you left, 233 00:10:35,678 --> 00:10:36,813 he realized he liked the idea. 234 00:10:36,913 --> 00:10:39,149 That son of a bitch. 235 00:10:39,249 --> 00:10:41,317 Ooh, an instruction card. 236 00:10:41,317 --> 00:10:42,618 I love these. 237 00:10:42,618 --> 00:10:44,587 We have to follow this to the letter. 238 00:10:45,521 --> 00:10:47,758 "Take the ham out of its packaging." 239 00:10:53,129 --> 00:10:54,765 (grunts) 240 00:10:55,866 --> 00:10:57,667 (romantic music playing) 241 00:10:57,768 --> 00:10:59,469 What is that? 242 00:10:59,569 --> 00:11:01,237 It's called ambiance. 243 00:11:01,371 --> 00:11:02,873 I'll dim the lights. 244 00:11:02,973 --> 00:11:05,241 Why do you know how to romance 245 00:11:05,341 --> 00:11:07,343 a pig and not a human woman? 246 00:11:11,514 --> 00:11:14,918 Oh, my God. Oh, my God. 247 00:11:15,051 --> 00:11:17,287 - Oh, my God. - Eve, what are you doing? 248 00:11:17,387 --> 00:11:18,588 They'll be here... 249 00:11:20,690 --> 00:11:22,525 Oh, wow. 250 00:11:23,559 --> 00:11:25,495 This is better than sex. 251 00:11:27,397 --> 00:11:28,631 Okay. 252 00:11:31,101 --> 00:11:33,569 Can you at least tell us why we're here? 253 00:11:33,669 --> 00:11:34,604 Yeah, Dad, the scouts were waiting. 254 00:11:34,737 --> 00:11:35,738 Why'd you call us back? 255 00:11:35,839 --> 00:11:37,607 Patience, please. 256 00:11:37,707 --> 00:11:39,375 It's a no-go on the quince, Frasier. 257 00:11:39,375 --> 00:11:40,676 I can't-- Oh. 258 00:11:40,777 --> 00:11:41,577 Ah. 259 00:11:41,677 --> 00:11:43,579 Luckily, I have something 260 00:11:43,679 --> 00:11:45,782 just as delicious to serve. 261 00:11:47,383 --> 00:11:49,920 Ladies and gentlemen of the jury, welcome back 262 00:11:50,020 --> 00:11:52,655 to the room in which Alan changed your lives forever. 263 00:11:52,755 --> 00:11:54,390 Does it seem like he's gearing up for something? 264 00:11:54,490 --> 00:11:56,993 Yep. "Gonna be late." 265 00:11:57,928 --> 00:11:59,729 What if I told you that the cautious, 266 00:11:59,830 --> 00:12:01,731 well-reasoned advice 267 00:12:01,832 --> 00:12:03,599 Alan espoused came not 268 00:12:03,699 --> 00:12:05,335 from deliberate consideration 269 00:12:05,435 --> 00:12:07,670 but rather from... 270 00:12:07,770 --> 00:12:10,673 an Enchanted Snooker Ball. 271 00:12:12,976 --> 00:12:14,710 - A what? - It's basically a Magic 8 Ball. 272 00:12:14,710 --> 00:12:17,413 The so-called "advice guru" 273 00:12:17,413 --> 00:12:19,315 is nothing more than a charlatan, a, a fortune teller 274 00:12:19,449 --> 00:12:21,584 with a pool hall oracle. 275 00:12:24,454 --> 00:12:25,655 Oh, dear, that's Mother. 276 00:12:25,788 --> 00:12:27,023 She hasn't been well. 277 00:12:28,224 --> 00:12:30,961 Hold on! Hold on. 278 00:12:31,094 --> 00:12:33,897 Are you telling me that... 279 00:12:33,897 --> 00:12:36,532 I dumped Christopher-- my Christopher-- 280 00:12:36,632 --> 00:12:38,068 because of a toy? 281 00:12:39,635 --> 00:12:41,037 An enchanted toy. 282 00:12:44,574 --> 00:12:47,177 I realize the optics aren't in my favor, 283 00:12:47,310 --> 00:12:49,345 but I do have an explanation. 284 00:12:49,479 --> 00:12:51,547 "Maybe start without me." 285 00:12:52,949 --> 00:12:55,318 It's called "revealed preference theory." 286 00:12:55,451 --> 00:12:56,953 Sometimes a life decision 287 00:12:57,053 --> 00:13:00,490 is so momentous, it can paralyze a person. 288 00:13:00,590 --> 00:13:02,458 So I gave Freddy and Olivia 289 00:13:02,558 --> 00:13:03,960 clear, definitive advice 290 00:13:04,060 --> 00:13:06,496 which allowed them to finally move forward. 291 00:13:06,596 --> 00:13:08,631 The theory says that if the subject made 292 00:13:08,731 --> 00:13:10,600 the right decision, their confidence will grow. 293 00:13:10,700 --> 00:13:12,168 (voice breaking): And if it's the wrong decision? 294 00:13:12,268 --> 00:13:13,203 Yeesh. 295 00:13:15,505 --> 00:13:18,041 Well, after a brief honeymoon period, 296 00:13:18,174 --> 00:13:20,543 they start to feel regret and ultimately realize 297 00:13:20,676 --> 00:13:22,345 that the other path was the right one 298 00:13:22,445 --> 00:13:23,947 and then reverse course. 299 00:13:23,947 --> 00:13:26,616 Alan, if the answer doesn't matter, 300 00:13:26,616 --> 00:13:27,951 then what's with the ball? 301 00:13:28,051 --> 00:13:29,352 Why not just toss a coin? 302 00:13:29,452 --> 00:13:31,687 Whimsy. 303 00:13:32,889 --> 00:13:34,224 Works for me. 304 00:13:34,357 --> 00:13:35,725 Here you go. 305 00:13:35,858 --> 00:13:38,261 FRASIER: Well, it doesn't work for me. 306 00:13:38,361 --> 00:13:40,296 My son... 307 00:13:40,396 --> 00:13:41,898 came to you for advice, and you made him 308 00:13:42,032 --> 00:13:43,833 the subject of a frivolous experiment. 309 00:13:43,934 --> 00:13:46,136 There's nothing frivolous about the Enchanted Snooker Ball. 310 00:13:46,236 --> 00:13:48,071 I've just explained that. 311 00:13:49,105 --> 00:13:51,641 He was in a time of crisis, and you kept it from me. 312 00:13:51,741 --> 00:13:53,843 How many years did we barely speak with each other 313 00:13:53,944 --> 00:13:55,078 after that? 314 00:13:55,178 --> 00:13:56,779 Why? Why would you do that? 315 00:13:56,879 --> 00:13:59,015 Because you would've given your son bad advice. 316 00:14:00,583 --> 00:14:03,053 You would have completely ignored what Freddy wanted 317 00:14:03,153 --> 00:14:05,888 in deference to your own expectations of him. 318 00:14:05,989 --> 00:14:07,557 I gave him the strength to realize 319 00:14:07,657 --> 00:14:09,559 what was important to him and the confidence 320 00:14:09,659 --> 00:14:11,194 to follow through. 321 00:14:12,728 --> 00:14:14,864 Well... 322 00:14:14,965 --> 00:14:16,967 that was not your call to make. 323 00:14:19,702 --> 00:14:20,803 You've crossed a line, Alan. 324 00:14:20,903 --> 00:14:23,106 I don't know how we get past this. 325 00:14:24,107 --> 00:14:26,176 I hate to say this, but Ham Day... 326 00:14:26,276 --> 00:14:28,044 - Frasier, no. - ...is canceled! 327 00:14:29,145 --> 00:14:31,114 Half of that pig is mine! 328 00:14:38,288 --> 00:14:40,256 Eve, look what you did, now there's a bigger hole. 329 00:14:40,390 --> 00:14:42,592 - This was my chance to prove myself. - Okay. 330 00:14:42,725 --> 00:14:44,760 It's okay, we can fix this. 331 00:14:44,860 --> 00:14:46,096 I have a bag of fresh herbs. 332 00:14:46,229 --> 00:14:49,665 How does you getting high right now help, Eve? 333 00:14:51,267 --> 00:14:53,669 No, to cover the spot-- you know what? 334 00:14:53,769 --> 00:14:54,870 Just put it on the jamonero. 335 00:14:54,870 --> 00:14:57,173 I'll be right back. 336 00:15:00,443 --> 00:15:02,012 "Place ham on the jamonero." 337 00:15:03,213 --> 00:15:05,115 "Handle with the utmost care." 338 00:15:05,248 --> 00:15:07,183 * 339 00:15:32,908 --> 00:15:35,045 ♪ ♪ 340 00:15:38,614 --> 00:15:40,150 (groans) 341 00:15:48,658 --> 00:15:51,327 (grunting) 342 00:15:54,130 --> 00:15:55,898 Oh, oh... 343 00:16:03,506 --> 00:16:04,440 (sighs) 344 00:16:07,143 --> 00:16:10,046 (garbage disposal grinding) 345 00:16:14,684 --> 00:16:17,120 This was on the card? 346 00:16:25,495 --> 00:16:28,030 So, while we work as a unit, 347 00:16:28,131 --> 00:16:29,865 we're more like a family. 348 00:16:29,999 --> 00:16:31,934 Okay, who's got questions? 349 00:16:32,034 --> 00:16:33,469 How long have you been a firefighter? 350 00:16:33,569 --> 00:16:35,405 Almost 15 years. 351 00:16:35,505 --> 00:16:36,806 Did you always want to be one? 352 00:16:36,806 --> 00:16:38,474 Uh, no, no, as a matter of fact, 353 00:16:38,574 --> 00:16:40,710 I studied to become a doctor before dropping out. 354 00:16:40,810 --> 00:16:42,412 That sounds like a hard decision. 355 00:16:42,512 --> 00:16:44,046 Yeah, yeah, it was. 356 00:16:44,147 --> 00:16:45,581 It's funny, I was just talking about this. 357 00:16:45,681 --> 00:16:47,817 Luckily, I got some great advice 358 00:16:47,917 --> 00:16:49,018 from one of my professors. 359 00:16:49,119 --> 00:16:50,420 A professor's kind of like a teacher. 360 00:16:50,553 --> 00:16:52,088 Teachers are so smart. 361 00:16:52,188 --> 00:16:53,289 Aren't they? 362 00:16:53,389 --> 00:16:54,690 Also, this is kind of funny. 363 00:16:54,690 --> 00:16:56,526 I just found out he got his advice 364 00:16:56,626 --> 00:16:58,994 from what's basically a Magic 8 Ball. 365 00:16:58,994 --> 00:17:01,431 - The toy? - (laughs): Yeah. 366 00:17:01,531 --> 00:17:03,933 Your teacher asked a toy if you should be a firefighter? 367 00:17:07,002 --> 00:17:08,571 Well... 368 00:17:08,671 --> 00:17:09,739 That's not funny. 369 00:17:09,839 --> 00:17:10,873 You could die doing this job. 370 00:17:10,873 --> 00:17:12,875 My grandpa died in a fire. 371 00:17:12,975 --> 00:17:15,111 What's funny about this? 372 00:17:16,846 --> 00:17:18,448 I-I said "kind of funny." 373 00:17:18,548 --> 00:17:20,483 What sort of terrible teacher would do that? 374 00:17:20,583 --> 00:17:22,252 Did you go to the worst college? 375 00:17:23,786 --> 00:17:24,987 It was Harvard. 376 00:17:25,855 --> 00:17:28,291 You dropped out of Harvard 377 00:17:28,424 --> 00:17:29,825 to be a firefighter? 378 00:17:29,925 --> 00:17:31,994 Yeah, 'cause of the advice. 379 00:17:32,094 --> 00:17:34,364 - Because of an 8 ball? - A Magic 8 Ball. 380 00:17:34,464 --> 00:17:36,766 Is that supposed to be the funny part? 381 00:17:36,866 --> 00:17:38,268 - Okay. - Wait. 382 00:17:38,401 --> 00:17:40,069 Why didn't you ask your parents for advice? 383 00:17:40,069 --> 00:17:41,437 Do they give bad advice? 384 00:17:41,537 --> 00:17:43,306 (laughs) These questions. 385 00:17:43,439 --> 00:17:45,141 Uh, so no. 386 00:17:45,275 --> 00:17:47,743 Uh, as a matter of fact, my dad's famous for giving advice. 387 00:17:47,843 --> 00:17:49,245 What? That's so dumb. 388 00:17:49,345 --> 00:17:50,480 Do you hate your dad? 389 00:17:50,613 --> 00:17:52,014 No. (laughs) 390 00:17:52,114 --> 00:17:53,115 I don't hate my dad. 391 00:17:53,249 --> 00:17:54,584 In fact, I felt really bad 392 00:17:54,684 --> 00:17:55,885 when he found out about this yesterday. 393 00:17:55,985 --> 00:17:57,787 He found out yesterday? 394 00:17:57,887 --> 00:17:59,655 KIDS: What? 395 00:17:59,789 --> 00:18:01,457 Okay, okay, we-we... we can calm down. 396 00:18:01,557 --> 00:18:03,125 It's not like my dad's mad at me or anything. 397 00:18:03,259 --> 00:18:05,060 I mean, he's super mad at his best friend. 398 00:18:05,060 --> 00:18:06,362 Why is he mad at his best friend? 399 00:18:06,462 --> 00:18:07,630 Oh, 'cau-- uh, 'cause that was my professor. 400 00:18:07,763 --> 00:18:09,532 You went to your dad's best friend 401 00:18:09,632 --> 00:18:12,134 instead of him for advice about dropping out of college 402 00:18:12,235 --> 00:18:15,205 and only told him yesterday? 403 00:18:16,472 --> 00:18:18,208 I didn't tell him. He figured it out. 404 00:18:19,642 --> 00:18:20,976 He should be mad at you. 405 00:18:21,076 --> 00:18:22,645 You're the coward who caused all this. 406 00:18:22,745 --> 00:18:24,079 - Yeah! - Yeah! 407 00:18:24,079 --> 00:18:26,148 - Who wants to pet Sparky? - KIDS: Me! 408 00:18:26,249 --> 00:18:27,950 Okay. 409 00:18:30,320 --> 00:18:32,355 - (grunts) - You're not doing it right. 410 00:18:32,488 --> 00:18:34,857 And stop eating it while we're trying to get... 411 00:18:34,990 --> 00:18:38,361 Dude, I'm helping. There's less to get out now. 412 00:18:40,263 --> 00:18:42,398 (grunting) 413 00:18:48,971 --> 00:18:52,174 Well, at least the sangria's okay. 414 00:18:54,444 --> 00:18:56,379 Oh, no. 415 00:18:59,215 --> 00:19:01,217 All I am saying is that Christopher... 416 00:19:01,317 --> 00:19:03,419 Oh, God, they're here. What do we do? 417 00:19:03,519 --> 00:19:05,355 I have an idea. Just stall them. 418 00:19:05,488 --> 00:19:06,722 Hey, everybody. 419 00:19:06,856 --> 00:19:09,091 Be right back. (whistling) 420 00:19:12,995 --> 00:19:15,231 - (door closes) - Tragic news, David. 421 00:19:15,331 --> 00:19:17,267 Ham Day is canceled. 422 00:19:17,367 --> 00:19:19,535 What? No. 423 00:19:21,036 --> 00:19:22,805 I'm collecting my half and leaving. 424 00:19:22,905 --> 00:19:24,139 Uh, what? No. 425 00:19:24,139 --> 00:19:25,541 Look, i-if we're gonna split the ham, 426 00:19:25,641 --> 00:19:27,410 we've got to do this as fairly as possible. 427 00:19:27,543 --> 00:19:29,612 I'm, uh, ordering a kitchen scale and a bone saw. 428 00:19:29,712 --> 00:19:31,080 Should be here by end of week. 429 00:19:31,180 --> 00:19:33,082 - David, just get the ham. - ALAN: And hurry up. 430 00:19:33,215 --> 00:19:35,385 I don't want to spend a second longer here than I need to. 431 00:19:35,485 --> 00:19:36,552 Agreed. 432 00:19:36,652 --> 00:19:39,422 Guys, please, no more fighting. 433 00:19:39,522 --> 00:19:41,757 - Are you okay? - Not really. 434 00:19:41,891 --> 00:19:43,559 I was just picked on by a bunch of kids 435 00:19:43,659 --> 00:19:45,227 that couldn't make the soccer team. 436 00:19:46,362 --> 00:19:48,864 Look, if you should be mad at anyone, 437 00:19:48,964 --> 00:19:50,199 it should be me. 438 00:19:50,300 --> 00:19:51,467 Right? I put you in an impossible position 439 00:19:51,567 --> 00:19:54,704 between me and my dad, and, Dad, I... 440 00:19:54,804 --> 00:19:57,973 shouldn't have made such a huge decision without you. 441 00:19:58,874 --> 00:20:00,810 Thank you, Freddy. 442 00:20:00,910 --> 00:20:02,077 I appreciate that. 443 00:20:02,211 --> 00:20:04,347 So come on... (stammers) 444 00:20:04,447 --> 00:20:05,548 You guys have been friends for decades, 445 00:20:05,648 --> 00:20:08,351 so let's just sit down and hash this out. 446 00:20:08,451 --> 00:20:09,652 No. 447 00:20:09,752 --> 00:20:12,355 I refuse to eat jamón with this mountebank. 448 00:20:13,723 --> 00:20:14,890 Will you two knock it off? 449 00:20:14,990 --> 00:20:17,460 This was 15 years ago. 450 00:20:17,560 --> 00:20:19,462 You don't see Christopher dwelling on the fact 451 00:20:19,562 --> 00:20:21,196 that I broke up with him and now 452 00:20:21,297 --> 00:20:23,433 he has to drown his sorrows with a woman 453 00:20:23,533 --> 00:20:25,668 (high-pitched): who looks uncomfortably like me. 454 00:20:30,205 --> 00:20:31,474 Anyway... 455 00:20:31,574 --> 00:20:34,143 maybe it would help if you reminded yourselves 456 00:20:34,243 --> 00:20:36,211 why this ham is so important. 457 00:20:36,211 --> 00:20:37,212 I mean, come on, Dad, you've told me 458 00:20:37,212 --> 00:20:38,448 that story a million times. 459 00:20:38,581 --> 00:20:40,483 (stammers) There's a Ham Day origin story? 460 00:20:40,583 --> 00:20:42,552 Tell it and take as long as you like. 461 00:20:43,653 --> 00:20:45,455 That's actually not a bad idea. 462 00:20:45,588 --> 00:20:47,122 Dad? 463 00:20:48,391 --> 00:20:50,526 Alan? 464 00:20:51,627 --> 00:20:53,095 (sighs) 465 00:21:04,139 --> 00:21:07,477 We ate ham in Spain. End of story. 466 00:21:07,577 --> 00:21:09,211 Come on, there's more to it than that. 467 00:21:09,311 --> 00:21:11,246 How'd it start, Dad? You were, uh... 468 00:21:11,246 --> 00:21:13,516 you were buying ladies' sandals. 469 00:21:13,616 --> 00:21:15,818 They were espadrilles. 470 00:21:17,987 --> 00:21:20,322 A classic Spanish shoe. 471 00:21:20,423 --> 00:21:22,091 He convinced me to join him, 472 00:21:22,191 --> 00:21:24,360 but we missed the bus and walked for three hours, 473 00:21:24,460 --> 00:21:25,995 trying to find our group from Oxford. 474 00:21:26,128 --> 00:21:28,498 Yes, which I rather enjoyed because of my espadrilles. 475 00:21:28,598 --> 00:21:31,801 But Alan was whining like a goat, 476 00:21:31,901 --> 00:21:34,370 which seemed to attract a-a wild ibex. 477 00:21:35,438 --> 00:21:37,306 No, the eye-watering colors 478 00:21:37,306 --> 00:21:39,875 of your bolero jacket attracted the ibex. 479 00:21:39,975 --> 00:21:42,845 - That's why it chased you up a tree. - Yes. 480 00:21:42,945 --> 00:21:45,781 I was stranded on a branch when Alan left. 481 00:21:45,781 --> 00:21:47,550 I thought he'd abandoned me, but... 482 00:21:47,650 --> 00:21:49,452 But I'd gone scrambling for a rock. 483 00:21:49,552 --> 00:21:53,122 Now, stone in hand, I launched, knowing my aim was true... 484 00:21:53,122 --> 00:21:55,558 And hit me square in the face. 485 00:21:57,493 --> 00:22:00,430 Yes, but the scream you let out frightened away the ibex. 486 00:22:02,832 --> 00:22:05,300 Alan helped me down from the tree. 487 00:22:05,401 --> 00:22:10,139 We'd lost touch with our group, so we wandered about 488 00:22:10,239 --> 00:22:13,042 without provision, aimlessly, for hours. 489 00:22:13,142 --> 00:22:15,845 And just as I was convinced we would die out there, 490 00:22:15,845 --> 00:22:18,213 we spotted a taberna, 491 00:22:18,347 --> 00:22:21,316 rising like a mirage on the mesa. 492 00:22:21,316 --> 00:22:23,385 FRASIER (chuckles): And so we went in 493 00:22:23,519 --> 00:22:26,221 - and ordered a bottle of local Rioja. - (chuckles) 494 00:22:26,321 --> 00:22:29,191 And we feasted on the most succulent, 495 00:22:29,291 --> 00:22:31,894 melt-in-the-mouth jamón ibérico. 496 00:22:31,994 --> 00:22:34,497 And do you remember the-the two señoritas 497 00:22:34,597 --> 00:22:35,798 that we met that night? 498 00:22:35,898 --> 00:22:38,333 Oh, those dark-eyed sirens. 499 00:22:38,333 --> 00:22:41,170 Oh, they stole our hearts. 500 00:22:41,270 --> 00:22:42,972 - And wallets. - Yeah. 501 00:22:45,207 --> 00:22:46,776 - And my espadrilles. - Mm. 502 00:22:48,578 --> 00:22:50,412 We called our parents, they paid for the meal, 503 00:22:50,513 --> 00:22:51,881 they yelled at us. 504 00:22:51,881 --> 00:22:53,916 I told Alan's parents it was all my fault. 505 00:22:54,049 --> 00:22:57,953 And I told Frasier's parents it was all mine, and... 506 00:22:58,087 --> 00:23:00,456 we've been best friends ever since. 507 00:23:01,524 --> 00:23:02,992 (laughs softly) 508 00:23:04,594 --> 00:23:07,296 I'm sorry. I never should have doubted you. 509 00:23:07,429 --> 00:23:08,598 You've always been there for me. 510 00:23:08,698 --> 00:23:10,099 I'm sorry, too. 511 00:23:10,199 --> 00:23:13,335 I promise never to help your son again. 512 00:23:13,435 --> 00:23:15,104 Well, then, that's settled. 513 00:23:15,204 --> 00:23:17,272 I have to say, this-this, 514 00:23:17,372 --> 00:23:20,643 this theory of yours, it-it's the height of stupidity. 515 00:23:20,743 --> 00:23:22,111 Well, not the height of stupidity. 516 00:23:22,211 --> 00:23:23,846 I mean, it-it worked for Freddy and Olivia. 517 00:23:23,946 --> 00:23:25,314 They wouldn't change anything. 518 00:23:25,447 --> 00:23:27,116 - That's true. - I would change everything. 519 00:23:28,918 --> 00:23:30,319 All right. 520 00:23:30,419 --> 00:23:33,322 Who wants ham? 521 00:23:33,422 --> 00:23:35,791 Well, I must admit, 522 00:23:35,891 --> 00:23:37,660 Rodrigo looks delicious. 523 00:23:37,760 --> 00:23:40,496 - Rodrigo? - I begged you not to name him. 524 00:23:41,430 --> 00:23:43,999 Where did you find another ibérico ham? 525 00:23:44,099 --> 00:23:46,468 I didn't, I just had some Black Forest left over from the deli. 526 00:23:46,468 --> 00:23:47,770 You think that'll work? 527 00:23:47,770 --> 00:23:49,839 It's not like I remember it, but... 528 00:23:49,939 --> 00:23:52,374 - Mmm. - You know, I agree, but... 529 00:23:52,474 --> 00:23:55,945 sharing it with you makes it okay. 530 00:23:56,045 --> 00:23:57,580 Yes, it does. 531 00:23:57,680 --> 00:23:59,949 (whispers): Oh, my God, it's working. 532 00:24:00,049 --> 00:24:01,651 - I can't believe they're buying... - Enough! 533 00:24:01,751 --> 00:24:05,087 Stop turning the screws on me. I confess. 534 00:24:06,488 --> 00:24:07,623 To what? 535 00:24:07,723 --> 00:24:08,891 I ruined the ham. 536 00:24:08,991 --> 00:24:10,459 It's sitting in your kitchen 537 00:24:10,459 --> 00:24:14,063 on a bed of shattered glass and shameful lies. 538 00:24:16,498 --> 00:24:19,301 Oh... 539 00:24:19,401 --> 00:24:22,638 What rash and bloody deed is this? 540 00:24:24,907 --> 00:24:26,742 It was greasy and it fell in the cake 541 00:24:26,842 --> 00:24:28,744 and then it got stuck in the garbage disposal, 542 00:24:28,878 --> 00:24:30,279 and then Eve tried to get high. 543 00:24:30,379 --> 00:24:32,147 I-- and I'm sorry, Dr. Cornwall, 544 00:24:32,147 --> 00:24:36,619 I know you believed in me, but I-I can't go to Cameroon. 545 00:24:37,887 --> 00:24:39,755 See? Theory works. 546 00:24:40,890 --> 00:24:42,524 And if it's any consolation, David, 547 00:24:42,524 --> 00:24:44,560 I never believed in you. 548 00:24:46,161 --> 00:24:49,064 That is such a relief. Thank you. 549 00:24:49,164 --> 00:24:52,401 You know, I was going to... 550 00:24:52,501 --> 00:24:55,671 make a toast, but my sangria's all over the floor. 551 00:24:55,671 --> 00:24:58,808 Hmm, bummer. We have my sangria. 552 00:25:00,843 --> 00:25:02,678 Very well. Uh... 553 00:25:02,778 --> 00:25:06,649 Everyone, to friendship... 554 00:25:07,516 --> 00:25:10,085 ...to forgiveness... 555 00:25:10,219 --> 00:25:12,588 and to the true spirit of Ham Day. 556 00:25:12,722 --> 00:25:15,290 Hey, Christopher. 557 00:25:16,792 --> 00:25:19,394 It's Livvy. I've been thinking, and... 558 00:25:19,394 --> 00:25:21,697 I will go to California with you. 559 00:25:23,565 --> 00:25:24,667 Freddy? 560 00:25:25,768 --> 00:25:27,770 God bless us, every one. 561 00:25:35,077 --> 00:25:36,712 ("Tossed Salads and Scrambled Eggs" playing) 562 00:25:36,712 --> 00:25:39,314 FRASIER: Y'all know how this goes. 563 00:25:39,448 --> 00:25:42,251 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' ♪ 564 00:25:42,251 --> 00:25:45,755 ♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪ 565 00:25:47,657 --> 00:25:49,792 ♪ And maybe I seem a bit confused ♪ 566 00:25:49,892 --> 00:25:52,662 Yeah, maybe. But I got you pegged. 567 00:25:52,795 --> 00:25:54,697 (chuckles) 568 00:25:54,797 --> 00:25:56,799 ♪ But I don't know what to do ♪ 569 00:25:56,932 --> 00:26:01,303 ♪ With those tossed salads and scrambled eggs ♪ 570 00:26:02,571 --> 00:26:04,506 ♪ Life's callin' again. ♪ 571 00:26:06,541 --> 00:26:09,344 And a happy Ham Day to all. 572 00:26:10,345 --> 00:26:13,716 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 573 00:26:13,766 --> 00:26:18,316 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.