All language subtitles for Episode 6 EngsubAQP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,429 --> 00:00:10,899 (All figures, locations, groups, incidents, medical terms,) 2 00:00:10,900 --> 00:00:12,305 (and others in this drama are entirely fictitious.) 3 00:00:12,306 --> 00:00:13,766 (Animal scenes were directed and filmed...) 4 00:00:13,767 --> 00:00:15,226 (under production guidelines along with animal experts.) 5 00:00:15,227 --> 00:00:16,560 (under production guidelines along with animal experts.) 6 00:00:18,188 --> 00:00:22,859 (28 years ago in Jwamulchon, Amnokgok, West Goguryeo) 7 00:00:32,995 --> 00:00:35,664 (Eul Pa So) 8 00:01:12,366 --> 00:01:13,702 It's gross. 9 00:01:28,217 --> 00:01:30,761 (Eul Eum, Eul Pa So's grandfather) 10 00:01:37,517 --> 00:01:38,809 It is your grandfather. 11 00:01:47,318 --> 00:01:48,487 We, the Euls, 12 00:01:49,612 --> 00:01:51,073 were the royal family of Juna. 13 00:01:52,115 --> 00:01:54,116 We helped Goguryeo that wanted our wisdom... 14 00:01:54,117 --> 00:01:55,702 to fight against Han. 15 00:01:57,246 --> 00:01:59,580 Eul So who helped King Yu Ri... 16 00:01:59,581 --> 00:02:00,873 defeat Northern Buyeo... 17 00:02:02,124 --> 00:02:05,043 Eul Du Ji who repelled the governor of Liaodong... 18 00:02:05,044 --> 00:02:07,839 with King Daemusin's soldiers are your ancestors. 19 00:02:09,966 --> 00:02:11,884 But King Taejo who was afraid of us... 20 00:02:14,012 --> 00:02:16,430 sent mounted warriors to destroy Juna. 21 00:02:17,891 --> 00:02:20,185 They captured Eul Eum who was the then prince of Juna. 22 00:02:22,406 --> 00:02:24,146 They cut the tendons of his hands and feet... 23 00:02:25,773 --> 00:02:27,108 and pulled out his tongue and eyes, 24 00:02:28,204 --> 00:02:31,040 leaving him to die as a wretched cripple like that. 25 00:02:34,168 --> 00:02:36,075 As the royal offspring of Juna, 26 00:02:38,203 --> 00:02:40,496 you must wreak vengeance for your grandfather. 27 00:02:50,851 --> 00:02:52,592 What are you doing? Kneel! 28 00:02:53,844 --> 00:02:55,512 My name is Eul Pa So. 29 00:02:56,096 --> 00:02:57,513 I am the descendant of Eul Eum who is the descendant of Maek... 30 00:02:57,681 --> 00:02:59,431 and has the blood of Jolbon. 31 00:02:59,432 --> 00:03:01,143 He is King Onjo's uncle. 32 00:03:02,019 --> 00:03:03,227 I am a royal offspring of Juna, 33 00:03:03,228 --> 00:03:04,563 which was destroyed by the Royal Family of Go. 34 00:03:06,523 --> 00:03:09,400 (Yeon Bi, Jolbon Chieftain) 35 00:03:13,071 --> 00:03:14,572 Your Highness, this man... 36 00:03:14,573 --> 00:03:16,407 We share a bloodline. 37 00:03:16,450 --> 00:03:17,741 (Mok Do, the great elder) 38 00:03:17,742 --> 00:03:20,703 Although the bloodline was cut off long ago. 39 00:03:21,954 --> 00:03:24,208 So what brought you here? 40 00:03:25,041 --> 00:03:26,877 I would like to borrow the strength of Jolbon. 41 00:03:28,879 --> 00:03:30,254 If you lend me your strength, 42 00:03:30,464 --> 00:03:32,548 I will help you regain the old land of Jolbon, 43 00:03:32,549 --> 00:03:33,966 which was taken by Goguryeo. 44 00:03:51,902 --> 00:03:53,943 (Queen Woo) 45 00:03:53,945 --> 00:04:01,954 (Episode 6) 46 00:04:07,251 --> 00:04:08,668 Your Highness! 47 00:04:13,005 --> 00:04:14,131 It is near Baeuitu. 48 00:04:14,132 --> 00:04:15,884 (Fifth Prince Go Gye Su) 49 00:04:17,343 --> 00:04:19,179 Send someone to Baeuitu immediately... 50 00:04:19,346 --> 00:04:21,014 to check the situation in the south. 51 00:04:21,306 --> 00:04:23,976 Wake up the soldiers and get them armed. 52 00:04:24,726 --> 00:04:25,851 Yes, Your Highness! 53 00:04:28,897 --> 00:04:30,856 Gal Ro! 54 00:04:46,289 --> 00:04:48,123 If we cross the river by boat at the dock... 55 00:04:48,124 --> 00:04:49,333 and block the way, 56 00:04:49,667 --> 00:04:51,597 we will definitely be able to capture the Queen! 57 00:04:51,877 --> 00:04:53,171 We do not need to capture her. 58 00:04:54,755 --> 00:04:57,550 - Kill her! - However, the Third Prince... 59 00:05:11,772 --> 00:05:12,815 Gal Ro. 60 00:05:13,983 --> 00:05:15,068 Gal Ro. 61 00:05:23,660 --> 00:05:24,828 Gal Ro! 62 00:05:30,177 --> 00:05:31,250 Now, 63 00:05:32,920 --> 00:05:35,212 kill the Queen. 64 00:06:00,489 --> 00:06:02,574 I think we should fix the wheel before we go. 65 00:06:03,240 --> 00:06:04,576 How long do you think it will last? 66 00:06:04,910 --> 00:06:06,286 At this rate, 67 00:06:07,411 --> 00:06:09,206 the wheel will come off even before we cross the mountains. 68 00:06:10,374 --> 00:06:11,791 How about we fix it before we go? 69 00:06:12,209 --> 00:06:14,503 We cut off the bridge. They will not be able to chase us easily. 70 00:06:18,715 --> 00:06:19,758 No. 71 00:06:21,759 --> 00:06:23,095 We cannot lower our guards yet. 72 00:06:23,844 --> 00:06:25,805 He will chase us no matter what it takes. 73 00:06:32,436 --> 00:06:34,940 Since you have never lost, 74 00:06:35,816 --> 00:06:37,275 there would be nothing to be afraid of. 75 00:06:38,986 --> 00:06:40,237 No. I am also... 76 00:06:42,197 --> 00:06:43,447 afraid of someone. 77 00:06:44,783 --> 00:06:45,826 Who is it? 78 00:06:46,993 --> 00:06:48,829 Who dares to frighten you? 79 00:06:50,830 --> 00:06:53,584 No. Do not tell me. 80 00:06:54,792 --> 00:06:55,918 I will make a guess. 81 00:07:00,590 --> 00:07:03,093 The governor of Liaodong already lost to you. 82 00:07:05,553 --> 00:07:08,180 Baekje is no threat to us... 83 00:07:08,181 --> 00:07:09,599 as they are busy fighting Saro here. 84 00:07:15,187 --> 00:07:16,439 I think it is King Wigutae... 85 00:07:16,897 --> 00:07:18,524 of Northern Buyeo over there. 86 00:07:20,777 --> 00:07:22,486 It would have been better... 87 00:07:23,322 --> 00:07:26,033 if you had helped with politics by my side, not just as the queen. 88 00:07:30,703 --> 00:07:31,829 But you are wrong. 89 00:07:34,290 --> 00:07:37,752 Even though Wigutae is strong, as long as I live, 90 00:07:38,461 --> 00:07:40,964 he will never be able to threaten Goguryeo. 91 00:07:41,714 --> 00:07:42,799 Then... 92 00:07:43,717 --> 00:07:44,926 who is it? 93 00:07:45,928 --> 00:07:47,888 The ones I truly fear... 94 00:07:48,972 --> 00:07:50,264 are not these people. 95 00:07:52,725 --> 00:07:54,101 Those who smile on the outside, 96 00:07:56,437 --> 00:07:58,440 but are hiding a knife behind their back. 97 00:08:00,942 --> 00:08:03,611 I fear people like them. 98 00:09:28,904 --> 00:09:30,115 Are you going to leave the Third Prince... 99 00:09:30,751 --> 00:09:32,657 to go to the Fifth Prince? 100 00:09:32,658 --> 00:09:34,828 (Fifth) 101 00:09:47,924 --> 00:09:48,966 (King) 102 00:09:58,225 --> 00:10:01,479 The soldiers are on standby and ready to go to war at anytime. 103 00:10:03,482 --> 00:10:06,150 Who do you think killed the King? 104 00:10:07,903 --> 00:10:11,489 Every tribe has rightful reasons to do that, 105 00:10:13,032 --> 00:10:14,075 but I think... 106 00:10:15,409 --> 00:10:17,495 it is Eul Pa So. 107 00:10:21,333 --> 00:10:22,583 It suits you. 108 00:10:22,708 --> 00:10:25,335 (6 years ago) 109 00:10:25,336 --> 00:10:27,975 So, my blood brother, 110 00:10:28,589 --> 00:10:30,342 what will you do now? 111 00:10:31,103 --> 00:10:32,760 I will isolate the King. 112 00:10:33,636 --> 00:10:35,274 When the people turn away from him, 113 00:10:35,888 --> 00:10:38,308 I will use Bal Gi to start a rebellion. 114 00:10:38,891 --> 00:10:40,017 Bal Gi? 115 00:10:41,727 --> 00:10:43,230 Do you think you can win against the King... 116 00:10:43,437 --> 00:10:45,356 with the power of someone like him? 117 00:10:46,065 --> 00:10:47,191 It does not matter. 118 00:10:48,401 --> 00:10:51,697 Because the King will be bleeding when the fight ends. 119 00:10:54,168 --> 00:10:55,367 What if the King dies... 120 00:10:56,450 --> 00:10:57,953 before that? 121 00:11:00,330 --> 00:11:02,999 I will make the Queen marry Bal Gi. 122 00:11:03,959 --> 00:11:05,334 A levirate marriage? 123 00:11:14,343 --> 00:11:16,137 Do you think she will accept it? 124 00:11:17,107 --> 00:11:18,557 I will make her do that. 125 00:11:20,142 --> 00:11:23,436 The princes will slaughter one another for the throne, 126 00:11:24,729 --> 00:11:26,367 which will destroy the Royal Family of Go. 127 00:11:28,191 --> 00:11:30,359 And a new Goguryeo will emerge. 128 00:11:31,944 --> 00:11:33,655 (Queen, Fifth Prince) 129 00:11:39,411 --> 00:11:41,371 I am sorry, but you will have... 130 00:11:42,039 --> 00:11:44,582 to be a chess piece on the board a little longer. 131 00:11:45,542 --> 00:11:49,754 (Third Prince, Queen, Fifth Prince) 132 00:11:52,506 --> 00:11:55,134 (Lady Jwa, Bal Gi's wife) 133 00:12:12,277 --> 00:12:13,860 (Asabeol, a village of mounted warriors in the south) 134 00:12:13,861 --> 00:12:15,988 If the King has truly died, 135 00:12:17,616 --> 00:12:19,701 why are you telling us? 136 00:12:20,910 --> 00:12:24,790 The Third Prince has a legitimate right to the throne, 137 00:12:25,165 --> 00:12:27,251 but there will surely be those who oppose it. 138 00:12:27,876 --> 00:12:29,962 He promised to grant you the position of Gochuga... 139 00:12:30,544 --> 00:12:33,882 if you help him ascend the throne. 140 00:12:34,590 --> 00:12:35,633 (Gochuga, a noble title of Goguryeo) 141 00:12:35,634 --> 00:12:37,511 We southerners, as descendants of Hwan Ung, 142 00:12:37,635 --> 00:12:39,888 had a lower status than other tribes. 143 00:12:40,681 --> 00:12:42,641 If you receive the title of Gochuga, 144 00:12:43,724 --> 00:12:46,019 we will be in the same position as the royal family. 145 00:12:48,105 --> 00:12:49,397 He has a point. 146 00:12:49,398 --> 00:12:51,314 Do you remember what happened... 147 00:12:51,315 --> 00:12:53,026 to those who stood on the side of the crown prince long ago? 148 00:12:54,111 --> 00:12:56,071 The succession to the throne is a matter for the royal family. 149 00:12:56,779 --> 00:12:59,575 It is our tribe's rule not to get involved in... 150 00:12:59,907 --> 00:13:01,993 the affairs of the royal family in any way. 151 00:13:03,661 --> 00:13:05,913 That is why we were safe... 152 00:13:06,956 --> 00:13:09,250 in the war between the King and the crown prince. 153 00:13:09,501 --> 00:13:10,627 My lord, we... 154 00:13:30,813 --> 00:13:31,981 What was your name? Dal Ga? 155 00:13:35,234 --> 00:13:38,445 Those without names take the names of the old tribes... 156 00:13:38,446 --> 00:13:41,741 and call each other horses, cows, pigs, sheep, and dogs. 157 00:13:42,783 --> 00:13:45,162 But when they become Daemodal, they have the honour of receiving names. 158 00:13:46,037 --> 00:13:47,830 When they become the head of the tribe, 159 00:13:48,707 --> 00:13:50,375 they are granted surnames as well. 160 00:13:52,835 --> 00:13:53,961 What do you think? 161 00:13:55,129 --> 00:13:57,089 Do you not want to have a surname? 162 00:14:04,138 --> 00:14:06,016 I cannot disobey his order. 163 00:14:21,864 --> 00:14:23,534 Do we have three hours left? 164 00:14:24,785 --> 00:14:26,870 How far off are we from the Fourth Prince's fiefdom? 165 00:14:27,620 --> 00:14:30,290 Did you just say the Fourth Prince and not the youngest? 166 00:14:32,333 --> 00:14:34,919 Your Majesty. Why the Fourth Prince? 167 00:14:36,380 --> 00:14:38,047 Because there is something worth protecting. 168 00:14:39,090 --> 00:14:41,093 The Third Prince will not accept it. 169 00:14:41,676 --> 00:14:43,845 - If a war breaks out... - The King of Goguryeo... 170 00:14:44,971 --> 00:14:46,431 is for me to decide. 171 00:14:47,139 --> 00:14:48,349 If he does not accept it, 172 00:14:48,599 --> 00:14:50,644 I will defeat him the way... 173 00:14:51,227 --> 00:14:53,105 His Majesty defeated the Crown Prince. 174 00:15:05,157 --> 00:15:06,992 (Baeuitu, Fifth Prince's fortress, Fourth Prince's fortress) 175 00:15:06,993 --> 00:15:09,371 Did you say they headed to the Fourth Prince's fortress? 176 00:15:10,789 --> 00:15:11,832 Yes. 177 00:15:13,332 --> 00:15:15,502 Are you sure they are not headed to the youngest prince? 178 00:15:16,169 --> 00:15:17,713 The Baeuitu soldiers said... 179 00:15:17,920 --> 00:15:21,216 they crossed the Amnok River and headed east. 180 00:15:26,096 --> 00:15:28,639 It is clear she gave up on the Third Prince, 181 00:15:29,015 --> 00:15:32,393 but why pick the Fourth Prince who knows nothing about war... 182 00:15:32,853 --> 00:15:35,814 instead of the youngest with a well-armoured army? 183 00:15:56,751 --> 00:16:00,046 She goes upstream to the Fourth Prince, not the Fifth. 184 00:16:06,762 --> 00:16:08,220 To go to the Fourth Prince's fortress, 185 00:16:09,138 --> 00:16:11,016 they must scale the southern mountain. 186 00:16:11,141 --> 00:16:14,061 The horse-drawn cart will slow on the long uphill slope. 187 00:16:14,852 --> 00:16:16,062 Our advance party... 188 00:16:16,687 --> 00:16:18,898 will get them before they leave the mountain. 189 00:16:24,863 --> 00:16:25,906 Go! 190 00:16:27,657 --> 00:16:30,327 (Rat, Ox, Tiger, Rabbit) 191 00:16:30,744 --> 00:16:33,330 (Chukshi: The Time of the Ox, 1am to 3am) 192 00:16:37,416 --> 00:16:40,087 Song Woo knows where Her Majesty is headed. 193 00:16:41,046 --> 00:16:42,255 Will she be safe? 194 00:16:45,217 --> 00:16:46,968 I took care of it already. 195 00:16:59,523 --> 00:17:00,773 What concerns me more... 196 00:17:03,151 --> 00:17:05,694 is the fact that there is a place no one must set foot in. 197 00:17:05,695 --> 00:17:08,240 (Eastern Temple Sabaegol) 198 00:17:17,249 --> 00:17:18,834 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 199 00:17:19,334 --> 00:17:20,919 - Make the land divine. - Make the land divine. 200 00:17:25,423 --> 00:17:27,300 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 201 00:17:27,301 --> 00:17:29,011 - Make the land divine. - Make the land divine. 202 00:17:43,357 --> 00:17:44,442 Darn it. 203 00:17:47,362 --> 00:17:49,031 Brother. 204 00:17:50,573 --> 00:17:52,533 Let us do as Her Majesty says. 205 00:17:52,993 --> 00:17:55,870 We cannot climb this mountain with wheels in that state. 206 00:17:56,079 --> 00:17:59,499 Plus, a Wangdang should obey his Queen. 207 00:18:06,725 --> 00:18:07,768 Your Majesty. 208 00:18:08,842 --> 00:18:10,135 It could be dangerous. 209 00:18:10,719 --> 00:18:13,596 The Fourth Prince's fiefdom is on the other side of the forest. 210 00:18:14,472 --> 00:18:17,653 This is the only path if we are to return before sunrise. 211 00:18:18,893 --> 00:18:19,936 What will you do? 212 00:18:21,520 --> 00:18:23,773 Your Majesty. Let us return to the Third Prince. 213 00:18:24,398 --> 00:18:26,150 Our pursuers cannot hurt us then. 214 00:18:27,288 --> 00:18:28,622 I will lead the way. 215 00:18:32,074 --> 00:18:33,116 Come along. 216 00:18:34,159 --> 00:18:35,202 Release the horses. 217 00:19:42,728 --> 00:19:46,064 Wheel tracks and footprints going separate ways. 218 00:19:53,195 --> 00:19:54,875 Someone is assisting us. 219 00:19:56,710 --> 00:19:58,409 Noe Eum, move forward. 220 00:20:01,205 --> 00:20:02,914 Let loose the lantern! 221 00:20:03,372 --> 00:20:04,916 Alert the second party of our location... 222 00:20:05,207 --> 00:20:06,792 while we give chase on foot. 223 00:20:27,355 --> 00:20:28,689 We go to Sabaegol. 224 00:21:39,385 --> 00:21:40,804 An offering has come. 225 00:21:41,679 --> 00:21:44,807 Let us give it to our deity! 226 00:21:54,942 --> 00:21:56,622 Get the offering. 227 00:23:10,101 --> 00:23:11,852 This will be a noisy affair. 228 00:23:13,564 --> 00:23:14,606 Yu Ha. 229 00:23:25,534 --> 00:23:26,701 Come on over, punks! 230 00:23:42,551 --> 00:23:45,596 Your Majesty. Wait here for a while. 231 00:24:19,587 --> 00:24:20,756 Here is one. 232 00:24:31,183 --> 00:24:32,309 I found one! 233 00:24:38,397 --> 00:24:39,524 Over here! 234 00:24:43,402 --> 00:24:44,445 Brother. 235 00:25:20,524 --> 00:25:21,567 Hide. 236 00:25:35,581 --> 00:25:36,623 They found us. 237 00:28:35,177 --> 00:28:37,554 This is King Chu Mo's style that royals are taught. 238 00:28:37,970 --> 00:28:39,013 Beware, everyone. 239 00:28:41,933 --> 00:28:43,060 Stay low. 240 00:29:11,171 --> 00:29:12,338 Come here, you crazies! 241 00:29:26,353 --> 00:29:28,562 Kill them all! 242 00:29:30,566 --> 00:29:31,608 Die! 243 00:29:42,618 --> 00:29:45,330 You do not stand a chance in a fight against me! 244 00:30:00,386 --> 00:30:02,221 Die! 245 00:30:02,680 --> 00:30:05,475 Die! 246 00:30:13,899 --> 00:30:16,361 Are they in their right mind or not? 247 00:30:18,739 --> 00:30:19,781 Mo Chi. 248 00:30:24,118 --> 00:30:25,369 Come on! 249 00:30:39,009 --> 00:30:40,135 Get him! 250 00:30:52,480 --> 00:30:53,522 Come here. 251 00:31:19,090 --> 00:31:20,132 Die! 252 00:31:31,937 --> 00:31:32,980 Hurry. 253 00:32:05,428 --> 00:32:08,223 How dare you hallucinating crazies get in my way? 254 00:32:10,851 --> 00:32:11,894 Pa Ya. 255 00:32:12,768 --> 00:32:16,397 Find out if the Queen went to the Fourth Prince... 256 00:32:17,274 --> 00:32:19,066 - or the royal palace. - I will. 257 00:32:19,525 --> 00:32:20,568 And... 258 00:32:22,403 --> 00:32:24,156 I will lead you to the Queen. 259 00:33:00,274 --> 00:33:04,362 (Inshi: The Time of the Tiger, 3am to 5am) 260 00:33:21,379 --> 00:33:23,130 Not even you... 261 00:33:23,464 --> 00:33:25,967 can go straight into the Fourth Prince's fortress. 262 00:33:27,802 --> 00:33:29,971 I will open you a path. 263 00:33:33,475 --> 00:33:35,811 Can we trust that woman? 264 00:33:36,103 --> 00:33:37,770 If she is deceiving us... 265 00:33:54,412 --> 00:33:55,496 Be prepared. 266 00:33:57,081 --> 00:33:58,583 We go to the Fourth Prince's fortress. 267 00:34:09,802 --> 00:34:10,845 Your Majesty. 268 00:34:10,846 --> 00:34:13,599 If you wish to change your mind, now is the only time. 269 00:34:14,391 --> 00:34:16,559 If I were to do so, I would not have come this far. 270 00:34:17,852 --> 00:34:21,189 The Chief Priest resides with the Fourth Prince. 271 00:34:21,314 --> 00:34:23,483 The Chief Priest has no army... 272 00:34:35,495 --> 00:34:36,538 Lead the way. 273 00:34:37,997 --> 00:34:39,040 Come along. 274 00:34:54,556 --> 00:34:56,015 Is the Fourth Prince in? 275 00:34:56,391 --> 00:34:57,643 What brings you here? 276 00:34:58,059 --> 00:34:59,810 Do I need a reason... 277 00:34:59,978 --> 00:35:01,605 to see my husband? 278 00:35:04,441 --> 00:35:05,484 I apologize. 279 00:35:05,485 --> 00:35:07,569 His Highness is handling something important. 280 00:35:08,444 --> 00:35:10,321 He does not wish to be disturbed. 281 00:35:21,667 --> 00:35:25,169 (Secretary Yeo Jin) 282 00:36:36,793 --> 00:36:37,836 Leave. 283 00:36:38,452 --> 00:36:39,494 Get out! 284 00:36:44,999 --> 00:36:46,042 It is different. 285 00:36:48,503 --> 00:36:50,087 It is not the same. 286 00:36:52,298 --> 00:36:53,382 Your Highness. 287 00:36:53,476 --> 00:36:55,636 No. 288 00:36:56,344 --> 00:36:58,931 Bring the real Queen. 289 00:37:00,349 --> 00:37:02,808 The Queen was more... 290 00:37:03,184 --> 00:37:04,988 - Madam secretary. - She was... 291 00:37:15,614 --> 00:37:18,240 Your Highness. Outside the fortress... 292 00:37:20,034 --> 00:37:21,245 The Queen... 293 00:37:23,413 --> 00:37:25,081 Her Majesty is here. 294 00:37:25,341 --> 00:37:28,209 (Fourth Prince Go Yeon Woo) 295 00:37:28,376 --> 00:37:29,470 What? 296 00:37:29,628 --> 00:37:31,879 The Queen? 297 00:37:47,813 --> 00:37:49,356 It will soon be the Time of the Rabbit. 298 00:37:50,106 --> 00:37:51,190 Before then, 299 00:37:51,868 --> 00:37:53,527 it must all be done. 300 00:37:54,944 --> 00:37:56,039 Your Highness. 301 00:37:57,363 --> 00:37:59,241 This is too drab! 302 00:38:03,661 --> 00:38:05,038 This is not right either. 303 00:38:06,914 --> 00:38:09,375 Why do I not have any decent clothes? 304 00:38:09,636 --> 00:38:11,252 Your Highness, please calm down. 305 00:38:11,253 --> 00:38:12,878 You need not hurry to... 306 00:38:12,880 --> 00:38:14,464 My sister-in-law awaits. 307 00:38:15,089 --> 00:38:16,935 Get me other clothes. Hurry. 308 00:38:20,137 --> 00:38:21,179 This one? 309 00:38:22,388 --> 00:38:23,514 No, never mind. 310 00:38:27,226 --> 00:38:28,363 Your Highness. 311 00:38:40,991 --> 00:38:42,460 The Fourth Prince is here. 312 00:38:43,503 --> 00:38:44,620 Let him in. 313 00:38:57,100 --> 00:38:58,675 What? 314 00:39:48,057 --> 00:39:49,141 She is coming out. 315 00:40:06,493 --> 00:40:08,505 It has been a long time, Sister-in-law. 316 00:40:16,669 --> 00:40:17,795 Let us have a seat first. 317 00:40:20,298 --> 00:40:21,340 Sure. 318 00:40:28,139 --> 00:40:29,223 Right. 319 00:40:32,935 --> 00:40:34,531 You have been this near, 320 00:40:35,230 --> 00:40:36,897 but I have not gotten to see you. 321 00:40:37,232 --> 00:40:38,317 Right. 322 00:40:39,744 --> 00:40:42,571 Anyway, what brought you here at this hour? 323 00:41:01,505 --> 00:41:03,174 Well, I... 324 00:41:24,581 --> 00:41:26,072 I will tell them to bring a new one. 325 00:41:26,865 --> 00:41:27,950 It is all right. 326 00:41:31,537 --> 00:41:33,080 We can share yours together. 327 00:41:37,292 --> 00:41:38,417 Right... 328 00:42:04,986 --> 00:42:06,488 I came here today... 329 00:42:07,697 --> 00:42:10,001 because there was something I needed to tell you. 330 00:42:15,173 --> 00:42:16,257 His Majesty... 331 00:42:20,586 --> 00:42:22,514 His Majesty passed away. 332 00:42:24,599 --> 00:42:25,642 What? 333 00:42:26,591 --> 00:42:27,967 You mean, my older brother? 334 00:42:29,928 --> 00:42:31,137 Is that true? 335 00:42:32,138 --> 00:42:33,472 Did he really... 336 00:42:33,473 --> 00:42:35,349 Prime Minister Eul is investigating at the moment. 337 00:42:36,184 --> 00:42:37,227 What... 338 00:42:38,352 --> 00:42:40,980 If His Majesty's death is revealed, 339 00:42:42,148 --> 00:42:45,986 the Jwa Family and the Woo Family will try to kill me to take revenge. 340 00:42:46,736 --> 00:42:47,944 They cannot dare... 341 00:42:47,945 --> 00:42:49,698 I want you to protect me. 342 00:42:51,825 --> 00:42:52,868 What? 343 00:42:54,328 --> 00:42:55,370 How can I... 344 00:42:55,745 --> 00:42:57,497 If you take the throne, 345 00:42:59,248 --> 00:43:01,959 they will not dare attempt to kill me. 346 00:43:04,086 --> 00:43:05,129 What... 347 00:43:21,521 --> 00:43:23,189 Nam Mu had no son. 348 00:43:23,940 --> 00:43:26,400 So naturally, Bal Gi will be the next to take the throne. 349 00:43:26,984 --> 00:43:30,071 There is no way I can become a king. 350 00:43:33,199 --> 00:43:35,077 You can, if you agree to a levirate marriage with me. 351 00:43:46,004 --> 00:43:47,838 Excuse me? 352 00:43:53,594 --> 00:43:54,679 What... 353 00:43:55,680 --> 00:43:56,764 Why... 354 00:44:46,272 --> 00:44:48,025 If you agree to a levirate marriage with me, 355 00:44:48,816 --> 00:44:50,276 you will get to have the throne... 356 00:44:51,485 --> 00:44:53,196 as well as me. 357 00:45:14,300 --> 00:45:15,343 Your Highness. 358 00:45:16,261 --> 00:45:17,929 Later. Save it for later! 359 00:45:19,306 --> 00:45:22,517 I apologize, but someone suspicious has come to the gate. 360 00:45:23,643 --> 00:45:24,727 What? 361 00:46:20,616 --> 00:46:22,534 Lilies of the valley are poisonous, 362 00:46:22,535 --> 00:46:24,997 but they can also be medicinal if a little is used. 363 00:46:25,455 --> 00:46:28,498 We found only a bit of them in the Head Maid's room. 364 00:46:28,499 --> 00:46:30,127 Besides, they were young leaves. Young leaves are not as poisonous. 365 00:46:30,627 --> 00:46:32,796 It may be fatal to small animals like chickens, 366 00:46:33,338 --> 00:46:36,132 but it is not enough to kill someone. 367 00:46:37,717 --> 00:46:38,969 Are you sure? 368 00:46:40,721 --> 00:46:41,763 Yes. 369 00:46:48,769 --> 00:46:50,522 Search her room a little more. 370 00:47:17,090 --> 00:47:19,801 Sa Bi and the Head Maid may not be the culprits... 371 00:48:03,053 --> 00:48:05,429 (The Queen is on her way to the Fourth Prince.) 372 00:48:07,641 --> 00:48:09,100 As expected, 373 00:48:09,851 --> 00:48:10,936 you are the spy. 374 00:48:17,568 --> 00:48:19,318 Head Secretary Song Woo. 375 00:48:38,129 --> 00:48:40,881 What do you think you are doing in the Head Maid's room? 376 00:48:44,094 --> 00:48:45,220 Answer me! 377 00:48:47,723 --> 00:48:48,974 - Let us go. - Yes. 378 00:48:57,565 --> 00:48:58,775 Tell me immediately. 379 00:49:05,197 --> 00:49:07,159 Poison made with lilies of the valley... 380 00:49:08,285 --> 00:49:09,410 was found in this room. 381 00:49:21,215 --> 00:49:24,050 If His Majesty was murdered, 382 00:49:26,345 --> 00:49:29,431 the culprit will try to make our family suspected. 383 00:50:40,167 --> 00:50:42,504 They will try to frame me too. 384 00:50:42,963 --> 00:50:45,716 Then, our family will cease to exist. 385 00:51:40,102 --> 00:51:42,688 She went to the Fourth Prince, not the Fifth. 386 00:51:59,790 --> 00:52:01,582 Are you trying to have your own fight... 387 00:52:03,084 --> 00:52:05,586 away from my plans? 388 00:52:11,008 --> 00:52:12,385 But with the Fourth Prince, 389 00:52:15,096 --> 00:52:17,265 you will not be able to defeat Bal Gi. 390 00:52:24,189 --> 00:52:27,818 (Queen) 391 00:52:33,948 --> 00:52:38,412 (Work by Director Jeong Se Gyo) 392 00:56:30,476 --> 00:56:32,436 (All people, names, titles, incidents,) 393 00:56:32,437 --> 00:56:34,397 (and episodes are partially fictional.) 394 00:56:34,398 --> 00:56:36,356 (Even if any are related to reality,) 395 00:56:36,357 --> 00:56:38,527 (it is by coincidence.) 27258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.