Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,567 --> 00:00:13,112
Olá Nicole Eva.
2
00:00:13,127 --> 00:00:15,712
como Eva Renata Eva
3
00:00:15,727 --> 00:00:17,394
a garçonete parisiense
4
00:00:17,567 --> 00:00:19,630
Ela é uma mulher verdadeiramente fascinante.
5
00:00:19,630 --> 00:00:22,311
Ela mora muito perto de você, eu a conheço muito bem.
6
00:00:22,311 --> 00:00:24,581
Tenho certeza que ela está no caminho certo.
7
00:00:24,581 --> 00:00:28,096
É óbvio Manuel, você não saberia nada sobre isso, certo?
8
00:00:28,760 --> 00:00:30,725
Nicole, esse é o garoto de quem eu te falei
9
00:00:30,778 --> 00:00:31,721
o nome dele é Manoel
10
00:00:33,458 --> 00:00:34,480
O que eu deveria saber, querido?
11
00:00:34,480 --> 00:00:35,861
Eu sei exatamente o mesmo que você
12
00:00:36,538 --> 00:00:37,925
Eu precisava falar com você
13
00:00:37,938 --> 00:00:39,992
Nem tivemos tempo de nos despedir.
14
00:00:39,992 --> 00:00:42,061
tecnicamente nós nem terminamos
15
00:00:43,003 --> 00:00:44,307
vou começar um negócio
16
00:00:44,323 --> 00:00:47,876
uma discoteca aqui é uma grande discoteca, eu conheço
17
00:00:49,712 --> 00:00:51,640
mas este não seria um hotel 5 estrelas
18
00:00:51,640 --> 00:00:54,616
linda garçonete do mar prostituta
19
00:00:54,712 --> 00:00:56,556
Está em suas mãos Antonio
20
00:00:56,563 --> 00:00:58,670
Sou Antonio Mansilla, prefeito de Marbella.
21
00:00:58,670 --> 00:01:00,556
Se eu disser que algo é ilegal, é.
22
00:01:00,683 --> 00:01:02,156
você me entende muito bem
23
00:01:05,379 --> 00:01:07,420
O que aquela maldita garçonete achou?
24
00:01:08,780 --> 00:01:09,750
vamos ver como é
25
00:01:09,920 --> 00:01:10,860
minha mãe está aí
26
00:01:11,100 --> 00:01:13,380
Desta vez você não vai tirar o que é meu Nicole
27
00:01:14,340 --> 00:01:15,140
ah
28
00:01:16,588 --> 00:01:19,011
Esse é quem vai ficar sem nada, é você
29
00:01:19,088 --> 00:01:20,425
velha vagabunda
30
00:03:03,060 --> 00:03:05,360
já tornou uma casa inacessível
31
00:03:19,478 --> 00:03:21,200
você é super magra e muito bonita
32
00:03:21,359 --> 00:03:24,400
Eles me tratam muito bem aqui, venho tanto aqui que eles já me conhecem.
33
00:03:24,758 --> 00:03:26,520
Por favor, diga olá para Terry por mim.
34
00:03:26,678 --> 00:03:29,161
e você me prometeu que viria para o álcool, uau
35
00:03:29,198 --> 00:03:30,680
uma noite dessas iremos
36
00:03:31,238 --> 00:03:33,703
um prometido yes
37
00:03:34,256 --> 00:03:37,243
cuide-se, estou bem
38
00:03:37,656 --> 00:03:38,957
tchau renacha tudo
39
00:03:39,096 --> 00:03:40,763
que bom ver você, querido
40
00:03:40,976 --> 00:03:44,151
oh, serviço porta a porta, você não vai reclamar
41
00:03:44,456 --> 00:03:45,574
eu não sabia que estava aqui
42
00:03:45,574 --> 00:03:48,575
Cristina veio para perder mais peso
43
00:03:50,504 --> 00:03:52,421
Ei, por que Manuel não veio me procurar?
44
00:03:52,824 --> 00:03:54,295
ah, bem, porque ele me pediu para vir
45
00:03:54,338 --> 00:03:56,181
Como você disse a ele para assumir o comando da boate?
46
00:03:56,224 --> 00:03:58,583
Você conhece os homens que se afogam em um copo d'água
47
00:03:58,583 --> 00:04:00,455
num copo de água Manuel
48
00:04:01,064 --> 00:04:02,467
eles seriam uma taça de champanhe
49
00:04:04,480 --> 00:04:06,680
vamos lá, o que estou esperando, não me diga nada
50
00:04:06,820 --> 00:04:08,020
bem, você está radiante
51
00:04:08,320 --> 00:04:10,590
que você tirou 10 anos de folga ruim
52
00:04:10,590 --> 00:04:11,660
quão exagerado você é
53
00:04:11,940 --> 00:04:12,740
mas sim
54
00:04:12,900 --> 00:04:16,195
Eu precisava de um pouco de relaxamento e esquecer tudo
55
00:04:16,195 --> 00:04:18,400
ha ha venha, vamos
56
00:04:32,450 --> 00:04:33,610
Renata para
57
00:04:35,970 --> 00:04:37,010
não acredito
58
00:04:37,410 --> 00:04:39,182
na sexta-feira, mas como poderia ser na sexta-feira?
59
00:04:42,570 --> 00:04:45,141
Você sabia, eu não te contei porque como você está?
60
00:04:45,141 --> 00:04:46,260
como você está Nicole
61
00:04:46,260 --> 00:04:47,232
Bem mas
62
00:04:47,232 --> 00:04:49,552
Como é possível abrir em tão pouco tempo?
63
00:04:49,552 --> 00:04:50,090
Bem
64
00:04:50,090 --> 00:04:53,909
Você já sabe que velocidade e qualidade não andam de mãos dadas Renata
65
00:04:54,150 --> 00:04:56,214
papel de carro e olha que peso
66
00:04:57,033 --> 00:04:57,360
Sim
67
00:04:57,360 --> 00:04:59,734
Bem, a publicidade vai precisar disso se você sempre disse isso
68
00:04:59,734 --> 00:05:01,866
Ela nada mais é do que uma garçonete inexperiente
69
00:05:02,253 --> 00:05:03,775
Vamos, isso cheira a bagunça.
70
00:05:47,670 --> 00:05:49,209
Eva, olá
71
00:05:50,030 --> 00:05:51,449
compre sim
72
00:05:52,250 --> 00:05:54,757
desculpe receber você aqui eu adoro isso
73
00:05:55,290 --> 00:05:57,180
a brisa do mar é sempre agradável
74
00:05:57,180 --> 00:06:00,084
Estou feliz, mas temo que meu motivo seja menos banal.
75
00:06:01,030 --> 00:06:02,409
este é o único lugar
76
00:06:02,850 --> 00:06:04,749
onde eles não colocaram microfones em mim
77
00:06:04,990 --> 00:06:06,998
Vejo que ainda tenho muito que aprender
78
00:06:06,998 --> 00:06:09,129
Olá querido, você sabe muito
79
00:06:10,698 --> 00:06:12,680
Você quer ter alguma coisa, não, obrigado.
80
00:06:14,278 --> 00:06:17,720
ah, acho que você não conhece meu irmão Karim
81
00:06:18,078 --> 00:06:20,001
Eu o convenci a vir para Marbella
82
00:06:20,338 --> 00:06:21,240
muito prazer
83
00:06:22,080 --> 00:06:25,037
Eu ajudo Raymond com seus negócios ha ha ha ha ha
84
00:06:25,242 --> 00:06:27,737
não seja modesto Karim
85
00:06:28,162 --> 00:06:29,458
é minha mão direita
86
00:06:30,042 --> 00:06:30,940
neste negócio
87
00:06:30,940 --> 00:06:32,888
É importante ter alguém ao seu lado
88
00:06:32,922 --> 00:06:34,477
da maior confiança
89
00:06:35,421 --> 00:06:37,178
bem, você já sabe
90
00:06:37,581 --> 00:06:39,874
Claro que é algo muito importante
91
00:06:40,021 --> 00:06:42,614
Omar me disse que tudo está indo conforme o planejado
92
00:06:44,975 --> 00:06:45,775
você verá
93
00:06:46,355 --> 00:06:47,723
por razões de segurança
94
00:06:48,295 --> 00:06:50,302
quer que você atrase a primeira remessa
95
00:06:51,795 --> 00:06:53,323
não foi isso que combinamos
96
00:06:54,155 --> 00:06:55,044
por favor Eva
97
00:06:55,075 --> 00:06:56,769
Estou pedindo para você atrasar
98
00:06:56,769 --> 00:06:58,723
não que você avance qual é o problema
99
00:06:59,515 --> 00:07:03,284
Além disso, você é quem está em dívida comigo
100
00:07:05,264 --> 00:07:08,561
Acho que posso tomar esse tipo de decisão
101
00:07:09,264 --> 00:07:12,167
deveríamos ter conversado sobre isso antes do sadik
102
00:07:12,744 --> 00:07:14,487
temos tudo sob controle
103
00:07:14,704 --> 00:07:15,707
Eu não quero riscos
104
00:07:16,184 --> 00:07:18,807
A entrega será na quinta-feira da próxima semana
105
00:07:20,384 --> 00:07:21,184
não
106
00:07:28,062 --> 00:07:29,028
não gosto
107
00:07:30,382 --> 00:07:33,217
pessoas inflexíveis Eva
108
00:07:34,422 --> 00:07:37,857
E não gosto quando os meus planos mudam, Raymond.
109
00:07:39,373 --> 00:07:41,726
O envio será feito amanhã conforme planejado
110
00:07:41,853 --> 00:07:42,826
vamos a ver
111
00:07:50,437 --> 00:07:52,262
acalme-se querido
112
00:07:53,497 --> 00:07:56,791
Eva e Omar são pessoas muito razoáveis
113
00:07:57,897 --> 00:07:59,111
ou então eu espero
114
00:08:08,710 --> 00:08:10,725
você vê Raymond, eu tenho tudo pronto
115
00:08:11,450 --> 00:08:13,187
Abro minha boate na sexta-feira
116
00:08:13,270 --> 00:08:14,166
a semana que vem
117
00:08:14,166 --> 00:08:16,187
Eu tenho muitas coisas para cuidar
118
00:08:17,150 --> 00:08:18,945
a mercadoria já é sua
119
00:08:20,390 --> 00:08:22,965
então será feito amanhã ou não será feito
120
00:08:26,465 --> 00:08:29,334
você fala com seu coração o que está acontecendo
121
00:08:31,985 --> 00:08:35,014
e com algumas bolas ha ha
122
00:08:35,385 --> 00:08:38,454
você já parece uma mulher ocidental, você e eu
123
00:08:39,492 --> 00:08:41,948
vamos trabalhar muito bem juntos
124
00:08:42,832 --> 00:08:44,421
você só precisa se lembrar de uma coisa
125
00:08:46,615 --> 00:08:48,545
nunca tente foder comigo
126
00:08:51,275 --> 00:08:52,912
Tenho certeza que você não quer beber nada.
127
00:09:01,054 --> 00:09:03,344
Olá, você ligou para a casa da Nicole e do Manuel.
128
00:09:10,988 --> 00:09:12,171
oi gorila
129
00:09:13,108 --> 00:09:16,211
bem-vindo, prazer em ver você, obrigado
130
00:09:16,461 --> 00:09:18,243
Eu vejo essa garota ficando cada vez mais magra
131
00:09:18,243 --> 00:09:19,098
Eu não sei como ele vai fazer isso
132
00:09:19,548 --> 00:09:20,611
com o quão fofa ela é
133
00:09:22,300 --> 00:09:24,920
Que estranho Manuel não estar na casa da Renata
134
00:09:26,080 --> 00:09:27,220
deixe-o respirar
135
00:09:27,720 --> 00:09:29,850
olha, ele liga de novo sem Renata
136
00:09:30,020 --> 00:09:30,995
Eu sei que algo não está certo
137
00:09:30,995 --> 00:09:32,490
Eu sinto isso aqui no meu intestino
138
00:09:34,396 --> 00:09:36,994
mas eu sei como consertar isso
139
00:09:36,994 --> 00:09:39,905
um refrigerante com limão para mim e para ela
140
00:09:39,905 --> 00:09:44,623
um martini sem gelo batido que duplo Nicole oh
141
00:09:45,651 --> 00:09:47,554
Que bom ver você
142
00:09:47,651 --> 00:09:50,508
quão maravilhoso eu posso ver você
143
00:09:50,531 --> 00:09:51,821
sim, claro, claro
144
00:09:52,731 --> 00:09:56,028
é que as noites não são as mesmas Sinchi
145
00:09:56,296 --> 00:09:59,357
Sentimos muito a sua falta e eu também senti a sua falta.
146
00:09:59,357 --> 00:10:03,423
Soraya ontem eu estava conversando sobre você com Jaime ah sim
147
00:10:03,576 --> 00:10:06,057
por aquela nova discoteca que vão abrir
148
00:10:06,376 --> 00:10:09,311
Ah, não se fala de mais nada em Marbella.
149
00:10:09,960 --> 00:10:12,622
Dizem que haverá muitas surpresas
150
00:10:12,622 --> 00:10:13,732
na inauguração
151
00:10:13,732 --> 00:10:15,694
bem, será menos
152
00:10:15,931 --> 00:10:19,831
Disseram-me que ele encomendou 60 quilos de sardinha
153
00:10:19,891 --> 00:10:24,231
sardinhas porque ir na festa do espeto
154
00:10:26,091 --> 00:10:27,051
e o que mais eles dizem
155
00:10:27,800 --> 00:10:30,697
Também me disseram que ele vai trazer para a Espanha
156
00:10:31,004 --> 00:10:33,461
a nova moda clovin
157
00:10:33,461 --> 00:10:35,880
estamos todos com um desejo louco
158
00:10:35,880 --> 00:10:37,676
para ver o que aquela mulher vai fazer
159
00:10:40,944 --> 00:10:41,744
todos
160
00:10:44,561 --> 00:10:47,024
vocês todos vão então
161
00:10:48,215 --> 00:10:50,672
Claro, entenda, Nicole.
162
00:10:50,672 --> 00:10:54,784
Eles nos convidaram e seria muito feio não ir
163
00:10:54,855 --> 00:10:57,224
eu entendo hum
164
00:11:00,320 --> 00:11:04,690
bem, ha ha, vou avisar que eles estão esperando por mim
165
00:11:07,460 --> 00:11:08,635
já nos veremos
166
00:11:08,900 --> 00:11:10,180
É bom te ver
167
00:11:12,240 --> 00:11:13,040
Bem
168
00:11:17,250 --> 00:11:19,940
imagine essa inauguração
169
00:11:19,940 --> 00:11:22,242
com todos os Versaces cheirando a sardinha
170
00:11:24,377 --> 00:11:26,069
Eu tenho que saber o que há naquele clube
171
00:11:26,069 --> 00:11:28,869
Nicole respira, vejo você chegando e tenho que entrar
172
00:11:28,869 --> 00:11:30,522
seja como for
173
00:11:32,097 --> 00:11:34,341
esta noite tem que ser esta noite
174
00:11:34,557 --> 00:11:36,461
Claro, o que diabos é essa coisa do Clavín?
175
00:11:36,557 --> 00:11:37,561
Eu não estive na minha vida
176
00:11:38,117 --> 00:11:41,322
Eu disse que sim, mas não fui esta noite
177
00:11:50,461 --> 00:11:53,069
Olá, você ligou para a casa da Nicole e do Manuel.
178
00:11:53,381 --> 00:11:54,309
Deixe sua mensagem
179
00:11:54,481 --> 00:11:56,949
Olá, querido, pensei que você estaria em casa.
180
00:11:57,461 --> 00:11:58,750
bem, Renata já me contou
181
00:11:58,750 --> 00:12:00,129
que você não poderia vir me procurar
182
00:12:00,840 --> 00:12:03,196
Senti tanto a sua falta esses dias
183
00:12:04,143 --> 00:12:05,725
bem, o fato é que eu vim com a Renata
184
00:12:05,725 --> 00:12:06,517
ter algo aqui
185
00:12:06,517 --> 00:12:08,996
para o clube, mas voltarei em breve
186
00:12:09,683 --> 00:12:12,038
então cancele todos os seus compromissos
187
00:12:12,383 --> 00:12:15,916
porque esta tarde eu tenho isso só para você
188
00:12:18,473 --> 00:12:20,963
a menos que você tenha um plano melhor
189
00:12:29,130 --> 00:12:29,930
que
190
00:12:31,330 --> 00:12:32,430
você não vai dizer nada
191
00:12:34,990 --> 00:12:35,790
são
192
00:12:37,180 --> 00:12:39,760
eu sou espetacular
193
00:12:43,320 --> 00:12:44,200
querido
194
00:12:45,560 --> 00:12:46,440
querido
195
00:12:48,640 --> 00:12:51,540
e aí posso entrar no serviço a qualquer momento
196
00:12:53,588 --> 00:12:54,798
Eu dei a eles o dia de folga
197
00:12:55,908 --> 00:12:58,271
porque não quero
198
00:12:58,708 --> 00:13:01,725
nem vou permitir nada
199
00:13:03,188 --> 00:13:04,891
fica entre você e eu
200
00:13:12,945 --> 00:13:13,745
Olhe para mim
201
00:13:16,765 --> 00:13:18,854
me diga que nada mudou entre nós
202
00:13:19,885 --> 00:13:20,685
diga-me
203
00:13:26,530 --> 00:13:27,330
o que é
204
00:13:28,450 --> 00:13:29,515
o que poderia mudar
205
00:13:46,980 --> 00:13:52,350
olá, olá, estou feliz em ver você aqui novamente
206
00:13:52,665 --> 00:13:54,636
a única empresa de jatos particulares na área
207
00:13:54,636 --> 00:13:55,436
é seu
208
00:13:56,385 --> 00:13:57,547
Estou feliz de qualquer maneira
209
00:13:59,025 --> 00:14:00,327
em que posso te ajudar
210
00:14:00,585 --> 00:14:02,410
Preciso fazer outro voo para Tânger
211
00:14:02,705 --> 00:14:03,505
feito
212
00:14:04,285 --> 00:14:05,087
outra reunião
213
00:14:06,929 --> 00:14:07,729
Sim
214
00:14:08,089 --> 00:14:10,683
e arrecadar material para inauguração da minha boate
215
00:14:13,349 --> 00:14:15,530
mas acho que seu avião é pequeno demais para mim
216
00:14:17,129 --> 00:14:18,415
Não se deixe enganar pelo seu tamanho
217
00:14:20,542 --> 00:14:22,138
pode carregar até 400 quilos
218
00:14:22,742 --> 00:14:24,338
ok, será o suficiente
219
00:14:24,442 --> 00:14:26,827
a propósito, vi publicidade da sua boate
220
00:14:27,532 --> 00:14:28,413
por toda Marbelha
221
00:14:28,992 --> 00:14:30,007
você está convidado
222
00:14:30,252 --> 00:14:31,060
eu aprecio isso
223
00:14:31,852 --> 00:14:33,000
Eu não tenho muita noite
224
00:14:33,172 --> 00:14:35,493
ah, você não mora em Marbella
225
00:14:35,572 --> 00:14:39,133
todo mundo gosta de vida noturna, deve ser
226
00:14:40,412 --> 00:14:42,513
porque sou filho de Nicole Pinot
227
00:14:49,061 --> 00:14:50,364
Você está falando sério
228
00:14:51,061 --> 00:14:53,658
da sua competição principal sim
229
00:14:54,701 --> 00:14:56,669
seu filho de Nico
230
00:14:58,141 --> 00:14:59,098
temo que sim
231
00:15:00,311 --> 00:15:01,111
e é por isso que eu estive
232
00:15:01,111 --> 00:15:03,126
mais festas do que seria aconselhável na minha idade
233
00:15:04,211 --> 00:15:05,680
Espero que isso não seja um inconveniente
234
00:15:05,680 --> 00:15:06,848
para nosso relacionamento profissional
235
00:15:10,640 --> 00:15:11,540
claro que não
236
00:15:24,792 --> 00:15:25,592
como tá indo
237
00:15:27,832 --> 00:15:28,632
BOM
238
00:15:30,752 --> 00:15:32,325
Ele me disse que é filho da Nicole
239
00:15:46,950 --> 00:15:48,929
Você sabe o que descobri hoje, hum?
240
00:15:51,870 --> 00:15:53,244
que Durán vende sua empresa
241
00:15:54,590 --> 00:15:55,390
sabia
242
00:15:56,588 --> 00:15:58,358
bem e no clube que estava se aposentando
243
00:15:58,628 --> 00:16:02,245
mas eu não tinha ideia que aquele bastardo devia estar carregado
244
00:16:02,528 --> 00:16:03,445
mas forrado
245
00:16:06,248 --> 00:16:07,405
poderíamos comprá-lo
246
00:16:09,376 --> 00:16:11,027
você quer comprar uma empresa de iates
247
00:16:11,736 --> 00:16:12,811
É um bom investimento
248
00:16:15,376 --> 00:16:16,743
Sim, acho que sim
249
00:16:18,670 --> 00:16:20,950
mas você tem que me ajudar
250
00:16:21,130 --> 00:16:23,130
porque não tenho ideia sobre navios
251
00:16:25,410 --> 00:16:27,515
hum, você tem um olho muito bom para essas coisas
252
00:16:30,177 --> 00:16:33,382
Você está tentando me dizer que quer que eu a leve?
253
00:16:35,657 --> 00:16:36,457
Bem
254
00:16:40,380 --> 00:16:41,180
seria seu
255
00:16:46,116 --> 00:16:50,043
Vamos ver Nicole, o dinheiro é seu, não é nosso dinheiro.
256
00:16:51,196 --> 00:16:52,341
pense bem
257
00:16:53,756 --> 00:16:55,141
é uma boa chance
258
00:16:56,196 --> 00:16:57,981
e eu não acho que isso apareça muitas vezes
259
00:17:00,116 --> 00:17:01,323
no um
260
00:17:12,925 --> 00:17:14,294
Estou indo embora, mas para onde você vai?
261
00:17:15,805 --> 00:17:18,054
Conheci Renata tenho coisas para fazer
262
00:17:26,620 --> 00:17:27,420
Nicole
263
00:17:29,040 --> 00:17:29,840
Nicole
264
00:17:31,300 --> 00:17:32,100
Quem
265
00:17:33,000 --> 00:17:33,800
Nicole
266
00:17:35,355 --> 00:17:37,204
Manuel morreu galera
267
00:17:37,455 --> 00:17:38,418
eles a levaram
268
00:17:38,655 --> 00:17:40,344
Quem foi levado para Eva?
269
00:17:40,595 --> 00:17:42,638
Como a polícia a levou embora?
270
00:17:42,955 --> 00:17:46,398
esta noite você está congelado, você pode me ajudar?
271
00:17:47,985 --> 00:17:49,694
você conhece um comissário não
272
00:17:50,065 --> 00:17:51,454
calma clara
273
00:17:51,545 --> 00:17:52,440
não te preocupes
274
00:17:54,065 --> 00:17:55,100
vamos fazer isso com ela
275
00:18:06,040 --> 00:18:06,840
é
276
00:18:07,380 --> 00:18:08,180
Bem
277
00:18:10,880 --> 00:18:11,840
tchau, obrigado
278
00:18:15,790 --> 00:18:16,610
garotas
279
00:18:17,742 --> 00:18:18,957
chegamos
280
00:18:21,110 --> 00:18:23,790
que legal eu quero pizza
281
00:18:23,890 --> 00:18:24,690
olá
282
00:18:25,510 --> 00:18:26,806
boa noite senhorita
283
00:18:27,187 --> 00:18:28,589
desculpe a que horas você abre
284
00:18:29,067 --> 00:18:32,572
Sinto muito, mas a inauguração é na sexta, certo?
285
00:18:34,307 --> 00:18:35,692
e agora o que estamos fazendo aqui sozinhos, eh
286
00:18:35,707 --> 00:18:37,446
Deixei todo o dinheiro no táxi, caramba
287
00:18:37,446 --> 00:18:38,626
bem, nada acontece
288
00:18:40,518 --> 00:18:41,455
Nós não estamos sozinhos
289
00:18:42,538 --> 00:18:44,501
E esses caras parecem muito fofos, não é?
290
00:18:45,738 --> 00:18:47,900
bem, o uniforme não fica mal neles
291
00:18:47,900 --> 00:18:50,255
e posso animar um pouco a festa
292
00:18:53,018 --> 00:18:55,090
filha, eu não sei de onde você tira suas garotas
293
00:18:55,518 --> 00:18:56,770
mas eles estão salvando
294
00:18:58,726 --> 00:18:59,725
são as melhores
295
00:18:59,926 --> 00:19:02,290
Lamento, mas só abrimos na sexta-feira.
296
00:19:02,290 --> 00:19:04,316
vamos lá, apenas 5 minutos, mesmo que seja
297
00:19:04,646 --> 00:19:06,365
vamos lá, não aja tão duro
298
00:19:06,455 --> 00:19:08,282
Tenho certeza que tenho um cantinho aí
299
00:19:08,282 --> 00:19:09,433
legal beber rum
300
00:19:09,646 --> 00:19:11,805
Além disso, poderíamos colocar nós cinco lá
301
00:19:12,846 --> 00:19:14,033
os 5 ah
302
00:19:15,066 --> 00:19:16,616
bem, você os abre
303
00:19:19,600 --> 00:19:20,400
5
304
00:19:23,260 --> 00:19:24,380
vamos lá, ok, vamos lá
305
00:19:27,773 --> 00:19:29,773
sim, vamos lindo
306
00:19:30,840 --> 00:19:33,446
caminho limpo, caminho livre, vamos
307
00:19:38,073 --> 00:19:38,926
agora
308
00:19:41,633 --> 00:19:43,813
vamos lá, espere, espere, espere
309
00:19:44,953 --> 00:19:45,753
vamos
310
00:19:46,893 --> 00:19:47,866
venha aqui
311
00:19:49,173 --> 00:19:52,106
ah, está aberto, está aberto, vamos lá
312
00:19:59,684 --> 00:20:00,615
é só isso
313
00:20:01,664 --> 00:20:02,606
olha que vulgar
314
00:20:03,624 --> 00:20:05,726
feio é até pequeno
315
00:20:06,924 --> 00:20:07,766
quão ruim cheira
316
00:20:08,760 --> 00:20:12,356
ah, espere, espere, isso ainda está aqui
317
00:20:12,972 --> 00:20:13,914
acenda as luzes
318
00:20:13,914 --> 00:20:16,668
corra desonesto, não sei onde eles estão, jogue uma parede
319
00:20:25,100 --> 00:20:26,060
Porra
320
00:20:27,240 --> 00:20:31,280
quão grande é Putin
321
00:20:35,972 --> 00:20:37,767
outro bar ah
322
00:20:37,892 --> 00:20:39,087
Bom, esse aqui é feito de mármore, né?
323
00:20:40,412 --> 00:20:41,212
Bem
324
00:20:43,072 --> 00:20:44,375
oh mãe, que cafona
325
00:20:45,232 --> 00:20:46,447
Eu não gosto disso, hein
326
00:20:50,051 --> 00:20:51,674
bem, é um jardim
327
00:20:51,831 --> 00:20:52,868
como estão 1.000
328
00:20:54,071 --> 00:20:56,331
Tem seu terraço, sua piscina
329
00:20:57,391 --> 00:20:58,991
mas você também tem
330
00:21:03,560 --> 00:21:04,360
o que é isso
331
00:21:19,455 --> 00:21:20,255
com cachorros
332
00:21:21,155 --> 00:21:22,984
mas não dramatize Nicole
333
00:21:23,175 --> 00:21:26,264
isso não é dramático Renata que teve até um
334
00:21:27,455 --> 00:21:30,272
golfinho como se tivesse elefantes
335
00:21:31,375 --> 00:21:34,232
O que as pessoas querem é uma discoteca, não um circo.
336
00:21:38,181 --> 00:21:40,200
e se agora as pessoas gostam disso
337
00:21:40,200 --> 00:21:42,058
e fomos deixados para trás
338
00:21:43,361 --> 00:21:44,838
mas não fale bobagem
339
00:21:46,244 --> 00:21:50,395
você ainda é a rainha de Marbella, ah, a rainha, sim
340
00:21:51,484 --> 00:21:53,777
é que as pessoas se tornaram muito republicanas
341
00:22:08,640 --> 00:22:09,440
diga-me
342
00:22:10,120 --> 00:22:10,920
Eva
343
00:22:12,146 --> 00:22:13,416
desculpe, eu não queria incomodar você
344
00:22:14,446 --> 00:22:15,276
não te preocupes
345
00:22:16,246 --> 00:22:18,073
Geralmente vou para a cama tarde, não durmo muito
346
00:22:19,066 --> 00:22:21,336
como as coisas mudaram antes de você dormir
347
00:22:30,331 --> 00:22:31,554
o que você quer Manoel
348
00:22:32,911 --> 00:22:35,274
Você verá amanhã que tenho que ir ao porto.
349
00:22:35,411 --> 00:22:36,894
Eu tenho que fechar um negócio lá
350
00:22:37,331 --> 00:22:40,354
ah, sim, eu adquiri a empresa
351
00:22:40,731 --> 00:22:41,994
o setor náutico
352
00:22:42,560 --> 00:22:44,216
comprando e vendendo iates basicamente
353
00:22:44,526 --> 00:22:46,613
e Nicole não se importa com isso
354
00:22:47,606 --> 00:22:48,913
não, eu não ocupo
355
00:22:49,274 --> 00:22:50,713
Bem, estou muito feliz por você
356
00:22:51,846 --> 00:22:53,245
você sempre gostou de barcos
357
00:22:58,833 --> 00:23:01,073
você disse que queria dar a volta ao mundo em um
358
00:23:02,533 --> 00:23:03,333
se lembra
359
00:23:04,313 --> 00:23:06,450
embora você tenha dito que queria fazer isso em um veleiro
360
00:23:06,450 --> 00:23:07,250
não em um iate
361
00:23:09,667 --> 00:23:11,344
Eu acho que você mudou também
362
00:23:12,407 --> 00:23:13,456
Te ligo quando terminar
363
00:23:14,247 --> 00:23:15,364
Gostaria de te convidar para um café
364
00:23:16,607 --> 00:23:17,470
Sinto muito, Manoel
365
00:23:17,470 --> 00:23:18,512
mas acho que você e eu
366
00:23:18,607 --> 00:23:19,964
não temos mais nada para conversar
367
00:23:20,127 --> 00:23:23,084
Por favor, preciso saber o que aconteceu depois da invasão
368
00:23:23,767 --> 00:23:25,444
Não parei de pensar nisso desde que você chegou
369
00:23:28,537 --> 00:23:30,407
que ataque Manuel como que que ataque
370
00:23:31,297 --> 00:23:33,387
a operação de imigração onde você foi deportado
371
00:23:33,457 --> 00:23:34,651
não vamos falar sobre isso
372
00:23:34,777 --> 00:23:35,577
Eva por favor
373
00:23:58,560 --> 00:23:59,360
e e
374
00:24:03,100 --> 00:24:03,900
bom
375
00:24:05,608 --> 00:24:10,491
camisa aviento ampla continuar fumando Nicole aviento água
376
00:24:10,808 --> 00:24:11,608
para sobremesa
377
00:24:17,624 --> 00:24:19,871
Você sabe alguma coisa sobre o que o comissário lhe disse?
378
00:24:20,144 --> 00:24:20,944
olho está nele
379
00:24:21,384 --> 00:24:22,435
então continuamos do mesmo jeito
380
00:24:22,784 --> 00:24:24,950
Manuel Paris é muito grande e tem muitos criminosos
381
00:24:24,950 --> 00:24:25,871
Eva não é uma criminosa
382
00:24:25,944 --> 00:24:26,815
claro que não
383
00:24:27,284 --> 00:24:29,695
mas a burocracia é igualmente lenta para todos, querido.
384
00:24:30,224 --> 00:24:31,488
e pelo que meu advogado me disse
385
00:24:31,488 --> 00:24:33,435
A imigração não para de invadir
386
00:24:35,000 --> 00:24:36,080
tem que haver alguma maneira
387
00:25:08,360 --> 00:25:09,440
Annie Safarok
388
00:25:20,068 --> 00:25:21,425
Estou saindo, tenho uma reunião
389
00:25:22,428 --> 00:25:24,291
Então confirmarei quantas caixas existem.
390
00:25:25,268 --> 00:25:26,265
vejo você hoje à noite então
391
00:25:40,120 --> 00:25:40,920
seu crack
392
00:25:44,648 --> 00:25:49,663
Fiquei fora por 5 dias e quando volto encontro isso
393
00:25:51,357 --> 00:25:51,919
que acreditam que você é
394
00:25:51,919 --> 00:25:53,511
que isso não me incomoda depois do que ele fez comigo
395
00:25:53,717 --> 00:25:55,142
hum, agora é isso
396
00:25:56,057 --> 00:25:57,119
esse aqui não vai sair da Rosita
397
00:25:57,119 --> 00:25:58,091
se essa mora vai descobrir
398
00:25:58,317 --> 00:25:59,761
quem governa em Marbella
399
00:26:00,057 --> 00:26:01,742
como se meu nome fosse Antonio Mansilla
400
00:26:02,477 --> 00:26:04,122
Antonio não pode nos tratar assim.
401
00:26:04,640 --> 00:26:05,865
e fugir com isso
402
00:26:05,926 --> 00:26:07,773
você tem que parar os pés dele
403
00:26:07,926 --> 00:26:09,856
você não sabe o que está acontecendo
404
00:26:10,606 --> 00:26:13,385
Não, não consigo imaginar isso com um golfinho e tudo mais.
405
00:26:14,120 --> 00:26:16,577
ah, claro que você sabia sobre o golfinho
406
00:26:16,577 --> 00:26:16,930
Bichano
407
00:26:16,930 --> 00:26:19,420
Você sabe tudo sobre Marbella que vem no panfleto
408
00:26:19,420 --> 00:26:21,849
Foder também foi uma das licenças que ele pediu ao
409
00:26:22,210 --> 00:26:23,969
já falecido Mariano
410
00:26:24,310 --> 00:26:26,426
e você concedeu a ele
411
00:26:29,783 --> 00:26:32,216
olha Nicole nós sabemos
412
00:26:32,683 --> 00:26:35,738
que está envolvido em negócios obscuros com mouros
413
00:26:36,052 --> 00:26:37,307
mas essa garota é muito esperta
414
00:26:37,483 --> 00:26:39,230
você tem que saber muito bem onde conseguir
415
00:26:39,230 --> 00:26:40,638
Eu já tenho pessoas atrás de mim
416
00:26:40,823 --> 00:26:42,958
agora ele está em Tânger
417
00:26:43,083 --> 00:26:46,227
e com certeza ele retornará com algum tipo de carga
418
00:26:47,929 --> 00:26:50,755
então, assim que pousar, iremos trancá-lo
419
00:26:51,089 --> 00:26:51,972
e dentro
420
00:26:52,689 --> 00:26:54,115
e quando isso vai acontecer
421
00:26:54,829 --> 00:26:57,550
bem, eu não sei exatamente, não sei
422
00:26:57,669 --> 00:27:00,110
mas logo logo Antonio
423
00:27:00,769 --> 00:27:02,235
isso não é uma resposta
424
00:27:03,960 --> 00:27:07,206
Se aquela vadia inaugurar, eu vou afundar
425
00:27:09,133 --> 00:27:10,680
e eu não tenho tempo para isso
426
00:27:10,973 --> 00:27:14,946
e eu vou explodir a inauguração, não importa o que aconteça
427
00:27:17,645 --> 00:27:20,994
e você vai me ajudar sim ou não
428
00:27:30,045 --> 00:27:32,935
Ele não vai fazer nada, não lhe falta coragem
429
00:27:39,888 --> 00:27:42,572
mas bem, podemos fazer algo
430
00:27:45,668 --> 00:27:47,239
quanta energia você tem em casa
431
00:28:05,411 --> 00:28:06,701
você já terminou seus rins
432
00:28:06,811 --> 00:28:09,334
sim amanhã levaremos 6 caixas
433
00:28:09,798 --> 00:28:10,741
aqui está
434
00:28:12,071 --> 00:28:13,241
Posso perguntar o que estamos carregando?
435
00:28:15,332 --> 00:28:18,990
material decorativo para discoteca bastante frágil
436
00:28:18,990 --> 00:28:21,148
Vou tentar evitar a turbulência então
437
00:28:24,236 --> 00:28:25,036
Jantou
438
00:28:25,688 --> 00:28:27,183
Vou pedir algo rapidamente no hotel
439
00:28:29,168 --> 00:28:30,003
você gosta de homus
440
00:28:31,248 --> 00:28:32,443
é que eu moro em um lugar que é
441
00:28:32,808 --> 00:28:34,062
É uma caminhada muito próxima
442
00:28:34,062 --> 00:28:36,270
ou não tem estrelas Michelin ou algo parecido
443
00:28:36,270 --> 00:28:37,875
mas tem húmus espetacular
444
00:28:39,288 --> 00:28:40,231
se você quiser me acompanhar
445
00:28:41,832 --> 00:28:43,543
Outra opção é eu ir e quando te ver
446
00:28:43,543 --> 00:28:44,254
Eu vou te contar como foi
447
00:28:44,254 --> 00:28:45,407
mas aviso que não se alimenta igual
448
00:28:47,512 --> 00:28:48,947
me dê 15 minutos é claro
449
00:28:57,646 --> 00:29:03,370
olha Oliver Salah que fato
450
00:29:09,352 --> 00:29:11,808
scamdalala scamdalala
451
00:29:13,852 --> 00:29:16,488
você está quebrada, linda, sim, já
452
00:29:17,952 --> 00:29:19,848
então mesa para dois, eh
453
00:29:24,960 --> 00:29:25,840
kunai
454
00:29:28,000 --> 00:29:29,060
sua grande folha
455
00:29:34,902 --> 00:29:38,297
Vejo que você vem muito aqui, sim
456
00:29:42,381 --> 00:29:43,170
alguns clientes
457
00:29:43,170 --> 00:29:45,018
Eles me contrataram para mostrar Marrocos
458
00:29:46,121 --> 00:29:46,921
é a isso que me dedico
459
00:29:47,841 --> 00:29:48,641
a viajar
460
00:29:49,241 --> 00:29:51,370
então você é o típico aventureiro curioso
461
00:29:51,370 --> 00:29:53,878
que está sempre em busca de novas experiências
462
00:29:54,721 --> 00:29:55,719
é assim que você me vê
463
00:30:08,130 --> 00:30:09,070
avançar
464
00:30:16,770 --> 00:30:18,710
Eu te disse ha ha
465
00:30:23,880 --> 00:30:26,020
Foi um prazer fazer negócios com você, cereja
466
00:30:26,480 --> 00:30:28,760
conosco graças a você Manuel
467
00:30:34,115 --> 00:30:36,062
Se você me der licença, tenho que ir dizer olá, irei agora.
468
00:30:39,036 --> 00:30:42,483
aí vai tudo bem amanhã conversaremos sobre isso Antonio
469
00:30:42,636 --> 00:30:43,859
Olá, como vai
470
00:30:43,859 --> 00:30:47,043
que tal uma garrafa de Moet, não, não, não, não, não
471
00:30:47,945 --> 00:30:48,780
Estou saindo em breve
472
00:30:48,780 --> 00:30:50,505
amanhã teremos uma bagunça eh
473
00:30:50,505 --> 00:30:51,414
venha um pouco assim ah
474
00:30:51,445 --> 00:30:52,674
merda, ok
475
00:30:52,805 --> 00:30:54,318
Me perdoe, você já sabe que Nicona gosta
476
00:30:54,318 --> 00:30:55,230
o caso da discoteca
477
00:30:55,265 --> 00:30:56,694
não, não, não, não, eu já sei
478
00:30:56,705 --> 00:30:57,230
que eu já sei
479
00:30:57,230 --> 00:30:59,134
Droga, o que foi isso para não fazer o trabalho pesado?
480
00:31:00,562 --> 00:31:01,362
Venha, vá
481
00:31:02,062 --> 00:31:03,612
um pouco de uísque, sim, eu aceito você, você já me bagunçou
482
00:31:03,612 --> 00:31:04,617
que lábios você tem buceta
483
00:31:05,562 --> 00:31:06,555
dê-nos dois uísques
484
00:31:06,555 --> 00:31:07,172
que eu descobri
485
00:31:07,172 --> 00:31:09,188
O que você fez com a empresa Yates?
486
00:31:09,302 --> 00:31:11,510
você está indo como um foguete, parabéns
487
00:31:11,510 --> 00:31:13,472
Muito obrigado e não preciso te contar.
488
00:31:13,472 --> 00:31:16,097
Se você quiser um catamarã, me ligue, grande detalhe
489
00:31:16,360 --> 00:31:17,083
você vê, sim senhor
490
00:31:17,083 --> 00:31:19,152
Muito obrigado Manuel, é um grande detalhe.
491
00:31:19,414 --> 00:31:20,533
que o bastardo de Durán
492
00:31:20,533 --> 00:31:22,119
Ele nunca teve um gesto assim em sua maldita vida
493
00:31:22,119 --> 00:31:23,440
Você está indo bem comigo, Manuel.
494
00:31:23,440 --> 00:31:24,289
você está indo muito bem aí
495
00:31:25,654 --> 00:31:26,485
eh saúde
496
00:31:28,774 --> 00:31:29,832
O que você acha da Nicole?
497
00:31:32,423 --> 00:31:35,536
A ideia foi sua amigo, não se eu já disse
498
00:31:35,583 --> 00:31:38,088
Nicole gosta que as coisas sejam feitas do jeito dela
499
00:31:39,120 --> 00:31:40,570
você sabe como é isso, sim
500
00:31:40,749 --> 00:31:42,665
sim, um filho da puta
501
00:31:43,589 --> 00:31:45,090
e e e e e e e e e
502
00:31:45,989 --> 00:31:47,510
e como está Nicole agora?
503
00:31:47,669 --> 00:31:49,905
antes eu a vi muito, muito chateada, eh
504
00:31:49,905 --> 00:31:51,545
curta essa música da nova discoteca
505
00:31:52,160 --> 00:31:52,963
bem, é normal
506
00:31:53,636 --> 00:31:55,162
No final das contas é competição direta
507
00:31:55,176 --> 00:31:57,124
Antonio eu não sei o que te dizer eh
508
00:31:57,276 --> 00:31:58,522
há algo mais Manuel
509
00:31:58,636 --> 00:31:59,990
Eu digo a mim mesmo, me escute
510
00:31:59,990 --> 00:32:01,320
Eu estava muito louco, hein
511
00:32:01,320 --> 00:32:01,839
estamos fazendo muito isso
512
00:32:01,839 --> 00:32:03,863
que isso é capaz de destruir a discoteca
513
00:32:04,597 --> 00:32:06,781
ah sim, por que o que ele te disse
514
00:32:07,037 --> 00:32:08,402
ele me disse que me disse isso
515
00:32:08,997 --> 00:32:11,529
que ele era capaz de qualquer coisa e vamos embora
516
00:32:11,529 --> 00:32:12,441
sim, é então
517
00:32:12,837 --> 00:32:13,477
lá vai
518
00:32:13,477 --> 00:32:16,071
Perdoe-me, tenho que cumprimentar Ramírez, aconteça o que acontecer.
519
00:32:16,071 --> 00:32:16,871
logo te vejo
520
00:32:17,618 --> 00:32:18,418
até logo
521
00:32:26,971 --> 00:32:28,853
Manuel o comissário e eu
522
00:32:28,853 --> 00:32:30,264
estamos fazendo tudo da nossa parte
523
00:32:30,264 --> 00:32:32,204
para que essa história termine bem
524
00:32:33,291 --> 00:32:34,948
confie em mim Manuel
525
00:32:38,725 --> 00:32:39,694
obrigado Nicole
526
00:32:42,305 --> 00:32:45,207
Você é meu melhor trabalhador e aquele em quem mais confio.
527
00:32:46,525 --> 00:32:47,630
mas quando Eva volta
528
00:32:47,630 --> 00:32:49,467
Precisamos de um gerente para Sara
529
00:32:52,225 --> 00:32:53,694
e eu pensei que seria você
530
00:32:56,164 --> 00:32:58,020
Manuel, eu sei que você está passando mal, eu sei
531
00:32:58,020 --> 00:32:58,820
te entendo
532
00:33:00,244 --> 00:33:01,016
mas por isso mesmo
533
00:33:01,016 --> 00:33:03,247
Achei que talvez fosse bom você dobrar seu salário
534
00:33:05,864 --> 00:33:06,747
você me faria um grande favor
535
00:33:21,146 --> 00:33:22,293
Estou errado Manoel
536
00:33:23,146 --> 00:33:24,100
estou errado
537
00:33:43,886 --> 00:33:45,195
Parece que você gostou do berço
538
00:33:45,686 --> 00:33:47,635
sim, isso me lembra da minha infância
539
00:33:47,866 --> 00:33:48,666
onde você cresceu
540
00:33:50,246 --> 00:33:51,046
e Riade
541
00:33:53,606 --> 00:33:56,015
minha tia fazia berço durante o Air diftyr
542
00:33:56,366 --> 00:33:58,335
Air diftyr é comemorado quando o Ramadã termina
543
00:34:01,303 --> 00:34:03,538
você sabe muitas coisas sobre o mundo árabe
544
00:34:04,263 --> 00:34:06,696
você fala a língua que conhece nossos festivais
545
00:34:08,006 --> 00:34:09,876
Você não aprende isso em uma escola em Marbella
546
00:34:10,086 --> 00:34:12,595
e não no internato que frequentei na Suíça
547
00:34:12,926 --> 00:34:14,493
e também não haveria berço
548
00:34:16,006 --> 00:34:18,336
Não havia berço, infelizmente posso garantir.
549
00:34:23,288 --> 00:34:24,512
gostei muito desse site
550
00:34:26,928 --> 00:34:27,976
Fico feliz que você gostou
551
00:34:36,024 --> 00:34:37,912
É tarde, devemos pedir a conta
552
00:34:39,264 --> 00:34:40,064
Sim
553
00:34:47,092 --> 00:34:47,892
Bem
554
00:34:48,992 --> 00:34:50,109
Obrigado pelo convite
555
00:34:51,732 --> 00:34:52,569
para você por aceitar
556
00:34:54,012 --> 00:34:55,672
É a primeira vez que estou acompanhado
557
00:34:58,493 --> 00:34:59,366
boa noite
558
00:34:59,813 --> 00:35:00,633
boa noite
559
00:35:40,380 --> 00:35:41,240
nos vemos amanhã
560
00:35:42,740 --> 00:35:43,540
descansar
561
00:36:07,901 --> 00:36:09,548
você colocou no porta-malas o que eu te pedi
562
00:36:10,081 --> 00:36:11,698
um 20l
563
00:36:11,981 --> 00:36:13,498
mas ainda me parece uma má ideia
564
00:36:13,581 --> 00:36:15,978
Bem, trouxe mais 20 para o caso de ficarmos aquém.
565
00:36:16,760 --> 00:36:19,999
mas o que você vai fazer com menos que sabe?
566
00:36:20,321 --> 00:36:22,730
é melhor entreter os guardas como ontem
567
00:36:22,730 --> 00:36:24,800
que você fez isso divinamente e que
568
00:36:24,800 --> 00:36:25,638
nós te contamos hoje
569
00:36:25,681 --> 00:36:28,239
Também não sabíamos que o clube estava fechado.
570
00:36:28,561 --> 00:36:30,739
você não era atriz porque improvisava
571
00:36:30,801 --> 00:36:31,601
um
572
00:36:31,641 --> 00:36:33,738
e se não, então você usa a frase que abre todas as portas
573
00:36:34,121 --> 00:36:34,921
que frase
574
00:36:35,542 --> 00:36:37,537
Hoje me toquei pensando em você
575
00:36:38,862 --> 00:36:39,662
ah
576
00:36:40,702 --> 00:36:41,877
passa passa
577
00:36:42,142 --> 00:36:43,257
Eu vou te dizer não
578
00:36:54,640 --> 00:36:56,280
vamos vamos vamos vamos
579
00:36:57,820 --> 00:36:58,620
genial
580
00:37:00,473 --> 00:37:02,010
Nicole como sua amiga que eu sou
581
00:37:02,010 --> 00:37:04,223
Eu tenho que dizer que isso é uma loucura
582
00:37:04,513 --> 00:37:05,310
a loucura seria
583
00:37:05,310 --> 00:37:06,378
fique cruzado com meus braços
584
00:37:06,378 --> 00:37:07,764
enquanto eles tiram o que eu consegui
585
00:37:07,764 --> 00:37:08,726
com tanto esforço
586
00:37:08,973 --> 00:37:11,046
mas o que você quer fazer é um crime
587
00:37:11,313 --> 00:37:13,386
Renata sério quando você não quer entender
588
00:37:17,330 --> 00:37:19,162
Como vamos matar o pobre Delfi?
589
00:37:21,150 --> 00:37:22,882
Bem, esvaziando as latas da piscina
590
00:37:29,750 --> 00:37:30,550
vir
591
00:37:31,310 --> 00:37:32,110
vamos
592
00:37:39,331 --> 00:37:42,248
aqui, jogue fora
593
00:37:42,711 --> 00:37:46,836
não Renata, não brinque comigo, de jeito nenhum
594
00:37:55,853 --> 00:37:57,286
Eu realmente gosto de sentir minha falta
595
00:38:00,800 --> 00:38:02,080
ei, quem está aí
596
00:38:03,440 --> 00:38:04,240
corre
597
00:38:43,716 --> 00:38:44,683
algum problema
598
00:38:44,995 --> 00:38:45,843
de onde vem
599
00:38:46,675 --> 00:38:48,825
Tânger Tânger
600
00:38:49,075 --> 00:38:50,102
cidade bonita
601
00:38:50,955 --> 00:38:52,005
sim, é sim
602
00:38:52,175 --> 00:38:53,963
documentação e permissão por favor
603
00:38:56,276 --> 00:38:57,076
aqui tens
604
00:38:58,771 --> 00:38:59,844
eles trazem alguma mercadoria
605
00:39:00,551 --> 00:39:01,351
Sim
606
00:39:01,751 --> 00:39:02,403
algumas caixas
607
00:39:02,403 --> 00:39:04,223
Estou conversando com o responsável pela aeronave
608
00:39:04,223 --> 00:39:07,624
Senhorita, temos ordens para revistar a remessa.
609
00:39:08,391 --> 00:39:09,017
há suspeita
610
00:39:09,017 --> 00:39:10,708
que eles podem ter alguma mercadoria ilegal
611
00:39:12,251 --> 00:39:13,304
venha inspecionar tudo
612
00:39:14,211 --> 00:39:15,011
venha vamos
613
00:39:19,661 --> 00:39:21,172
Os mouros já demoravam a aparecer
614
00:39:21,172 --> 00:39:22,904
Eles não vão recolher minhas coisas
615
00:39:23,341 --> 00:39:24,458
Eles são meus funcionários
616
00:39:24,721 --> 00:39:25,889
Bem, eles não podem acontecer aqui.
617
00:39:40,488 --> 00:39:41,558
retire todas as caixas
618
00:39:42,708 --> 00:39:44,151
Eu tenho algo escondido dentro
619
00:39:46,997 --> 00:39:49,202
tenha um pouco de cuidado, por favor, olhe tudo com atenção
620
00:39:50,097 --> 00:39:51,442
São apenas lâmpadas
621
00:39:51,537 --> 00:39:52,591
material delicado
622
00:39:55,657 --> 00:39:57,342
Paco o que
623
00:39:58,837 --> 00:40:01,091
eu não cago nada
624
00:40:12,800 --> 00:40:13,640
sem problemas
625
00:40:24,413 --> 00:40:25,833
onde fica a alfândega
626
00:40:25,973 --> 00:40:27,533
Ele o tem junto com os outros documentos
627
00:40:27,873 --> 00:40:28,790
bem, não está aqui
628
00:40:29,813 --> 00:40:30,750
foi o primeiro
629
00:40:32,890 --> 00:40:34,682
Se eu te disse que não está aqui é porque não está aqui.
630
00:40:35,930 --> 00:40:37,314
e eu não gosto nada desse tom
631
00:40:38,990 --> 00:40:41,149
Vamos resolver isso melhor no quartel.
632
00:40:42,030 --> 00:40:43,949
Como você está brincando?
633
00:40:46,020 --> 00:40:48,100
venha, pegue, vamos
634
00:40:49,240 --> 00:40:51,330
não me toque, cara, você apenas está bem
635
00:40:51,330 --> 00:40:53,540
Não, eles nem estão bem, Omar.
636
00:40:53,540 --> 00:40:55,320
não se preocupe, eu vou consertar isso
637
00:40:55,480 --> 00:40:56,680
Eu preciso de você fora
638
00:40:58,760 --> 00:41:00,100
já chegou de Tânger
639
00:41:00,320 --> 00:41:02,200
você não tem isso
640
00:41:02,840 --> 00:41:04,950
Não trouxe nada ilegal no avião.
641
00:41:04,950 --> 00:41:06,320
você também quer vir conosco
642
00:41:06,480 --> 00:41:07,440
O que nós vamos fazer agora
643
00:41:07,680 --> 00:41:10,936
Trancamos porque faltava um copo da alfândega
644
00:41:10,936 --> 00:41:13,610
podemos segurá-lo por 72 horas
645
00:41:13,610 --> 00:41:15,936
o suficiente para se perder
646
00:41:15,936 --> 00:41:18,203
a inauguração do lugar perfeito
647
00:41:18,203 --> 00:41:19,142
bem, então acalme-se
648
00:41:19,142 --> 00:41:20,922
que nem a mãe tira aí
649
00:41:20,922 --> 00:41:22,422
que deu à luz a ela até depois de amanhã
650
00:41:22,649 --> 00:41:25,590
muito bom Antonio há um problema Nicole oh
651
00:41:25,689 --> 00:41:27,082
Eu não gosto nada desse tom
652
00:41:27,560 --> 00:41:32,267
Você verá, bem, acontece que o piloto que a trouxe
653
00:41:33,384 --> 00:41:35,787
bem, acontece que é Oliver
654
00:41:36,705 --> 00:41:38,800
sim, é Oliver, sim
655
00:41:38,800 --> 00:41:39,723
e isso aparentemente
656
00:41:39,723 --> 00:41:39,880
não
657
00:41:39,880 --> 00:41:42,187
É a primeira vez que ele contrata o serviço deles para voar
658
00:41:42,905 --> 00:41:45,094
que filho da puta
659
00:41:45,105 --> 00:41:47,380
Que putaria com meu filho, né Antonio?
660
00:41:47,625 --> 00:41:49,254
não com meu filho
661
00:41:50,605 --> 00:41:51,414
tudo bem e
662
00:41:52,465 --> 00:41:53,734
o que fazemos Nicole
663
00:41:59,740 --> 00:42:00,880
Oliver Guevara
664
00:42:02,562 --> 00:42:04,748
Você pode sair, você tem seus papéis em ordem.
665
00:42:05,182 --> 00:42:07,422
e lá a senhora
666
00:42:07,422 --> 00:42:09,743
Você terá que ficar conosco um pouco mais
667
00:42:10,062 --> 00:42:13,103
Ainda temos que cruzar alguns dados com a imigração
668
00:42:13,896 --> 00:42:15,263
você não disse nada imigração
669
00:42:17,782 --> 00:42:21,028
saia antes que eu me arrependa, prefiro esperar
670
00:42:21,522 --> 00:42:22,568
prefiro esperar
671
00:42:22,582 --> 00:42:24,503
hum, mas o que você acha que isso é um hotel?
672
00:42:24,662 --> 00:42:25,628
saia agora, caramba
673
00:42:27,920 --> 00:42:29,860
Você tem muito interesse que eu não vá mais, não.
674
00:42:30,760 --> 00:42:31,880
Eu caguei na porra da minha mãe
675
00:42:33,300 --> 00:42:34,675
faça o que sai das suas bolas
676
00:42:48,200 --> 00:42:49,270
Eu não gosto de sair do cinema
677
00:42:49,270 --> 00:42:50,440
antes do filme terminar
678
00:42:57,430 --> 00:42:58,805
desculpe pela sua inauguração
679
00:43:03,260 --> 00:43:04,060
não te preocupes
680
00:43:20,820 --> 00:43:21,900
grave, vale tudo
681
00:43:23,520 --> 00:43:24,320
Uma noite feliz
682
00:43:32,000 --> 00:43:34,247
por favor, um momento, por favor
683
00:43:34,247 --> 00:43:36,644
Eu quero descobrir esse novo lugar
684
00:43:36,644 --> 00:43:37,720
por Oscar Marbella
685
00:43:37,819 --> 00:43:40,620
Além disso, o proprietário é um grande amigo meu e
686
00:43:40,880 --> 00:43:42,920
Tenho certeza que vai causar muita sensação
687
00:43:42,920 --> 00:43:45,165
bem e precisamente todo mundo está se perguntando
688
00:43:45,165 --> 00:43:46,110
onde está a véspera
689
00:43:46,110 --> 00:43:46,542
saúde
690
00:43:46,542 --> 00:43:49,377
e por que você ainda não compareceu à inauguração?
691
00:43:49,502 --> 00:43:50,957
tenho certeza que chegará em breve
692
00:43:51,142 --> 00:43:52,057
com certeza que sim
693
00:43:52,302 --> 00:43:54,137
feliz noite você é divino
694
00:44:03,368 --> 00:44:05,132
Quartel da Guarda Civil me diga
695
00:44:07,428 --> 00:44:08,228
Quem
696
00:44:10,031 --> 00:44:10,831
como diz
697
00:44:13,511 --> 00:44:14,748
mas você tem certeza
698
00:44:15,851 --> 00:44:17,048
irá informá-lo imediatamente
699
00:44:18,251 --> 00:44:19,051
de acordo
700
00:44:21,391 --> 00:44:22,191
Paco
701
00:44:24,851 --> 00:44:25,746
procure o prefeito
702
00:44:26,451 --> 00:44:29,188
diga a ele que o embaixador da Arábia Saudita ligou
703
00:44:35,671 --> 00:44:38,430
está divina eh Nicole
704
00:44:38,430 --> 00:44:38,603
não
705
00:44:38,603 --> 00:44:40,986
Esperávamos vê-lo na abertura da competição.
706
00:44:41,151 --> 00:44:43,246
Eva não é a competição, ela é uma amiga.
707
00:44:43,311 --> 00:44:45,953
Na verdade, Nicole, de Paris, trabalhou para mim.
708
00:44:46,555 --> 00:44:49,004
E por falar nisso, onde fica eu adoraria ver.
709
00:44:49,015 --> 00:44:50,584
bem, receio que ainda não tenha chegado
710
00:44:50,995 --> 00:44:52,013
como é que ainda não chegou
711
00:44:52,735 --> 00:44:54,342
bem, tenho certeza que você tem uma boa desculpa
712
00:44:54,755 --> 00:44:56,762
Manuel sim Manuel vem mais tarde
713
00:44:58,716 --> 00:44:59,516
que alegria ver você
714
00:45:04,656 --> 00:45:07,121
Bem, a mosca morta está parecendo um inferno
715
00:45:07,876 --> 00:45:08,676
eu te disse
716
00:45:25,592 --> 00:45:28,026
olá, como vocês estão, boa noite a todos
717
00:45:30,234 --> 00:45:31,499
aqui Eva, boa noite
718
00:45:32,614 --> 00:45:33,870
lá vai incrível
719
00:45:33,870 --> 00:45:37,905
Muito obrigado, como essa vadia conseguiu sair?
720
00:45:37,934 --> 00:45:39,990
Eu tive um dia um pouco ocupado
721
00:45:39,990 --> 00:45:41,297
Vou ligar para o quartel agora mesmo
722
00:45:41,297 --> 00:45:42,545
vamos ver o que diabos acontece
723
00:45:43,254 --> 00:45:44,139
que se sente
724
00:45:45,374 --> 00:45:47,145
imensa satisfação
725
00:45:51,144 --> 00:45:52,216
Nicole
726
00:45:53,464 --> 00:45:54,388
veio
727
00:46:00,824 --> 00:46:02,576
Ele não poderia me perder
728
00:46:05,933 --> 00:46:07,313
tenha cuidado garçonete
729
00:46:09,073 --> 00:46:11,073
você está mordendo mais do que pode engolir
730
00:46:12,333 --> 00:46:14,966
não importa o que você faça, senhora
731
00:46:17,657 --> 00:46:19,742
você não vai me derrubar
732
00:46:21,162 --> 00:46:23,342
os dois juntos por favor foto
733
00:46:23,617 --> 00:46:25,631
você é espetacular
734
00:46:26,777 --> 00:46:28,577
por favor por favor
735
00:47:22,088 --> 00:47:23,036
muito bonito
736
00:47:24,548 --> 00:47:25,556
muita aula
737
00:47:26,648 --> 00:47:28,712
Muito obrigado Simão
738
00:47:29,928 --> 00:47:30,728
por aqui
739
00:47:31,408 --> 00:47:32,208
aqui
740
00:47:52,307 --> 00:47:54,286
Me desculpe por ter perdido sua festa
741
00:47:54,867 --> 00:47:57,259
Se não fosse por você eu também teria perdido
742
00:47:57,687 --> 00:48:00,952
Obrigado, o embaixador é um grande amigo meu.
743
00:48:01,547 --> 00:48:02,412
não foi nada
744
00:48:03,944 --> 00:48:05,367
afetou minha mercadoria
745
00:48:06,064 --> 00:48:08,295
o erro da alfândega
746
00:48:08,904 --> 00:48:10,901
Os espanhóis nem sabiam o que procuravam.
747
00:48:11,184 --> 00:48:13,260
os golpes causaram alguns arranhões
748
00:48:13,260 --> 00:48:14,846
em uma pequena parte das peças
749
00:48:14,846 --> 00:48:16,087
mas não é nada importante
750
00:48:16,784 --> 00:48:18,721
e você os terá prontos na próxima semana
751
00:48:21,486 --> 00:48:23,164
Eu te disse que era melhor parar
752
00:48:25,846 --> 00:48:28,605
Essas pessoas gostam demais de meter o nariz.
753
00:48:28,605 --> 00:48:29,405
todo
754
00:48:31,226 --> 00:48:34,213
bem, sadik, exceto por aquele pequeno acidente
755
00:48:34,246 --> 00:48:36,936
A operação ocorreu conforme planejado.
756
00:49:13,846 --> 00:49:14,706
bom material
757
00:49:15,146 --> 00:49:17,560
É fácil fazer meu irmão rir assim
758
00:49:17,666 --> 00:49:19,113
se você quiser fazer a opinião de um especialista
759
00:49:19,113 --> 00:49:20,313
Posso arrumar um quarto para você
760
00:49:20,313 --> 00:49:21,413
por favor Eva
761
00:49:21,606 --> 00:49:24,150
somos amigos já é tarde
762
00:49:25,010 --> 00:49:26,312
com o que falta no polimento
763
00:49:26,312 --> 00:49:30,050
Considero a primeira parte da dívida pulada
764
00:49:33,270 --> 00:49:34,070
Raimundo
765
00:49:35,330 --> 00:49:37,320
Vou te dar mais duas remessas
766
00:49:37,320 --> 00:49:39,335
assim como conversamos para cancelar minha dívida
767
00:49:40,490 --> 00:49:41,290
assim é
768
00:49:43,622 --> 00:49:45,797
Estou feliz que a inauguração
769
00:49:46,282 --> 00:49:48,088
foi um sucesso
770
00:49:49,922 --> 00:49:51,617
você é impressionante
771
00:50:21,820 --> 00:50:22,620
eu me encarrego
772
00:50:35,320 --> 00:50:36,930
você deixou as chaves dentro de casa
773
00:50:39,500 --> 00:50:41,660
parabéns pela inauguração
774
00:50:42,860 --> 00:50:44,620
todo mundo diz que é uma boate esplêndida
775
00:50:45,360 --> 00:50:47,860
Manuel, é tarde e mal posso esperar para tirar os saltos
776
00:50:49,906 --> 00:50:50,706
o que faz aqui
777
00:50:51,886 --> 00:50:52,686
posso passar
778
00:51:11,208 --> 00:51:13,211
Nicole desistiu de você, certo?
779
00:51:14,808 --> 00:51:15,608
claro
780
00:51:16,528 --> 00:51:17,631
você não sabia não
781
00:51:18,788 --> 00:51:20,111
mas quem você pensa que eu sou
782
00:51:20,448 --> 00:51:21,676
a pessoa que me abandonou
783
00:51:21,676 --> 00:51:23,215
no pior momento da minha vida
784
00:51:23,768 --> 00:51:24,951
Eu não te abandonei Eva
785
00:51:27,026 --> 00:51:29,194
Procurei você sem parar, percorri toda Paris
786
00:51:29,726 --> 00:51:32,414
Passei meses sem conseguir dormir pensando em largar Manuel
787
00:51:33,586 --> 00:51:35,260
Não adianta remover o passado
788
00:51:39,115 --> 00:51:40,209
Eu sempre me perguntei
789
00:51:40,209 --> 00:51:41,504
Se tivéssemos um futuro juntos
790
00:51:48,781 --> 00:51:52,218
Ana vai casar por telefone, hein
791
00:51:54,221 --> 00:51:55,678
Eu me seco, acredito
792
00:51:57,261 --> 00:51:59,529
Ana por telefone é cumprida
793
00:52:09,460 --> 00:52:10,695
Messi eu já sorteei para você
794
00:52:12,020 --> 00:52:12,870
sitúa te follé
795
00:52:19,360 --> 00:52:20,160
nós fizemos com você
796
00:52:29,973 --> 00:52:37,593
se você se comportar bem
797
00:52:52,392 --> 00:52:53,192
nós tivemos isso
798
00:52:55,172 --> 00:52:55,972
mas foi perdido
799
00:52:57,512 --> 00:52:58,312
que queres dizer
800
00:53:36,392 --> 00:53:38,176
então vamos ter um filho juntos
801
00:53:39,883 --> 00:53:40,683
Sim
802
00:53:41,863 --> 00:53:43,258
naquela noite eu ia te contar
803
00:53:46,540 --> 00:53:47,500
cacho
804
00:53:48,480 --> 00:53:49,280
TER
805
00:54:07,860 --> 00:54:10,720
Manuel Manuel querido
806
00:55:00,480 --> 00:55:01,640
limpar a França
807
00:55:09,674 --> 00:55:11,072
Nicole tirou meu filho de mim
808
00:55:12,494 --> 00:55:13,945
e eu vou tirar o seu
809
00:55:18,543 --> 00:55:20,817
Eu descobri que você está trabalhando para Faruk
810
00:55:20,817 --> 00:55:23,230
nada acontece se você considerar que tem que trabalhar
811
00:55:23,230 --> 00:55:24,408
como um idiota
812
00:55:24,463 --> 00:55:27,268
você mesmo ainda é muito vigiado
813
00:55:28,263 --> 00:55:31,976
Aquela mulher não é confiável e está envolvida em alguma coisa, sim.
814
00:55:32,343 --> 00:55:34,256
que surpresa ter você em nosso lugar
815
00:55:34,845 --> 00:55:35,737
Não se iluda
816
00:55:36,245 --> 00:55:37,297
essa garota é muito inteligente
817
00:55:37,405 --> 00:55:39,050
você tem que saber muito bem onde conseguir
818
00:55:39,050 --> 00:55:40,565
confessa que foi tudo uma farsa
819
00:55:42,680 --> 00:55:44,818
O que há naquela víbora que faz todo mundo se apaixonar?
820
00:55:45,175 --> 00:55:48,024
Eu sou culpado por não querer perder você
821
00:55:49,255 --> 00:55:50,956
duas das minhas meninas estiveram com o prefeito
822
00:55:50,956 --> 00:55:52,018
que o viram com Omar
823
00:55:52,035 --> 00:55:54,172
traidor gostoso
824
00:55:54,275 --> 00:55:56,892
Não é conveniente que tenhamos segredinhos entre eles.
825
00:55:57,135 --> 00:55:57,935
não
826
00:55:58,960 --> 00:55:59,781
temos que fazer algo
827
00:56:00,318 --> 00:56:02,881
Não faça isso Eva, você destruirá sua vida
828
00:56:04,718 --> 00:56:07,021
Vou colocar você em apuros e você vai se cagar.
829
00:56:15,556 --> 00:56:17,284
Eu vou matar você, bastardo
830
00:56:17,636 --> 00:56:19,624
tirou tudo de mim
831
00:56:20,216 --> 00:56:22,962
porra de cidade, que fera ela tem
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.