All language subtitles for Eva Nicole - 1x02 - Episode 2.WEB.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,567 --> 00:00:13,112 Olá Nicole Eva. 2 00:00:13,127 --> 00:00:15,712 como Eva Renata Eva 3 00:00:15,727 --> 00:00:17,394 a garçonete parisiense 4 00:00:17,567 --> 00:00:19,630 Ela é uma mulher verdadeiramente fascinante. 5 00:00:19,630 --> 00:00:22,311 Ela mora muito perto de você, eu a conheço muito bem. 6 00:00:22,311 --> 00:00:24,581 Tenho certeza que ela está no caminho certo. 7 00:00:24,581 --> 00:00:28,096 É óbvio Manuel, você não saberia nada sobre isso, certo? 8 00:00:28,760 --> 00:00:30,725 Nicole, esse é o garoto de quem eu te falei 9 00:00:30,778 --> 00:00:31,721 o nome dele é Manoel 10 00:00:33,458 --> 00:00:34,480 O que eu deveria saber, querido? 11 00:00:34,480 --> 00:00:35,861 Eu sei exatamente o mesmo que você 12 00:00:36,538 --> 00:00:37,925 Eu precisava falar com você 13 00:00:37,938 --> 00:00:39,992 Nem tivemos tempo de nos despedir. 14 00:00:39,992 --> 00:00:42,061 tecnicamente nós nem terminamos 15 00:00:43,003 --> 00:00:44,307 vou começar um negócio 16 00:00:44,323 --> 00:00:47,876 uma discoteca aqui é uma grande discoteca, eu conheço 17 00:00:49,712 --> 00:00:51,640 mas este não seria um hotel 5 estrelas 18 00:00:51,640 --> 00:00:54,616 linda garçonete do mar prostituta 19 00:00:54,712 --> 00:00:56,556 Está em suas mãos Antonio 20 00:00:56,563 --> 00:00:58,670 Sou Antonio Mansilla, prefeito de Marbella. 21 00:00:58,670 --> 00:01:00,556 Se eu disser que algo é ilegal, é. 22 00:01:00,683 --> 00:01:02,156 você me entende muito bem 23 00:01:05,379 --> 00:01:07,420 O que aquela maldita garçonete achou? 24 00:01:08,780 --> 00:01:09,750 vamos ver como é 25 00:01:09,920 --> 00:01:10,860 minha mãe está aí 26 00:01:11,100 --> 00:01:13,380 Desta vez você não vai tirar o que é meu Nicole 27 00:01:14,340 --> 00:01:15,140 ah 28 00:01:16,588 --> 00:01:19,011 Esse é quem vai ficar sem nada, é você 29 00:01:19,088 --> 00:01:20,425 velha vagabunda 30 00:03:03,060 --> 00:03:05,360 já tornou uma casa inacessível 31 00:03:19,478 --> 00:03:21,200 você é super magra e muito bonita 32 00:03:21,359 --> 00:03:24,400 Eles me tratam muito bem aqui, venho tanto aqui que eles já me conhecem. 33 00:03:24,758 --> 00:03:26,520 Por favor, diga olá para Terry por mim. 34 00:03:26,678 --> 00:03:29,161 e você me prometeu que viria para o álcool, uau 35 00:03:29,198 --> 00:03:30,680 uma noite dessas iremos 36 00:03:31,238 --> 00:03:33,703 um prometido yes 37 00:03:34,256 --> 00:03:37,243 cuide-se, estou bem 38 00:03:37,656 --> 00:03:38,957 tchau renacha tudo 39 00:03:39,096 --> 00:03:40,763 que bom ver você, querido 40 00:03:40,976 --> 00:03:44,151 oh, serviço porta a porta, você não vai reclamar 41 00:03:44,456 --> 00:03:45,574 eu não sabia que estava aqui 42 00:03:45,574 --> 00:03:48,575 Cristina veio para perder mais peso 43 00:03:50,504 --> 00:03:52,421 Ei, por que Manuel não veio me procurar? 44 00:03:52,824 --> 00:03:54,295 ah, bem, porque ele me pediu para vir 45 00:03:54,338 --> 00:03:56,181 Como você disse a ele para assumir o comando da boate? 46 00:03:56,224 --> 00:03:58,583 Você conhece os homens que se afogam em um copo d'água 47 00:03:58,583 --> 00:04:00,455 num copo de água Manuel 48 00:04:01,064 --> 00:04:02,467 eles seriam uma taça de champanhe 49 00:04:04,480 --> 00:04:06,680 vamos lá, o que estou esperando, não me diga nada 50 00:04:06,820 --> 00:04:08,020 bem, você está radiante 51 00:04:08,320 --> 00:04:10,590 que você tirou 10 anos de folga ruim 52 00:04:10,590 --> 00:04:11,660 quão exagerado você é 53 00:04:11,940 --> 00:04:12,740 mas sim 54 00:04:12,900 --> 00:04:16,195 Eu precisava de um pouco de relaxamento e esquecer tudo 55 00:04:16,195 --> 00:04:18,400 ha ha venha, vamos 56 00:04:32,450 --> 00:04:33,610 Renata para 57 00:04:35,970 --> 00:04:37,010 não acredito 58 00:04:37,410 --> 00:04:39,182 na sexta-feira, mas como poderia ser na sexta-feira? 59 00:04:42,570 --> 00:04:45,141 Você sabia, eu não te contei porque como você está? 60 00:04:45,141 --> 00:04:46,260 como você está Nicole 61 00:04:46,260 --> 00:04:47,232 Bem mas 62 00:04:47,232 --> 00:04:49,552 Como é possível abrir em tão pouco tempo? 63 00:04:49,552 --> 00:04:50,090 Bem 64 00:04:50,090 --> 00:04:53,909 Você já sabe que velocidade e qualidade não andam de mãos dadas Renata 65 00:04:54,150 --> 00:04:56,214 papel de carro e olha que peso 66 00:04:57,033 --> 00:04:57,360 Sim 67 00:04:57,360 --> 00:04:59,734 Bem, a publicidade vai precisar disso se você sempre disse isso 68 00:04:59,734 --> 00:05:01,866 Ela nada mais é do que uma garçonete inexperiente 69 00:05:02,253 --> 00:05:03,775 Vamos, isso cheira a bagunça. 70 00:05:47,670 --> 00:05:49,209 Eva, olá 71 00:05:50,030 --> 00:05:51,449 compre sim 72 00:05:52,250 --> 00:05:54,757 desculpe receber você aqui eu adoro isso 73 00:05:55,290 --> 00:05:57,180 a brisa do mar é sempre agradável 74 00:05:57,180 --> 00:06:00,084 Estou feliz, mas temo que meu motivo seja menos banal. 75 00:06:01,030 --> 00:06:02,409 este é o único lugar 76 00:06:02,850 --> 00:06:04,749 onde eles não colocaram microfones em mim 77 00:06:04,990 --> 00:06:06,998 Vejo que ainda tenho muito que aprender 78 00:06:06,998 --> 00:06:09,129 Olá querido, você sabe muito 79 00:06:10,698 --> 00:06:12,680 Você quer ter alguma coisa, não, obrigado. 80 00:06:14,278 --> 00:06:17,720 ah, acho que você não conhece meu irmão Karim 81 00:06:18,078 --> 00:06:20,001 Eu o convenci a vir para Marbella 82 00:06:20,338 --> 00:06:21,240 muito prazer 83 00:06:22,080 --> 00:06:25,037 Eu ajudo Raymond com seus negócios ha ha ha ha ha 84 00:06:25,242 --> 00:06:27,737 não seja modesto Karim 85 00:06:28,162 --> 00:06:29,458 é minha mão direita 86 00:06:30,042 --> 00:06:30,940 neste negócio 87 00:06:30,940 --> 00:06:32,888 É importante ter alguém ao seu lado 88 00:06:32,922 --> 00:06:34,477 da maior confiança 89 00:06:35,421 --> 00:06:37,178 bem, você já sabe 90 00:06:37,581 --> 00:06:39,874 Claro que é algo muito importante 91 00:06:40,021 --> 00:06:42,614 Omar me disse que tudo está indo conforme o planejado 92 00:06:44,975 --> 00:06:45,775 você verá 93 00:06:46,355 --> 00:06:47,723 por razões de segurança 94 00:06:48,295 --> 00:06:50,302 quer que você atrase a primeira remessa 95 00:06:51,795 --> 00:06:53,323 não foi isso que combinamos 96 00:06:54,155 --> 00:06:55,044 por favor Eva 97 00:06:55,075 --> 00:06:56,769 Estou pedindo para você atrasar 98 00:06:56,769 --> 00:06:58,723 não que você avance qual é o problema 99 00:06:59,515 --> 00:07:03,284 Além disso, você é quem está em dívida comigo 100 00:07:05,264 --> 00:07:08,561 Acho que posso tomar esse tipo de decisão 101 00:07:09,264 --> 00:07:12,167 deveríamos ter conversado sobre isso antes do sadik 102 00:07:12,744 --> 00:07:14,487 temos tudo sob controle 103 00:07:14,704 --> 00:07:15,707 Eu não quero riscos 104 00:07:16,184 --> 00:07:18,807 A entrega será na quinta-feira da próxima semana 105 00:07:20,384 --> 00:07:21,184 não 106 00:07:28,062 --> 00:07:29,028 não gosto 107 00:07:30,382 --> 00:07:33,217 pessoas inflexíveis Eva 108 00:07:34,422 --> 00:07:37,857 E não gosto quando os meus planos mudam, Raymond. 109 00:07:39,373 --> 00:07:41,726 O envio será feito amanhã conforme planejado 110 00:07:41,853 --> 00:07:42,826 vamos a ver 111 00:07:50,437 --> 00:07:52,262 acalme-se querido 112 00:07:53,497 --> 00:07:56,791 Eva e Omar são pessoas muito razoáveis 113 00:07:57,897 --> 00:07:59,111 ou então eu espero 114 00:08:08,710 --> 00:08:10,725 você vê Raymond, eu tenho tudo pronto 115 00:08:11,450 --> 00:08:13,187 Abro minha boate na sexta-feira 116 00:08:13,270 --> 00:08:14,166 a semana que vem 117 00:08:14,166 --> 00:08:16,187 Eu tenho muitas coisas para cuidar 118 00:08:17,150 --> 00:08:18,945 a mercadoria já é sua 119 00:08:20,390 --> 00:08:22,965 então será feito amanhã ou não será feito 120 00:08:26,465 --> 00:08:29,334 você fala com seu coração o que está acontecendo 121 00:08:31,985 --> 00:08:35,014 e com algumas bolas ha ha 122 00:08:35,385 --> 00:08:38,454 você já parece uma mulher ocidental, você e eu 123 00:08:39,492 --> 00:08:41,948 vamos trabalhar muito bem juntos 124 00:08:42,832 --> 00:08:44,421 você só precisa se lembrar de uma coisa 125 00:08:46,615 --> 00:08:48,545 nunca tente foder comigo 126 00:08:51,275 --> 00:08:52,912 Tenho certeza que você não quer beber nada. 127 00:09:01,054 --> 00:09:03,344 Olá, você ligou para a casa da Nicole e do Manuel. 128 00:09:10,988 --> 00:09:12,171 oi gorila 129 00:09:13,108 --> 00:09:16,211 bem-vindo, prazer em ver você, obrigado 130 00:09:16,461 --> 00:09:18,243 Eu vejo essa garota ficando cada vez mais magra 131 00:09:18,243 --> 00:09:19,098 Eu não sei como ele vai fazer isso 132 00:09:19,548 --> 00:09:20,611 com o quão fofa ela é 133 00:09:22,300 --> 00:09:24,920 Que estranho Manuel não estar na casa da Renata 134 00:09:26,080 --> 00:09:27,220 deixe-o respirar 135 00:09:27,720 --> 00:09:29,850 olha, ele liga de novo sem Renata 136 00:09:30,020 --> 00:09:30,995 Eu sei que algo não está certo 137 00:09:30,995 --> 00:09:32,490 Eu sinto isso aqui no meu intestino 138 00:09:34,396 --> 00:09:36,994 mas eu sei como consertar isso 139 00:09:36,994 --> 00:09:39,905 um refrigerante com limão para mim e para ela 140 00:09:39,905 --> 00:09:44,623 um martini sem gelo batido que duplo Nicole oh 141 00:09:45,651 --> 00:09:47,554 Que bom ver você 142 00:09:47,651 --> 00:09:50,508 quão maravilhoso eu posso ver você 143 00:09:50,531 --> 00:09:51,821 sim, claro, claro 144 00:09:52,731 --> 00:09:56,028 é que as noites não são as mesmas Sinchi 145 00:09:56,296 --> 00:09:59,357 Sentimos muito a sua falta e eu também senti a sua falta. 146 00:09:59,357 --> 00:10:03,423 Soraya ontem eu estava conversando sobre você com Jaime ah sim 147 00:10:03,576 --> 00:10:06,057 por aquela nova discoteca que vão abrir 148 00:10:06,376 --> 00:10:09,311 Ah, não se fala de mais nada em Marbella. 149 00:10:09,960 --> 00:10:12,622 Dizem que haverá muitas surpresas 150 00:10:12,622 --> 00:10:13,732 na inauguração 151 00:10:13,732 --> 00:10:15,694 bem, será menos 152 00:10:15,931 --> 00:10:19,831 Disseram-me que ele encomendou 60 quilos de sardinha 153 00:10:19,891 --> 00:10:24,231 sardinhas porque ir na festa do espeto 154 00:10:26,091 --> 00:10:27,051 e o que mais eles dizem 155 00:10:27,800 --> 00:10:30,697 Também me disseram que ele vai trazer para a Espanha 156 00:10:31,004 --> 00:10:33,461 a nova moda clovin 157 00:10:33,461 --> 00:10:35,880 estamos todos com um desejo louco 158 00:10:35,880 --> 00:10:37,676 para ver o que aquela mulher vai fazer 159 00:10:40,944 --> 00:10:41,744 todos 160 00:10:44,561 --> 00:10:47,024 vocês todos vão então 161 00:10:48,215 --> 00:10:50,672 Claro, entenda, Nicole. 162 00:10:50,672 --> 00:10:54,784 Eles nos convidaram e seria muito feio não ir 163 00:10:54,855 --> 00:10:57,224 eu entendo hum 164 00:11:00,320 --> 00:11:04,690 bem, ha ha, vou avisar que eles estão esperando por mim 165 00:11:07,460 --> 00:11:08,635 já nos veremos 166 00:11:08,900 --> 00:11:10,180 É bom te ver 167 00:11:12,240 --> 00:11:13,040 Bem 168 00:11:17,250 --> 00:11:19,940 imagine essa inauguração 169 00:11:19,940 --> 00:11:22,242 com todos os Versaces cheirando a sardinha 170 00:11:24,377 --> 00:11:26,069 Eu tenho que saber o que há naquele clube 171 00:11:26,069 --> 00:11:28,869 Nicole respira, vejo você chegando e tenho que entrar 172 00:11:28,869 --> 00:11:30,522 seja como for 173 00:11:32,097 --> 00:11:34,341 esta noite tem que ser esta noite 174 00:11:34,557 --> 00:11:36,461 Claro, o que diabos é essa coisa do Clavín? 175 00:11:36,557 --> 00:11:37,561 Eu não estive na minha vida 176 00:11:38,117 --> 00:11:41,322 Eu disse que sim, mas não fui esta noite 177 00:11:50,461 --> 00:11:53,069 Olá, você ligou para a casa da Nicole e do Manuel. 178 00:11:53,381 --> 00:11:54,309 Deixe sua mensagem 179 00:11:54,481 --> 00:11:56,949 Olá, querido, pensei que você estaria em casa. 180 00:11:57,461 --> 00:11:58,750 bem, Renata já me contou 181 00:11:58,750 --> 00:12:00,129 que você não poderia vir me procurar 182 00:12:00,840 --> 00:12:03,196 Senti tanto a sua falta esses dias 183 00:12:04,143 --> 00:12:05,725 bem, o fato é que eu vim com a Renata 184 00:12:05,725 --> 00:12:06,517 ter algo aqui 185 00:12:06,517 --> 00:12:08,996 para o clube, mas voltarei em breve 186 00:12:09,683 --> 00:12:12,038 então cancele todos os seus compromissos 187 00:12:12,383 --> 00:12:15,916 porque esta tarde eu tenho isso só para você 188 00:12:18,473 --> 00:12:20,963 a menos que você tenha um plano melhor 189 00:12:29,130 --> 00:12:29,930 que 190 00:12:31,330 --> 00:12:32,430 você não vai dizer nada 191 00:12:34,990 --> 00:12:35,790 são 192 00:12:37,180 --> 00:12:39,760 eu sou espetacular 193 00:12:43,320 --> 00:12:44,200 querido 194 00:12:45,560 --> 00:12:46,440 querido 195 00:12:48,640 --> 00:12:51,540 e aí posso entrar no serviço a qualquer momento 196 00:12:53,588 --> 00:12:54,798 Eu dei a eles o dia de folga 197 00:12:55,908 --> 00:12:58,271 porque não quero 198 00:12:58,708 --> 00:13:01,725 nem vou permitir nada 199 00:13:03,188 --> 00:13:04,891 fica entre você e eu 200 00:13:12,945 --> 00:13:13,745 Olhe para mim 201 00:13:16,765 --> 00:13:18,854 me diga que nada mudou entre nós 202 00:13:19,885 --> 00:13:20,685 diga-me 203 00:13:26,530 --> 00:13:27,330 o que é 204 00:13:28,450 --> 00:13:29,515 o que poderia mudar 205 00:13:46,980 --> 00:13:52,350 olá, olá, estou feliz em ver você aqui novamente 206 00:13:52,665 --> 00:13:54,636 a única empresa de jatos particulares na área 207 00:13:54,636 --> 00:13:55,436 é seu 208 00:13:56,385 --> 00:13:57,547 Estou feliz de qualquer maneira 209 00:13:59,025 --> 00:14:00,327 em que posso te ajudar 210 00:14:00,585 --> 00:14:02,410 Preciso fazer outro voo para Tânger 211 00:14:02,705 --> 00:14:03,505 feito 212 00:14:04,285 --> 00:14:05,087 outra reunião 213 00:14:06,929 --> 00:14:07,729 Sim 214 00:14:08,089 --> 00:14:10,683 e arrecadar material para inauguração da minha boate 215 00:14:13,349 --> 00:14:15,530 mas acho que seu avião é pequeno demais para mim 216 00:14:17,129 --> 00:14:18,415 Não se deixe enganar pelo seu tamanho 217 00:14:20,542 --> 00:14:22,138 pode carregar até 400 quilos 218 00:14:22,742 --> 00:14:24,338 ok, será o suficiente 219 00:14:24,442 --> 00:14:26,827 a propósito, vi publicidade da sua boate 220 00:14:27,532 --> 00:14:28,413 por toda Marbelha 221 00:14:28,992 --> 00:14:30,007 você está convidado 222 00:14:30,252 --> 00:14:31,060 eu aprecio isso 223 00:14:31,852 --> 00:14:33,000 Eu não tenho muita noite 224 00:14:33,172 --> 00:14:35,493 ah, você não mora em Marbella 225 00:14:35,572 --> 00:14:39,133 todo mundo gosta de vida noturna, deve ser 226 00:14:40,412 --> 00:14:42,513 porque sou filho de Nicole Pinot 227 00:14:49,061 --> 00:14:50,364 Você está falando sério 228 00:14:51,061 --> 00:14:53,658 da sua competição principal sim 229 00:14:54,701 --> 00:14:56,669 seu filho de Nico 230 00:14:58,141 --> 00:14:59,098 temo que sim 231 00:15:00,311 --> 00:15:01,111 e é por isso que eu estive 232 00:15:01,111 --> 00:15:03,126 mais festas do que seria aconselhável na minha idade 233 00:15:04,211 --> 00:15:05,680 Espero que isso não seja um inconveniente 234 00:15:05,680 --> 00:15:06,848 para nosso relacionamento profissional 235 00:15:10,640 --> 00:15:11,540 claro que não 236 00:15:24,792 --> 00:15:25,592 como tá indo 237 00:15:27,832 --> 00:15:28,632 BOM 238 00:15:30,752 --> 00:15:32,325 Ele me disse que é filho da Nicole 239 00:15:46,950 --> 00:15:48,929 Você sabe o que descobri hoje, hum? 240 00:15:51,870 --> 00:15:53,244 que Durán vende sua empresa 241 00:15:54,590 --> 00:15:55,390 sabia 242 00:15:56,588 --> 00:15:58,358 bem e no clube que estava se aposentando 243 00:15:58,628 --> 00:16:02,245 mas eu não tinha ideia que aquele bastardo devia estar carregado 244 00:16:02,528 --> 00:16:03,445 mas forrado 245 00:16:06,248 --> 00:16:07,405 poderíamos comprá-lo 246 00:16:09,376 --> 00:16:11,027 você quer comprar uma empresa de iates 247 00:16:11,736 --> 00:16:12,811 É um bom investimento 248 00:16:15,376 --> 00:16:16,743 Sim, acho que sim 249 00:16:18,670 --> 00:16:20,950 mas você tem que me ajudar 250 00:16:21,130 --> 00:16:23,130 porque não tenho ideia sobre navios 251 00:16:25,410 --> 00:16:27,515 hum, você tem um olho muito bom para essas coisas 252 00:16:30,177 --> 00:16:33,382 Você está tentando me dizer que quer que eu a leve? 253 00:16:35,657 --> 00:16:36,457 Bem 254 00:16:40,380 --> 00:16:41,180 seria seu 255 00:16:46,116 --> 00:16:50,043 Vamos ver Nicole, o dinheiro é seu, não é nosso dinheiro. 256 00:16:51,196 --> 00:16:52,341 pense bem 257 00:16:53,756 --> 00:16:55,141 é uma boa chance 258 00:16:56,196 --> 00:16:57,981 e eu não acho que isso apareça muitas vezes 259 00:17:00,116 --> 00:17:01,323 no um 260 00:17:12,925 --> 00:17:14,294 Estou indo embora, mas para onde você vai? 261 00:17:15,805 --> 00:17:18,054 Conheci Renata tenho coisas para fazer 262 00:17:26,620 --> 00:17:27,420 Nicole 263 00:17:29,040 --> 00:17:29,840 Nicole 264 00:17:31,300 --> 00:17:32,100 Quem 265 00:17:33,000 --> 00:17:33,800 Nicole 266 00:17:35,355 --> 00:17:37,204 Manuel morreu galera 267 00:17:37,455 --> 00:17:38,418 eles a levaram 268 00:17:38,655 --> 00:17:40,344 Quem foi levado para Eva? 269 00:17:40,595 --> 00:17:42,638 Como a polícia a levou embora? 270 00:17:42,955 --> 00:17:46,398 esta noite você está congelado, você pode me ajudar? 271 00:17:47,985 --> 00:17:49,694 você conhece um comissário não 272 00:17:50,065 --> 00:17:51,454 calma clara 273 00:17:51,545 --> 00:17:52,440 não te preocupes 274 00:17:54,065 --> 00:17:55,100 vamos fazer isso com ela 275 00:18:06,040 --> 00:18:06,840 é 276 00:18:07,380 --> 00:18:08,180 Bem 277 00:18:10,880 --> 00:18:11,840 tchau, obrigado 278 00:18:15,790 --> 00:18:16,610 garotas 279 00:18:17,742 --> 00:18:18,957 chegamos 280 00:18:21,110 --> 00:18:23,790 que legal eu quero pizza 281 00:18:23,890 --> 00:18:24,690 olá 282 00:18:25,510 --> 00:18:26,806 boa noite senhorita 283 00:18:27,187 --> 00:18:28,589 desculpe a que horas você abre 284 00:18:29,067 --> 00:18:32,572 Sinto muito, mas a inauguração é na sexta, certo? 285 00:18:34,307 --> 00:18:35,692 e agora o que estamos fazendo aqui sozinhos, eh 286 00:18:35,707 --> 00:18:37,446 Deixei todo o dinheiro no táxi, caramba 287 00:18:37,446 --> 00:18:38,626 bem, nada acontece 288 00:18:40,518 --> 00:18:41,455 Nós não estamos sozinhos 289 00:18:42,538 --> 00:18:44,501 E esses caras parecem muito fofos, não é? 290 00:18:45,738 --> 00:18:47,900 bem, o uniforme não fica mal neles 291 00:18:47,900 --> 00:18:50,255 e posso animar um pouco a festa 292 00:18:53,018 --> 00:18:55,090 filha, eu não sei de onde você tira suas garotas 293 00:18:55,518 --> 00:18:56,770 mas eles estão salvando 294 00:18:58,726 --> 00:18:59,725 são as melhores 295 00:18:59,926 --> 00:19:02,290 Lamento, mas só abrimos na sexta-feira. 296 00:19:02,290 --> 00:19:04,316 vamos lá, apenas 5 minutos, mesmo que seja 297 00:19:04,646 --> 00:19:06,365 vamos lá, não aja tão duro 298 00:19:06,455 --> 00:19:08,282 Tenho certeza que tenho um cantinho aí 299 00:19:08,282 --> 00:19:09,433 legal beber rum 300 00:19:09,646 --> 00:19:11,805 Além disso, poderíamos colocar nós cinco lá 301 00:19:12,846 --> 00:19:14,033 os 5 ah 302 00:19:15,066 --> 00:19:16,616 bem, você os abre 303 00:19:19,600 --> 00:19:20,400 5 304 00:19:23,260 --> 00:19:24,380 vamos lá, ok, vamos lá 305 00:19:27,773 --> 00:19:29,773 sim, vamos lindo 306 00:19:30,840 --> 00:19:33,446 caminho limpo, caminho livre, vamos 307 00:19:38,073 --> 00:19:38,926 agora 308 00:19:41,633 --> 00:19:43,813 vamos lá, espere, espere, espere 309 00:19:44,953 --> 00:19:45,753 vamos 310 00:19:46,893 --> 00:19:47,866 venha aqui 311 00:19:49,173 --> 00:19:52,106 ah, está aberto, está aberto, vamos lá 312 00:19:59,684 --> 00:20:00,615 é só isso 313 00:20:01,664 --> 00:20:02,606 olha que vulgar 314 00:20:03,624 --> 00:20:05,726 feio é até pequeno 315 00:20:06,924 --> 00:20:07,766 quão ruim cheira 316 00:20:08,760 --> 00:20:12,356 ah, espere, espere, isso ainda está aqui 317 00:20:12,972 --> 00:20:13,914 acenda as luzes 318 00:20:13,914 --> 00:20:16,668 corra desonesto, não sei onde eles estão, jogue uma parede 319 00:20:25,100 --> 00:20:26,060 Porra 320 00:20:27,240 --> 00:20:31,280 quão grande é Putin 321 00:20:35,972 --> 00:20:37,767 outro bar ah 322 00:20:37,892 --> 00:20:39,087 Bom, esse aqui é feito de mármore, né? 323 00:20:40,412 --> 00:20:41,212 Bem 324 00:20:43,072 --> 00:20:44,375 oh mãe, que cafona 325 00:20:45,232 --> 00:20:46,447 Eu não gosto disso, hein 326 00:20:50,051 --> 00:20:51,674 bem, é um jardim 327 00:20:51,831 --> 00:20:52,868 como estão 1.000 328 00:20:54,071 --> 00:20:56,331 Tem seu terraço, sua piscina 329 00:20:57,391 --> 00:20:58,991 mas você também tem 330 00:21:03,560 --> 00:21:04,360 o que é isso 331 00:21:19,455 --> 00:21:20,255 com cachorros 332 00:21:21,155 --> 00:21:22,984 mas não dramatize Nicole 333 00:21:23,175 --> 00:21:26,264 isso não é dramático Renata que teve até um 334 00:21:27,455 --> 00:21:30,272 golfinho como se tivesse elefantes 335 00:21:31,375 --> 00:21:34,232 O que as pessoas querem é uma discoteca, não um circo. 336 00:21:38,181 --> 00:21:40,200 e se agora as pessoas gostam disso 337 00:21:40,200 --> 00:21:42,058 e fomos deixados para trás 338 00:21:43,361 --> 00:21:44,838 mas não fale bobagem 339 00:21:46,244 --> 00:21:50,395 você ainda é a rainha de Marbella, ah, a rainha, sim 340 00:21:51,484 --> 00:21:53,777 é que as pessoas se tornaram muito republicanas 341 00:22:08,640 --> 00:22:09,440 diga-me 342 00:22:10,120 --> 00:22:10,920 Eva 343 00:22:12,146 --> 00:22:13,416 desculpe, eu não queria incomodar você 344 00:22:14,446 --> 00:22:15,276 não te preocupes 345 00:22:16,246 --> 00:22:18,073 Geralmente vou para a cama tarde, não durmo muito 346 00:22:19,066 --> 00:22:21,336 como as coisas mudaram antes de você dormir 347 00:22:30,331 --> 00:22:31,554 o que você quer Manoel 348 00:22:32,911 --> 00:22:35,274 Você verá amanhã que tenho que ir ao porto. 349 00:22:35,411 --> 00:22:36,894 Eu tenho que fechar um negócio lá 350 00:22:37,331 --> 00:22:40,354 ah, sim, eu adquiri a empresa 351 00:22:40,731 --> 00:22:41,994 o setor náutico 352 00:22:42,560 --> 00:22:44,216 comprando e vendendo iates basicamente 353 00:22:44,526 --> 00:22:46,613 e Nicole não se importa com isso 354 00:22:47,606 --> 00:22:48,913 não, eu não ocupo 355 00:22:49,274 --> 00:22:50,713 Bem, estou muito feliz por você 356 00:22:51,846 --> 00:22:53,245 você sempre gostou de barcos 357 00:22:58,833 --> 00:23:01,073 você disse que queria dar a volta ao mundo em um 358 00:23:02,533 --> 00:23:03,333 se lembra 359 00:23:04,313 --> 00:23:06,450 embora você tenha dito que queria fazer isso em um veleiro 360 00:23:06,450 --> 00:23:07,250 não em um iate 361 00:23:09,667 --> 00:23:11,344 Eu acho que você mudou também 362 00:23:12,407 --> 00:23:13,456 Te ligo quando terminar 363 00:23:14,247 --> 00:23:15,364 Gostaria de te convidar para um café 364 00:23:16,607 --> 00:23:17,470 Sinto muito, Manoel 365 00:23:17,470 --> 00:23:18,512 mas acho que você e eu 366 00:23:18,607 --> 00:23:19,964 não temos mais nada para conversar 367 00:23:20,127 --> 00:23:23,084 Por favor, preciso saber o que aconteceu depois da invasão 368 00:23:23,767 --> 00:23:25,444 Não parei de pensar nisso desde que você chegou 369 00:23:28,537 --> 00:23:30,407 que ataque Manuel como que que ataque 370 00:23:31,297 --> 00:23:33,387 a operação de imigração onde você foi deportado 371 00:23:33,457 --> 00:23:34,651 não vamos falar sobre isso 372 00:23:34,777 --> 00:23:35,577 Eva por favor 373 00:23:58,560 --> 00:23:59,360 e e 374 00:24:03,100 --> 00:24:03,900 bom 375 00:24:05,608 --> 00:24:10,491 camisa aviento ampla continuar fumando Nicole aviento água 376 00:24:10,808 --> 00:24:11,608 para sobremesa 377 00:24:17,624 --> 00:24:19,871 Você sabe alguma coisa sobre o que o comissário lhe disse? 378 00:24:20,144 --> 00:24:20,944 olho está nele 379 00:24:21,384 --> 00:24:22,435 então continuamos do mesmo jeito 380 00:24:22,784 --> 00:24:24,950 Manuel Paris é muito grande e tem muitos criminosos 381 00:24:24,950 --> 00:24:25,871 Eva não é uma criminosa 382 00:24:25,944 --> 00:24:26,815 claro que não 383 00:24:27,284 --> 00:24:29,695 mas a burocracia é igualmente lenta para todos, querido. 384 00:24:30,224 --> 00:24:31,488 e pelo que meu advogado me disse 385 00:24:31,488 --> 00:24:33,435 A imigração não para de invadir 386 00:24:35,000 --> 00:24:36,080 tem que haver alguma maneira 387 00:25:08,360 --> 00:25:09,440 Annie Safarok 388 00:25:20,068 --> 00:25:21,425 Estou saindo, tenho uma reunião 389 00:25:22,428 --> 00:25:24,291 Então confirmarei quantas caixas existem. 390 00:25:25,268 --> 00:25:26,265 vejo você hoje à noite então 391 00:25:40,120 --> 00:25:40,920 seu crack 392 00:25:44,648 --> 00:25:49,663 Fiquei fora por 5 dias e quando volto encontro isso 393 00:25:51,357 --> 00:25:51,919 que acreditam que você é 394 00:25:51,919 --> 00:25:53,511 que isso não me incomoda depois do que ele fez comigo 395 00:25:53,717 --> 00:25:55,142 hum, agora é isso 396 00:25:56,057 --> 00:25:57,119 esse aqui não vai sair da Rosita 397 00:25:57,119 --> 00:25:58,091 se essa mora vai descobrir 398 00:25:58,317 --> 00:25:59,761 quem governa em Marbella 399 00:26:00,057 --> 00:26:01,742 como se meu nome fosse Antonio Mansilla 400 00:26:02,477 --> 00:26:04,122 Antonio não pode nos tratar assim. 401 00:26:04,640 --> 00:26:05,865 e fugir com isso 402 00:26:05,926 --> 00:26:07,773 você tem que parar os pés dele 403 00:26:07,926 --> 00:26:09,856 você não sabe o que está acontecendo 404 00:26:10,606 --> 00:26:13,385 Não, não consigo imaginar isso com um golfinho e tudo mais. 405 00:26:14,120 --> 00:26:16,577 ah, claro que você sabia sobre o golfinho 406 00:26:16,577 --> 00:26:16,930 Bichano 407 00:26:16,930 --> 00:26:19,420 Você sabe tudo sobre Marbella que vem no panfleto 408 00:26:19,420 --> 00:26:21,849 Foder também foi uma das licenças que ele pediu ao 409 00:26:22,210 --> 00:26:23,969 já falecido Mariano 410 00:26:24,310 --> 00:26:26,426 e você concedeu a ele 411 00:26:29,783 --> 00:26:32,216 olha Nicole nós sabemos 412 00:26:32,683 --> 00:26:35,738 que está envolvido em negócios obscuros com mouros 413 00:26:36,052 --> 00:26:37,307 mas essa garota é muito esperta 414 00:26:37,483 --> 00:26:39,230 você tem que saber muito bem onde conseguir 415 00:26:39,230 --> 00:26:40,638 Eu já tenho pessoas atrás de mim 416 00:26:40,823 --> 00:26:42,958 agora ele está em Tânger 417 00:26:43,083 --> 00:26:46,227 e com certeza ele retornará com algum tipo de carga 418 00:26:47,929 --> 00:26:50,755 então, assim que pousar, iremos trancá-lo 419 00:26:51,089 --> 00:26:51,972 e dentro 420 00:26:52,689 --> 00:26:54,115 e quando isso vai acontecer 421 00:26:54,829 --> 00:26:57,550 bem, eu não sei exatamente, não sei 422 00:26:57,669 --> 00:27:00,110 mas logo logo Antonio 423 00:27:00,769 --> 00:27:02,235 isso não é uma resposta 424 00:27:03,960 --> 00:27:07,206 Se aquela vadia inaugurar, eu vou afundar 425 00:27:09,133 --> 00:27:10,680 e eu não tenho tempo para isso 426 00:27:10,973 --> 00:27:14,946 e eu vou explodir a inauguração, não importa o que aconteça 427 00:27:17,645 --> 00:27:20,994 e você vai me ajudar sim ou não 428 00:27:30,045 --> 00:27:32,935 Ele não vai fazer nada, não lhe falta coragem 429 00:27:39,888 --> 00:27:42,572 mas bem, podemos fazer algo 430 00:27:45,668 --> 00:27:47,239 quanta energia você tem em casa 431 00:28:05,411 --> 00:28:06,701 você já terminou seus rins 432 00:28:06,811 --> 00:28:09,334 sim amanhã levaremos 6 caixas 433 00:28:09,798 --> 00:28:10,741 aqui está 434 00:28:12,071 --> 00:28:13,241 Posso perguntar o que estamos carregando? 435 00:28:15,332 --> 00:28:18,990 material decorativo para discoteca bastante frágil 436 00:28:18,990 --> 00:28:21,148 Vou tentar evitar a turbulência então 437 00:28:24,236 --> 00:28:25,036 Jantou 438 00:28:25,688 --> 00:28:27,183 Vou pedir algo rapidamente no hotel 439 00:28:29,168 --> 00:28:30,003 você gosta de homus 440 00:28:31,248 --> 00:28:32,443 é que eu moro em um lugar que é 441 00:28:32,808 --> 00:28:34,062 É uma caminhada muito próxima 442 00:28:34,062 --> 00:28:36,270 ou não tem estrelas Michelin ou algo parecido 443 00:28:36,270 --> 00:28:37,875 mas tem húmus espetacular 444 00:28:39,288 --> 00:28:40,231 se você quiser me acompanhar 445 00:28:41,832 --> 00:28:43,543 Outra opção é eu ir e quando te ver 446 00:28:43,543 --> 00:28:44,254 Eu vou te contar como foi 447 00:28:44,254 --> 00:28:45,407 mas aviso que não se alimenta igual 448 00:28:47,512 --> 00:28:48,947 me dê 15 minutos é claro 449 00:28:57,646 --> 00:29:03,370 olha Oliver Salah que fato 450 00:29:09,352 --> 00:29:11,808 scamdalala scamdalala 451 00:29:13,852 --> 00:29:16,488 você está quebrada, linda, sim, já 452 00:29:17,952 --> 00:29:19,848 então mesa para dois, eh 453 00:29:24,960 --> 00:29:25,840 kunai 454 00:29:28,000 --> 00:29:29,060 sua grande folha 455 00:29:34,902 --> 00:29:38,297 Vejo que você vem muito aqui, sim 456 00:29:42,381 --> 00:29:43,170 alguns clientes 457 00:29:43,170 --> 00:29:45,018 Eles me contrataram para mostrar Marrocos 458 00:29:46,121 --> 00:29:46,921 é a isso que me dedico 459 00:29:47,841 --> 00:29:48,641 a viajar 460 00:29:49,241 --> 00:29:51,370 então você é o típico aventureiro curioso 461 00:29:51,370 --> 00:29:53,878 que está sempre em busca de novas experiências 462 00:29:54,721 --> 00:29:55,719 é assim que você me vê 463 00:30:08,130 --> 00:30:09,070 avançar 464 00:30:16,770 --> 00:30:18,710 Eu te disse ha ha 465 00:30:23,880 --> 00:30:26,020 Foi um prazer fazer negócios com você, cereja 466 00:30:26,480 --> 00:30:28,760 conosco graças a você Manuel 467 00:30:34,115 --> 00:30:36,062 Se você me der licença, tenho que ir dizer olá, irei agora. 468 00:30:39,036 --> 00:30:42,483 aí vai tudo bem amanhã conversaremos sobre isso Antonio 469 00:30:42,636 --> 00:30:43,859 Olá, como vai 470 00:30:43,859 --> 00:30:47,043 que tal uma garrafa de Moet, não, não, não, não, não 471 00:30:47,945 --> 00:30:48,780 Estou saindo em breve 472 00:30:48,780 --> 00:30:50,505 amanhã teremos uma bagunça eh 473 00:30:50,505 --> 00:30:51,414 venha um pouco assim ah 474 00:30:51,445 --> 00:30:52,674 merda, ok 475 00:30:52,805 --> 00:30:54,318 Me perdoe, você já sabe que Nicona gosta 476 00:30:54,318 --> 00:30:55,230 o caso da discoteca 477 00:30:55,265 --> 00:30:56,694 não, não, não, não, eu já sei 478 00:30:56,705 --> 00:30:57,230 que eu já sei 479 00:30:57,230 --> 00:30:59,134 Droga, o que foi isso para não fazer o trabalho pesado? 480 00:31:00,562 --> 00:31:01,362 Venha, vá 481 00:31:02,062 --> 00:31:03,612 um pouco de uísque, sim, eu aceito você, você já me bagunçou 482 00:31:03,612 --> 00:31:04,617 que lábios você tem buceta 483 00:31:05,562 --> 00:31:06,555 dê-nos dois uísques 484 00:31:06,555 --> 00:31:07,172 que eu descobri 485 00:31:07,172 --> 00:31:09,188 O que você fez com a empresa Yates? 486 00:31:09,302 --> 00:31:11,510 você está indo como um foguete, parabéns 487 00:31:11,510 --> 00:31:13,472 Muito obrigado e não preciso te contar. 488 00:31:13,472 --> 00:31:16,097 Se você quiser um catamarã, me ligue, grande detalhe 489 00:31:16,360 --> 00:31:17,083 você vê, sim senhor 490 00:31:17,083 --> 00:31:19,152 Muito obrigado Manuel, é um grande detalhe. 491 00:31:19,414 --> 00:31:20,533 que o bastardo de Durán 492 00:31:20,533 --> 00:31:22,119 Ele nunca teve um gesto assim em sua maldita vida 493 00:31:22,119 --> 00:31:23,440 Você está indo bem comigo, Manuel. 494 00:31:23,440 --> 00:31:24,289 você está indo muito bem aí 495 00:31:25,654 --> 00:31:26,485 eh saúde 496 00:31:28,774 --> 00:31:29,832 O que você acha da Nicole? 497 00:31:32,423 --> 00:31:35,536 A ideia foi sua amigo, não se eu já disse 498 00:31:35,583 --> 00:31:38,088 Nicole gosta que as coisas sejam feitas do jeito dela 499 00:31:39,120 --> 00:31:40,570 você sabe como é isso, sim 500 00:31:40,749 --> 00:31:42,665 sim, um filho da puta 501 00:31:43,589 --> 00:31:45,090 e e e e e e e e e 502 00:31:45,989 --> 00:31:47,510 e como está Nicole agora? 503 00:31:47,669 --> 00:31:49,905 antes eu a vi muito, muito chateada, eh 504 00:31:49,905 --> 00:31:51,545 curta essa música da nova discoteca 505 00:31:52,160 --> 00:31:52,963 bem, é normal 506 00:31:53,636 --> 00:31:55,162 No final das contas é competição direta 507 00:31:55,176 --> 00:31:57,124 Antonio eu não sei o que te dizer eh 508 00:31:57,276 --> 00:31:58,522 há algo mais Manuel 509 00:31:58,636 --> 00:31:59,990 Eu digo a mim mesmo, me escute 510 00:31:59,990 --> 00:32:01,320 Eu estava muito louco, hein 511 00:32:01,320 --> 00:32:01,839 estamos fazendo muito isso 512 00:32:01,839 --> 00:32:03,863 que isso é capaz de destruir a discoteca 513 00:32:04,597 --> 00:32:06,781 ah sim, por que o que ele te disse 514 00:32:07,037 --> 00:32:08,402 ele me disse que me disse isso 515 00:32:08,997 --> 00:32:11,529 que ele era capaz de qualquer coisa e vamos embora 516 00:32:11,529 --> 00:32:12,441 sim, é então 517 00:32:12,837 --> 00:32:13,477 lá vai 518 00:32:13,477 --> 00:32:16,071 Perdoe-me, tenho que cumprimentar Ramírez, aconteça o que acontecer. 519 00:32:16,071 --> 00:32:16,871 logo te vejo 520 00:32:17,618 --> 00:32:18,418 até logo 521 00:32:26,971 --> 00:32:28,853 Manuel o comissário e eu 522 00:32:28,853 --> 00:32:30,264 estamos fazendo tudo da nossa parte 523 00:32:30,264 --> 00:32:32,204 para que essa história termine bem 524 00:32:33,291 --> 00:32:34,948 confie em mim Manuel 525 00:32:38,725 --> 00:32:39,694 obrigado Nicole 526 00:32:42,305 --> 00:32:45,207 Você é meu melhor trabalhador e aquele em quem mais confio. 527 00:32:46,525 --> 00:32:47,630 mas quando Eva volta 528 00:32:47,630 --> 00:32:49,467 Precisamos de um gerente para Sara 529 00:32:52,225 --> 00:32:53,694 e eu pensei que seria você 530 00:32:56,164 --> 00:32:58,020 Manuel, eu sei que você está passando mal, eu sei 531 00:32:58,020 --> 00:32:58,820 te entendo 532 00:33:00,244 --> 00:33:01,016 mas por isso mesmo 533 00:33:01,016 --> 00:33:03,247 Achei que talvez fosse bom você dobrar seu salário 534 00:33:05,864 --> 00:33:06,747 você me faria um grande favor 535 00:33:21,146 --> 00:33:22,293 Estou errado Manoel 536 00:33:23,146 --> 00:33:24,100 estou errado 537 00:33:43,886 --> 00:33:45,195 Parece que você gostou do berço 538 00:33:45,686 --> 00:33:47,635 sim, isso me lembra da minha infância 539 00:33:47,866 --> 00:33:48,666 onde você cresceu 540 00:33:50,246 --> 00:33:51,046 e Riade 541 00:33:53,606 --> 00:33:56,015 minha tia fazia berço durante o Air diftyr 542 00:33:56,366 --> 00:33:58,335 Air diftyr é comemorado quando o Ramadã termina 543 00:34:01,303 --> 00:34:03,538 você sabe muitas coisas sobre o mundo árabe 544 00:34:04,263 --> 00:34:06,696 você fala a língua que conhece nossos festivais 545 00:34:08,006 --> 00:34:09,876 Você não aprende isso em uma escola em Marbella 546 00:34:10,086 --> 00:34:12,595 e não no internato que frequentei na Suíça 547 00:34:12,926 --> 00:34:14,493 e também não haveria berço 548 00:34:16,006 --> 00:34:18,336 Não havia berço, infelizmente posso garantir. 549 00:34:23,288 --> 00:34:24,512 gostei muito desse site 550 00:34:26,928 --> 00:34:27,976 Fico feliz que você gostou 551 00:34:36,024 --> 00:34:37,912 É tarde, devemos pedir a conta 552 00:34:39,264 --> 00:34:40,064 Sim 553 00:34:47,092 --> 00:34:47,892 Bem 554 00:34:48,992 --> 00:34:50,109 Obrigado pelo convite 555 00:34:51,732 --> 00:34:52,569 para você por aceitar 556 00:34:54,012 --> 00:34:55,672 É a primeira vez que estou acompanhado 557 00:34:58,493 --> 00:34:59,366 boa noite 558 00:34:59,813 --> 00:35:00,633 boa noite 559 00:35:40,380 --> 00:35:41,240 nos vemos amanhã 560 00:35:42,740 --> 00:35:43,540 descansar 561 00:36:07,901 --> 00:36:09,548 você colocou no porta-malas o que eu te pedi 562 00:36:10,081 --> 00:36:11,698 um 20l 563 00:36:11,981 --> 00:36:13,498 mas ainda me parece uma má ideia 564 00:36:13,581 --> 00:36:15,978 Bem, trouxe mais 20 para o caso de ficarmos aquém. 565 00:36:16,760 --> 00:36:19,999 mas o que você vai fazer com menos que sabe? 566 00:36:20,321 --> 00:36:22,730 é melhor entreter os guardas como ontem 567 00:36:22,730 --> 00:36:24,800 que você fez isso divinamente e que 568 00:36:24,800 --> 00:36:25,638 nós te contamos hoje 569 00:36:25,681 --> 00:36:28,239 Também não sabíamos que o clube estava fechado. 570 00:36:28,561 --> 00:36:30,739 você não era atriz porque improvisava 571 00:36:30,801 --> 00:36:31,601 um 572 00:36:31,641 --> 00:36:33,738 e se não, então você usa a frase que abre todas as portas 573 00:36:34,121 --> 00:36:34,921 que frase 574 00:36:35,542 --> 00:36:37,537 Hoje me toquei pensando em você 575 00:36:38,862 --> 00:36:39,662 ah 576 00:36:40,702 --> 00:36:41,877 passa passa 577 00:36:42,142 --> 00:36:43,257 Eu vou te dizer não 578 00:36:54,640 --> 00:36:56,280 vamos vamos vamos vamos 579 00:36:57,820 --> 00:36:58,620 genial 580 00:37:00,473 --> 00:37:02,010 Nicole como sua amiga que eu sou 581 00:37:02,010 --> 00:37:04,223 Eu tenho que dizer que isso é uma loucura 582 00:37:04,513 --> 00:37:05,310 a loucura seria 583 00:37:05,310 --> 00:37:06,378 fique cruzado com meus braços 584 00:37:06,378 --> 00:37:07,764 enquanto eles tiram o que eu consegui 585 00:37:07,764 --> 00:37:08,726 com tanto esforço 586 00:37:08,973 --> 00:37:11,046 mas o que você quer fazer é um crime 587 00:37:11,313 --> 00:37:13,386 Renata sério quando você não quer entender 588 00:37:17,330 --> 00:37:19,162 Como vamos matar o pobre Delfi? 589 00:37:21,150 --> 00:37:22,882 Bem, esvaziando as latas da piscina 590 00:37:29,750 --> 00:37:30,550 vir 591 00:37:31,310 --> 00:37:32,110 vamos 592 00:37:39,331 --> 00:37:42,248 aqui, jogue fora 593 00:37:42,711 --> 00:37:46,836 não Renata, não brinque comigo, de jeito nenhum 594 00:37:55,853 --> 00:37:57,286 Eu realmente gosto de sentir minha falta 595 00:38:00,800 --> 00:38:02,080 ei, quem está aí 596 00:38:03,440 --> 00:38:04,240 corre 597 00:38:43,716 --> 00:38:44,683 algum problema 598 00:38:44,995 --> 00:38:45,843 de onde vem 599 00:38:46,675 --> 00:38:48,825 Tânger Tânger 600 00:38:49,075 --> 00:38:50,102 cidade bonita 601 00:38:50,955 --> 00:38:52,005 sim, é sim 602 00:38:52,175 --> 00:38:53,963 documentação e permissão por favor 603 00:38:56,276 --> 00:38:57,076 aqui tens 604 00:38:58,771 --> 00:38:59,844 eles trazem alguma mercadoria 605 00:39:00,551 --> 00:39:01,351 Sim 606 00:39:01,751 --> 00:39:02,403 algumas caixas 607 00:39:02,403 --> 00:39:04,223 Estou conversando com o responsável pela aeronave 608 00:39:04,223 --> 00:39:07,624 Senhorita, temos ordens para revistar a remessa. 609 00:39:08,391 --> 00:39:09,017 há suspeita 610 00:39:09,017 --> 00:39:10,708 que eles podem ter alguma mercadoria ilegal 611 00:39:12,251 --> 00:39:13,304 venha inspecionar tudo 612 00:39:14,211 --> 00:39:15,011 venha vamos 613 00:39:19,661 --> 00:39:21,172 Os mouros já demoravam a aparecer 614 00:39:21,172 --> 00:39:22,904 Eles não vão recolher minhas coisas 615 00:39:23,341 --> 00:39:24,458 Eles são meus funcionários 616 00:39:24,721 --> 00:39:25,889 Bem, eles não podem acontecer aqui. 617 00:39:40,488 --> 00:39:41,558 retire todas as caixas 618 00:39:42,708 --> 00:39:44,151 Eu tenho algo escondido dentro 619 00:39:46,997 --> 00:39:49,202 tenha um pouco de cuidado, por favor, olhe tudo com atenção 620 00:39:50,097 --> 00:39:51,442 São apenas lâmpadas 621 00:39:51,537 --> 00:39:52,591 material delicado 622 00:39:55,657 --> 00:39:57,342 Paco o que 623 00:39:58,837 --> 00:40:01,091 eu não cago nada 624 00:40:12,800 --> 00:40:13,640 sem problemas 625 00:40:24,413 --> 00:40:25,833 onde fica a alfândega 626 00:40:25,973 --> 00:40:27,533 Ele o tem junto com os outros documentos 627 00:40:27,873 --> 00:40:28,790 bem, não está aqui 628 00:40:29,813 --> 00:40:30,750 foi o primeiro 629 00:40:32,890 --> 00:40:34,682 Se eu te disse que não está aqui é porque não está aqui. 630 00:40:35,930 --> 00:40:37,314 e eu não gosto nada desse tom 631 00:40:38,990 --> 00:40:41,149 Vamos resolver isso melhor no quartel. 632 00:40:42,030 --> 00:40:43,949 Como você está brincando? 633 00:40:46,020 --> 00:40:48,100 venha, pegue, vamos 634 00:40:49,240 --> 00:40:51,330 não me toque, cara, você apenas está bem 635 00:40:51,330 --> 00:40:53,540 Não, eles nem estão bem, Omar. 636 00:40:53,540 --> 00:40:55,320 não se preocupe, eu vou consertar isso 637 00:40:55,480 --> 00:40:56,680 Eu preciso de você fora 638 00:40:58,760 --> 00:41:00,100 já chegou de Tânger 639 00:41:00,320 --> 00:41:02,200 você não tem isso 640 00:41:02,840 --> 00:41:04,950 Não trouxe nada ilegal no avião. 641 00:41:04,950 --> 00:41:06,320 você também quer vir conosco 642 00:41:06,480 --> 00:41:07,440 O que nós vamos fazer agora 643 00:41:07,680 --> 00:41:10,936 Trancamos porque faltava um copo da alfândega 644 00:41:10,936 --> 00:41:13,610 podemos segurá-lo por 72 horas 645 00:41:13,610 --> 00:41:15,936 o suficiente para se perder 646 00:41:15,936 --> 00:41:18,203 a inauguração do lugar perfeito 647 00:41:18,203 --> 00:41:19,142 bem, então acalme-se 648 00:41:19,142 --> 00:41:20,922 que nem a mãe tira aí 649 00:41:20,922 --> 00:41:22,422 que deu à luz a ela até depois de amanhã 650 00:41:22,649 --> 00:41:25,590 muito bom Antonio há um problema Nicole oh 651 00:41:25,689 --> 00:41:27,082 Eu não gosto nada desse tom 652 00:41:27,560 --> 00:41:32,267 Você verá, bem, acontece que o piloto que a trouxe 653 00:41:33,384 --> 00:41:35,787 bem, acontece que é Oliver 654 00:41:36,705 --> 00:41:38,800 sim, é Oliver, sim 655 00:41:38,800 --> 00:41:39,723 e isso aparentemente 656 00:41:39,723 --> 00:41:39,880 não 657 00:41:39,880 --> 00:41:42,187 É a primeira vez que ele contrata o serviço deles para voar 658 00:41:42,905 --> 00:41:45,094 que filho da puta 659 00:41:45,105 --> 00:41:47,380 Que putaria com meu filho, né Antonio? 660 00:41:47,625 --> 00:41:49,254 não com meu filho 661 00:41:50,605 --> 00:41:51,414 tudo bem e 662 00:41:52,465 --> 00:41:53,734 o que fazemos Nicole 663 00:41:59,740 --> 00:42:00,880 Oliver Guevara 664 00:42:02,562 --> 00:42:04,748 Você pode sair, você tem seus papéis em ordem. 665 00:42:05,182 --> 00:42:07,422 e lá a senhora 666 00:42:07,422 --> 00:42:09,743 Você terá que ficar conosco um pouco mais 667 00:42:10,062 --> 00:42:13,103 Ainda temos que cruzar alguns dados com a imigração 668 00:42:13,896 --> 00:42:15,263 você não disse nada imigração 669 00:42:17,782 --> 00:42:21,028 saia antes que eu me arrependa, prefiro esperar 670 00:42:21,522 --> 00:42:22,568 prefiro esperar 671 00:42:22,582 --> 00:42:24,503 hum, mas o que você acha que isso é um hotel? 672 00:42:24,662 --> 00:42:25,628 saia agora, caramba 673 00:42:27,920 --> 00:42:29,860 Você tem muito interesse que eu não vá mais, não. 674 00:42:30,760 --> 00:42:31,880 Eu caguei na porra da minha mãe 675 00:42:33,300 --> 00:42:34,675 faça o que sai das suas bolas 676 00:42:48,200 --> 00:42:49,270 Eu não gosto de sair do cinema 677 00:42:49,270 --> 00:42:50,440 antes do filme terminar 678 00:42:57,430 --> 00:42:58,805 desculpe pela sua inauguração 679 00:43:03,260 --> 00:43:04,060 não te preocupes 680 00:43:20,820 --> 00:43:21,900 grave, vale tudo 681 00:43:23,520 --> 00:43:24,320 Uma noite feliz 682 00:43:32,000 --> 00:43:34,247 por favor, um momento, por favor 683 00:43:34,247 --> 00:43:36,644 Eu quero descobrir esse novo lugar 684 00:43:36,644 --> 00:43:37,720 por Oscar Marbella 685 00:43:37,819 --> 00:43:40,620 Além disso, o proprietário é um grande amigo meu e 686 00:43:40,880 --> 00:43:42,920 Tenho certeza que vai causar muita sensação 687 00:43:42,920 --> 00:43:45,165 bem e precisamente todo mundo está se perguntando 688 00:43:45,165 --> 00:43:46,110 onde está a véspera 689 00:43:46,110 --> 00:43:46,542 saúde 690 00:43:46,542 --> 00:43:49,377 e por que você ainda não compareceu à inauguração? 691 00:43:49,502 --> 00:43:50,957 tenho certeza que chegará em breve 692 00:43:51,142 --> 00:43:52,057 com certeza que sim 693 00:43:52,302 --> 00:43:54,137 feliz noite você é divino 694 00:44:03,368 --> 00:44:05,132 Quartel da Guarda Civil me diga 695 00:44:07,428 --> 00:44:08,228 Quem 696 00:44:10,031 --> 00:44:10,831 como diz 697 00:44:13,511 --> 00:44:14,748 mas você tem certeza 698 00:44:15,851 --> 00:44:17,048 irá informá-lo imediatamente 699 00:44:18,251 --> 00:44:19,051 de acordo 700 00:44:21,391 --> 00:44:22,191 Paco 701 00:44:24,851 --> 00:44:25,746 procure o prefeito 702 00:44:26,451 --> 00:44:29,188 diga a ele que o embaixador da Arábia Saudita ligou 703 00:44:35,671 --> 00:44:38,430 está divina eh Nicole 704 00:44:38,430 --> 00:44:38,603 não 705 00:44:38,603 --> 00:44:40,986 Esperávamos vê-lo na abertura da competição. 706 00:44:41,151 --> 00:44:43,246 Eva não é a competição, ela é uma amiga. 707 00:44:43,311 --> 00:44:45,953 Na verdade, Nicole, de Paris, trabalhou para mim. 708 00:44:46,555 --> 00:44:49,004 E por falar nisso, onde fica eu adoraria ver. 709 00:44:49,015 --> 00:44:50,584 bem, receio que ainda não tenha chegado 710 00:44:50,995 --> 00:44:52,013 como é que ainda não chegou 711 00:44:52,735 --> 00:44:54,342 bem, tenho certeza que você tem uma boa desculpa 712 00:44:54,755 --> 00:44:56,762 Manuel sim Manuel vem mais tarde 713 00:44:58,716 --> 00:44:59,516 que alegria ver você 714 00:45:04,656 --> 00:45:07,121 Bem, a mosca morta está parecendo um inferno 715 00:45:07,876 --> 00:45:08,676 eu te disse 716 00:45:25,592 --> 00:45:28,026 olá, como vocês estão, boa noite a todos 717 00:45:30,234 --> 00:45:31,499 aqui Eva, boa noite 718 00:45:32,614 --> 00:45:33,870 lá vai incrível 719 00:45:33,870 --> 00:45:37,905 Muito obrigado, como essa vadia conseguiu sair? 720 00:45:37,934 --> 00:45:39,990 Eu tive um dia um pouco ocupado 721 00:45:39,990 --> 00:45:41,297 Vou ligar para o quartel agora mesmo 722 00:45:41,297 --> 00:45:42,545 vamos ver o que diabos acontece 723 00:45:43,254 --> 00:45:44,139 que se sente 724 00:45:45,374 --> 00:45:47,145 imensa satisfação 725 00:45:51,144 --> 00:45:52,216 Nicole 726 00:45:53,464 --> 00:45:54,388 veio 727 00:46:00,824 --> 00:46:02,576 Ele não poderia me perder 728 00:46:05,933 --> 00:46:07,313 tenha cuidado garçonete 729 00:46:09,073 --> 00:46:11,073 você está mordendo mais do que pode engolir 730 00:46:12,333 --> 00:46:14,966 não importa o que você faça, senhora 731 00:46:17,657 --> 00:46:19,742 você não vai me derrubar 732 00:46:21,162 --> 00:46:23,342 os dois juntos por favor foto 733 00:46:23,617 --> 00:46:25,631 você é espetacular 734 00:46:26,777 --> 00:46:28,577 por favor por favor 735 00:47:22,088 --> 00:47:23,036 muito bonito 736 00:47:24,548 --> 00:47:25,556 muita aula 737 00:47:26,648 --> 00:47:28,712 Muito obrigado Simão 738 00:47:29,928 --> 00:47:30,728 por aqui 739 00:47:31,408 --> 00:47:32,208 aqui 740 00:47:52,307 --> 00:47:54,286 Me desculpe por ter perdido sua festa 741 00:47:54,867 --> 00:47:57,259 Se não fosse por você eu também teria perdido 742 00:47:57,687 --> 00:48:00,952 Obrigado, o embaixador é um grande amigo meu. 743 00:48:01,547 --> 00:48:02,412 não foi nada 744 00:48:03,944 --> 00:48:05,367 afetou minha mercadoria 745 00:48:06,064 --> 00:48:08,295 o erro da alfândega 746 00:48:08,904 --> 00:48:10,901 Os espanhóis nem sabiam o que procuravam. 747 00:48:11,184 --> 00:48:13,260 os golpes causaram alguns arranhões 748 00:48:13,260 --> 00:48:14,846 em uma pequena parte das peças 749 00:48:14,846 --> 00:48:16,087 mas não é nada importante 750 00:48:16,784 --> 00:48:18,721 e você os terá prontos na próxima semana 751 00:48:21,486 --> 00:48:23,164 Eu te disse que era melhor parar 752 00:48:25,846 --> 00:48:28,605 Essas pessoas gostam demais de meter o nariz. 753 00:48:28,605 --> 00:48:29,405 todo 754 00:48:31,226 --> 00:48:34,213 bem, sadik, exceto por aquele pequeno acidente 755 00:48:34,246 --> 00:48:36,936 A operação ocorreu conforme planejado. 756 00:49:13,846 --> 00:49:14,706 bom material 757 00:49:15,146 --> 00:49:17,560 É fácil fazer meu irmão rir assim 758 00:49:17,666 --> 00:49:19,113 se você quiser fazer a opinião de um especialista 759 00:49:19,113 --> 00:49:20,313 Posso arrumar um quarto para você 760 00:49:20,313 --> 00:49:21,413 por favor Eva 761 00:49:21,606 --> 00:49:24,150 somos amigos já é tarde 762 00:49:25,010 --> 00:49:26,312 com o que falta no polimento 763 00:49:26,312 --> 00:49:30,050 Considero a primeira parte da dívida pulada 764 00:49:33,270 --> 00:49:34,070 Raimundo 765 00:49:35,330 --> 00:49:37,320 Vou te dar mais duas remessas 766 00:49:37,320 --> 00:49:39,335 assim como conversamos para cancelar minha dívida 767 00:49:40,490 --> 00:49:41,290 assim é 768 00:49:43,622 --> 00:49:45,797 Estou feliz que a inauguração 769 00:49:46,282 --> 00:49:48,088 foi um sucesso 770 00:49:49,922 --> 00:49:51,617 você é impressionante 771 00:50:21,820 --> 00:50:22,620 eu me encarrego 772 00:50:35,320 --> 00:50:36,930 você deixou as chaves dentro de casa 773 00:50:39,500 --> 00:50:41,660 parabéns pela inauguração 774 00:50:42,860 --> 00:50:44,620 todo mundo diz que é uma boate esplêndida 775 00:50:45,360 --> 00:50:47,860 Manuel, é tarde e mal posso esperar para tirar os saltos 776 00:50:49,906 --> 00:50:50,706 o que faz aqui 777 00:50:51,886 --> 00:50:52,686 posso passar 778 00:51:11,208 --> 00:51:13,211 Nicole desistiu de você, certo? 779 00:51:14,808 --> 00:51:15,608 claro 780 00:51:16,528 --> 00:51:17,631 você não sabia não 781 00:51:18,788 --> 00:51:20,111 mas quem você pensa que eu sou 782 00:51:20,448 --> 00:51:21,676 a pessoa que me abandonou 783 00:51:21,676 --> 00:51:23,215 no pior momento da minha vida 784 00:51:23,768 --> 00:51:24,951 Eu não te abandonei Eva 785 00:51:27,026 --> 00:51:29,194 Procurei você sem parar, percorri toda Paris 786 00:51:29,726 --> 00:51:32,414 Passei meses sem conseguir dormir pensando em largar Manuel 787 00:51:33,586 --> 00:51:35,260 Não adianta remover o passado 788 00:51:39,115 --> 00:51:40,209 Eu sempre me perguntei 789 00:51:40,209 --> 00:51:41,504 Se tivéssemos um futuro juntos 790 00:51:48,781 --> 00:51:52,218 Ana vai casar por telefone, hein 791 00:51:54,221 --> 00:51:55,678 Eu me seco, acredito 792 00:51:57,261 --> 00:51:59,529 Ana por telefone é cumprida 793 00:52:09,460 --> 00:52:10,695 Messi eu já sorteei para você 794 00:52:12,020 --> 00:52:12,870 sitúa te follé 795 00:52:19,360 --> 00:52:20,160 nós fizemos com você 796 00:52:29,973 --> 00:52:37,593 se você se comportar bem 797 00:52:52,392 --> 00:52:53,192 nós tivemos isso 798 00:52:55,172 --> 00:52:55,972 mas foi perdido 799 00:52:57,512 --> 00:52:58,312 que queres dizer 800 00:53:36,392 --> 00:53:38,176 então vamos ter um filho juntos 801 00:53:39,883 --> 00:53:40,683 Sim 802 00:53:41,863 --> 00:53:43,258 naquela noite eu ia te contar 803 00:53:46,540 --> 00:53:47,500 cacho 804 00:53:48,480 --> 00:53:49,280 TER 805 00:54:07,860 --> 00:54:10,720 Manuel Manuel querido 806 00:55:00,480 --> 00:55:01,640 limpar a França 807 00:55:09,674 --> 00:55:11,072 Nicole tirou meu filho de mim 808 00:55:12,494 --> 00:55:13,945 e eu vou tirar o seu 809 00:55:18,543 --> 00:55:20,817 Eu descobri que você está trabalhando para Faruk 810 00:55:20,817 --> 00:55:23,230 nada acontece se você considerar que tem que trabalhar 811 00:55:23,230 --> 00:55:24,408 como um idiota 812 00:55:24,463 --> 00:55:27,268 você mesmo ainda é muito vigiado 813 00:55:28,263 --> 00:55:31,976 Aquela mulher não é confiável e está envolvida em alguma coisa, sim. 814 00:55:32,343 --> 00:55:34,256 que surpresa ter você em nosso lugar 815 00:55:34,845 --> 00:55:35,737 Não se iluda 816 00:55:36,245 --> 00:55:37,297 essa garota é muito inteligente 817 00:55:37,405 --> 00:55:39,050 você tem que saber muito bem onde conseguir 818 00:55:39,050 --> 00:55:40,565 confessa que foi tudo uma farsa 819 00:55:42,680 --> 00:55:44,818 O que há naquela víbora que faz todo mundo se apaixonar? 820 00:55:45,175 --> 00:55:48,024 Eu sou culpado por não querer perder você 821 00:55:49,255 --> 00:55:50,956 duas das minhas meninas estiveram com o prefeito 822 00:55:50,956 --> 00:55:52,018 que o viram com Omar 823 00:55:52,035 --> 00:55:54,172 traidor gostoso 824 00:55:54,275 --> 00:55:56,892 Não é conveniente que tenhamos segredinhos entre eles. 825 00:55:57,135 --> 00:55:57,935 não 826 00:55:58,960 --> 00:55:59,781 temos que fazer algo 827 00:56:00,318 --> 00:56:02,881 Não faça isso Eva, você destruirá sua vida 828 00:56:04,718 --> 00:56:07,021 Vou colocar você em apuros e você vai se cagar. 829 00:56:15,556 --> 00:56:17,284 Eu vou matar você, bastardo 830 00:56:17,636 --> 00:56:19,624 tirou tudo de mim 831 00:56:20,216 --> 00:56:22,962 porra de cidade, que fera ela tem 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.