All language subtitles for Fargo.S02E08.Loplop.720p.NF.WEBRip.x265-HaxxOr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,110 --> 00:00:07,040 Erstwhile on "Fargo"... 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,210 You're not gonna prove my Ed did anything wrong! 3 00:00:09,210 --> 00:00:10,710 It's unprovable! 4 00:00:10,710 --> 00:00:12,980 Lou: There was a cleaver in the man's head, son, 5 00:00:12,970 --> 00:00:14,430 which Noreen said was you. 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,710 Not to mention there's a war going on up in Fargo 7 00:00:16,710 --> 00:00:17,940 that you may have started 8 00:00:17,940 --> 00:00:19,610 when you ran over that Gerhardt boy. 9 00:00:19,610 --> 00:00:21,080 Floyd: You take care of this butcher. 10 00:00:21,070 --> 00:00:22,600 He doesn't live through the night. 11 00:00:22,610 --> 00:00:24,750 Already dead, believe me. He just doesn't know it. 12 00:00:24,740 --> 00:00:27,570 Peggy: Sheriff? Hank: Go inside now, Peggy. 13 00:00:27,570 --> 00:00:29,430 Go now. 14 00:00:31,140 --> 00:00:32,410 Ed home? 15 00:00:32,410 --> 00:00:33,650 Ed who? 16 00:00:33,640 --> 00:00:35,740 No, Peggy, hey, hey. 17 00:00:37,640 --> 00:00:41,270 When I find ya, darlin', I'm gonna make you bleed. 18 00:00:44,770 --> 00:00:45,770 Uhh! 19 00:00:48,370 --> 00:00:50,430 Ed: I need to find Peggy. 20 00:00:50,440 --> 00:00:51,780 You're still in my custody. 21 00:00:51,770 --> 00:00:54,430 You look worse than me. 22 00:00:54,440 --> 00:00:56,010 Hank: don't tire yourself. 23 00:00:56,010 --> 00:00:57,980 We know where he's headed. 24 00:01:02,340 --> 00:01:05,340 ♪♪ 25 00:01:19,110 --> 00:01:20,510 ♪ Wherever you go ♪ ♪ hey! ♪ 26 00:01:20,510 --> 00:01:21,850 Hon? 27 00:01:21,840 --> 00:01:23,300 ♪ Wherever you go ♪ ♪ hey! ♪ 28 00:01:23,310 --> 00:01:25,280 ♪ Wherever you go ♪ ♪ hey! ♪ 29 00:01:32,140 --> 00:01:34,040 ♪ Wherever you go ♪ ♪ hey! ♪ 30 00:01:34,040 --> 00:01:36,180 ♪ Wherever you go ♪ ♪ hey! ♪ 31 00:01:36,170 --> 00:01:38,300 ♪ Wherever you go ♪ ♪ hey! ♪ 32 00:02:08,110 --> 00:02:09,280 ♪ Hey! ♪ 33 00:02:09,270 --> 00:02:10,770 Peggy. 34 00:02:16,270 --> 00:02:17,840 Peggy. 35 00:02:21,440 --> 00:02:24,110 Have you actualized fully? 36 00:02:28,110 --> 00:02:29,780 What? 37 00:02:29,770 --> 00:02:32,740 Have you actualized fully? 38 00:02:35,170 --> 00:02:37,770 I don't know. 39 00:02:37,770 --> 00:02:40,070 I mean, I'm trying. 40 00:02:40,070 --> 00:02:44,770 Do you feel cold sometimes, even when it's hot? 41 00:02:44,770 --> 00:02:46,770 Sometimes. 42 00:02:48,740 --> 00:02:54,400 Do you understand the difference between thinking and being? 43 00:02:54,410 --> 00:02:57,510 What do you mean? 44 00:02:57,510 --> 00:03:03,910 Do you understand the difference between thinking and being? 45 00:03:06,170 --> 00:03:07,400 I -- 46 00:03:07,410 --> 00:03:11,750 to be is simply to exist. 47 00:03:11,740 --> 00:03:14,100 Try it. 48 00:03:14,110 --> 00:03:16,650 Try simply being. 49 00:03:24,610 --> 00:03:26,340 I'm sorry. 50 00:03:26,340 --> 00:03:28,410 But how is sitting here 51 00:03:28,410 --> 00:03:32,110 gonna help me be the best person I can be? 52 00:03:32,110 --> 00:03:33,280 Ah. 53 00:03:35,010 --> 00:03:37,510 You want an explanation. 54 00:03:37,510 --> 00:03:41,410 Well, kinda. 55 00:03:41,410 --> 00:03:46,310 The human mind, aroused by an insistence for meaning, 56 00:03:46,310 --> 00:03:53,140 seeks and finds nothing but contradiction and nonsense. 57 00:03:55,040 --> 00:03:57,340 Okay. 58 00:03:57,340 --> 00:04:00,980 It's just practically, I'm saying. 59 00:04:00,970 --> 00:04:05,170 Uh, as a person, a married person, 60 00:04:05,170 --> 00:04:08,200 a woman who's worried 61 00:04:08,210 --> 00:04:11,310 she's not living up to her full potential. 62 00:04:13,670 --> 00:04:16,330 Think or be. 63 00:04:19,540 --> 00:04:22,240 You can't do both. 64 00:04:24,370 --> 00:04:26,670 You're saying... 65 00:04:26,670 --> 00:04:29,800 don't think about the person I want to be. 66 00:04:29,810 --> 00:04:33,310 Just be that person. 67 00:04:33,310 --> 00:04:34,710 Peggy. 68 00:04:34,710 --> 00:04:37,650 don't think about the person I want to be. 69 00:04:37,640 --> 00:04:39,000 Just be that person. 70 00:04:39,010 --> 00:04:40,680 Just be that person. 71 00:04:40,670 --> 00:04:42,640 Peggy. 72 00:04:42,640 --> 00:04:44,300 Peggy, are you okay? 73 00:04:44,310 --> 00:04:45,810 We were just talking, 74 00:04:45,810 --> 00:04:47,440 and -- and it all finally makes sense. 75 00:04:47,440 --> 00:04:49,040 This lady has lost her mind, brother. 76 00:04:50,640 --> 00:04:52,030 Shut up. 77 00:04:52,040 --> 00:04:53,750 She's seeing people who are not there. 78 00:04:53,740 --> 00:04:55,740 I said "shut up." And here I am, tied up for no reason, 79 00:04:55,740 --> 00:04:58,370 a concerned citizen just walking past, 80 00:04:58,370 --> 00:05:00,370 and I -- and I hear a cry for help. 81 00:05:00,370 --> 00:05:02,570 No, you're a Gerhardt. 82 00:05:04,210 --> 00:05:06,240 And you're shit on my shoe. 83 00:05:06,240 --> 00:05:08,040 Why don't you come here and let me wipe you off? 84 00:05:19,140 --> 00:05:22,280 Okay. The cops are coming. Who knows who else. 85 00:05:22,270 --> 00:05:23,900 Okay, no time to pack. Just the clothes on our back. 86 00:05:23,910 --> 00:05:25,140 -Okay. -Okay? 87 00:05:25,140 --> 00:05:26,880 Okay. 88 00:05:28,570 --> 00:05:29,300 Did you -- 89 00:05:29,310 --> 00:05:30,610 no. 90 00:05:30,610 --> 00:05:32,080 It was him. 91 00:05:32,070 --> 00:05:34,640 He's the leader, i think. 92 00:05:36,440 --> 00:05:38,440 Then we take him with us. 93 00:05:39,770 --> 00:05:41,470 Peggy. 94 00:05:41,470 --> 00:05:43,600 We're taking his car? 95 00:05:43,610 --> 00:05:45,880 Yeah, they'll be looking for ours. 96 00:05:45,870 --> 00:05:47,470 I understand now, hon. 97 00:05:47,470 --> 00:05:50,270 Come on. Everything, what I have to do. 98 00:05:50,270 --> 00:05:52,640 That's good. Now, watch your head. 99 00:06:21,710 --> 00:06:24,810 ♪♪ 100 00:06:57,370 --> 00:07:01,070 ♪♪ 101 00:07:33,170 --> 00:07:35,030 Got one. 102 00:07:52,940 --> 00:07:55,010 Gunshot. 103 00:08:26,940 --> 00:08:29,310 Lou: Got another. 104 00:08:29,310 --> 00:08:31,980 Gerhardts, I'm thinking. 105 00:08:41,640 --> 00:08:44,230 No sign of Ed or Peggy. 106 00:08:49,240 --> 00:08:51,410 I'm calling a medic. 107 00:08:51,410 --> 00:08:54,080 Yeah. Probably a good idea. 108 00:08:56,540 --> 00:08:59,040 This is just embarrassing. 109 00:08:59,040 --> 00:09:01,380 I'll get an a.P.B. Out on the Gerhardt boys, 110 00:09:01,370 --> 00:09:04,170 and, uh, see about starting the hunt for Ed and Peggy. 111 00:09:04,170 --> 00:09:07,000 don't -- don't tell Betsy I'm down. 112 00:09:07,010 --> 00:09:09,810 Yeah, she scares me more than you, so... 113 00:09:09,810 --> 00:09:10,980 I'm gonna call. 114 00:09:10,970 --> 00:09:12,570 Oh, you s... 115 00:11:03,240 --> 00:11:04,240 I've just been doing it all wrong. 116 00:11:04,240 --> 00:11:06,240 Both of us. 117 00:11:06,240 --> 00:11:08,210 We make a trade, hon, is what I'm thinking. Wanting things, 118 00:11:08,210 --> 00:11:09,710 pretending to be something we're not. 119 00:11:09,710 --> 00:11:11,240 Selling their man back to 'em for freedom. 120 00:11:11,240 --> 00:11:12,910 It's like when you're a kid and -- 121 00:11:12,910 --> 00:11:15,280 and you need permission to go to the washroom, and -- 122 00:11:15,270 --> 00:11:17,130 and you raise your hand and wait for the teacher to call on you. 123 00:11:17,140 --> 00:11:19,310 But meantime, you just have to go so bad. 124 00:11:19,310 --> 00:11:21,410 I should've looked at his wallet. But you just go. 125 00:11:21,410 --> 00:11:23,040 Know exactly who we're dealing with here. 126 00:11:23,040 --> 00:11:24,080 You just go. 127 00:11:24,070 --> 00:11:26,270 You don't ask. You just go. 128 00:11:26,270 --> 00:11:29,370 Till then, hon, we stick to the small roads, 129 00:11:29,370 --> 00:11:32,070 out of the way motels, and we just -- we keep moving. 130 00:11:32,070 --> 00:11:33,270 A road trip. 131 00:11:33,270 --> 00:11:34,600 Wait. Hold the phone. 132 00:11:34,610 --> 00:11:36,210 Uncle Grady's got that -- 133 00:11:36,210 --> 00:11:38,710 that hunting cabin outside canistota. 134 00:11:38,710 --> 00:11:40,750 It's empty now. We go there and hole up. 135 00:11:40,740 --> 00:11:42,570 See? We're moving now. 136 00:11:42,570 --> 00:11:46,030 Things are flowing. Not trapped anymore. 137 00:11:46,040 --> 00:11:49,140 Well, i-i mean, that was our home. 138 00:11:49,140 --> 00:11:51,210 Yeah, but I mean energy-wise, you know? 139 00:11:51,210 --> 00:11:53,140 I mean, you got to admit, 140 00:11:53,140 --> 00:11:54,710 we were stuck in the mud. 141 00:11:54,710 --> 00:11:56,010 Emotionally, I mean. 142 00:11:56,010 --> 00:11:59,310 And -- and now, we're flying. 143 00:11:59,310 --> 00:12:01,540 We -- we got a plan. That's what matters. 144 00:12:01,540 --> 00:12:04,310 We -- we -- we got a plan for how to get out of this. 145 00:12:04,310 --> 00:12:06,440 See it then be it. That's from lifespring. 146 00:12:06,440 --> 00:12:09,140 Except -- except the cops. We -- we got to figure out -- 147 00:12:09,140 --> 00:12:11,340 we're gonna figure this out. 148 00:12:11,340 --> 00:12:14,510 Right now, i just got to keep us alive. 149 00:12:14,510 --> 00:12:15,980 You're doing it, hon. 150 00:12:15,970 --> 00:12:18,170 We both are. 151 00:12:18,170 --> 00:12:20,130 We're actualized. 152 00:12:27,670 --> 00:12:30,300 ♪♪ 153 00:12:46,390 --> 00:12:49,320 Oh, I like it. 154 00:12:49,320 --> 00:12:51,290 How come we've never come here before? 155 00:12:51,280 --> 00:12:54,710 You said uncle Grady smelled like athlete's foot. 156 00:12:54,720 --> 00:12:56,160 Remember? 157 00:12:56,150 --> 00:12:57,880 Hon. 158 00:12:57,890 --> 00:12:59,120 What? 159 00:12:59,120 --> 00:13:00,920 In case he gets feisty. 160 00:13:05,050 --> 00:13:06,250 Ohh. 161 00:13:06,250 --> 00:13:07,780 Oh, no. 162 00:13:07,790 --> 00:13:09,590 Aah! 163 00:13:09,590 --> 00:13:10,660 Ooh. 164 00:13:10,650 --> 00:13:12,280 -Ohh! -Ooh! 165 00:13:19,050 --> 00:13:21,980 Good thinking, hon. 166 00:13:28,890 --> 00:13:32,420 My tongue. My tongue. 167 00:13:32,420 --> 00:13:34,420 What? 168 00:13:35,650 --> 00:13:37,710 I bit my tongue half off. 169 00:13:43,820 --> 00:13:46,490 You're dead, in case you were wondering. 170 00:13:46,490 --> 00:13:48,020 You and your whore. 171 00:13:48,020 --> 00:13:49,860 Zip your lips. 172 00:13:49,850 --> 00:13:51,810 Dodd Gerhardt. 173 00:13:54,620 --> 00:13:58,320 I'm gonna have fun taking her apart. 174 00:14:05,620 --> 00:14:07,620 No. 175 00:14:13,390 --> 00:14:15,020 That's good, yeah? 176 00:14:15,020 --> 00:14:17,520 Yeah. 177 00:14:17,520 --> 00:14:19,560 I saw a little convenience store up the road. 178 00:14:19,550 --> 00:14:21,150 Gonna go make the call. 179 00:14:21,150 --> 00:14:23,050 Oh, hon, there's a -- a phone near the bathroom. 180 00:14:23,050 --> 00:14:26,650 Yeah, I'm gonna use a pay phone. Make it untraceable. 181 00:14:26,650 --> 00:14:28,980 Oh, smart thinking, Ed blumquist. 182 00:14:28,990 --> 00:14:30,560 What are you gonna say? 183 00:14:30,550 --> 00:14:33,450 Well... 184 00:14:33,450 --> 00:14:35,510 You know, uh... 185 00:14:35,520 --> 00:14:37,290 "If we give him back to you, 186 00:14:37,280 --> 00:14:41,380 you got to promise we'll go unmolested." 187 00:14:41,390 --> 00:14:44,460 What if they say no? 188 00:14:44,450 --> 00:14:47,550 Well, then, I'll show them which part's the flank steak. 189 00:15:12,550 --> 00:15:15,950 Yeah, uh, it's, uh... 190 00:15:15,950 --> 00:15:18,350 Is this the Gerhardt headquarters? 191 00:15:20,450 --> 00:15:22,610 Good. 192 00:15:22,620 --> 00:15:24,960 Well, this is the butcher. 193 00:15:24,950 --> 00:15:28,780 And, uh, i-i need to talk to who's in charge. 194 00:15:28,790 --> 00:15:32,590 No, not your butcher, the butcher. 195 00:15:32,590 --> 00:15:34,460 Yeah. 196 00:15:34,450 --> 00:15:36,080 From luverne. 197 00:15:36,080 --> 00:15:40,580 So, let me talk to who's in charge. 198 00:15:40,590 --> 00:15:43,460 I got Dodd. 199 00:15:43,450 --> 00:15:44,750 You heard me. 200 00:15:47,750 --> 00:15:50,150 Yeah. 201 00:15:50,150 --> 00:15:51,780 Yeah. 202 00:16:08,950 --> 00:16:10,980 What do you mean a message? 203 00:16:10,990 --> 00:16:14,160 don't they -- i-i mean I got Dodd. 204 00:16:14,150 --> 00:16:16,950 Did you tell them that? 205 00:16:21,150 --> 00:16:23,950 Just -- just tell them I'll call them back, okay? 206 00:16:30,990 --> 00:16:34,090 ♪♪ 207 00:16:54,490 --> 00:16:56,420 Foot's on the other shoe now. 208 00:16:58,150 --> 00:16:59,380 Shut up. 209 00:16:59,390 --> 00:17:01,820 Oh, now that's just rude. 210 00:17:03,420 --> 00:17:06,890 Come on, for shit's sake! 211 00:17:06,890 --> 00:17:08,590 Hey. 212 00:17:08,590 --> 00:17:11,220 Ed'll be back any minute, so don't get any ideas. 213 00:17:16,150 --> 00:17:18,550 I got four daughters, you know. 214 00:17:18,550 --> 00:17:21,380 I'm not a bad guy. 215 00:17:23,250 --> 00:17:27,480 You called me a whore. I heard. 216 00:17:27,490 --> 00:17:30,890 I swear to Christ, when I'm free, 217 00:17:30,890 --> 00:17:34,260 you're gonna see the back of my hand. 218 00:17:46,220 --> 00:17:49,160 We're gonna be spending some time together, 219 00:17:49,150 --> 00:17:50,910 so you need to be civil. 220 00:17:50,920 --> 00:17:53,660 Go to hell. 221 00:17:58,120 --> 00:18:00,460 Ow! Bitch! 222 00:18:00,450 --> 00:18:01,910 Ohh! 223 00:18:01,920 --> 00:18:03,320 Bitch. 224 00:18:03,320 --> 00:18:05,590 What did I just say?! 225 00:18:05,590 --> 00:18:07,790 You gonna be nice? 226 00:18:07,790 --> 00:18:09,090 Yeah. 227 00:18:09,080 --> 00:18:10,710 Okay, okay, all right! All right! 228 00:18:12,990 --> 00:18:15,290 Good. 229 00:18:15,280 --> 00:18:18,110 Now, I'm making beans. You want some beans? 230 00:18:18,120 --> 00:18:19,960 No. 231 00:18:21,620 --> 00:18:24,820 No what? 232 00:18:27,150 --> 00:18:29,150 No, thank you. 233 00:18:29,150 --> 00:18:30,880 That's better. 234 00:18:34,320 --> 00:18:38,320 I got to say this whole thing has just been... 235 00:18:38,320 --> 00:18:40,120 And, I mean, I'm sorry about your brother. 236 00:18:40,120 --> 00:18:42,220 I am, but it was an accident. 237 00:18:42,220 --> 00:18:44,890 And this whole thing has just been so -- 238 00:18:44,890 --> 00:18:47,060 I mean, I'm trying to stay positive. 239 00:18:47,050 --> 00:18:48,510 That's one thing. 240 00:18:48,520 --> 00:18:50,620 If you spend any time with me, you'll see. 241 00:18:50,620 --> 00:18:52,460 Positive Peggy is what they call me. 242 00:18:52,450 --> 00:18:56,110 But this whole thing has just been super hard on Ed. 243 00:18:56,120 --> 00:18:58,120 He's a little more delicate, you know? 244 00:18:58,120 --> 00:19:01,790 I mean, he's a big guy and all, but deep down, I mean, 245 00:19:01,790 --> 00:19:05,390 this whole thing has just been really hard on him. 246 00:19:05,390 --> 00:19:08,960 And it's my fault. I know. 247 00:19:08,950 --> 00:19:11,810 I mean... 248 00:19:11,820 --> 00:19:14,560 I hit the guy. 249 00:19:14,550 --> 00:19:17,010 Your brother. 250 00:19:17,020 --> 00:19:21,520 And I'm sorry about that. I am. 251 00:19:21,520 --> 00:19:26,960 And he was...Stepping out into the road. 252 00:19:26,950 --> 00:19:28,780 Didn't even look where he was going. 253 00:19:28,790 --> 00:19:30,060 No. No. 254 00:19:30,050 --> 00:19:31,680 No. 255 00:19:31,690 --> 00:19:35,790 And so, Ed, you know, all he did was clean it up. 256 00:19:35,790 --> 00:19:38,620 And then you sent those other fellas, 257 00:19:38,620 --> 00:19:41,690 and, I mean, what were we supposed to do? 258 00:19:41,690 --> 00:19:43,890 You know? 259 00:19:43,890 --> 00:19:47,660 So, now I'm hoping -- we're both hoping -- 260 00:19:47,650 --> 00:19:52,310 that we can just smooth this all over now 261 00:19:52,320 --> 00:19:54,990 and everything can go back to normal. 262 00:19:58,390 --> 00:19:59,860 Oh, wait. 263 00:19:59,850 --> 00:20:03,710 No, you said you didn't want beans, didn't you? 264 00:20:03,720 --> 00:20:05,720 No, it's okay. They're good. 265 00:20:05,720 --> 00:20:07,960 Really good, good stuff. 266 00:20:07,950 --> 00:20:10,710 No, i-i mean, i should've... 267 00:20:10,720 --> 00:20:13,190 Well... 268 00:20:14,950 --> 00:20:18,480 Everything that's been going on, 269 00:20:18,490 --> 00:20:21,460 and I mean, here I am, 270 00:20:21,450 --> 00:20:23,310 trying to actualize fully, you know? 271 00:20:23,320 --> 00:20:25,990 And I mean, that's no small thing. 272 00:20:25,990 --> 00:20:29,060 To review and reflect, contextualize. 273 00:20:31,050 --> 00:20:34,050 Not just keep making past mistakes. 274 00:20:35,990 --> 00:20:37,860 Will you listen to me nattering on. 275 00:20:41,590 --> 00:20:43,460 Oh, hey, hon. We're just -- 276 00:20:43,450 --> 00:20:45,680 I made some beans. You want some? 277 00:20:45,690 --> 00:20:48,290 Ed: No, that's okay. 278 00:20:53,950 --> 00:20:56,410 What happened to him? 279 00:20:56,420 --> 00:20:58,560 Oh, well, now, 280 00:20:58,550 --> 00:21:00,880 we don't need to talk about that, do we? 281 00:21:00,890 --> 00:21:03,060 Water under the bridge. 282 00:21:06,520 --> 00:21:08,360 Hon, did you stab the hostage? 283 00:21:08,350 --> 00:21:09,610 Yes. No. 284 00:21:09,620 --> 00:21:11,090 Yes. 285 00:21:11,080 --> 00:21:12,850 I mean, I had to teach him some manners is all 286 00:21:12,850 --> 00:21:14,450 if we're gonna be spending time together. 287 00:21:14,450 --> 00:21:17,950 And him so angry when we're the ones who should be angry. 288 00:21:17,950 --> 00:21:19,880 I mean, when you get right down to it, 289 00:21:19,890 --> 00:21:22,120 it's our shop that burned down. 290 00:21:22,120 --> 00:21:24,060 Help. Our house we had to leave behind. 291 00:21:24,050 --> 00:21:26,280 She's crazy. Keep her away from me. 292 00:21:26,280 --> 00:21:28,750 Hon. Help. 293 00:21:28,750 --> 00:21:30,550 Hon. Hon. Hmm? 294 00:21:30,550 --> 00:21:32,950 They're -- they're not gonna want him back 295 00:21:32,950 --> 00:21:35,380 if we -- if we cut him up too much. 296 00:21:35,390 --> 00:21:36,960 Oh, I hardly stuck him at all. 297 00:21:36,950 --> 00:21:38,880 -I'm hurt real bad. -Shut up. 298 00:21:38,890 --> 00:21:40,460 I think she punctured a lung. 299 00:21:40,450 --> 00:21:44,080 How'd it go with the family? They gonna negotiate? 300 00:21:44,080 --> 00:21:46,610 Had to leave a message. 301 00:21:46,620 --> 00:21:48,790 Well, you -- you said we had him. 302 00:21:48,790 --> 00:21:51,320 Yeah, but it -- it was just like a flunky or something, 303 00:21:51,320 --> 00:21:53,320 so I said I'd call back. 304 00:21:53,320 --> 00:21:55,460 Okay, well, maybe there's -- 305 00:21:55,450 --> 00:21:58,080 sounds like there's a war going on up there. 306 00:21:58,080 --> 00:21:59,680 Maybe they're busy. 307 00:21:59,690 --> 00:22:03,290 Yeah, but I mean, if he's such an important guy, you know? 308 00:22:03,280 --> 00:22:05,350 Well, hon, don't... 309 00:22:05,350 --> 00:22:09,580 don't doubt yourself, Ed. That was my undoing. 310 00:22:09,590 --> 00:22:12,020 See it then be it, right? 311 00:22:12,020 --> 00:22:16,590 So, just...Have some beans and call back. 312 00:22:18,620 --> 00:22:20,990 They'll be home next time for sure. 313 00:22:29,950 --> 00:22:31,580 Good? 314 00:22:33,420 --> 00:22:36,390 Hon, you got to stop stabbing him. 315 00:23:43,890 --> 00:23:45,890 Water. 316 00:24:02,720 --> 00:24:05,150 Did you spit in this? 317 00:24:05,150 --> 00:24:06,820 What? 318 00:24:11,450 --> 00:24:13,880 Tequila. 319 00:24:13,890 --> 00:24:16,030 Pour it in front of me. 320 00:24:26,350 --> 00:24:28,820 Here you go, chief. 321 00:24:34,790 --> 00:24:37,260 Looking for a couple. 322 00:24:37,250 --> 00:24:40,950 Redheaded man and a blond woman driving a blue Lincoln. 323 00:24:40,950 --> 00:24:42,250 White couple? 324 00:24:45,050 --> 00:24:47,920 Didn't you guys try to start your own country a while back? 325 00:24:47,920 --> 00:24:50,550 Wounded knee. 326 00:24:50,550 --> 00:24:52,080 What happened there? 327 00:24:52,090 --> 00:24:54,060 Didn't you feel like being Americans anymore? 328 00:24:54,050 --> 00:24:57,020 I'm not from there. 329 00:24:57,020 --> 00:24:58,420 Yeah. 330 00:24:58,420 --> 00:25:02,520 See, well, I'm not sure i want to serve alcohol 331 00:25:02,520 --> 00:25:04,550 to a man who doesn't want to be an American. 332 00:25:04,550 --> 00:25:08,420 How about a man who did three tours in Vietnam 333 00:25:08,420 --> 00:25:11,680 who's got a purple heart and a bronze star? 334 00:25:11,690 --> 00:25:13,090 Who, you? 335 00:25:20,850 --> 00:25:23,680 You're welcome. 336 00:25:28,920 --> 00:25:31,720 - Me, oh, my, oh. 337 00:25:31,720 --> 00:25:34,050 - Where you going, Geronimo? Huh? 338 00:25:34,050 --> 00:25:35,980 You gonna grab your bow and arrow there? 339 00:25:35,990 --> 00:25:37,630 I don't think his teepee's here. 340 00:25:37,620 --> 00:25:39,650 No. 341 00:25:39,650 --> 00:25:41,580 We're talking to you, shit bird. 342 00:25:41,590 --> 00:25:43,630 Is that a teepee? 343 00:25:43,620 --> 00:25:45,180 Ooh. 344 00:25:45,190 --> 00:25:46,690 What are you doing, buddy? 345 00:25:46,690 --> 00:25:48,960 Ooh. 346 00:25:48,950 --> 00:25:50,950 Just wanted a glass of water. 347 00:25:50,950 --> 00:25:53,280 Oh, shit bird's thirsty. Get a load of that. 348 00:25:53,290 --> 00:25:55,130 Is he crying, Earl? I think he's crying. 349 00:25:55,120 --> 00:25:56,250 Huh? 350 00:25:56,250 --> 00:25:58,750 Aah! 351 00:25:58,750 --> 00:26:00,480 Whoa, now. Now, hold on. 352 00:26:00,490 --> 00:26:01,660 Aah! 353 00:26:03,450 --> 00:26:05,680 -Aah! -Aah! 354 00:26:13,150 --> 00:26:16,320 Aah! Aah! 355 00:26:17,820 --> 00:26:20,780 No, look. I called the cop-- 356 00:26:42,020 --> 00:26:43,820 Freeze, cochise! 357 00:27:06,920 --> 00:27:09,920 Excuse me, your lordship. I got to go to the John. 358 00:27:09,920 --> 00:27:12,720 Well, i-i can't risk untying you. 359 00:27:12,720 --> 00:27:14,520 Not after before. 360 00:27:14,520 --> 00:27:18,220 Yeah, but I'm gonna...Pee in my pants in a minute here. 361 00:27:20,050 --> 00:27:22,320 Well, that's okay, i guess. 362 00:27:22,320 --> 00:27:24,980 No. Look, I'm not gonna -- 363 00:27:24,990 --> 00:27:28,660 not gonna pee in my pants like a half-wit. 364 00:27:28,650 --> 00:27:30,420 I got rights here. 365 00:27:30,420 --> 00:27:32,020 Peggy: He's right, hon. 366 00:27:32,020 --> 00:27:35,380 There's, uh, what do ya -- the Geneva convention. 367 00:27:35,390 --> 00:27:39,160 Are we talking number one or number two? 368 00:27:39,150 --> 00:27:41,050 What? 369 00:27:41,050 --> 00:27:43,820 You got to pee or you got to poop, I'm saying? 370 00:27:43,820 --> 00:27:46,880 Geez, kid, I got -- I'm gonna blow a sack here. 371 00:27:46,890 --> 00:27:51,060 Hon, you're gonna have to... Help him with his pants. 372 00:27:51,050 --> 00:27:52,320 I'll do it. 373 00:27:52,320 --> 00:27:53,650 -No. -No, no. 374 00:27:53,650 --> 00:27:55,720 No, i-I'll do it. 375 00:27:55,720 --> 00:27:59,650 Hurry up. Hurry up. 376 00:27:59,650 --> 00:28:01,880 Come on. 377 00:28:01,890 --> 00:28:04,990 Now... 378 00:28:04,990 --> 00:28:08,560 I'm gonna open your drawers, okay? 379 00:28:08,550 --> 00:28:10,080 I can't hold it. 380 00:28:11,550 --> 00:28:12,920 Come on. 381 00:28:12,920 --> 00:28:14,380 Well.. 382 00:28:21,420 --> 00:28:25,820 don't -- don't pee on me. 383 00:28:25,820 --> 00:28:27,720 I'm -- I'm helping you out here. 384 00:28:27,720 --> 00:28:29,750 -don't look at me. -Yeah, I'm hel-- 385 00:28:35,120 --> 00:28:37,980 ahh! 386 00:28:37,990 --> 00:28:39,790 Oh, sweet Jesus. 387 00:28:39,790 --> 00:28:41,230 Ahh. 388 00:28:51,120 --> 00:28:54,050 -Done? -Yeah. 389 00:29:06,990 --> 00:29:11,060 Well, okay. Uh, I'm gonna go make the call. 390 00:29:11,050 --> 00:29:12,980 You'll be okay? 391 00:29:12,990 --> 00:29:15,530 Affirmative. 392 00:29:30,190 --> 00:29:33,960 Hey, doll. 393 00:29:33,950 --> 00:29:37,020 I got some chablis on ice. 394 00:29:43,750 --> 00:29:47,550 ♪♪ 395 00:30:49,950 --> 00:30:51,280 How you doing? 396 00:30:51,280 --> 00:30:54,120 You know, with a song in my heart. 397 00:30:56,050 --> 00:30:57,720 Warm for march. 398 00:30:57,710 --> 00:30:59,910 Yeah, has been, I guess. 399 00:30:59,910 --> 00:31:02,910 No opinion required. Just factual. 400 00:31:02,910 --> 00:31:06,110 The hippies want you to believe the planet's heating up 401 00:31:06,110 --> 00:31:08,140 because of my wife's hair spray. 402 00:31:08,150 --> 00:31:10,590 Yeah. That's, uh... 403 00:31:10,580 --> 00:31:14,710 I don't know about that, but...It's been warm. 404 00:31:14,710 --> 00:31:17,710 Saw you earlier on the phone. 405 00:31:17,710 --> 00:31:21,410 Yeah, down at the lake there. 406 00:31:21,410 --> 00:31:25,440 Having a-a holiday, i guess you'd call it. 407 00:31:25,450 --> 00:31:28,620 No phone at the cabin, so... 408 00:31:28,610 --> 00:31:30,810 Wrong time of year for a holiday. 409 00:31:30,810 --> 00:31:32,680 Can't swim, can't hunt. 410 00:31:34,610 --> 00:31:37,310 Yep, it's been pretty quiet. 411 00:31:40,310 --> 00:31:42,540 These, too. 412 00:31:42,550 --> 00:31:45,850 Yep, just you and the moose. 413 00:31:45,850 --> 00:31:49,850 Yeah. Just us and the moose. 414 00:31:51,450 --> 00:31:54,220 Going crazy down there, to be honest. 415 00:31:54,210 --> 00:31:57,810 I bet. How about a pack of cards? 416 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 Just 39 cents. 417 00:31:59,310 --> 00:32:02,470 Yeah, sure. Okay. 418 00:32:02,480 --> 00:32:04,850 You know what? On the house. 419 00:32:04,850 --> 00:32:06,690 For you and the missus. 420 00:32:06,680 --> 00:32:08,370 Well, thanks. 421 00:32:08,380 --> 00:32:12,050 It is, uh, you and the missus, yeah? 422 00:32:12,050 --> 00:32:16,980 Say, what -- what time do you open in the morning? 423 00:32:16,980 --> 00:32:18,320 Usually around 7:00, 424 00:32:18,310 --> 00:32:19,870 unless I sleep in, which I don't. 425 00:32:19,880 --> 00:32:22,480 Just between you and me, if you could eat a rooster, 426 00:32:22,480 --> 00:32:24,550 I'd have done it by now. 427 00:32:27,450 --> 00:32:29,020 Okay, then. 428 00:32:29,010 --> 00:32:31,110 Okay, then. 429 00:32:50,910 --> 00:32:53,510 Stupid. 430 00:32:53,510 --> 00:32:55,870 Stupid. 431 00:33:26,780 --> 00:33:29,240 Hi. Hi, there. 432 00:33:29,250 --> 00:33:31,620 I'm good, thanks. How are you? 433 00:33:31,610 --> 00:33:33,170 Well, fantastic. 434 00:33:33,180 --> 00:33:35,180 I'm trying to reach the southnik hotel. 435 00:33:35,180 --> 00:33:37,180 It's in sioux falls. 436 00:33:37,180 --> 00:33:40,320 Uh, just the front desk, please. 437 00:33:40,310 --> 00:33:42,440 Okay. Great. 438 00:33:44,350 --> 00:33:46,980 Uh, hi. Um, I'm looking for one of your guests, 439 00:33:46,980 --> 00:33:48,850 last name heck. 440 00:33:48,850 --> 00:33:51,920 Yeah, spelled just like that. First name constance. 441 00:33:53,250 --> 00:33:54,420 Okay, I'll wait. 442 00:34:05,610 --> 00:34:07,610 Hello? 443 00:34:07,610 --> 00:34:09,410 Oh, gosh, did I wake you? 444 00:34:09,410 --> 00:34:12,010 No, I'm... 445 00:34:12,010 --> 00:34:16,970 Where are you, sweetie? You're missing the seminar. 446 00:34:16,980 --> 00:34:18,980 I know, and I feel terrible, 447 00:34:18,980 --> 00:34:22,080 but we're kind of in a little trouble. 448 00:34:22,080 --> 00:34:23,280 You and Ed? 449 00:34:23,280 --> 00:34:25,480 Yeah. 450 00:34:25,480 --> 00:34:27,280 Well... 451 00:34:27,280 --> 00:34:29,750 It's a long story, but I'm dealing with it. 452 00:34:29,750 --> 00:34:31,220 How's it going? 453 00:34:31,210 --> 00:34:32,840 What? The seminar. 454 00:34:32,850 --> 00:34:33,920 Is it amazing? 455 00:34:33,910 --> 00:34:36,140 Oh, it's... 456 00:34:36,150 --> 00:34:38,350 You should come. There's still time. 457 00:34:38,350 --> 00:34:40,080 I wish. 458 00:34:40,080 --> 00:34:44,350 Although, I did have kind of a breakthrough. 459 00:34:44,350 --> 00:34:47,050 Like a-a vision, you know? 460 00:34:47,050 --> 00:34:50,690 I can see things a whole lot more clear now. 461 00:34:50,680 --> 00:34:54,140 And I -- maybe I don't need it as much anymore. 462 00:34:54,150 --> 00:34:56,880 Well, vision's important, but -- 463 00:34:56,880 --> 00:34:59,720 yeah, so I just wanted to call and say thanks. 464 00:34:59,710 --> 00:35:01,910 I know you paid for the room and -- 465 00:35:01,910 --> 00:35:04,010 don't be silly. The room. 466 00:35:04,010 --> 00:35:07,310 I'm just glad you're -- and -- and maybe -- 467 00:35:07,310 --> 00:35:09,680 I mean, where are you? 468 00:35:09,680 --> 00:35:12,510 Maybe we could meet for a drink. 469 00:35:12,510 --> 00:35:15,470 You could fill me in, tell me about your vision. 470 00:35:15,480 --> 00:35:18,050 Oh. No. No, no, no, no. 471 00:35:18,050 --> 00:35:19,520 Better not. 472 00:35:19,510 --> 00:35:21,580 I mean, we're out in the woods here. 473 00:35:21,580 --> 00:35:23,680 Not -- not far, but like I said, 474 00:35:23,680 --> 00:35:25,740 we had some trouble and we're hiding out. 475 00:35:25,750 --> 00:35:28,880 Ooh. Sounds romantic. 476 00:35:28,880 --> 00:35:32,550 No. Well, sort of. 477 00:35:32,550 --> 00:35:35,450 Ed and me, it's not been easy lately, 478 00:35:35,450 --> 00:35:38,050 but we're coming together now. 479 00:35:38,050 --> 00:35:39,790 Working as equals, which is -- 480 00:35:39,780 --> 00:35:41,740 -that's great, hon. -Mm-hmm. 481 00:35:41,750 --> 00:35:44,880 Yeah, so I should go. 482 00:35:44,880 --> 00:35:47,280 Hey, you know -- you know, 483 00:35:47,280 --> 00:35:49,790 there's all this great material here as part of the course. 484 00:35:49,780 --> 00:35:51,870 Workbooks and the like. 485 00:35:51,880 --> 00:35:55,050 And since you already paid, i got them right here. 486 00:35:55,050 --> 00:35:57,220 Maybe I should send them to you. 487 00:35:57,210 --> 00:35:58,780 Oh, yeah. 488 00:35:58,780 --> 00:36:02,440 Yeah. Real eye-opening stuff. 489 00:36:02,450 --> 00:36:04,920 I mean, I've made more progress 490 00:36:04,910 --> 00:36:07,610 since this morning than ever maybe. 491 00:36:07,610 --> 00:36:12,140 Tsk. Not sure how long we'll be here is the thing. 492 00:36:12,150 --> 00:36:13,620 Sure. 493 00:36:13,610 --> 00:36:16,740 But, I mean, mail service is what, three days? 494 00:36:16,750 --> 00:36:19,220 Yeah. 495 00:36:19,210 --> 00:36:22,410 Just -- no, no. C-can you hold onto it for me 496 00:36:22,410 --> 00:36:24,270 if it's not too much of a bother? 497 00:36:24,280 --> 00:36:27,320 It's no problem. You said you're close. 498 00:36:27,310 --> 00:36:31,610 I'll just -- where are you? 499 00:36:31,610 --> 00:36:35,040 I'll jump in the car and -- 500 00:36:35,050 --> 00:36:37,120 wait till you see this workbook. 501 00:36:37,110 --> 00:36:40,110 It's like a road map to unlocking your inner go-getter. 502 00:36:40,110 --> 00:36:42,640 We're -- I don't know exactly where we are. 503 00:36:42,650 --> 00:36:46,820 I think southwest, near vermillion. 504 00:36:46,810 --> 00:36:48,210 The lake. 505 00:36:48,210 --> 00:36:50,840 It's a kind of cabin. 506 00:36:50,850 --> 00:36:55,150 Well, i-I'll just -- is there a phonebook there? 507 00:36:55,150 --> 00:36:56,790 A piece of mail? 508 00:36:56,780 --> 00:37:00,780 I'll come over with the workbooks and you could -- 509 00:37:00,780 --> 00:37:05,370 like I said, I made more progress in hours than ever -- 510 00:37:05,380 --> 00:37:06,690 no, you're sweet, 511 00:37:06,680 --> 00:37:08,840 but like I said, we're hiding out, 512 00:37:08,850 --> 00:37:10,380 so I'll just -- 513 00:37:10,380 --> 00:37:12,720 I'll call you as soon as it's over, okay? 514 00:37:12,710 --> 00:37:13,780 I'll give you a call. Okay? 515 00:37:13,780 --> 00:37:15,270 Yeah? But... 516 00:37:15,280 --> 00:37:17,020 Okay, bye. 517 00:37:27,050 --> 00:37:29,520 I tried. You heard. 518 00:37:42,590 --> 00:37:45,390 He's looking at us. 519 00:37:47,720 --> 00:37:49,820 He's looking at us. 520 00:37:49,820 --> 00:37:52,490 Hmm? 521 00:37:52,490 --> 00:37:54,990 -Make him stop. -Stop looking at us. 522 00:37:54,990 --> 00:37:57,590 Where am I supposed to look? 523 00:37:57,590 --> 00:38:02,760 Just close your eyes. 524 00:38:02,750 --> 00:38:04,550 I'm not tired. 525 00:38:04,550 --> 00:38:06,180 I don't care. 526 00:38:17,150 --> 00:38:19,180 don't you do it. 527 00:38:19,190 --> 00:38:20,760 don't you do it. 528 00:38:20,750 --> 00:38:22,050 Hey. 529 00:38:27,790 --> 00:38:29,460 Thanks, hon. 530 00:38:31,890 --> 00:38:34,090 God damn it. 531 00:38:44,220 --> 00:38:47,120 Man: The perfect grind every time. 532 00:38:49,450 --> 00:38:52,410 And now back to the south Dakota morning movie 533 00:38:52,420 --> 00:38:55,120 "operation eagle's nest" starring Ronald Reagan. 534 00:38:55,120 --> 00:38:56,590 Okay, I'm gonna give it one more go 535 00:38:56,590 --> 00:38:57,890 and not take no for an answer. 536 00:38:57,890 --> 00:38:59,560 Go get 'em, hon. 537 00:39:13,490 --> 00:39:15,890 We must hide. He's coming. 538 00:40:02,090 --> 00:40:06,290 Marie... You must make me a promise. 539 00:40:06,290 --> 00:40:08,290 If something should happen to me -- 540 00:40:08,290 --> 00:40:10,290 no. 541 00:40:10,290 --> 00:40:12,220 don't say it. 542 00:40:12,220 --> 00:40:16,620 You must continue on without me. 543 00:40:16,620 --> 00:40:19,220 This war is bigger than us. 544 00:40:19,220 --> 00:40:20,390 No. And our love. 545 00:40:20,390 --> 00:40:21,920 No. 546 00:40:21,920 --> 00:40:24,120 Shh. 547 00:40:29,690 --> 00:40:31,120 Smoke. 548 00:40:33,390 --> 00:40:35,890 He's trying to force us out. 549 00:40:35,890 --> 00:40:37,560 But we can't go out there. 550 00:40:37,550 --> 00:40:40,210 If we stay here, we burn in our own little hell. 551 00:40:40,220 --> 00:40:41,560 We have no choice. 552 00:40:41,550 --> 00:40:44,510 But he'll shoot us down. 553 00:40:44,520 --> 00:40:46,890 Us? 554 00:40:48,050 --> 00:40:49,150 No. 555 00:40:50,550 --> 00:40:54,150 Pierre, what are you suggesting? 556 00:40:59,690 --> 00:41:01,560 I will be your shield. 557 00:41:03,350 --> 00:41:06,810 One of us must make it across the border. 558 00:41:29,690 --> 00:41:33,720 Take that, you Nazi rat. 559 00:41:33,720 --> 00:41:35,390 Come on. 560 00:41:35,390 --> 00:41:36,690 Hurry! 561 00:41:50,620 --> 00:41:53,790 ♪♪ 562 00:42:33,320 --> 00:42:37,220 I'm telling you I've got your man. 563 00:42:37,220 --> 00:42:39,590 I've got your boss man, and you -- 564 00:42:53,920 --> 00:42:57,090 well, you know what, sir? Uh... 565 00:42:57,080 --> 00:42:58,710 I-i might just call over to the other side, 566 00:42:58,720 --> 00:43:00,360 see if they want him. 567 00:43:00,350 --> 00:43:02,250 Thank you so much for your help. Bye-bye. 568 00:43:10,350 --> 00:43:13,580 Uh, Fargo, please. 569 00:43:13,580 --> 00:43:16,040 It's the Pearl hotel. 570 00:43:18,620 --> 00:43:23,790 Hi. Uh, I'm looking for, uh, Mike Milligan. 571 00:43:23,780 --> 00:43:28,110 He's, uh -- he's with a party of fellas. 572 00:43:28,120 --> 00:43:31,320 Kind of rough types. 573 00:43:34,820 --> 00:43:36,890 No, ma'am, I'm not a reporter. 574 00:43:36,880 --> 00:43:40,980 He left his wallet in my store the other day, 575 00:43:40,980 --> 00:43:43,610 and, uh, it's got 100 bucks in it, 576 00:43:43,620 --> 00:43:46,450 so I thought he might want that back. 577 00:43:48,720 --> 00:43:51,290 Bag 'em and drop 'em in the woods. 578 00:43:51,280 --> 00:43:54,310 We tell the boss the Gerhardts got 'em. 579 00:44:25,350 --> 00:44:26,380 Hello? 580 00:44:28,220 --> 00:44:30,950 Mike Milligan? 581 00:44:30,950 --> 00:44:32,390 Yes. 582 00:44:37,280 --> 00:44:40,380 Today's your lucky day, Mike. 583 00:44:40,380 --> 00:44:42,880 I've got Dodd Gerhardt in the trunk of my car. 584 00:44:42,880 --> 00:44:44,680 You want him? 585 00:44:44,680 --> 00:44:48,540 Sir... 586 00:44:48,550 --> 00:44:52,390 If I kiss you when we meet, would that be inappropriate? 587 00:44:52,380 --> 00:44:54,440 What? I don't... 588 00:44:57,620 --> 00:45:00,160 Nothing, just... 589 00:45:00,150 --> 00:45:03,680 Well, it's been a day. 590 00:45:03,680 --> 00:45:08,640 But the fact is I do. I do want him. 591 00:45:08,650 --> 00:45:11,490 The question is, what do you want? 592 00:45:11,480 --> 00:45:14,480 Well, I got the whole Gerhardt family after me, 593 00:45:14,480 --> 00:45:17,180 and I need you to make them stop. 594 00:45:17,180 --> 00:45:22,880 Oh. Then I think you and i can make a deal. 595 00:45:22,880 --> 00:45:25,380 Well, that's good, then. 596 00:45:25,380 --> 00:45:27,540 That's real good. 597 00:45:27,550 --> 00:45:32,390 Uh, meet me in sioux falls tomorrow morning, 8:00. 598 00:45:32,380 --> 00:45:35,740 There's a motel off the interstate here. 599 00:45:35,750 --> 00:45:39,290 Motor motel, I think. 600 00:45:39,280 --> 00:45:41,680 It's two stories. 601 00:45:41,680 --> 00:45:43,540 8:00 A.M. 602 00:45:43,550 --> 00:45:46,950 Yeah, and no funny business, either, you hear? 603 00:45:46,950 --> 00:45:49,190 'Cause I've killed people before, 604 00:45:49,180 --> 00:45:52,080 and I'm not afraid to do it again. 605 00:45:52,080 --> 00:45:54,250 Maybe you heard of me -- the butcher of luverne. 606 00:45:54,250 --> 00:45:56,350 I have heard of you. 607 00:45:56,350 --> 00:46:02,610 And may I say, brother, i like your style. 608 00:46:26,650 --> 00:46:29,650 Announcer: This capacity crowd is ready to go. 609 00:46:29,650 --> 00:46:32,590 And we're getting ready for the puck. 610 00:46:36,850 --> 00:46:40,620 Man: Well, like I was saying, groundhog saw his shadow. 611 00:46:42,750 --> 00:46:46,750 Did it seem like six more weeks of winter to you? 612 00:46:46,750 --> 00:46:50,260 Well, not that I'm complaining, mind you. 613 00:46:50,250 --> 00:46:52,780 I mean, I'm just passing time here 614 00:46:52,780 --> 00:46:54,410 till they carry me out of here toes up. 615 00:47:09,250 --> 00:47:12,840 Okay, then. 616 00:47:12,850 --> 00:47:16,850 And that will get a whistle and draw a penalty. 617 00:47:16,850 --> 00:47:19,090 I can't believe they're calling a penalty. 618 00:47:19,080 --> 00:47:20,680 Looking for a redhead. 619 00:47:20,680 --> 00:47:22,310 Well, uh 620 00:47:22,320 --> 00:47:23,590 Not sure i can help you there. 621 00:47:23,580 --> 00:47:26,740 Redhead, heavyset. 622 00:47:26,750 --> 00:47:31,090 Okay, well, there's a bar a mile or so up the road. 623 00:47:31,080 --> 00:47:34,540 You could potentially meet a fat-type girl there. 624 00:47:37,180 --> 00:47:41,080 I'm not looking for a girl. I'm looking for a man. 625 00:47:41,080 --> 00:47:45,710 Heavyset, he parts his hair in the middle. 626 00:47:45,720 --> 00:47:48,220 Look, this is a family place. 627 00:47:48,220 --> 00:47:49,820 We sell motor oil and pop 628 00:47:49,820 --> 00:47:53,050 and, you know, maps for tourists. 629 00:47:53,050 --> 00:47:55,050 Get a lot of tourists? 630 00:47:55,050 --> 00:47:56,920 Not so many, no. 631 00:47:56,920 --> 00:48:01,720 Sometimes people on their way to rushmore. 632 00:48:01,720 --> 00:48:04,720 He's driving a blue Lincoln. 633 00:48:04,720 --> 00:48:07,890 Heavyset, redheaded man. 634 00:48:11,350 --> 00:48:14,250 L-look, if you're not gonna buy something, 635 00:48:14,250 --> 00:48:16,480 i-i think you should leave. 636 00:48:16,480 --> 00:48:20,150 Yeah. You know him. 637 00:48:20,150 --> 00:48:22,640 No. 638 00:48:27,120 --> 00:48:29,490 Look... 639 00:48:29,480 --> 00:48:32,740 All I know is fella comes in here two, three times, 640 00:48:32,750 --> 00:48:34,120 uses the phone outside. 641 00:48:34,120 --> 00:48:35,650 Redhead? 642 00:48:35,650 --> 00:48:38,120 Yeah. Heavyset, like you said. 643 00:48:38,120 --> 00:48:42,220 One time comes in and says something like, uh... 644 00:48:42,220 --> 00:48:43,750 Yeah. 645 00:48:43,750 --> 00:48:46,490 "We're going crazy down there at the lake." 646 00:48:46,480 --> 00:48:49,710 See, this time of year, not much to do -- 647 00:48:49,720 --> 00:48:52,090 at the lake. Yeah. 648 00:48:52,080 --> 00:48:53,980 We were just -- 649 00:48:53,980 --> 00:48:56,210 h-he wasn't agitated, uh, but that's what he said. 650 00:48:56,220 --> 00:48:58,950 "We're going crazy down there at the lake." 651 00:48:58,950 --> 00:49:00,920 Even bought a pack of cards. 652 00:49:06,420 --> 00:49:08,320 Okay. 653 00:49:19,450 --> 00:49:21,750 ...shot and scores! 654 00:49:21,750 --> 00:49:23,990 Unbelievable! 655 00:50:15,120 --> 00:50:16,750 Hon. 656 00:50:22,390 --> 00:50:23,690 Hon? 657 00:50:36,190 --> 00:50:39,020 Son, you got yourself a woman problem. 658 00:50:40,560 --> 00:50:42,060 How I know is 659 00:50:42,060 --> 00:50:44,600 they've been plaguing me my whole life. 660 00:50:44,590 --> 00:50:46,250 What's the joke? 661 00:50:46,260 --> 00:50:49,360 Can't live with them, can't turn them into cat food. 662 00:50:49,360 --> 00:50:54,460 Personally, I don't see the value in all that talking 663 00:50:54,460 --> 00:51:00,200 and the mood swings and the lack of rational thinking, 664 00:51:00,190 --> 00:51:02,750 which, brother, your bitch has got that in spades. 665 00:51:02,760 --> 00:51:06,060 See, the male of the species 666 00:51:06,060 --> 00:51:08,700 has got the potential for greatness. 667 00:51:10,620 --> 00:51:12,690 Dodd: Look at your kings of old. 668 00:51:12,690 --> 00:51:17,290 Napoleon, kublai Khan, Samson. 669 00:51:17,290 --> 00:51:20,820 Giants made of muscle and steel. 670 00:51:20,820 --> 00:51:25,120 But these women, even in those Bible movies, 671 00:51:25,120 --> 00:51:29,120 you see a Delilah and, uh, scheherazade... 672 00:51:31,790 --> 00:51:35,090 I want to tell you my own private belief here. 673 00:51:35,090 --> 00:51:39,320 I think Satan is a woman. 674 00:51:39,320 --> 00:51:42,350 Think about it. 675 00:51:42,360 --> 00:51:47,460 With her snake tongue always undermin-- 676 00:51:47,460 --> 00:51:50,260 see? 677 00:51:50,260 --> 00:51:52,360 What did I tell you? 678 00:51:52,360 --> 00:51:55,160 No matter what you do to them, 679 00:51:55,160 --> 00:51:56,860 these goddamn twats just won't stop 680 00:51:56,860 --> 00:51:58,660 till you put them down. 681 00:51:58,660 --> 00:52:00,600 Aah! 682 00:52:02,320 --> 00:52:04,090 Aah! 683 00:52:08,790 --> 00:52:10,850 Aah! 684 00:52:16,360 --> 00:52:18,360 -Aah! -Ohh! 685 00:52:33,920 --> 00:52:35,920 Ed? 686 00:52:35,920 --> 00:52:37,920 Ed? 687 00:52:39,490 --> 00:52:41,650 Ed? Are you okay? 688 00:52:41,660 --> 00:52:44,060 Are you okay? Ed? 689 00:52:44,060 --> 00:52:46,230 Is he... 690 00:52:46,220 --> 00:52:48,920 Is he dead? 691 00:52:48,920 --> 00:52:51,150 I don't know. 692 00:53:31,420 --> 00:53:33,050 Watch him, Ed. 693 00:53:35,160 --> 00:53:37,500 Yeah, my eyes are open now. 694 00:53:43,220 --> 00:53:46,390 I could almost hear Mike Milligan 695 00:53:46,390 --> 00:53:48,490 drooling over the phone. 696 00:53:48,490 --> 00:53:50,150 He'll know what to do with you. 697 00:53:50,160 --> 00:53:53,430 Dodd: My neck. Something -- something's wrong. 698 00:53:53,420 --> 00:53:54,450 Ohh. 699 00:53:59,160 --> 00:54:01,500 Step away from him now. 700 00:54:01,490 --> 00:54:05,820 Oh, thank Christ. Get me out of here. 701 00:54:05,820 --> 00:54:08,620 Sit down, both of you. 702 00:54:10,890 --> 00:54:13,150 What if we say no? 703 00:54:13,160 --> 00:54:16,900 Just shoot 'em, you half breed. 704 00:54:16,890 --> 00:54:18,520 I'm hurt real bad here. 705 00:54:24,990 --> 00:54:27,790 I can't feel my legs. 706 00:54:31,060 --> 00:54:33,700 Thinking of getting a haircut. 707 00:54:35,660 --> 00:54:37,330 How do you...? 708 00:54:38,790 --> 00:54:41,450 Something professional. 709 00:54:43,020 --> 00:54:45,790 Shorter, like on the sides and back. 710 00:54:47,890 --> 00:54:53,820 Well, I mean, you got the bone structure. 711 00:54:53,820 --> 00:54:56,020 Jesus Christ, you mongrel... 712 00:54:56,020 --> 00:54:58,150 Just shoot these two 713 00:54:58,160 --> 00:55:00,130 and get me to a goddamn hospital. 714 00:55:00,960 --> 00:55:03,360 Oh, my god! Oh, my god! 715 00:55:03,360 --> 00:55:05,130 Can you do it? 716 00:55:10,520 --> 00:55:12,220 Huh? 717 00:55:12,220 --> 00:55:14,020 Haircut. Can you do it? 718 00:55:14,020 --> 00:55:16,350 Look, w-we thank you for -- 719 00:55:16,360 --> 00:55:18,230 shut up. 720 00:55:18,220 --> 00:55:20,290 Can you do it? 721 00:55:22,290 --> 00:55:25,090 Yeah. Yeah. 722 00:55:25,090 --> 00:55:29,420 Um...Let me just, uh -- 723 00:55:29,420 --> 00:55:31,290 let me... 724 00:55:31,290 --> 00:55:33,390 Can you... 725 00:55:34,790 --> 00:55:36,290 Can you sit? 726 00:55:36,290 --> 00:55:41,590 And...I'll go get the scissors. 727 00:55:41,590 --> 00:55:44,920 Ed, can you make sure -- our guest may be thirsty. 728 00:55:44,920 --> 00:55:47,190 What? 729 00:55:47,190 --> 00:55:51,420 Oh. Uh...You want a pop? 730 00:55:51,420 --> 00:55:53,390 No pop. 731 00:55:53,390 --> 00:55:55,350 I said sit down. 732 00:56:08,620 --> 00:56:12,190 Not sure how sharp they'll be. 733 00:56:12,190 --> 00:56:13,250 No funny tricks. 734 00:56:13,260 --> 00:56:15,100 No. 735 00:56:15,090 --> 00:56:16,850 I mean, you saved us. 736 00:56:16,860 --> 00:56:21,460 And...We're grateful for that. 737 00:56:21,460 --> 00:56:23,630 Aren't we, Ed? 738 00:56:23,620 --> 00:56:26,650 Of course we are, and... 739 00:56:28,760 --> 00:56:33,030 You know, if there's anything we could do to repay you... 740 00:56:35,460 --> 00:56:38,630 ...you just... 741 00:56:45,760 --> 00:56:48,360 Professional, you said? 742 00:56:48,360 --> 00:56:50,030 Yeah. 743 00:56:50,020 --> 00:56:52,820 Tired of this life. 744 00:57:13,290 --> 00:57:17,150 ♪♪ 745 00:57:53,190 --> 00:57:55,390 Aah! 746 00:58:19,720 --> 00:58:23,220 ♪♪ 747 00:59:39,320 --> 00:59:42,650 ♪♪ 50005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.