All language subtitles for Flowers.In.The.Attic.The.Origin.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,159 --> 00:00:13,253 OThey tell you when one door closes 2 00:00:13,347 --> 00:00:15,014 Another opens. 3 00:00:21,338 --> 00:00:23,605 But what if you can't say goodbye to the past? 4 00:00:51,794 --> 00:00:54,553 Because it's always staring back at you. 5 00:00:57,224 --> 00:00:59,058 Haunting you. 6 00:01:20,973 --> 00:01:23,500 I would like to speak with Olivia alone. 7 00:01:23,584 --> 00:01:28,587 You do not get to make requests after breaking our agreement. 8 00:01:28,738 --> 00:01:34,344 Knocking on my door, threatening to wake my family. 9 00:01:34,428 --> 00:01:35,836 You do not get to see my daughter, 10 00:01:35,930 --> 00:01:37,888 Not tonight, not ever. 11 00:01:39,491 --> 00:01:40,340 You must believe me, 12 00:01:40,492 --> 00:01:41,992 I am not here to exhume our past. 13 00:01:42,085 --> 00:01:43,660 I am here to put it to rest. 14 00:01:43,753 --> 00:01:44,937 Well then why come at all? 15 00:01:48,109 --> 00:01:49,775 Because I have cancer. 16 00:01:55,932 --> 00:01:58,933 And Christopher... 17 00:01:59,027 --> 00:02:01,011 He's in medical school now. 18 00:02:01,104 --> 00:02:04,197 Can you believe it, my son the doctor. 19 00:02:04,350 --> 00:02:06,199 You must realize how dire things are for me 20 00:02:06,352 --> 00:02:08,953 To be on your doorstep. 21 00:02:09,037 --> 00:02:10,295 I have little time left 22 00:02:10,522 --> 00:02:13,216 And even less of the inheritance garland left me. 23 00:02:13,300 --> 00:02:15,542 It was all lost in the crash. 24 00:02:15,636 --> 00:02:19,471 And when I'm gone, Christopher will have nowhere to go. 25 00:02:19,698 --> 00:02:21,531 No means to finish his schooling, 26 00:02:21,625 --> 00:02:24,384 No other family to support him. 27 00:02:24,536 --> 00:02:27,896 I gave you my daughter by choice. 28 00:02:30,209 --> 00:02:33,710 Tonight I am asking you to take my son. 29 00:02:33,803 --> 00:02:35,320 I had followed my instincts 30 00:02:35,547 --> 00:02:37,781 But that had led straight to mal's death. 31 00:02:39,401 --> 00:02:40,975 Olivia, please. 32 00:02:41,069 --> 00:02:42,736 And so it began. 33 00:02:42,888 --> 00:02:46,331 For one dark year I pushed back against my instincts. 34 00:02:46,558 --> 00:02:48,792 This is Malcolm's decision to make. 35 00:02:52,339 --> 00:02:55,132 And learn to follow Malcolm's instead. 36 00:02:57,661 --> 00:03:02,739 Nothing will be free for him here. 37 00:03:02,832 --> 00:03:05,475 He will have to work for his education. 38 00:03:12,359 --> 00:03:13,777 But I don't need a tutor, daddy. 39 00:03:13,861 --> 00:03:15,353 I just want to go back to school and see my friends. 40 00:03:15,437 --> 00:03:16,437 Sit. 41 00:03:18,515 --> 00:03:20,991 I became an observer in my own home. 42 00:03:25,039 --> 00:03:27,355 None of this goddamn piano music! 43 00:03:27,449 --> 00:03:29,292 You know what I want for Christmas?! 44 00:03:29,376 --> 00:03:31,601 Silence! 45 00:03:31,695 --> 00:03:33,688 I told myself that I did it for the safety of my children. 46 00:03:33,772 --> 00:03:35,721 ...In here, day in and day out. 47 00:03:54,580 --> 00:03:56,810 Alicia has died. 48 00:03:57,223 --> 00:04:00,977 I thought that as long as I obeyed Malcolm... 49 00:04:01,467 --> 00:04:03,051 Where do you think Christopher would like 50 00:04:03,135 --> 00:04:04,719 This picture of his parents? 51 00:04:04,803 --> 00:04:07,739 One thing could remain certain. 52 00:04:07,823 --> 00:04:12,004 That what happened to mal would never happen again in my home. 53 00:04:13,645 --> 00:04:15,321 Mother? 54 00:04:15,405 --> 00:04:17,399 I thought perhaps I could ride my horse 55 00:04:17,483 --> 00:04:18,733 Into town this afternoon. 56 00:04:18,817 --> 00:04:20,402 If this is about your debutante ball dress, 57 00:04:20,486 --> 00:04:22,328 I already have appointments set for seamstresses 58 00:04:22,412 --> 00:04:24,347 To come to the house next week. 59 00:04:24,431 --> 00:04:26,241 Then shouldn't I know what the latest fashions are 60 00:04:26,325 --> 00:04:27,592 Before they arrive? 61 00:04:29,103 --> 00:04:31,095 You can't keep me locked up in this house forever. 62 00:04:31,179 --> 00:04:32,859 It's up to your father. 63 00:04:46,453 --> 00:04:47,687 Daddy... 64 00:04:47,771 --> 00:04:49,539 With my debutante ball coming up 65 00:04:49,623 --> 00:04:52,450 I really need to have the best dress, don't you think? 66 00:04:52,534 --> 00:04:54,377 Well, only the best for my daughter 67 00:04:54,461 --> 00:04:57,881 On the night she introduces herself to virginian society. 68 00:04:57,965 --> 00:05:00,217 So, maybe you could give me the key to the swan room 69 00:05:00,301 --> 00:05:02,052 And I could have a look through grandmother's old things 70 00:05:02,136 --> 00:05:04,268 For some inspiration. 71 00:05:06,365 --> 00:05:10,118 Why don't you visit the shops in town instead? 72 00:05:10,202 --> 00:05:11,711 I don't know, daddy. 73 00:05:11,795 --> 00:05:13,788 It just doesn't sound very fun to go all the way there 74 00:05:13,872 --> 00:05:16,124 And look at all those tantalizing things 75 00:05:16,208 --> 00:05:19,477 And not have any means to bring any of them home. 76 00:05:19,561 --> 00:05:23,993 Well, what is to be done about that, hmm? 77 00:05:41,658 --> 00:05:43,927 I guess I could ask Joel to stop playing his piano 78 00:05:44,011 --> 00:05:45,595 For a bit and take me. 79 00:05:45,679 --> 00:05:48,518 Wouldn't that be a gift to us all. 80 00:06:08,202 --> 00:06:10,345 I've already lost my closest friendships from school 81 00:06:10,429 --> 00:06:12,514 Since no one writes anymore. 82 00:06:12,598 --> 00:06:14,699 When they show up to my ball, if they even do, 83 00:06:14,783 --> 00:06:16,034 I'll be a complete stranger. 84 00:06:16,118 --> 00:06:17,869 How am I going to have any fun? 85 00:06:17,953 --> 00:06:19,704 Well, hopefully this Christopher fellow coming to stay 86 00:06:19,788 --> 00:06:21,706 Will make father look up. 87 00:06:21,790 --> 00:06:23,949 It's easy for you to see the positives. 88 00:06:24,033 --> 00:06:26,619 They actually let you leave for school 89 00:06:26,703 --> 00:06:28,379 And get away with a life full of secret dalliances 90 00:06:28,463 --> 00:06:29,714 While I'm stuck at home 91 00:06:29,798 --> 00:06:31,533 Listening to the world on the radio. 92 00:06:31,617 --> 00:06:34,230 No, that's just because since mal died. 93 00:06:36,121 --> 00:06:38,873 Well, father's the only one making decisions these days 94 00:06:38,957 --> 00:06:41,709 And he doesn't give a fig what happens to me. 95 00:06:41,793 --> 00:06:43,711 And it's dalliance. 96 00:06:43,795 --> 00:06:45,322 Singular. 97 00:06:45,406 --> 00:06:47,215 You're cruel. 98 00:06:47,299 --> 00:06:49,662 Why won't you tell me about her? 99 00:06:51,987 --> 00:06:53,830 This is more fun. 100 00:07:01,088 --> 00:07:02,914 Just tell me this. 101 00:07:02,998 --> 00:07:04,657 Is it because I know her? 102 00:07:04,741 --> 00:07:07,352 You can keep trying but you're not getting anything out of me. 103 00:07:11,265 --> 00:07:14,017 Mrs. Steiner. Good afternoon. 104 00:07:14,101 --> 00:07:17,503 Why Mr. Joel foxworth. 105 00:07:17,587 --> 00:07:21,504 All grown up and pretty as a peacock. 106 00:07:21,718 --> 00:07:23,223 If you'll excuse me, 107 00:07:23,340 --> 00:07:25,587 some of us don't have time to dawdle in the streets 108 00:07:25,671 --> 00:07:29,785 Contributing absolutely nothing to the workforce. 109 00:07:36,105 --> 00:07:38,190 And who was that bucket of joy? 110 00:07:38,274 --> 00:07:40,543 A bucket and a mop full of joy. 111 00:07:40,627 --> 00:07:43,121 She used to be our housekeeper, Mrs. Steiner. 112 00:07:43,205 --> 00:07:46,216 Mother fired her before you were born. 113 00:07:46,300 --> 00:07:48,126 Mal always told me how much he hated her. 114 00:07:48,210 --> 00:07:50,553 Hmm, I can't imagine why. 115 00:07:50,637 --> 00:07:53,056 Do you want to come with me and help pick out a dress? 116 00:07:53,140 --> 00:07:55,811 Tempting, but I have my own shopping to do. 117 00:08:07,303 --> 00:08:10,648 Oh, miss foxworth, your stockings. 118 00:08:10,732 --> 00:08:12,133 Ugh. 119 00:08:12,217 --> 00:08:14,226 Just another thing falling apart in my world. 120 00:08:14,310 --> 00:08:15,970 Do you have any for purchase? 121 00:08:16,054 --> 00:08:18,084 Well, only paint on. 122 00:08:37,851 --> 00:08:39,939 Looking for something? 123 00:08:43,582 --> 00:08:45,925 Not anymore. 124 00:08:46,009 --> 00:08:48,853 Sir, I'm helping the young lady. 125 00:08:48,937 --> 00:08:50,866 That's quite all right. 126 00:08:53,700 --> 00:08:55,176 The top button seems to have caught 127 00:08:55,260 --> 00:08:58,437 As I was unloading my luggage on the train. 128 00:08:58,521 --> 00:09:00,623 Normally I wouldn't mind being one button short, 129 00:09:00,707 --> 00:09:04,461 But first impressions being what they are. 130 00:09:04,545 --> 00:09:08,539 If the lady will allow, I can mend it in just a moment. 131 00:09:08,623 --> 00:09:10,858 Go right ahead. 132 00:09:10,942 --> 00:09:12,555 And take your time. 133 00:09:20,727 --> 00:09:23,721 We seem to have stumbled upon each other indisposed, miss. 134 00:09:23,805 --> 00:09:28,818 And exposed, sir. 135 00:09:28,902 --> 00:09:31,713 I'll forgive your bad impression if you forgive mine. 136 00:09:31,797 --> 00:09:32,968 Deal. 137 00:09:36,243 --> 00:09:38,828 Those were my last silk pair. 138 00:09:38,912 --> 00:09:40,555 Were? 139 00:09:40,639 --> 00:09:42,390 They ripped. 140 00:09:42,474 --> 00:09:44,483 I guess I am to become one of the many women 141 00:09:44,567 --> 00:09:46,669 Parading about town with painted seams 142 00:09:46,753 --> 00:09:49,154 On the back of their bare legs. 143 00:09:49,238 --> 00:09:54,010 It's unladylike and uncomfortable. 144 00:09:54,094 --> 00:09:56,161 Well, I may not be able to soothe the issue of comfort 145 00:09:56,245 --> 00:09:57,680 But I can assure you that no gentleman 146 00:09:57,764 --> 00:10:00,394 Will be staring at your legs. 147 00:10:03,586 --> 00:10:06,525 So, you're saying you're no gentleman? 148 00:10:15,949 --> 00:10:17,286 Thank you. 149 00:10:26,868 --> 00:10:28,878 I'm forever in your debt. 150 00:10:30,522 --> 00:10:33,383 Better watch out. I might keep you to that. 151 00:11:36,588 --> 00:11:41,934 There you are. I have a present for you, 152 00:11:42,018 --> 00:11:44,123 So you know what time it is to come to see me. 153 00:11:50,285 --> 00:11:53,037 But I like listening for your music. 154 00:11:53,121 --> 00:11:56,132 It reminds me of when nella used to sing to me at night. 155 00:11:56,216 --> 00:12:00,222 You can still listen with a very handsome watch on your arm. 156 00:12:02,222 --> 00:12:05,366 You sure this isn't just some way to hold me over longer? 157 00:12:05,450 --> 00:12:07,459 You know my father. 158 00:12:07,543 --> 00:12:09,795 There's no way I'm getting my trust till I turn 25. 159 00:12:09,879 --> 00:12:11,372 I don't need some rich man's fortune 160 00:12:11,456 --> 00:12:14,709 Making me wait to go see the world. 161 00:12:14,793 --> 00:12:17,153 I'll go out and grab it myself. 162 00:12:17,237 --> 00:12:19,304 Okay. 163 00:12:19,388 --> 00:12:21,491 Where is it you truly want to go? 164 00:12:21,575 --> 00:12:23,493 North. 165 00:12:26,321 --> 00:12:28,331 What does that mean? 166 00:12:28,415 --> 00:12:32,894 New York? Chicago? 167 00:12:32,978 --> 00:12:35,413 Nova Scotia? 168 00:12:35,497 --> 00:12:39,658 You can't just traipse the globe without any direction. 169 00:12:39,742 --> 00:12:43,662 I'll be happy anywhere without automobiles to work on. 170 00:12:43,746 --> 00:12:46,924 Anywhere I can make my own decisions, 171 00:12:47,008 --> 00:12:50,002 Just anywhere but here. 172 00:12:50,086 --> 00:12:52,430 Traveling costs money. 173 00:12:52,514 --> 00:12:54,916 I can take odd jobs. 174 00:12:55,000 --> 00:12:57,860 You can always play your music for money. 175 00:12:57,944 --> 00:13:01,105 Everyone needs music. 176 00:13:01,189 --> 00:13:03,925 I can't take my piano with me. 177 00:13:04,009 --> 00:13:06,277 There's plenty of places got pianos 178 00:13:06,361 --> 00:13:10,039 And you're plenty pretty to get a job playing on them. 179 00:13:10,123 --> 00:13:11,877 Aren't you kind. 180 00:13:27,048 --> 00:13:29,645 Would you please quit that racket?!! 181 00:13:40,061 --> 00:13:42,783 Go, go, go. 182 00:13:49,329 --> 00:13:51,822 I told you all that piano playing would make him soft. 183 00:13:51,906 --> 00:13:53,398 What are you talking about? 184 00:13:53,482 --> 00:13:56,586 I found that negro garage boy 185 00:13:56,670 --> 00:13:59,071 Doing improper things to your son. 186 00:13:59,155 --> 00:14:00,572 Oh my god, is he hurt? 187 00:14:00,656 --> 00:14:03,012 Worse. He was enjoying it. 188 00:14:07,589 --> 00:14:09,340 I'll talk to him. 189 00:14:09,424 --> 00:14:12,604 I will take care of it. You've already done enough. 190 00:14:20,768 --> 00:14:22,336 Hey, hey, what's going on? 191 00:14:22,420 --> 00:14:25,840 Hey! Hey! 192 00:14:25,924 --> 00:14:26,616 What's happening? 193 00:14:26,700 --> 00:14:29,510 No! You gotta have a reason! 194 00:14:29,594 --> 00:14:33,514 - Just tell us why! - Mom, they're hurting him. 195 00:14:33,598 --> 00:14:35,774 You can't just break in our home! 196 00:14:35,858 --> 00:14:37,627 You get your hands off my boy. 197 00:14:37,711 --> 00:14:40,021 - You gotta have a reason! - Mom, where are they taking him? 198 00:14:40,105 --> 00:14:41,446 Get off him! 199 00:14:41,530 --> 00:14:44,303 Let's go. Get in the truck. We'll follow them! 200 00:14:49,205 --> 00:14:51,060 Come on, come on! Get in, get in! 201 00:15:09,242 --> 00:15:11,914 Oh, my god! Harry! 202 00:15:17,475 --> 00:15:19,060 You get your hands off me! Don't touch me! 203 00:15:22,647 --> 00:15:23,818 Get off me! 204 00:15:24,315 --> 00:15:25,594 Is this him? 205 00:15:32,748 --> 00:15:34,408 That's him all right. That's the thief. 206 00:15:34,492 --> 00:15:36,335 I ain't no thief. I didn't steal nothing. 207 00:15:36,419 --> 00:15:39,021 You shut your month. Not another word. 208 00:15:39,105 --> 00:15:41,840 Our Harry, he is no thief. 209 00:15:41,924 --> 00:15:43,342 Then how do you explain this spiffy little piece 210 00:15:43,426 --> 00:15:45,114 On his wrist then? 211 00:15:46,095 --> 00:15:47,771 Mrs. Foxworth, you know our Harry 212 00:15:47,855 --> 00:15:50,349 Would never steal from anyone. 213 00:15:50,433 --> 00:15:53,110 She can speak to his character. 214 00:15:53,194 --> 00:15:54,537 Please. 215 00:15:54,621 --> 00:15:56,188 I don't think we know this boy well enough 216 00:15:56,272 --> 00:15:57,615 To speak to his character. 217 00:15:57,699 --> 00:15:58,541 Oh, come on! 218 00:15:58,625 --> 00:15:59,542 Samuel don't! 219 00:15:59,626 --> 00:16:02,131 Mrs. Foxworth, please! 220 00:16:06,466 --> 00:16:08,442 I didn't do anything! 221 00:16:08,526 --> 00:16:09,443 Harry, stop moving. 222 00:16:09,527 --> 00:16:10,294 No, no, no! 223 00:16:11,137 --> 00:16:12,889 No!!! 224 00:16:12,973 --> 00:16:16,392 No, Harry! Please no! 225 00:16:19,220 --> 00:16:21,150 Harry! 226 00:16:26,377 --> 00:16:27,548 Get inside. 227 00:16:31,640 --> 00:16:33,162 Well done. 228 00:16:54,255 --> 00:16:56,602 Let's go, let's go. Let's go. 229 00:17:11,031 --> 00:17:14,692 Does anyone want to tell me what really happened last night? 230 00:17:14,776 --> 00:17:16,455 Drop it, corrine. 231 00:17:17,945 --> 00:17:19,708 I hate it here. 232 00:17:22,191 --> 00:17:25,964 Mr. And Mrs. Foxworth. Your guest has arrived. 233 00:17:35,947 --> 00:17:37,559 Christopher. 234 00:17:43,212 --> 00:17:46,874 Welcome back to foxworth hall. 235 00:17:46,958 --> 00:17:51,406 Corrine, Joel, I'd like you to meet your uncle Christopher. 236 00:17:55,800 --> 00:18:00,332 Pleasure to finally meet you, uncle Christopher. 237 00:18:02,640 --> 00:18:04,408 Uh, yes. 238 00:18:04,492 --> 00:18:06,088 Pleasure. 239 00:18:20,158 --> 00:18:23,260 Christopher, we're delighted to have you here. 240 00:18:23,344 --> 00:18:25,274 Isn't that right? 241 00:18:26,664 --> 00:18:28,277 Yes. Right. 242 00:18:32,094 --> 00:18:35,031 Please excuse Joel's silence. 243 00:18:35,115 --> 00:18:37,682 He often plays the piano too late into the night 244 00:18:37,766 --> 00:18:38,759 And tires himself. 245 00:18:38,843 --> 00:18:41,428 He's a very dedicated musician. 246 00:18:41,512 --> 00:18:43,430 Piano. 247 00:18:43,514 --> 00:18:45,099 Something I've always wanted to learn. 248 00:18:45,183 --> 00:18:49,361 Actually, you already know how. Or you did. 249 00:18:49,445 --> 00:18:53,791 I taught you along with both of the boys ages ago. 250 00:18:53,875 --> 00:18:55,776 Well now... 251 00:18:55,860 --> 00:18:58,220 So Joel, tell me. Is it like muscle memory? 252 00:18:58,304 --> 00:18:59,463 Will I immediately become Beethoven 253 00:18:59,547 --> 00:19:02,391 If I just return my fingers to the keys? 254 00:19:02,475 --> 00:19:04,479 Piano's not a bicycle. 255 00:19:09,056 --> 00:19:10,307 I'm so grateful 256 00:19:10,391 --> 00:19:12,626 That you're allowing me to stay here with you. 257 00:19:12,710 --> 00:19:14,478 Your charity in providing me a home, 258 00:19:14,562 --> 00:19:17,147 I can't thank you enough. 259 00:19:17,231 --> 00:19:19,742 Is that what you think this is? 260 00:19:19,826 --> 00:19:21,302 Charity? 261 00:19:21,386 --> 00:19:22,578 Malcolm. 262 00:19:22,662 --> 00:19:24,396 Of course not. 263 00:19:24,480 --> 00:19:27,732 I hope you are prepared to work in exchange for your tuition. 264 00:19:27,816 --> 00:19:29,919 That is the arrangement as I've understood it. 265 00:19:30,003 --> 00:19:31,495 And I am more than happy to serve your office 266 00:19:31,579 --> 00:19:32,904 In any way it requires. 267 00:19:32,988 --> 00:19:34,498 You will not be working in the office. 268 00:19:34,582 --> 00:19:39,014 You will be helping out with the yard-work here at foxworth hall. 269 00:19:39,995 --> 00:19:42,656 I'd be happy to, sir. 270 00:19:42,740 --> 00:19:45,342 Daddy, surely you can't expect him to work 271 00:19:45,426 --> 00:19:48,345 Alongside nella's family and the rest of the servants. 272 00:19:48,429 --> 00:19:50,439 What's wrong with him working alongside nella's family? 273 00:19:50,523 --> 00:19:51,923 Joel. 274 00:19:52,007 --> 00:19:54,259 You know mother? You were right... 275 00:19:54,343 --> 00:19:56,112 I didn't get much rest last night. 276 00:19:56,196 --> 00:19:57,824 Excuse me. 277 00:19:59,699 --> 00:20:01,203 It's for the best. 278 00:20:02,535 --> 00:20:04,206 I'm late for work. 279 00:20:07,707 --> 00:20:11,171 Corrine darling, why don't you show your uncle to his room? 280 00:20:14,380 --> 00:20:17,374 I, um, haven't quite finished my breakfast yet. 281 00:20:17,458 --> 00:20:19,526 I can surely find it myself. 282 00:20:19,610 --> 00:20:21,556 Come. I'll show you. 283 00:20:54,587 --> 00:20:56,821 Taylard residence. Rockford speaking. 284 00:20:56,905 --> 00:21:01,068 Rock? It's corrine. Foxworth. 285 00:21:01,152 --> 00:21:04,180 And to what do I owe the pleasure? 286 00:21:04,264 --> 00:21:09,000 How do you feel about sneaking out this afternoon? 287 00:21:09,084 --> 00:21:12,671 I must say I did not expect this house to be quite what it is, 288 00:21:12,755 --> 00:21:14,581 Or for you to be who you are. 289 00:21:14,665 --> 00:21:16,266 Oh? 290 00:21:16,350 --> 00:21:19,862 Did your mother tell you very much about her time here? 291 00:21:19,946 --> 00:21:23,424 Almost nothing at all. 292 00:21:23,508 --> 00:21:25,609 Is the piano the only instrument I can play? 293 00:21:33,518 --> 00:21:34,859 I can't believe you're allowing this. 294 00:21:34,943 --> 00:21:36,378 This isn't the place. 295 00:21:36,462 --> 00:21:38,772 You have to know what the police would do to a black man 296 00:21:38,856 --> 00:21:41,442 They think stole from a white man like father. 297 00:21:41,526 --> 00:21:42,534 Keep your voice down. 298 00:21:42,618 --> 00:21:45,295 How can I when Harry could be dead? 299 00:21:45,379 --> 00:21:48,282 You saw what they did to him in full view on our own front lawn. 300 00:21:48,366 --> 00:21:52,711 Just imagine what they're doing to him in jail. 301 00:21:52,795 --> 00:21:55,714 We have to do something. 302 00:21:55,798 --> 00:21:58,901 This wasn't Harry's fault. 303 00:21:58,985 --> 00:22:03,480 It's something we came to together, willingly. 304 00:22:03,564 --> 00:22:05,327 It's what we both want. 305 00:22:09,162 --> 00:22:10,832 Where are you? 306 00:22:13,891 --> 00:22:17,569 Someone you love is pleading with you 307 00:22:17,653 --> 00:22:21,906 That someone they love is hurting. 308 00:22:21,990 --> 00:22:24,485 You won't do anything. 309 00:22:24,569 --> 00:22:25,972 Love? 310 00:22:28,739 --> 00:22:31,686 This isn't up to me. It's up to your father. 311 00:22:36,414 --> 00:22:38,860 This is fine. Don't go any further. 312 00:22:40,418 --> 00:22:42,594 Thanks for giving me a way out of the house. 313 00:22:42,678 --> 00:22:45,114 That was the most exciting afternoon I've had in weeks. 314 00:22:45,198 --> 00:22:46,431 Yeah. Yep. 315 00:22:46,515 --> 00:22:48,617 Movies always make me feel better, 316 00:22:48,701 --> 00:22:52,195 Except when you make me wait through the whole thing. 317 00:22:52,279 --> 00:22:57,626 I guess first year of business school doesn't teach Patience. 318 00:22:57,710 --> 00:22:59,870 Patience, no. 319 00:22:59,954 --> 00:23:02,372 Persistence, yes. 320 00:23:02,456 --> 00:23:07,861 I really do have to go. I've been away for too long. 321 00:23:07,945 --> 00:23:10,806 I'm real glad you called me up, corrine. 322 00:23:10,890 --> 00:23:12,727 See you soon. 323 00:23:29,150 --> 00:23:31,309 Corrine. What you doing? 324 00:23:31,393 --> 00:23:35,722 Shh! It is none of your business. 325 00:23:35,806 --> 00:23:37,315 But will you please, please don't mention 326 00:23:37,399 --> 00:23:39,379 That you saw me to either of my parents. 327 00:23:41,421 --> 00:23:43,172 As long as you tell me where you were. 328 00:23:43,256 --> 00:23:44,427 Why do you care? 329 00:23:46,317 --> 00:23:48,263 Just concerned for my niece. 330 00:23:51,989 --> 00:23:54,257 So, my father has you working already? 331 00:23:54,341 --> 00:23:56,668 Who am I to reject the call of my new vocation? 332 00:23:56,752 --> 00:23:58,336 It does look as though you'll be needing 333 00:23:58,420 --> 00:24:00,247 To pay another visit to the seamstress. 334 00:24:01,682 --> 00:24:03,692 Hey. Careful who you're laughing at. 335 00:24:03,776 --> 00:24:05,602 See, I was just about to tell you 336 00:24:05,686 --> 00:24:07,029 That your father's still at the office 337 00:24:07,113 --> 00:24:10,032 And your mother is getting her dress fitted. 338 00:24:10,116 --> 00:24:11,850 So, if you're looking for a way to sneak in 339 00:24:11,934 --> 00:24:15,095 You might try through the kitchen. 340 00:24:15,179 --> 00:24:17,948 But now maybe I won't tell you that. 341 00:24:18,032 --> 00:24:19,419 Thank you. 342 00:24:26,524 --> 00:24:28,867 May I ask who this is regarding? 343 00:24:28,951 --> 00:24:31,306 Not if you want to keep your practice. 344 00:24:34,307 --> 00:24:39,814 And Curtis, make it the most effective treatment available. 345 00:25:09,066 --> 00:25:11,485 Are you going to do something about Harry? 346 00:25:11,569 --> 00:25:12,928 We are. 347 00:25:13,012 --> 00:25:14,307 Good. 348 00:25:15,330 --> 00:25:16,598 I'll come with you to the station 349 00:25:16,682 --> 00:25:19,250 And you can drop the charges against him immediately. 350 00:25:19,334 --> 00:25:21,178 You will be leaving to spend some time 351 00:25:21,262 --> 00:25:24,940 At a professional facility in west more land. 352 00:25:25,024 --> 00:25:29,778 Now you will say nothing to your sister about this. 353 00:25:29,862 --> 00:25:35,099 You will pack one bag and I will take you tonight after dark 354 00:25:35,183 --> 00:25:37,694 So nobody sees us. 355 00:25:37,778 --> 00:25:43,867 Now the professionals there will... Get it out of you. 356 00:25:43,951 --> 00:25:48,964 And you will recover. And then you will return. 357 00:25:49,048 --> 00:25:55,787 And we will never speak of this again. 358 00:25:55,871 --> 00:25:57,288 What if I don't want to go? 359 00:25:57,372 --> 00:25:59,975 That is not your decision to make. 360 00:26:00,059 --> 00:26:01,230 It's my life. 361 00:26:02,562 --> 00:26:04,566 It is my name. 362 00:26:07,567 --> 00:26:09,070 And you're on board with this? 363 00:26:12,220 --> 00:26:14,151 When are you going to tell me what you want?! 364 00:26:16,967 --> 00:26:18,705 I am aligned with your father. 365 00:26:24,992 --> 00:26:28,047 I'll go if you drop the charges against Harry. 366 00:26:49,442 --> 00:26:52,010 I know your father's plan seems extreme. 367 00:26:52,094 --> 00:26:54,437 Your plan. It's your plan too. 368 00:26:54,521 --> 00:26:57,366 You agreed to it. 369 00:26:57,450 --> 00:27:00,594 If you go get it fixed then your father wouldn't hurt you. 370 00:27:00,678 --> 00:27:02,290 It's a little late for that. 371 00:27:03,364 --> 00:27:05,960 Thank you for doing this. 372 00:27:07,685 --> 00:27:09,631 I'm not doing this for you. 373 00:27:16,785 --> 00:27:19,599 The least you could do is give this to Harry for me. 374 00:27:34,228 --> 00:27:36,658 - I was just heading... - Getting a glass of water. 375 00:27:38,732 --> 00:27:44,971 Because it's just so... Hot. 376 00:27:45,055 --> 00:27:47,749 Yes, it is. 377 00:27:47,833 --> 00:27:51,172 Exceptionally hot. 378 00:27:55,824 --> 00:27:58,179 Well um... Goodnight. 379 00:28:02,831 --> 00:28:05,019 - That's not my room. - That's my room. 380 00:28:07,669 --> 00:28:11,498 I will just go to my actual room. 381 00:28:11,582 --> 00:28:16,445 Which is apparently right next door to yours. 382 00:28:20,107 --> 00:28:21,278 Goodnight. 383 00:30:39,229 --> 00:30:41,423 How did you sleep last night? 384 00:30:41,507 --> 00:30:43,592 - I was a bit restless. - Not well at all. 385 00:30:43,676 --> 00:30:46,428 Of course. Sorry. 386 00:30:46,512 --> 00:30:49,155 No, it's okay. 387 00:30:49,239 --> 00:30:53,435 I slept just fine. Thank you for asking. 388 00:30:53,519 --> 00:30:54,770 Where's Joel? 389 00:30:54,854 --> 00:30:56,438 He left for Montreal. 390 00:30:56,522 --> 00:30:57,693 What? 391 00:30:58,582 --> 00:30:59,861 Montreal? 392 00:31:01,251 --> 00:31:03,670 He received a telegram yesterday 393 00:31:03,754 --> 00:31:06,114 Inviting him to study with a top musician there, 394 00:31:06,198 --> 00:31:10,343 But he had to leave right away in order to accept. 395 00:31:10,427 --> 00:31:12,862 This is ridiculous. Why wouldn't he tell me? 396 00:31:12,946 --> 00:31:15,198 Who's the musician? 397 00:31:15,282 --> 00:31:17,350 A composer at the philharmonic there. 398 00:31:17,434 --> 00:31:20,128 He was really very torn about it. 399 00:31:20,212 --> 00:31:22,705 He didn't want to upset you that he'd be gone for the summer. 400 00:31:22,789 --> 00:31:26,026 He's not going to be back in time for my ball? 401 00:31:26,110 --> 00:31:27,803 But he was supposed to be my first dance. 402 00:31:27,887 --> 00:31:33,308 Your ball will be just as good without him. 403 00:31:33,392 --> 00:31:34,854 Maybe better. 404 00:32:11,597 --> 00:32:13,601 Miss foxworth. 405 00:32:17,603 --> 00:32:20,004 Corrine, please. 406 00:32:20,088 --> 00:32:22,068 Glad to see you're home. 407 00:32:25,611 --> 00:32:28,741 I stopped reading when I realized what they were. 408 00:32:31,675 --> 00:32:33,621 Oh, it's all right. 409 00:32:42,035 --> 00:32:44,862 I know you must be hurting. 410 00:32:44,946 --> 00:32:47,531 I just want to know where he is. 411 00:32:47,615 --> 00:32:49,804 Did he tell you? 412 00:33:13,808 --> 00:33:19,822 What do you know about a place called west more land sanitarium? 413 00:33:19,906 --> 00:33:23,234 Some physicians call west more land experimental, 414 00:33:23,318 --> 00:33:28,423 But experimental is too kind of a word for a place like that. 415 00:33:28,507 --> 00:33:30,511 What's happened? 416 00:33:32,160 --> 00:33:34,015 Over here, if you would be so kind. 417 00:33:35,848 --> 00:33:37,076 Mrs. Foxworth. 418 00:33:37,850 --> 00:33:40,268 Do you have a moment? We need to speak to you. 419 00:33:40,352 --> 00:33:41,344 It's important. 420 00:33:41,428 --> 00:33:43,357 I know about Joel and Harry. 421 00:33:44,672 --> 00:33:46,027 You may leave. 422 00:33:53,681 --> 00:33:56,025 Just what are you both imagining? 423 00:33:56,109 --> 00:33:58,511 Forget imagination. 424 00:33:58,595 --> 00:34:00,680 Any serious professional will tell you 425 00:34:00,764 --> 00:34:04,534 That westmoreland's methods are extreme and unverified. 426 00:34:04,618 --> 00:34:06,869 They have consequences. 427 00:34:06,953 --> 00:34:09,613 The approach they're known for uses shocks of electricity 428 00:34:09,697 --> 00:34:13,042 In patients' brains for every condition you can imagine, 429 00:34:13,126 --> 00:34:17,138 From nervousness to venereal disease to homo... 430 00:34:17,222 --> 00:34:18,893 Homosexuality. 431 00:34:20,801 --> 00:34:22,563 But it doesn't work. 432 00:34:26,565 --> 00:34:28,069 Mother, please. 433 00:34:30,569 --> 00:34:32,406 Joel needs you. 434 00:34:43,974 --> 00:34:45,225 I might have been mourning mal 435 00:34:45,309 --> 00:34:47,393 But I had closed the door on my Joel 436 00:34:47,477 --> 00:34:49,337 Because I couldn't face what was inside. 437 00:34:49,421 --> 00:34:52,415 But it was seeing him there, what was left of him, 438 00:34:52,499 --> 00:34:54,567 I remembered who I was. 439 00:34:57,429 --> 00:34:59,058 His provider. 440 00:35:02,509 --> 00:35:04,105 His protector. 441 00:35:04,995 --> 00:35:06,003 Ma'am? 442 00:35:06,087 --> 00:35:07,004 His parent. 443 00:35:07,088 --> 00:35:08,581 What are you doing? 444 00:35:08,665 --> 00:35:10,841 Getting my son out of this place. 445 00:35:10,925 --> 00:35:13,239 Only your husband can sign him out. 446 00:35:18,283 --> 00:35:20,851 My husband doesn't need to know anything about this. 447 00:35:20,935 --> 00:35:24,625 I am his mother and I'm taking him home. 448 00:35:26,959 --> 00:35:29,435 Why do you think they're taking so long? 449 00:35:29,519 --> 00:35:31,632 Everything's going to be all right. 450 00:35:34,691 --> 00:35:36,367 If that place is what I think it is, 451 00:35:36,451 --> 00:35:39,932 As soon as your mother sees Joel she'll know exactly what to do. 452 00:35:52,893 --> 00:35:54,064 She's back. 453 00:36:04,738 --> 00:36:06,581 It's Joel. 454 00:36:06,665 --> 00:36:08,249 He's sick. 455 00:36:08,333 --> 00:36:10,234 I can't take care of him in the house. 456 00:36:10,318 --> 00:36:12,587 Awful big house, though. 457 00:36:12,671 --> 00:36:15,590 I know how heavy this is for me to show up like this. 458 00:36:15,674 --> 00:36:17,908 You don't know the first thing about heavy. 459 00:36:17,992 --> 00:36:20,095 I should have done more than I did. 460 00:36:20,179 --> 00:36:21,671 I wasn't myself. 461 00:36:21,755 --> 00:36:24,265 But I'm working on finding that person again, 462 00:36:24,349 --> 00:36:26,935 And right now that person is here at your door 463 00:36:27,019 --> 00:36:29,023 Asking for your help. 464 00:36:33,358 --> 00:36:35,335 I just want us all to sleep better tonight. 465 00:36:35,419 --> 00:36:38,095 You want us to help your boy. 466 00:36:38,179 --> 00:36:41,616 What work did you do to help ours? 467 00:36:41,700 --> 00:36:43,676 She got him back for us. 468 00:36:43,760 --> 00:36:45,511 Beaten bad. 469 00:36:45,595 --> 00:36:46,454 Alive. 470 00:36:46,538 --> 00:36:48,957 No, I didn't. 471 00:36:49,041 --> 00:36:52,185 I was too much of a coward. That was Joel. 472 00:36:52,269 --> 00:36:53,795 Joel brought your son back to you. 473 00:36:53,879 --> 00:36:58,886 So, if you won't do this for me, would you do it for him? 474 00:37:06,132 --> 00:37:08,626 Where's your boy? 475 00:37:08,710 --> 00:37:11,371 He's laid out in the car. I need a hand. 476 00:37:11,455 --> 00:37:14,026 Malcolm can never know. 477 00:37:34,902 --> 00:37:36,424 Oh, dear lord. 478 00:37:39,332 --> 00:37:40,503 I'll take the legs. 479 00:37:56,349 --> 00:37:58,279 What did you do to him? 480 00:38:43,897 --> 00:38:45,965 Has anyone heard from Joel? 481 00:38:46,049 --> 00:38:49,830 I'd just like to make sure he arrived in Montreal safely. 482 00:38:53,573 --> 00:38:57,252 I'm sure he has. Isn't that right, Malcolm? 483 00:38:57,336 --> 00:38:59,298 I should get to work. 484 00:39:02,065 --> 00:39:04,011 As should I. 485 00:39:17,689 --> 00:39:19,107 If you can't keep this a secret... 486 00:39:19,191 --> 00:39:21,258 He was barely conscious. 487 00:39:21,342 --> 00:39:25,280 He needs to be in our home with a real nurse or in a hospital. 488 00:39:25,364 --> 00:39:28,702 Do you want your father to put him through a window? 489 00:39:29,943 --> 00:39:32,194 You let this happen. 490 00:39:32,278 --> 00:39:33,529 You lied to me. 491 00:39:33,613 --> 00:39:35,290 To protect you. 492 00:39:35,374 --> 00:39:37,959 You have no idea what's gone on in this house, 493 00:39:38,043 --> 00:39:39,127 What I've done to shield you. 494 00:39:39,211 --> 00:39:41,779 I have never asked to be shielded! 495 00:39:41,863 --> 00:39:43,689 When have you ever asked what I wanted?! 496 00:39:43,773 --> 00:39:46,192 Everything I've done was for you. 497 00:39:46,276 --> 00:39:48,180 And look at what we've lost. 498 00:40:23,738 --> 00:40:25,247 I'm worried about corrine. 499 00:40:25,331 --> 00:40:26,841 We had a fight. 500 00:40:26,925 --> 00:40:30,753 She rode off on her horse just before the storm hit. 501 00:40:30,837 --> 00:40:32,572 I thought she'd be back before dark. 502 00:40:32,656 --> 00:40:34,101 What were you thinking? 503 00:40:47,187 --> 00:40:49,922 Search the entire estate! 504 00:40:50,006 --> 00:40:54,038 That night, horrors rained down on our home. 505 00:40:56,270 --> 00:40:57,947 You, head out to the lake. 506 00:40:58,031 --> 00:41:00,266 Let's get on with it. 507 00:41:00,350 --> 00:41:03,631 No one rests until we find my corrine. 508 00:41:09,968 --> 00:41:12,056 Some we had already imagined. 509 00:41:26,376 --> 00:41:28,614 Some we had hidden from view. 510 00:41:41,558 --> 00:41:44,338 And others we couldn't even dream of. 511 00:41:56,998 --> 00:41:59,353 They would come to haunt us later. 512 00:42:02,412 --> 00:42:05,848 But in that moment there was only silence. 513 00:42:05,932 --> 00:42:07,920 My own. 514 00:42:08,026 --> 00:42:09,197 Corrine! 515 00:42:10,695 --> 00:42:11,866 Corrine! 516 00:42:18,870 --> 00:42:20,041 Harry? 517 00:42:22,282 --> 00:42:24,002 What did they do to you? 518 00:42:28,713 --> 00:42:32,633 Don't you worry about me. I'll be all right. 519 00:42:32,717 --> 00:42:35,711 I should have told the cops I gave you the watch. 520 00:42:35,795 --> 00:42:38,806 That would've made things worse for the both of us. 521 00:42:38,890 --> 00:42:40,728 Worse than this? 522 00:42:43,286 --> 00:42:44,815 Look at us. 523 00:42:47,290 --> 00:42:49,153 I miss your playing. 524 00:42:54,239 --> 00:42:56,215 It'll come back. 525 00:42:56,299 --> 00:42:58,217 What if it doesn't? 526 00:42:58,301 --> 00:42:59,472 Hey. 527 00:43:00,970 --> 00:43:02,479 You just sleep now. 528 00:43:02,563 --> 00:43:04,668 We'll worry about all that later. 529 00:43:16,820 --> 00:43:17,991 Corrine! 530 00:43:31,610 --> 00:43:32,863 Corrine! 531 00:43:36,948 --> 00:43:38,119 Corrine! 532 00:43:46,273 --> 00:43:47,878 Can you stand? 533 00:43:50,520 --> 00:43:52,090 Where does it hurt? 534 00:43:54,190 --> 00:43:57,051 My horse got spooked and I fell off. 535 00:43:57,135 --> 00:43:59,220 I need to look at the wound but we're too far out. 536 00:43:59,304 --> 00:44:00,963 We have to find shelter. 537 00:44:01,047 --> 00:44:05,226 There's a chapel just down that trail. 538 00:44:05,310 --> 00:44:08,148 Okay, hold on. 539 00:44:42,180 --> 00:44:43,339 If no one sees the beacon outside, 540 00:44:43,423 --> 00:44:45,185 We'll have to sleep here. 541 00:44:50,504 --> 00:44:52,181 I'm going to do the best I can 542 00:44:52,265 --> 00:44:54,500 But you'll have to be treated by a doctor as soon as we get back. 543 00:44:54,584 --> 00:44:56,168 I thought you were a doctor. 544 00:44:56,252 --> 00:44:57,781 A qualified trainee. 545 00:45:08,540 --> 00:45:10,210 Relax. 546 00:45:11,710 --> 00:45:13,338 Breathe. 547 00:45:19,551 --> 00:45:22,953 Why don't you tell me how you knew about this place? 548 00:45:23,037 --> 00:45:25,622 I used to come here with my brothers. 549 00:45:25,706 --> 00:45:28,643 Are you trying to distract me? 550 00:45:28,727 --> 00:45:30,564 Is it working? 551 00:45:34,381 --> 00:45:37,634 We used to race our horses all the way from the house to here. 552 00:45:37,718 --> 00:45:41,046 And who would win, you or Joel? 553 00:45:41,130 --> 00:45:42,701 Not Joel. 554 00:45:44,968 --> 00:45:46,371 Mal. 555 00:45:50,248 --> 00:45:51,832 Ever since he died 556 00:45:51,916 --> 00:45:54,922 It's like we're not allowed to talk about him anymore. 557 00:45:57,738 --> 00:46:01,008 It's like we might break if we do. 558 00:46:01,092 --> 00:46:02,418 People don't truly break 559 00:46:02,502 --> 00:46:04,765 If someone's there to help them heal. 560 00:46:11,102 --> 00:46:14,413 I'm done. You can relax. 561 00:46:17,776 --> 00:46:23,346 So, the debt is paid. 562 00:46:23,430 --> 00:46:27,109 I saved your shirt, you saved my life. 563 00:46:27,193 --> 00:46:30,779 Actually, you ruined my shirt. 564 00:46:30,863 --> 00:46:33,040 It's wrapped around your leg. 565 00:46:33,124 --> 00:46:35,768 So, I guess I owe you. 566 00:46:35,852 --> 00:46:38,882 For some reason I still feel like I owe you. 567 00:47:02,895 --> 00:47:04,241 Corrine! 568 00:47:06,049 --> 00:47:07,619 Corrine! 569 00:47:09,160 --> 00:47:11,579 She's in here! 570 00:47:32,925 --> 00:47:34,751 Oh, thank goodness. 571 00:47:34,835 --> 00:47:36,678 Are you all right? Can you walk? 572 00:47:36,762 --> 00:47:38,755 Put me down please, daddy. 573 00:47:38,839 --> 00:47:41,016 Just a few scrapes. She was lucky. 574 00:47:41,100 --> 00:47:42,184 Lucky you found me. 575 00:47:42,268 --> 00:47:45,595 It was you? Thank you. 576 00:47:45,679 --> 00:47:47,356 I'm so sorry. 577 00:47:47,440 --> 00:47:49,525 As you should be. 578 00:47:49,609 --> 00:47:52,164 I'll call the doctor in the morning. 579 00:47:53,872 --> 00:47:56,181 I know you don't agree with all of my choices as a mother, 580 00:47:56,265 --> 00:47:58,959 And many days neither do I. 581 00:47:59,043 --> 00:48:01,629 But I'm doing my best. 582 00:48:01,713 --> 00:48:04,217 Joel will get better if we let him. 583 00:48:09,445 --> 00:48:12,714 I think I've had enough of the world outside for one day. 584 00:48:12,798 --> 00:48:14,624 Just want to go to bed. 585 00:48:14,708 --> 00:48:16,035 Of course. 586 00:48:16,119 --> 00:48:18,646 Do you need some help getting up the stairs? 587 00:48:18,730 --> 00:48:20,734 I think I can manage. 588 00:48:23,459 --> 00:48:24,905 Good night. 589 00:48:27,554 --> 00:48:29,159 Thank you. 590 00:48:30,891 --> 00:48:32,159 How can we ever thank you? 591 00:48:32,243 --> 00:48:33,476 There's no need. 592 00:48:33,560 --> 00:48:36,163 Corrine's safety's all I care about. 593 00:48:36,247 --> 00:48:37,406 Well, good night. 594 00:48:37,490 --> 00:48:38,833 I have an early start tomorrow. 595 00:48:38,917 --> 00:48:41,151 No, you don't. 596 00:48:41,235 --> 00:48:43,987 You no longer work for me. 597 00:48:44,071 --> 00:48:46,156 You have more than paid your debt. 598 00:48:46,240 --> 00:48:49,513 From now on your education is paid for in full. 599 00:48:57,009 --> 00:49:00,079 You should be lying down. 600 00:49:00,163 --> 00:49:02,172 I couldn't lie still if I tried. 601 00:49:02,256 --> 00:49:04,083 I thought you were done with the world for today. 602 00:49:04,167 --> 00:49:05,362 I am. 603 00:49:07,186 --> 00:49:08,573 That one. 604 00:49:12,858 --> 00:49:14,535 What we stumbled into in that storm... 605 00:49:14,619 --> 00:49:15,852 Words like stumbled... 606 00:49:15,936 --> 00:49:17,596 It can never happen again. 607 00:49:17,680 --> 00:49:20,374 You make it sound like it was an accident. 608 00:49:20,458 --> 00:49:21,524 I'm your uncle. 609 00:49:21,608 --> 00:49:24,798 Half... Uncle. 610 00:49:28,374 --> 00:49:31,552 We lost ourselves. I was worried about you. 611 00:49:31,636 --> 00:49:34,099 I was just trying to make sure you were all right. 612 00:49:37,216 --> 00:49:38,875 That wasn't a worried kiss. 613 00:49:38,959 --> 00:49:41,064 It wasn't a proper one either. 614 00:49:47,318 --> 00:49:51,964 You're right. Um, then it never happened. 615 00:49:52,048 --> 00:49:53,556 I apologize. 616 00:49:53,640 --> 00:49:56,652 You're not the only one who feels sorry about it. 617 00:49:56,736 --> 00:50:00,656 If you want to be dancing in time for your ball, 618 00:50:00,740 --> 00:50:02,752 You should get some rest. 619 00:50:09,398 --> 00:50:11,833 What about Christopher? 620 00:50:11,917 --> 00:50:15,320 Many debutants have used their uncles for their first dance. 621 00:50:15,404 --> 00:50:17,489 Or fathers. 622 00:50:17,573 --> 00:50:20,083 It should be someone closer to her own age. 623 00:50:20,167 --> 00:50:21,268 Since you two have become so close 624 00:50:21,352 --> 00:50:23,345 I think it's only appropriate. 625 00:50:23,429 --> 00:50:25,497 Christopher is a part of our family now. 626 00:50:25,581 --> 00:50:26,999 Surely my Princess, 627 00:50:27,083 --> 00:50:30,444 You wouldn't mind if I gave you that first dance. 628 00:50:30,528 --> 00:50:33,005 Christopher, would you do corrine the honor? 629 00:50:33,089 --> 00:50:35,115 Actually, I was thinking my friend rockford 630 00:50:35,199 --> 00:50:37,509 Could be my first dance. 631 00:50:37,593 --> 00:50:39,511 Your friend? 632 00:50:39,595 --> 00:50:41,121 You have a male friend. 633 00:50:41,205 --> 00:50:42,667 Rockford taylard. 634 00:50:44,024 --> 00:50:46,213 You knew about this male friend of hers? 635 00:50:50,030 --> 00:50:51,614 Oh, daddy. 636 00:50:51,698 --> 00:50:53,525 Who doesn't know of the taylards? 637 00:50:53,609 --> 00:50:56,545 Mr. Taylard owns the textile mills just outside of town, 638 00:50:56,629 --> 00:50:58,864 And his son rockford 639 00:50:58,948 --> 00:51:02,292 Is just a very sweet and disciplined young man 640 00:51:02,376 --> 00:51:04,386 Who I happen to have crossed paths with 641 00:51:04,470 --> 00:51:06,816 At events here and there. 642 00:51:10,126 --> 00:51:11,634 And plus he has just finished his first year 643 00:51:11,718 --> 00:51:13,879 At the blacksburg school of business. 644 00:51:13,963 --> 00:51:15,397 Are you sure you want to share your first dance 645 00:51:15,481 --> 00:51:17,140 With a relative stranger? 646 00:51:17,224 --> 00:51:19,412 Rockford's not a stranger. 647 00:51:30,088 --> 00:51:31,488 Corrine. 648 00:51:31,572 --> 00:51:33,899 You do realize what you're doing here. 649 00:51:33,983 --> 00:51:35,400 Mother... 650 00:51:35,484 --> 00:51:38,161 I know why you're hesitant, but rock's changed. 651 00:51:38,245 --> 00:51:40,756 You don't yet know what changes a man. 652 00:51:40,840 --> 00:51:44,184 He is still the same person that defiled you. 653 00:51:44,268 --> 00:51:45,853 Remember that. 654 00:51:45,937 --> 00:51:49,081 And remember what we had to do because of it. 655 00:51:49,165 --> 00:51:52,195 Mrs. Foxworth, a visitor for you. 656 00:51:59,600 --> 00:52:02,369 Mrs. Steiner? What a surprise. 657 00:52:02,453 --> 00:52:05,539 I'm going to make this brief Mrs. Foxworth, 658 00:52:05,623 --> 00:52:06,932 Since I don't much enjoy 659 00:52:07,016 --> 00:52:10,693 Being in the company of a person like you 660 00:52:10,777 --> 00:52:16,441 Who stains the honor of a great house like this. 661 00:52:16,525 --> 00:52:19,887 I know about your son's problem. 662 00:52:19,971 --> 00:52:21,224 What problem? 663 00:52:23,215 --> 00:52:26,479 The west more land sanitarium. 664 00:52:37,880 --> 00:52:39,631 Three grand. 665 00:52:39,715 --> 00:52:43,302 I'll come by to collect it next weekend. 666 00:52:43,386 --> 00:52:46,246 Unless, of course, you want the whole world to find out 667 00:52:46,330 --> 00:52:50,659 That your boy is a... Homosexual. 668 00:53:11,505 --> 00:53:12,664 How does she know? 669 00:53:12,748 --> 00:53:14,333 The important thing is that she does 670 00:53:14,417 --> 00:53:16,443 And that she's threatening to ruin our son. 671 00:53:16,527 --> 00:53:18,854 Joel is in the hospital trying to get better. 672 00:53:18,938 --> 00:53:21,281 If we don't pay her off it will all be for nothing. 673 00:53:25,110 --> 00:53:27,707 We can't have your reputation ruined. 674 00:53:29,690 --> 00:53:32,108 I'll arrange for the money. 675 00:53:32,192 --> 00:53:35,020 ...And you care for him? 676 00:53:35,104 --> 00:53:36,630 He's exactly what I need. 677 00:53:36,714 --> 00:53:39,800 The complete opposite to our overly-complicated family. 678 00:53:39,884 --> 00:53:41,693 No one can change who they care for, 679 00:53:41,777 --> 00:53:43,348 Not for anything in the world. 680 00:53:47,225 --> 00:53:49,701 What about me? 681 00:53:49,785 --> 00:53:51,478 Well, of course I care about you. 682 00:53:51,562 --> 00:53:53,372 Could you from far away? 683 00:53:53,456 --> 00:53:55,891 What are you talking about? 684 00:53:55,975 --> 00:53:57,237 I'm leaving. 685 00:53:58,552 --> 00:54:00,154 What? Why? You're getting better. 686 00:54:00,238 --> 00:54:01,713 And if I stay here that won't happen. 687 00:54:01,797 --> 00:54:03,243 Not really. 688 00:54:07,152 --> 00:54:08,748 What about Harry? 689 00:54:12,250 --> 00:54:14,379 I don't know. 690 00:56:51,133 --> 00:56:53,079 I thought you'd still be at the office. 691 00:56:54,987 --> 00:56:56,416 I'm leaving. 692 00:57:00,476 --> 00:57:03,337 How did you get out of the hospital? 693 00:57:03,421 --> 00:57:08,508 I don't want anything and I'll never bother you again. 694 00:57:08,592 --> 00:57:13,588 If you run, you will never be welcome back here again. 695 00:57:13,672 --> 00:57:15,073 I know. 696 00:57:15,157 --> 00:57:17,242 I will say that you are no longer my son. 697 00:57:17,326 --> 00:57:19,669 Well, you were never much of a father to me anyway. 698 00:57:19,753 --> 00:57:23,190 And I will write you out of my will. 699 00:57:23,274 --> 00:57:26,279 I don't want your money if it'd give me a life like yours. 700 00:57:31,023 --> 00:57:33,033 I'll ask you one last time. 701 00:57:33,117 --> 00:57:34,684 How did you get out of that hospital? 702 00:57:34,768 --> 00:57:38,291 It was me. I brought him home. 703 00:57:48,949 --> 00:57:50,366 You took him out of the sanitarium 704 00:57:50,450 --> 00:57:52,460 Without consulting me! 705 00:57:52,544 --> 00:57:53,973 Wait for me. 706 00:57:57,808 --> 00:58:02,287 I went to visit him. He was unrecognizable. 707 00:58:02,371 --> 00:58:04,380 - We were fixing him. - We were breaking him. 708 00:58:04,464 --> 00:58:06,549 No, you already did. 709 00:58:06,633 --> 00:58:08,810 Just like you broke our other son! 710 00:58:08,894 --> 00:58:10,404 Mal's death was an accident. 711 00:58:10,488 --> 00:58:12,221 Was it? 712 00:58:12,305 --> 00:58:15,057 You are a curse on this family. 713 00:58:15,141 --> 00:58:17,986 You meddle and our son dies! 714 00:58:18,070 --> 00:58:21,306 You meddle and our other son becomes an invert! 715 00:58:21,390 --> 00:58:23,308 You meddle and corrine gets pregnant! 716 00:58:23,392 --> 00:58:25,160 Alicia falls down the stairs! 717 00:58:25,244 --> 00:58:27,737 I get poisoned, and now that godforsaken housekeeper 718 00:58:27,821 --> 00:58:29,314 Has come back to blackmail me! 719 00:58:29,398 --> 00:58:30,757 Why?! 720 00:58:30,841 --> 00:58:35,014 Because everything that you touch, it turns to ash! 721 00:58:37,515 --> 00:58:41,020 And I know you wanted that storm to take corrine away from me. 722 00:58:46,915 --> 00:58:51,656 Mal died because you assaulted his fiancée. 723 00:58:53,513 --> 00:58:58,343 Joel was tortured because you couldn't love him for who he is. 724 00:58:58,427 --> 00:58:59,953 Corrine fell into the arms of another man 725 00:59:00,037 --> 00:59:02,605 Because she was running from yours! 726 00:59:02,689 --> 00:59:05,837 You are the curse, Malcolm! You are the storm! 727 00:59:14,218 --> 00:59:16,889 Everything you touch. 728 00:59:40,244 --> 00:59:41,581 What? 729 00:59:47,751 --> 00:59:50,214 I went looking for it the day after they took you. 730 00:59:51,922 --> 00:59:54,341 I found it beside the driveway. 731 00:59:54,425 --> 00:59:56,568 The face is busted but you can pawn it. 732 00:59:56,652 --> 00:59:59,846 Get yourself some money so you can properly get out of here. 733 00:59:59,930 --> 01:00:01,589 With you? 734 01:00:01,673 --> 01:00:03,561 On your own. 735 01:00:05,418 --> 01:00:07,687 Thank you for being there with me. 736 01:00:07,771 --> 01:00:10,265 For everything. 737 01:00:10,349 --> 01:00:14,419 I can't make you go through this next part with me. 738 01:00:14,503 --> 01:00:16,588 You deserve a life without memories of this place 739 01:00:16,672 --> 01:00:18,106 And all I'll do is make you return to it 740 01:00:18,190 --> 01:00:20,775 Over and over again. 741 01:00:20,859 --> 01:00:22,761 Harry, think about everything being with me has put you through. 742 01:00:22,845 --> 01:00:25,597 I have. 743 01:00:25,681 --> 01:00:27,432 You know, I've been kicked before. 744 01:00:27,516 --> 01:00:29,209 It's not the first time I pushed to the ground. 745 01:00:29,293 --> 01:00:31,861 I'm, I'm not better yet but neither are you. 746 01:00:31,945 --> 01:00:33,271 We get through this together 747 01:00:33,355 --> 01:00:34,381 Just like we got through last year. 748 01:00:34,465 --> 01:00:36,135 That's the point. 749 01:00:37,801 --> 01:00:39,368 I'm not going to throw the towel in on you 750 01:00:39,452 --> 01:00:41,098 Just 'cause you're scared. 751 01:00:45,476 --> 01:00:50,608 I've got a world to see, and I got you to see it with. 752 01:00:52,816 --> 01:00:56,614 Well, where should we start then? 753 01:00:59,564 --> 01:01:00,740 New York. 754 01:01:00,824 --> 01:01:06,137 If it's with you, I was thinking just... 755 01:01:06,221 --> 01:01:07,392 "north." 756 01:01:25,257 --> 01:01:28,688 I wish I could force him to hand over your trust right now. 757 01:01:32,597 --> 01:01:34,515 This is more than enough. 758 01:01:34,599 --> 01:01:37,944 Just promise me you'll live with no regrets. 759 01:01:38,028 --> 01:01:40,199 Only if you do the same. 760 01:01:41,273 --> 01:01:42,782 This is going to end with someone dying. 761 01:01:42,866 --> 01:01:46,453 Get out of this place. Save yourself. 762 01:01:46,537 --> 01:01:48,207 Leave him. 763 01:02:06,465 --> 01:02:07,894 Bye, baby. 764 01:03:02,446 --> 01:03:04,439 Mr. Foxworth. 765 01:03:04,523 --> 01:03:09,202 A pleasure to work together again after all these years. 766 01:03:09,286 --> 01:03:10,704 I'm assuming. 767 01:03:10,788 --> 01:03:12,688 Mrs. Steiner. 768 01:03:12,772 --> 01:03:15,950 What you fail to understand about threatening my name 769 01:03:16,034 --> 01:03:18,603 Is I no longer have a son. 770 01:03:18,687 --> 01:03:23,699 So, you can blab to whomever you'd like. 771 01:03:23,783 --> 01:03:25,471 Very well. 772 01:03:27,120 --> 01:03:31,725 I can only imagine how important tonight's party must be to you. 773 01:03:31,809 --> 01:03:35,648 I hope it goes off without a hitch. 774 01:03:52,404 --> 01:03:53,972 Daddy, where is my dress? 775 01:03:54,056 --> 01:03:56,565 It was supposed to arrive yesterday. 776 01:03:56,649 --> 01:03:59,586 I have bad news, my darling. 777 01:03:59,670 --> 01:04:02,071 Your mother... 778 01:04:02,155 --> 01:04:03,757 ...Ruined it. 779 01:04:03,841 --> 01:04:07,260 Ruined?! How? 780 01:04:07,344 --> 01:04:10,263 Don't you worry, 781 01:04:10,347 --> 01:04:13,352 Because I have one last surprise for your big night. 782 01:04:28,681 --> 01:04:29,852 Thank you. 783 01:04:52,781 --> 01:04:53,973 Mother! 784 01:04:54,057 --> 01:04:55,475 Daddy told me what you did with the dress, 785 01:04:55,559 --> 01:04:56,810 But don't worry. I'm not mad at you. 786 01:04:56,894 --> 01:04:58,219 Well, I had it fixed. 787 01:04:58,303 --> 01:04:59,370 Daddy said I could wear 788 01:04:59,454 --> 01:05:01,067 One of grandmother's dresses instead. 789 01:05:12,725 --> 01:05:15,311 You brought that down from the attic? 790 01:05:15,395 --> 01:05:17,831 This is our daughter's night. 791 01:05:46,168 --> 01:05:49,949 She looks even more beautiful. 792 01:05:50,839 --> 01:05:51,772 You look... 793 01:05:51,856 --> 01:05:52,757 Incredible. 794 01:05:52,841 --> 01:05:54,033 Stunning. 795 01:05:54,117 --> 01:05:55,610 You're a vision. 796 01:05:55,694 --> 01:05:58,290 No one will be able to tear their eyes from you. 797 01:06:00,290 --> 01:06:02,283 You're right. 798 01:06:02,367 --> 01:06:06,465 Nothing must distract from my corrine. 799 01:06:10,525 --> 01:06:12,304 Not tonight. 800 01:06:22,312 --> 01:06:24,316 Take this back upstairs. 801 01:06:28,059 --> 01:06:29,230 Go on, now. 802 01:06:41,498 --> 01:06:43,474 You sure you know exactly how to do it? 803 01:06:43,558 --> 01:06:45,493 I think the timing will be important. 804 01:06:45,577 --> 01:06:48,755 You just calm down and you have yourself a good time. 805 01:06:48,839 --> 01:06:51,090 I know how to talk to your father. 806 01:06:51,174 --> 01:06:53,971 We'll show him how great we are on the dance floor. 807 01:07:11,936 --> 01:07:13,107 Thank you. 808 01:07:13,421 --> 01:07:14,592 Welcome. 809 01:07:52,294 --> 01:07:55,213 810 01:08:13,164 --> 01:08:15,249 Mrs. Steiner... 811 01:08:15,333 --> 01:08:19,012 I thought you and Mr. Foxworth had come to an understanding. 812 01:08:19,096 --> 01:08:24,759 Lest there be any confusion, you are not welcome here. 813 01:08:24,843 --> 01:08:28,354 We did, about your son. 814 01:08:28,438 --> 01:08:32,416 But I'm not here about him. I'm here about your daughter. 815 01:08:32,500 --> 01:08:37,755 Or should I say Mrs. Alicia foxworth's daughter. 816 01:08:45,789 --> 01:08:48,524 What a secret to hold. 817 01:08:48,608 --> 01:08:52,879 If this gets out, it'll stain your life forever. 818 01:08:52,963 --> 01:08:58,943 Everything you've worked so hard to build will come to pieces. 819 01:08:59,027 --> 01:09:00,720 But something tells me you're more worried about 820 01:09:00,804 --> 01:09:04,223 What will happen to her. 821 01:09:04,307 --> 01:09:08,647 You don't want her to know who she is, do you? 822 01:09:10,480 --> 01:09:13,066 Oh, hello again, Mrs. Steiner. 823 01:09:13,150 --> 01:09:14,550 Miss foxworth. 824 01:09:14,634 --> 01:09:16,235 Corrine, where is your father? 825 01:09:16,319 --> 01:09:19,313 I haven't seen him since the guests arrived. 826 01:09:19,397 --> 01:09:20,573 I hope you enjoy yourself. 827 01:09:20,657 --> 01:09:23,162 Oh, I intend to. 828 01:09:26,997 --> 01:09:28,917 Right this way. 829 01:09:33,395 --> 01:09:35,813 830 01:09:42,012 --> 01:09:44,338 Oh, Mr. Foxworth, sir. 831 01:09:44,422 --> 01:09:45,823 I've been looking for you. 832 01:09:45,907 --> 01:09:47,658 Mr. Taylard. 833 01:09:47,742 --> 01:09:51,679 I have something very important to discuss with you, sir. 834 01:09:51,763 --> 01:09:54,777 I would like to ask for your daughter's hand in marriage. 835 01:09:57,009 --> 01:09:58,336 Let's discuss this in private, shall we? 836 01:09:58,420 --> 01:09:59,782 Yeah, sure. 837 01:10:06,778 --> 01:10:09,789 A gesture of settling this amicably. 838 01:10:09,873 --> 01:10:11,958 I've learned through the years that this is one of 839 01:10:12,042 --> 01:10:17,112 The best places for delicate conversations like these. 840 01:10:17,196 --> 01:10:20,219 It's how I even kept some conversations from you. 841 01:10:30,969 --> 01:10:34,630 How did you hear about such awful rumors? 842 01:10:34,714 --> 01:10:37,391 Doctor Curtis keeps detailed records. 843 01:10:37,475 --> 01:10:38,985 You work for doctor Curtis now. 844 01:10:39,069 --> 01:10:41,379 His notes go all the way back to the night 845 01:10:41,463 --> 01:10:44,139 You called him to the house to look at a pregnant woman 846 01:10:44,223 --> 01:10:47,142 Who fell down the stairs for example, 847 01:10:47,226 --> 01:10:51,164 Where he recorded the woman's delusional rantings 848 01:10:51,248 --> 01:10:53,224 For being kept prisoner. 849 01:10:53,308 --> 01:10:55,668 Doctor Curtis doesn't suspect anything, does he? 850 01:10:55,752 --> 01:10:56,985 Oh, don't worry. 851 01:10:57,921 --> 01:11:00,564 He's a bit thick. 852 01:11:00,648 --> 01:11:04,326 But the real tip of the scale, Mrs. Foxworth. 853 01:11:04,410 --> 01:11:09,924 I mean, look at your daughter then look at you. 854 01:11:10,008 --> 01:11:14,565 She's gorgeous and you're a monster. 855 01:11:19,834 --> 01:11:21,194 Three thousand then. 856 01:11:21,278 --> 01:11:22,781 Five. 857 01:11:25,840 --> 01:11:27,453 I'll get your money. 858 01:11:54,202 --> 01:11:54,952 Mother... 859 01:11:55,036 --> 01:11:56,454 Corrine darling, not now. 860 01:11:56,538 --> 01:11:57,563 I have something very important I need to discuss 861 01:11:57,647 --> 01:11:58,714 With your father. 862 01:11:58,798 --> 01:11:59,881 But I can't find rockford anywhere 863 01:11:59,965 --> 01:12:01,883 And the first dance is about to begin. 864 01:12:01,967 --> 01:12:05,824 Christopher. Thank goodness. Would you be so kind? 865 01:12:08,491 --> 01:12:10,662 It would be my honor. 866 01:12:20,411 --> 01:12:22,146 - We have a problem. - Not now. 867 01:12:22,230 --> 01:12:24,510 Not during corrine's first dance. 868 01:12:26,417 --> 01:12:34,417 869 01:12:57,523 --> 01:12:59,441 I believe congratulations are in order. 870 01:12:59,525 --> 01:13:01,443 You heard. 871 01:13:01,527 --> 01:13:04,630 He's a lucky man, wherever he is. 872 01:13:04,714 --> 01:13:06,190 Don't do that. 873 01:13:06,274 --> 01:13:08,025 You're not allowed to be jealous. 874 01:13:12,222 --> 01:13:13,197 He stood you up. 875 01:13:13,281 --> 01:13:14,715 Not after what we agreed. 876 01:13:14,799 --> 01:13:17,051 You're my uncle, remember? 877 01:13:22,548 --> 01:13:24,558 And as your uncle I wouldn't want you 878 01:13:24,642 --> 01:13:27,302 To rush into something that you'll almost certainly regret. 879 01:13:27,386 --> 01:13:31,215 I'm more than capable of making my own choices. 880 01:13:31,299 --> 01:13:33,067 I thought much the same of myself until... 881 01:13:39,641 --> 01:13:42,335 Until I realized otherwise. 882 01:13:42,419 --> 01:13:45,654 There is no worse pain than being stuck in a life of regret. 883 01:13:45,738 --> 01:13:46,655 The gentleman he sounds as though 884 01:13:46,739 --> 01:13:49,675 He speaks from experience. 885 01:13:49,759 --> 01:13:51,902 Do you have any regrets? 886 01:13:55,339 --> 01:13:56,893 With you? 887 01:14:00,678 --> 01:14:01,762 Yes. 888 01:14:20,014 --> 01:14:22,858 I have never been so proud of you in all my life, 889 01:14:22,942 --> 01:14:26,712 And you look so ravishing tonight. 890 01:14:26,796 --> 01:14:28,789 - Daddy... - Hmm. 891 01:14:28,873 --> 01:14:30,883 Has rockford spoken to you tonight? 892 01:14:30,967 --> 01:14:37,297 He made his intentions clear and I made mine clearer. 893 01:14:37,381 --> 01:14:39,133 Did you hurt him? 894 01:14:39,217 --> 01:14:41,543 Daddy, what did you do? 895 01:14:41,627 --> 01:14:44,455 He won't bother you again. 896 01:14:44,539 --> 01:14:48,234 He abandoned you tonight, corrine 897 01:14:48,318 --> 01:14:52,980 And I will never abandon you. 898 01:14:53,064 --> 01:14:57,317 Because you... Belong to me. 899 01:15:16,087 --> 01:15:17,821 Corrine, you were incredible 900 01:15:17,905 --> 01:15:19,765 But I really must speak with your father. 901 01:15:19,849 --> 01:15:22,101 Rockford asked daddy for permission to marry me 902 01:15:22,185 --> 01:15:25,162 And he scared him away or, or hurt him, or... 903 01:15:25,246 --> 01:15:27,164 Please mother, you have to talk to him. 904 01:15:27,248 --> 01:15:28,419 Uh... 905 01:15:31,343 --> 01:15:32,686 Do you love him? 906 01:15:32,770 --> 01:15:33,941 Rockford? 907 01:15:35,256 --> 01:15:36,493 Yes. 908 01:15:37,367 --> 01:15:38,784 You don't really. 909 01:15:38,868 --> 01:15:41,287 You think you do, you really think you do, 910 01:15:41,371 --> 01:15:43,104 But you don't. 911 01:15:43,188 --> 01:15:46,959 He's just a door to a life you think you want. 912 01:15:47,043 --> 01:15:52,614 But trust me, behind it is no life at all. 913 01:15:52,698 --> 01:15:54,208 How can you be sure? 914 01:15:54,292 --> 01:15:57,711 I can see it in your eyes. You're not in love with him. 915 01:15:57,795 --> 01:15:59,213 But when you really know, 916 01:15:59,297 --> 01:16:01,456 When you find someone you really love, 917 01:16:01,540 --> 01:16:04,977 I will support you no matter what. 918 01:16:05,061 --> 01:16:07,232 This was supposed to be my night. 919 01:16:11,067 --> 01:16:12,238 Excuse me. 920 01:16:15,905 --> 01:16:17,305 Mrs. Steiner is here. 921 01:16:17,389 --> 01:16:19,808 I've locked her in the library. 922 01:16:19,892 --> 01:16:21,235 Why would you do that? 923 01:16:21,319 --> 01:16:23,996 Because she knows about corrine. 924 01:16:24,080 --> 01:16:25,584 Knows about what? 925 01:16:40,004 --> 01:16:41,496 You're an animal. 926 01:16:41,580 --> 01:16:43,331 I apologize for resorting to these methods 927 01:16:43,415 --> 01:16:44,683 But you left me no choice. 928 01:16:44,767 --> 01:16:45,926 A wild animal. 929 01:16:46,010 --> 01:16:47,520 I had to find my husband. 930 01:16:47,604 --> 01:16:49,913 He's on his way now with your money, I can assure you. 931 01:16:49,997 --> 01:16:51,857 Exactly how do you expect me to trust you 932 01:16:51,941 --> 01:16:55,194 After you kept me locked in that closet for an hour? 933 01:16:55,278 --> 01:16:57,679 And what's to stop me from going out there right now 934 01:16:57,763 --> 01:16:59,681 To make a little toast of my own? 935 01:16:59,765 --> 01:17:01,850 Just know, Mrs. Steiner, 936 01:17:01,934 --> 01:17:04,703 What you seek to destroy, it's all I have. 937 01:17:04,787 --> 01:17:06,539 A life built on lies. 938 01:17:06,623 --> 01:17:08,207 Maybe. 939 01:17:08,291 --> 01:17:10,209 But it's all I could manage given the circumstances. 940 01:17:10,293 --> 01:17:12,936 Everything I've done, every choice I've made, 941 01:17:13,020 --> 01:17:17,775 Good, bad, or somewhere in between. 942 01:17:17,859 --> 01:17:19,200 It's all been for my children. 943 01:17:19,284 --> 01:17:21,870 Corrine is not your child. 944 01:17:21,954 --> 01:17:24,723 She may not be of my flesh but she is of my heart. 945 01:17:28,311 --> 01:17:30,637 Who do you think you're fooling. 946 01:17:30,721 --> 01:17:32,547 People talk. 947 01:17:32,631 --> 01:17:34,382 Everyone knows that deep down 948 01:17:34,466 --> 01:17:40,297 You're jealous of corrine for her beauty, for her charm. 949 01:17:40,381 --> 01:17:46,061 For the fact that she'll have a love in her life unlike you. 950 01:17:46,145 --> 01:17:49,248 What do you know about love? 951 01:17:49,332 --> 01:17:52,918 Do you think garland ever loved you in return? 952 01:17:53,002 --> 01:17:56,997 Oh, my apologies, you knew him as Mr. Foxworth 953 01:17:57,081 --> 01:18:00,926 And he knew you as the woman who cleaned his chamber pot. 954 01:18:01,010 --> 01:18:02,486 How dare you? 955 01:18:02,570 --> 01:18:05,489 This is my house. I'll dare to do as I please. 956 01:18:05,573 --> 01:18:08,767 I think I'll go find Mr. Foxworth on my own. 957 01:18:08,851 --> 01:18:10,022 Stop! 958 01:18:21,847 --> 01:18:24,858 She was going to tell everyone. 959 01:18:24,942 --> 01:18:26,705 We have to call a doctor. 960 01:18:30,765 --> 01:18:31,936 Shh. 961 01:19:36,998 --> 01:19:39,110 Our guests are waiting. 962 01:19:41,502 --> 01:19:43,114 Shall we? 963 01:21:33,797 --> 01:21:35,226 - Oh. - Sorry. 964 01:21:36,450 --> 01:21:39,460 What are you doing? 965 01:21:39,544 --> 01:21:43,131 Never mind. It's none of my business. 966 01:21:43,215 --> 01:21:45,984 Enjoy the rest of your evening. 967 01:21:46,068 --> 01:21:47,906 The engagement's off. 968 01:21:51,966 --> 01:21:54,401 I'm not really sure it was ever really on, but... 969 01:21:54,485 --> 01:21:55,914 I'm sorry. 970 01:21:56,746 --> 01:21:58,374 Are you? 971 01:22:01,492 --> 01:22:03,560 Not at all. 972 01:22:03,644 --> 01:22:07,506 I have tried so hard to make it work. 973 01:22:07,590 --> 01:22:09,761 To move on, to forget about- 974 01:22:12,002 --> 01:22:13,253 But fighting what I feel inside 975 01:22:13,337 --> 01:22:15,558 Has become more difficult than facing it. 976 01:22:20,494 --> 01:22:21,353 You. 977 01:22:21,437 --> 01:22:23,096 Stop. 978 01:22:23,180 --> 01:22:24,581 You're what I feel inside. 979 01:22:24,665 --> 01:22:25,749 Please. 980 01:22:25,833 --> 01:22:27,175 You're what I want. 981 01:22:27,259 --> 01:22:28,026 Don't. 982 01:22:28,110 --> 01:22:29,781 You're who I love. 983 01:22:30,947 --> 01:22:32,617 Do you love me? 984 01:22:41,940 --> 01:22:43,795 Of course I love you. 985 01:22:48,447 --> 01:22:50,635 So, what do we do now? 986 01:23:12,046 --> 01:23:14,659 Keeping up an illusion is hard work. 987 01:23:22,147 --> 01:23:23,793 Back-breaking work. 988 01:23:32,991 --> 01:23:35,013 Heartbreaking work. 989 01:23:38,405 --> 01:23:40,185 Teamwork. 990 01:23:44,762 --> 01:23:47,358 At breakfast you want to kill your husband. 991 01:23:53,103 --> 01:23:56,868 By bedtime you're helping him Bury someone else's body. 992 01:24:13,457 --> 01:24:16,012 But something keeps you going through it. 993 01:24:36,721 --> 01:24:38,743 Get some rest. 994 01:24:55,574 --> 01:24:59,586 The thought that all of the blood and dirt and lies 995 01:24:59,670 --> 01:25:01,599 Would be worth it. 996 01:25:07,845 --> 01:25:11,109 But in the end, because of everything I did... 997 01:25:14,168 --> 01:25:16,614 Their lives will be better than mine. 998 01:25:23,786 --> 01:25:25,623 My children. 999 01:25:39,969 --> 01:25:43,371 Joel got out of foxworth hall alive. 1000 01:25:43,455 --> 01:25:45,977 Surely corrine could too. 1001 01:26:01,398 --> 01:26:05,121 But I was learning the hard way that my home had too many doors. 1002 01:26:11,316 --> 01:26:14,130 Old ones. New ones. 1003 01:26:21,993 --> 01:26:24,807 Behind each a place to hide. 1004 01:26:32,413 --> 01:26:36,274 That night, each and every one of foxworth hall's doors 1005 01:26:36,358 --> 01:26:38,196 Would fly open. 1006 01:26:40,787 --> 01:26:43,573 And there would be no hiding anymore. 72449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.