All language subtitles for EP.4 Hero

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,221 Il BakaGirls Fansub presenta 2 00:00:05,341 --> 00:00:08,116 HERO ~ Episodio 4 ~ 3 00:00:12,521 --> 00:00:15,394 Vi presento il "YOUNG DEOK ILBO". Buona lettura. 4 00:00:16,533 --> 00:00:19,686 Siete liberi di fare tutte le copie che volete, senza limiti. 5 00:00:19,706 --> 00:00:22,711 Ricordate solo che non sono ammesse modifiche, d'accordo? 6 00:00:23,031 --> 00:00:26,324 Non tenete una pubblicazione tanto gradevole tutta per voi. 7 00:00:26,430 --> 00:00:30,243 Non � meglio condividerla con molte persone, cos� da rendere il nostro Paese un luogo pi� felice? 8 00:00:31,745 --> 00:00:33,262 Una copia del YOUNG DEOK ILBO a lei. 9 00:00:33,899 --> 00:00:35,269 Che bella signora! 10 00:00:38,697 --> 00:00:40,839 Aigoo, reporter Kang Hae Seong... 11 00:00:41,240 --> 00:00:42,140 Buongiorno! 12 00:00:43,719 --> 00:00:45,919 Stavi leggendo il nostro giornale? 13 00:00:46,220 --> 00:00:47,120 Come ti sembra? 14 00:00:47,376 --> 00:00:49,224 Lo trovi soddisfacente? 15 00:00:51,570 --> 00:00:52,561 Ehi, Jin Do Hyuk. 16 00:00:53,641 --> 00:00:56,165 Posso darti un consiglio da collega? 17 00:00:56,208 --> 00:00:58,467 Aigoo, certo che puoi, ne far� buon uso. 18 00:00:58,668 --> 00:00:59,468 Spara! 19 00:01:00,797 --> 00:01:03,585 Il risarcimento per l'espansione urbana � stato deciso dal Governo. 20 00:01:04,086 --> 00:01:07,612 Il gruppo DAESE si � solo occupato dei lavori. 21 00:01:07,979 --> 00:01:10,316 Hanno ricevuto tutti una somma di risarcimento a norma di legge. 22 00:01:11,002 --> 00:01:14,045 Solo perch� una persona si � tolta la vita senza motivo, 23 00:01:14,465 --> 00:01:16,099 non possiamo essere ritenuti responsabili. 24 00:01:16,825 --> 00:01:19,229 Stai insinuando che avrebbe seguito un impulso del momento? 25 00:01:22,329 --> 00:01:24,410 Da un momento all'altro si � ritrovato senza una casa... 26 00:01:24,630 --> 00:01:27,531 quello sputo di soldi che chiami risarcimento l'ha usato per pagare l'affitto, 27 00:01:28,151 --> 00:01:30,620 e il suo negozio non gli ha mai dato un profitto, ma solo una marea di debiti. 28 00:01:31,945 --> 00:01:34,365 � stato messo leggermente alle strette, non credi? 29 00:01:34,694 --> 00:01:36,066 E tu questo lo chiami "un impulso del momento"? 30 00:01:36,086 --> 00:01:39,140 Sei vuoi diventare uno scrittore di romanzi, perch� non cambi mestiere? 31 00:01:39,475 --> 00:01:43,178 Un giornale non � un bidone in cui riversare i tuoi sentimenti. 32 00:01:43,206 --> 00:01:45,161 Dovresti tenerle per te le cose che scrivi. 33 00:01:46,586 --> 00:01:49,196 Te ne vai in giro sbandierando ai quattro venti di voler battere il DAESE, 34 00:01:49,216 --> 00:01:52,697 eppure tutto quello che stai facendo � mettere su carta le lamentele di cittadini di terz'ordine. 35 00:01:52,756 --> 00:01:53,467 Hai ragione! 36 00:01:54,368 --> 00:01:56,577 Questo � il concept del nostro giornale. 37 00:01:57,336 --> 00:02:01,502 Il grande quotidiano DAESE sembra rivolgersi solo ai cittadini pi� benestanti. 38 00:02:01,503 --> 00:02:02,203 Bene. 39 00:02:02,936 --> 00:02:06,398 Quindi, il nostro YOUNG DEOK ILBO dar� voce a tutti i cittadini di ceto inferiore. 40 00:02:10,200 --> 00:02:11,771 Ci vediamo settimana prossima! 41 00:02:20,250 --> 00:02:21,207 Aigoo! 42 00:02:51,752 --> 00:02:52,550 Oddio! 43 00:02:53,051 --> 00:02:55,651 Co... co... cosa facciamo? 44 00:02:55,663 --> 00:02:58,264 Siamo nei guai... � la onni ba-ballerina... 45 00:02:58,916 --> 00:03:00,650 - Chi? - Non ti ricordi. 46 00:03:01,651 --> 00:03:02,551 Quella che Do Hyuk... 47 00:03:03,472 --> 00:03:05,335 Ah, il bacio bocca a bocca! 48 00:03:08,790 --> 00:03:10,631 Dov'� il reporter Jin Do Hyuk? 49 00:03:11,200 --> 00:03:13,201 Ah, non saprei. 50 00:03:13,402 --> 00:03:18,302 Avrebbe dovuto essere gi� qui a quest'ora. Dove sar� finito? 51 00:03:18,321 --> 00:03:20,734 Ehi, che sta succedendo qui? 52 00:03:21,160 --> 00:03:23,244 Ah, avete organizzato una festa? 53 00:03:23,339 --> 00:03:25,642 Una festa per il nostro debutto. 54 00:03:25,743 --> 00:03:26,943 Buona idea! 55 00:03:28,563 --> 00:03:29,576 Oh, che spavento! 56 00:03:31,612 --> 00:03:32,911 Cosa ci fai qui? 57 00:03:33,564 --> 00:03:35,200 Dovrei parlarti un momento. 58 00:03:40,190 --> 00:03:41,071 Ma cosa vuole? 59 00:03:41,391 --> 00:03:46,202 Ti avevamo organizzato una festa a sorpresa per ringraziarti di averci procurato questo lavoro. 60 00:03:46,322 --> 00:03:50,783 Ma � entrata proprio mentre stavamo per lanciarti i coriandoli... 61 00:03:51,603 --> 00:03:54,943 � per questo che � conciata cos�? 62 00:03:58,799 --> 00:04:01,261 Aigoo, potevate stare pi� attenti! 63 00:04:01,562 --> 00:04:02,262 Pi� attenti... 64 00:04:02,293 --> 00:04:03,684 Ti sbrighi ad uscire? 65 00:04:04,932 --> 00:04:05,808 Vengo, vengo. 66 00:04:13,234 --> 00:04:14,176 Brrr, che freddo! 67 00:04:18,538 --> 00:04:19,882 Che ti prende? 68 00:04:19,941 --> 00:04:21,436 Questo cosa significa? 69 00:04:22,313 --> 00:04:23,490 Co-cosa vuoi dire? 70 00:04:23,807 --> 00:04:25,325 � il primo numero del YOUNG DEOK ILBO. 71 00:04:25,346 --> 00:04:26,382 Stammi a sentire! 72 00:04:27,025 --> 00:04:31,698 Anche i bambini sanno per cosa possono fare i capricci e per cosa no. 73 00:04:32,686 --> 00:04:34,032 Chi � che fa i capricci? 74 00:04:34,189 --> 00:04:36,989 Sei proprio sicura che questa donna non sia scomparsa? 75 00:04:38,743 --> 00:04:41,116 Le indagini non si basano su sentimenti personali. 76 00:04:41,227 --> 00:04:44,523 Quando una persona viene dichiarata scomparsa, le prime indagini vengono svolte dall'ufficio preposto. 77 00:04:44,543 --> 00:04:47,920 Se loro stabiliscono la natura criminale della sparizione, il caso viene passato a noi. 78 00:04:48,015 --> 00:04:50,067 Allora procediamo con le indagini, secondo le procedure. 79 00:04:52,854 --> 00:04:56,416 Come potete lasciar passare tutto questo tempo, solo per attenervi alle vostre stupide procedure? 80 00:04:56,803 --> 00:04:59,485 Se succedesse qualcosa a quella persona in quel lasso di tempo, ve ne assumereste la responsabilit�? 81 00:05:00,451 --> 00:05:03,140 Come pu� essere cos� intransigente un ufficiale di polizia? 82 00:05:07,051 --> 00:05:09,253 Cosa c'entra l'essere intransigenti adesso? 83 00:05:13,090 --> 00:05:15,610 Una donna che scompare da un nightclub non � una situazione cos� insolita. 84 00:05:15,948 --> 00:05:16,622 Non ho... 85 00:05:17,423 --> 00:05:20,023 Non � esattamente quello che ho scritto. La differenza in questo caso... 86 00:05:20,042 --> 00:05:20,892 E poi... 87 00:05:20,893 --> 00:05:23,093 Cosa vorrebbe dire che discrimino le persone?! 88 00:05:23,300 --> 00:05:25,246 E cosa significa che non mi preoccupo della sicurezza dei cittadini?! 89 00:05:25,875 --> 00:05:28,100 Non mi conosci neanche, come puoi dirlo...?! 90 00:05:39,481 --> 00:05:40,619 Lo so. 91 00:05:41,520 --> 00:05:42,520 Lo so bene. 92 00:05:46,058 --> 00:05:47,419 Cos'� che sai? 93 00:05:48,505 --> 00:05:50,848 So che non sei quel tipo di persona. 94 00:05:52,241 --> 00:05:54,366 So che non fai discriminazioni durante le indagini. 95 00:05:55,267 --> 00:05:56,267 Lo so perfettamente. 96 00:06:00,463 --> 00:06:03,633 Mi hai aiutato a cercare mia sorella, e hai tenuto con te i miei nipoti. 97 00:06:04,844 --> 00:06:09,091 Dall'esterno potresti sembrare insensibile a tutto, ma io so che non sei cos�. 98 00:06:11,395 --> 00:06:13,822 Allora perch� hai scritto quell'articolo? 99 00:06:15,440 --> 00:06:17,406 Perch� sono preoccupato per la Direttrice. 100 00:06:17,520 --> 00:06:19,404 Ti prego, aiutami a trovarla. 101 00:06:20,405 --> 00:06:24,679 Le sono molto riconoscente e la considero come una sorella. 102 00:06:26,927 --> 00:06:27,922 � vero. 103 00:06:28,323 --> 00:06:30,323 Sono una persona intransigente. 104 00:06:31,727 --> 00:06:34,591 Ma non ho pensato neanche una volta che fosse un difetto. 105 00:06:36,384 --> 00:06:39,941 Indipendentemente dall'importanza di un caso, so che per le persone coinvolte 106 00:06:40,061 --> 00:06:42,098 � una questione della massima urgenza ed importanza. 107 00:06:42,853 --> 00:06:43,746 Ed � per questo... 108 00:06:44,997 --> 00:06:46,666 che devo seguire le procedure. 109 00:06:59,463 --> 00:07:00,984 Che donna carismatica! 110 00:07:01,287 --> 00:07:03,861 Trovo che le donne cos� severe siano davvero sexy. 111 00:07:03,962 --> 00:07:04,862 Sexy! 112 00:07:05,124 --> 00:07:07,646 Quella donna � proprio sexy. 113 00:07:14,710 --> 00:07:17,197 Questo � l'unico giornale che ha riportato la notizia. 114 00:07:17,560 --> 00:07:20,290 Non c'� bisogno di preoccuparsi, nessuno vi prester� particolare attenzione. 115 00:07:20,675 --> 00:07:22,036 Non sono affatto preoccupato. 116 00:07:23,022 --> 00:07:24,731 � solo una provocazione. 117 00:07:25,432 --> 00:07:27,332 Abbiamo bisogno anche di questi giornali scandalistici. 118 00:07:32,892 --> 00:07:34,401 Per caso conosce quella donna? 119 00:07:35,420 --> 00:07:36,100 No. 120 00:07:36,201 --> 00:07:37,701 Perch� dovrei conoscerla? 121 00:07:47,286 --> 00:07:49,073 [Scomparsa la direttrice di un nightclub] [Si cerca la signora Park Su Jeong] 122 00:07:51,100 --> 00:07:55,793 [Presidente Gong Chil Sung] 123 00:07:58,428 --> 00:07:59,531 S�, Presidente. 124 00:08:00,102 --> 00:08:01,187 L'ho visto anch'io. 125 00:08:01,329 --> 00:08:02,628 Cosa dovremmo fare? 126 00:08:05,025 --> 00:08:06,875 Me ne occuper� personalmente. 127 00:08:07,773 --> 00:08:09,125 Non deve preoccuparsi. 128 00:08:11,015 --> 00:08:14,407 Credi che Jo Young Deok sappia qualcosa? 129 00:08:14,928 --> 00:08:15,922 Non credo. 130 00:08:17,621 --> 00:08:18,540 Speriamo. 131 00:08:18,941 --> 00:08:19,841 In ogni caso... 132 00:08:19,994 --> 00:08:20,703 S�? 133 00:08:20,910 --> 00:08:25,070 Non dire niente al reporter Kang di questa storia. 134 00:08:28,233 --> 00:08:29,331 Come vuole. 135 00:08:30,651 --> 00:08:31,431 Presidente Gong... 136 00:08:33,554 --> 00:08:35,734 sei l'unica persona di cui posso fidarmi. 137 00:08:36,864 --> 00:08:40,482 Non si preoccupi e pensi solo al suo futuro, Presidente. 138 00:08:41,739 --> 00:08:43,324 Lei � destinato a grandi cose. 139 00:08:43,425 --> 00:08:45,725 Non si lasci turbare da questioni futili come questa. 140 00:08:47,126 --> 00:08:48,940 Far� tutto il possibile... 141 00:08:49,441 --> 00:08:50,841 per impedire a Jo Young Deok di ficcare il naso. 142 00:08:58,428 --> 00:08:59,658 Gliel'ho consegnato. 143 00:09:00,124 --> 00:09:00,896 Yoo Ri. 144 00:09:01,297 --> 00:09:01,897 S�? 145 00:09:03,521 --> 00:09:04,234 Cos'�? 146 00:09:04,235 --> 00:09:07,035 Un signore mi ha chiesto di dartelo. 147 00:09:07,405 --> 00:09:09,466 - Devo andare. - Ok, a dopo. 148 00:09:19,288 --> 00:09:21,459 [YOUNG DEOK ILBO] 149 00:09:42,380 --> 00:09:43,634 YOUNG DEOK... 150 00:09:43,635 --> 00:09:45,135 ILBO! 151 00:09:52,088 --> 00:09:53,598 YOUNG DEOK! 152 00:09:53,599 --> 00:09:54,999 Ai nostri lettori! 153 00:09:55,000 --> 00:09:56,900 Ai nostri lettori! 154 00:10:02,915 --> 00:10:04,641 Avete fatto un ottimo lavoro. 155 00:10:05,490 --> 00:10:08,375 Continuate cos�. 156 00:10:08,531 --> 00:10:09,559 S�! 157 00:10:10,628 --> 00:10:12,253 Facciamo un altro brindisi? 158 00:10:12,342 --> 00:10:15,543 Abbiamo brindato all'uscita del nostro primo numero, adesso brindiamo... 159 00:10:15,644 --> 00:10:16,744 Al nostro successo! 160 00:10:16,763 --> 00:10:18,410 Facciamo un altro brindisi al nostro successo, va bene? 161 00:10:18,411 --> 00:10:19,611 Okay, brindiamo! 162 00:10:23,455 --> 00:10:27,187 Nessuno � bravo come Ga Yeon onni! Ha il tocco magico! 163 00:10:27,707 --> 00:10:30,039 Tenete, prendete un bicchiere. 164 00:10:32,225 --> 00:10:33,390 Bene, allora... 165 00:10:33,491 --> 00:10:35,191 Finch� non raggiungeremo il successo, 166 00:10:35,192 --> 00:10:38,592 ce la metteremo tutta per dare voce alla gente comune! 167 00:10:38,710 --> 00:10:41,845 - YOUNG DEOK! - ILBO! 168 00:10:52,671 --> 00:10:53,586 YOUNG DEOK! 169 00:10:53,951 --> 00:10:58,974 Ai nostri lettori! Ai nostri lettori! Ai nostri lettori! Yee! 170 00:11:00,391 --> 00:11:02,457 Hyung-nim, assaggialo. 171 00:11:03,756 --> 00:11:04,553 Ehi? 172 00:11:05,054 --> 00:11:08,554 Cosa sta succedendo tra te e quella poliziotta? 173 00:11:09,745 --> 00:11:10,870 Ma che ne so! 174 00:11:11,545 --> 00:11:13,514 � pi� rigida di una scopa! 175 00:11:14,787 --> 00:11:16,165 � sexy... 176 00:11:16,466 --> 00:11:17,966 il suo essere cos� intransigente. 177 00:11:18,368 --> 00:11:21,656 Dille di venire qui con noi. Non abita qui vicino? 178 00:11:21,676 --> 00:11:24,138 Non pensarci neanche! 179 00:11:24,594 --> 00:11:27,449 - Ha un ragazzo. - Oh, che peccato! 180 00:11:27,544 --> 00:11:29,766 Non ne vale la pena, ma che... 181 00:11:29,779 --> 00:11:33,224 E allora perch� te la sei baciata? 182 00:11:34,829 --> 00:11:36,029 Quello non era un bacio. 183 00:11:36,030 --> 00:11:37,230 Era respirazione bocca a bocca. 184 00:11:37,231 --> 00:11:38,331 Bocca a bocca! 185 00:11:38,658 --> 00:11:39,579 E com'� stato? 186 00:11:40,828 --> 00:11:41,528 Be'... 187 00:11:41,529 --> 00:11:42,396 � stato bello. 188 00:11:45,010 --> 00:11:47,136 Ti � piaciuto! 189 00:11:49,595 --> 00:11:51,088 Scherzavo, scherzavo. 190 00:11:51,548 --> 00:11:53,441 Non devi negare, tranquillo. 191 00:11:53,745 --> 00:11:55,676 Stavo davvero scherzando, scema! 192 00:11:55,944 --> 00:11:59,210 E poi, quella donna non � nemmeno il mio tipo. 193 00:11:59,535 --> 00:12:03,830 Una donna deve essere affettuosa. 194 00:12:04,103 --> 00:12:07,880 Lei � cos� severa ed � sempre arrabbiata. 195 00:12:07,968 --> 00:12:10,265 E, soprattutto, � troppo forzuta! 196 00:12:10,820 --> 00:12:13,703 Prende a pugni gli uomini e li sbatte di qua e di l�. 197 00:12:14,023 --> 00:12:14,776 Ehi! 198 00:12:15,277 --> 00:12:18,690 - � perfetta per te! - Ti ho detto di no! 199 00:12:20,574 --> 00:12:22,590 Non c'� bisogno di prendersela cos�. 200 00:12:22,810 --> 00:12:24,017 Accidenti, Presidente! 201 00:12:24,318 --> 00:12:26,318 Adesso ci si mette anche lei? 202 00:12:26,382 --> 00:12:27,416 Ti stimo, sappilo. 203 00:12:27,436 --> 00:12:28,841 Mettetevi assieme! 204 00:12:28,842 --> 00:12:30,942 Mettetevi assieme! 205 00:12:31,261 --> 00:12:32,960 Mettetevi assieme! 206 00:12:33,061 --> 00:12:34,761 Mettetevi assieme! 207 00:12:37,780 --> 00:12:39,054 Qualcuno star� parlando di me? 208 00:12:39,455 --> 00:12:40,855 Mi fischiano le orecchie, uffa! 209 00:12:51,048 --> 00:12:52,990 Ti prego, aiutami a trovarla. 210 00:12:53,953 --> 00:12:58,173 Le sono molto riconoscente e la considero come una sorella. 211 00:13:17,043 --> 00:13:20,310 Figlia mia, hai dormito male? Guarda che brutte occhiaie. 212 00:13:20,736 --> 00:13:21,417 Cosa? 213 00:13:22,865 --> 00:13:23,547 Un pochino. 214 00:13:23,567 --> 00:13:25,449 Dovresti andare a fare un massaggio. 215 00:13:25,450 --> 00:13:26,950 Non mi serve un massaggio! 216 00:13:28,989 --> 00:13:30,429 Il lavoro � troppo faticoso? 217 00:13:30,430 --> 00:13:31,630 No, va bene cos�. 218 00:13:34,807 --> 00:13:36,143 Senti, mamma... 219 00:13:37,144 --> 00:13:39,925 ti sembro una persona intransigente? 220 00:13:41,751 --> 00:13:43,808 Hai preso da tuo padre, quindi un pochino s�. 221 00:13:44,326 --> 00:13:46,329 Tuo padre era uguale a te. 222 00:13:46,689 --> 00:13:49,442 Moralista, puritano, rispettoso delle procedure. 223 00:13:50,490 --> 00:13:51,682 Ed � un male? 224 00:13:52,083 --> 00:13:52,983 Un difetto? 225 00:13:53,303 --> 00:13:53,946 Cosa? 226 00:13:54,805 --> 00:13:58,045 Non ne sono pi� sicura. 227 00:13:59,606 --> 00:14:01,933 Tutto ci� in cui credevo... 228 00:14:02,446 --> 00:14:04,000 ora non sono pi� sicura sia giusto. 229 00:14:06,403 --> 00:14:07,726 Sai, 230 00:14:08,362 --> 00:14:10,539 a volte penso 231 00:14:11,440 --> 00:14:14,140 che se tuo padre fosse stato come tutti gli altri, 232 00:14:14,660 --> 00:14:17,818 se fosse stato pi� flessibile, un pochino pi� flessibile, 233 00:14:18,968 --> 00:14:21,420 non sarebbe diventato un grande poliziotto, 234 00:14:22,440 --> 00:14:25,371 ma forse non mi avrebbe lasciata sola. 235 00:14:30,927 --> 00:14:32,400 Ti sono stata d'aiuto? 236 00:14:33,969 --> 00:14:35,802 No. Sono ancora pi� confusa! 237 00:14:39,027 --> 00:14:40,905 Segui il tuo cuore, bambina mia. 238 00:14:41,382 --> 00:14:45,265 Non ascoltare quello che ti dice la testa, ma segui il tuo cuore. 239 00:14:49,305 --> 00:14:50,136 Mangiamo. 240 00:14:54,536 --> 00:14:55,565 Oh, che spavento! 241 00:14:56,450 --> 00:14:57,468 Accidenti! 242 00:14:57,969 --> 00:15:00,269 Perch� ti diverti sempre a spaventarmi? 243 00:15:01,500 --> 00:15:02,446 Seguimi. 244 00:15:04,122 --> 00:15:06,309 Dove andiamo a quest'ora del mattino? 245 00:15:06,734 --> 00:15:07,919 A fare qualche ricerca. 246 00:15:08,373 --> 00:15:09,926 Cerchiamo la direttrice del nightclub. 247 00:15:12,066 --> 00:15:15,058 Lo sapevo che avresti ceduto! Perch� ci hai messo tanto? 248 00:15:18,424 --> 00:15:20,754 Ma sappi che se non troviamo niente, 249 00:15:20,852 --> 00:15:22,744 e hai scatenato un putiferio per niente... 250 00:15:23,576 --> 00:15:24,444 In quel caso? 251 00:15:25,023 --> 00:15:26,149 Sei morto. 252 00:15:35,239 --> 00:15:37,288 Agente Wang, aiutami a rintracciare una macchina. 253 00:15:37,289 --> 00:15:37,989 S�. 254 00:15:39,141 --> 00:15:40,636 Ah, nera, nera. 255 00:15:40,772 --> 00:15:43,529 Targa 68-1671. 256 00:15:44,191 --> 00:15:45,130 1671. 257 00:15:45,231 --> 00:15:46,031 1671. 258 00:15:46,123 --> 00:15:47,459 Esatto. 259 00:15:47,608 --> 00:15:48,834 - Detective. - S�. 260 00:15:48,854 --> 00:15:51,692 Per favore, chiedi al Dipartimento di sorveglianza le registrazioni delle telecamere di sicurezza. 261 00:15:51,712 --> 00:15:52,361 S�. 262 00:15:52,371 --> 00:15:53,565 Ma, Caposquadra.... 263 00:15:54,871 --> 00:15:56,526 come mai ha cambiato idea? 264 00:15:57,152 --> 00:15:59,286 Non avr� ceduto alle sue minacce? 265 00:16:03,910 --> 00:16:05,774 Ehi, ehi, ehi. Siediti. 266 00:16:06,256 --> 00:16:06,945 Ehi! 267 00:16:06,946 --> 00:16:08,246 Che stai combinando? 268 00:16:08,298 --> 00:16:09,424 Niente! 269 00:16:09,544 --> 00:16:10,584 Dimmelo. 270 00:16:10,662 --> 00:16:13,840 Ah Detective, potresti recuperare l'elenco delle ultime chiamate che ha fatto? 271 00:16:14,138 --> 00:16:15,720 - L'elenco delle chiamate? - S�. 272 00:16:18,579 --> 00:16:19,920 Inoltra una richiesta formale. 273 00:16:21,628 --> 00:16:23,015 Quanto ci vorr�? 274 00:16:23,132 --> 00:16:24,080 Una settimana. 275 00:16:24,081 --> 00:16:24,881 Cosa?! 276 00:16:25,056 --> 00:16:26,095 Una settimana?! 277 00:16:26,096 --> 00:16:27,396 Ci vuole cos� tanto?! 278 00:16:28,942 --> 00:16:32,158 Caposquadra, non le sembra troppo una settimana? 279 00:16:36,883 --> 00:16:38,679 Sono molto preoccupato per lei. 280 00:16:40,089 --> 00:16:40,706 Ehi! 281 00:16:42,022 --> 00:16:43,537 Ci sarebbe un altro modo. 282 00:16:47,052 --> 00:16:48,412 Questo... questo... 283 00:16:52,054 --> 00:16:54,174 Mi aiuti per questa volta. 284 00:16:54,712 --> 00:16:56,721 � una questione della massima urgenza. 285 00:16:56,813 --> 00:16:58,288 Mi dica dove � stato usato l'ultima volta. 286 00:16:58,745 --> 00:16:59,531 � la verit�? 287 00:16:59,598 --> 00:17:01,548 Sta dicendo che non mi crede? 288 00:17:01,705 --> 00:17:03,580 Come posso fidarmi di lei? 289 00:17:03,600 --> 00:17:06,249 L'ultima volta mi ha chiesto di localizzare una donna di cui si era invaghito! 290 00:17:06,269 --> 00:17:08,210 Quella � una storia passata, d'accordo? 291 00:17:08,935 --> 00:17:10,348 � stata tutta colpa mia. 292 00:17:12,747 --> 00:17:14,454 Le avevo detto che volevo lasciarla. 293 00:17:19,143 --> 00:17:21,604 Ma come ha potuto lasciarmi solo con queste due righe... 294 00:17:26,066 --> 00:17:26,930 La supplico! 295 00:17:28,458 --> 00:17:29,740 Devo trovarla. 296 00:17:30,520 --> 00:17:31,698 Per dirle che la amo... 297 00:17:31,943 --> 00:17:35,599 e che ho sbagliato a dire che volevo lasciarla, che voglio stare con lei per tutta la vita... 298 00:17:37,973 --> 00:17:40,042 Devo dirglielo. 299 00:17:40,843 --> 00:17:41,643 Coraggio. 300 00:17:43,453 --> 00:17:44,253 Arrivederci. 301 00:17:44,254 --> 00:17:45,235 Grazie infinite. 302 00:17:45,351 --> 00:17:46,323 Arrivederci. 303 00:17:48,144 --> 00:17:49,205 Buon lavoro. 304 00:17:49,606 --> 00:17:50,506 Arrivederci. 305 00:17:55,801 --> 00:17:56,666 Oh! Ha... 306 00:18:01,937 --> 00:18:04,064 [Ristorante Cinese Cha Cha Roo] 307 00:18:05,950 --> 00:18:07,190 Non ci credo! 308 00:18:08,503 --> 00:18:09,190 Ehi! 309 00:18:09,391 --> 00:18:11,091 Sei davvero un grande attore! 310 00:18:12,563 --> 00:18:16,521 Il segnale del suo cellulare � stato localizzato per l'ultima volta sulla superstrada per Andong. 311 00:18:16,541 --> 00:18:17,135 Ehi! 312 00:18:17,436 --> 00:18:19,536 Volevo chiederti, che rapporto hai con il Caposquadra? 313 00:18:19,755 --> 00:18:21,752 Come hai fatto a farle cambiare idea? 314 00:18:21,773 --> 00:18:23,334 Perch� ha deciso di aiutarti, cos� all'improvviso? 315 00:18:23,368 --> 00:18:23,999 Ah! 316 00:18:25,000 --> 00:18:26,900 Kyung Buk non � famosa per le mele? 317 00:18:27,839 --> 00:18:28,458 Ehi! 318 00:18:28,759 --> 00:18:31,159 Rispondi alla mia domanda, delinquente! 319 00:18:31,587 --> 00:18:33,581 Non era stata eletta "Miss Mela"? 320 00:18:33,759 --> 00:18:34,758 Ehi, ehi! 321 00:18:35,874 --> 00:18:38,651 Si comporta come se non ci fossi. 322 00:18:38,699 --> 00:18:39,492 Ehi! 323 00:18:39,693 --> 00:18:40,893 Accidenti! 324 00:18:40,953 --> 00:18:44,114 Devi impedire a Joo Jae In di proseguire nelle indagini. 325 00:18:50,252 --> 00:18:53,039 Cosa c'entra il Presidente in questa storia? 326 00:18:53,377 --> 00:18:56,190 Quello che lui non ti ha detto, 327 00:18:56,693 --> 00:18:58,676 non posso di certo dirtelo io. 328 00:19:00,661 --> 00:19:02,714 Non puoi dirmi niente al riguardo... 329 00:19:04,399 --> 00:19:06,450 eppure vuoi aiutarmi? 330 00:19:06,516 --> 00:19:08,284 Non posso occuparmene da solo. 331 00:19:09,790 --> 00:19:12,011 Far chiudere un giornaletto come questo... 332 00:19:12,656 --> 00:19:13,864 � un gioco da ragazzi. 333 00:19:16,312 --> 00:19:18,051 Intendi in maniera poco ortodossa? 334 00:19:20,685 --> 00:19:22,981 Esattamente. Non seguo le regole. 335 00:19:23,789 --> 00:19:25,522 Farlo ti rende pi� coraggioso. 336 00:19:30,041 --> 00:19:31,885 Se un poliziotto dovesse andarci di mezzo... 337 00:19:32,686 --> 00:19:34,286 per me non sarebbe un problema. 338 00:19:37,249 --> 00:19:38,771 Cosa stai cercando di dire? 339 00:19:39,230 --> 00:19:41,169 Ti sto avvertendo che Joo Jae In... 340 00:19:42,270 --> 00:19:44,070 potrebbe rimanere coinvolta. 341 00:19:44,987 --> 00:19:45,961 Voi due... 342 00:19:46,262 --> 00:19:48,862 sembrate molto intimi. 343 00:19:57,211 --> 00:19:58,854 Se hai finito, 344 00:19:59,712 --> 00:20:01,229 io toglierei il disturbo. 345 00:20:13,155 --> 00:20:14,245 Razza di ingrato... 346 00:20:32,204 --> 00:20:33,625 S�, va bene. 347 00:20:34,626 --> 00:20:36,126 "S�, va bene." 348 00:20:38,275 --> 00:20:39,176 S�. 349 00:20:41,233 --> 00:20:42,616 Cosa vuoi che faccia? 350 00:20:43,049 --> 00:20:44,425 Dai, andiamoci! 351 00:20:49,939 --> 00:20:51,862 Noona mi ha detto di essere stata "Miss Mela". 352 00:20:51,963 --> 00:20:53,663 Sono sicuro di non sbagliarmi. 353 00:20:54,814 --> 00:20:58,964 Quindi, il Festival delle Mele dev'essersi tenuto al suo paese, giusto? 354 00:21:00,465 --> 00:21:04,060 E se il segnale del suo cellulare � stato rilevato vicino ad Andong... 355 00:21:04,644 --> 00:21:06,370 Come fai a saperlo? 356 00:21:07,822 --> 00:21:09,349 Ah, be'... 357 00:21:16,716 --> 00:21:19,043 - Sono pronti i risultati delle registrazioni. - S�. 358 00:21:19,163 --> 00:21:20,981 La targa � falsa, 359 00:21:21,086 --> 00:21:22,850 e non siamo riusciti a identificare chi stesse guidando. 360 00:21:24,046 --> 00:21:25,178 Quella macchina non � registrata. 361 00:21:29,158 --> 00:21:29,864 Aigoo! 362 00:21:29,965 --> 00:21:31,165 Andiamoci! 363 00:21:31,403 --> 00:21:32,944 Ha detto che non � registrata. 364 00:21:33,024 --> 00:21:36,913 Sappiamo solo che quella macchina era di fronte al nightclub. Abbiamo altri indizi forse? 365 00:21:37,955 --> 00:21:39,328 Avevi detto che volevi indagare! 366 00:21:39,422 --> 00:21:42,116 Non dovresti seguire ogni pista che ti si presenta davanti? 367 00:21:42,207 --> 00:21:43,542 Dobbiamo aspettare il momento giusto. 368 00:21:43,562 --> 00:21:46,400 Decideremo cosa fare dopo aver visionato le registrazioni delle telecamere di sicurezza. 369 00:21:47,226 --> 00:21:48,380 Reporter Kang. 370 00:21:50,084 --> 00:21:52,785 Wow, che coraggio! 371 00:21:53,044 --> 00:21:57,319 Non abbiamo idea di cosa sia successo ad una persona scomparsa, e come poliziotto, vai ad un appuntamento! 372 00:21:58,513 --> 00:21:59,871 I poliziotti non sono esseri umani forse? 373 00:22:01,344 --> 00:22:03,752 Ti chiamo quando avremo visionato le registrazioni, 374 00:22:03,856 --> 00:22:04,999 vai pure ora. 375 00:22:05,055 --> 00:22:06,987 Anche se mi avessi chiesto di restare, me ne sarei andato comunque! 376 00:22:07,264 --> 00:22:08,831 Sempre a darmi degli ordini! 377 00:22:12,214 --> 00:22:12,830 Al diavolo! 378 00:22:23,954 --> 00:22:24,620 Quindi... 379 00:22:25,421 --> 00:22:27,621 andrai l� con Do Hyuk? 380 00:22:29,047 --> 00:22:30,332 Vedremo come si mettono le cose. 381 00:22:34,552 --> 00:22:35,597 Non mi piace. 382 00:22:38,124 --> 00:22:38,725 Cosa? 383 00:22:39,142 --> 00:22:40,148 Non mi piace... 384 00:22:40,849 --> 00:22:42,649 che tu ti stia avvicinando a Do Hyuk. 385 00:22:44,380 --> 00:22:45,239 Non sarai... 386 00:22:46,040 --> 00:22:47,840 un po' geloso? 387 00:22:49,784 --> 00:22:52,691 Be', credo di s�. 388 00:22:57,914 --> 00:22:58,981 Io non credo... 389 00:22:59,582 --> 00:23:01,582 che quella persona sia scomparsa. 390 00:23:02,866 --> 00:23:06,525 � piuttosto comune per le persone che fanno quel lavoro prendere e sparire, di tanto in tanto. 391 00:23:06,925 --> 00:23:10,342 E, ovviamente, per farlo usano macchine non registrate. 392 00:23:10,955 --> 00:23:12,580 Lo credo anch'io. 393 00:23:13,135 --> 00:23:15,762 - Ma lei � la direttrice... - In realt�... 394 00:23:16,408 --> 00:23:18,559 non vorrei che Do Hyuk 395 00:23:18,918 --> 00:23:21,379 ti stesse usando per scrivere un articolo. 396 00:23:24,055 --> 00:23:24,842 Capisco. 397 00:23:26,858 --> 00:23:27,734 Ti chiedo solo... 398 00:23:29,035 --> 00:23:30,035 di fare attenzione. 399 00:23:34,447 --> 00:23:35,215 D'accordo. 400 00:23:38,515 --> 00:23:39,524 Cosa fai domani sera? 401 00:23:41,849 --> 00:23:43,356 Ho due biglietti per un musical. 402 00:23:52,515 --> 00:23:53,495 Zio... 403 00:23:54,096 --> 00:23:55,596 mangia piano. 404 00:23:55,677 --> 00:23:57,295 Nessuno te lo ruba! 405 00:23:58,873 --> 00:24:01,487 Giusto, il tuo Presidente! 406 00:24:03,642 --> 00:24:04,953 Il Presidente cosa? 407 00:24:05,136 --> 00:24:06,299 Lui � ricco, no? 408 00:24:08,662 --> 00:24:10,810 Cosa ti salta in mente adesso?! 409 00:24:10,870 --> 00:24:11,811 Ehi! 410 00:24:13,181 --> 00:24:16,906 Te la prendi sempre per cose che non sono ancora successe. 411 00:24:17,287 --> 00:24:21,161 Ti comporti sempre come se avessi il pepe sotto al sedere, 412 00:24:21,181 --> 00:24:25,721 e ogni volta che apro bocca ti impettisci e perdi le staffe. 413 00:24:25,890 --> 00:24:28,830 Mamma, lo zio fa cos� senza motivo? 414 00:24:28,962 --> 00:24:31,438 Giusto! Ha detto una cosa giusta. 415 00:24:31,454 --> 00:24:32,276 Ajumma, 416 00:24:32,296 --> 00:24:34,986 mettiti una mano sul cuore e di' la verit�. 417 00:24:35,511 --> 00:24:36,718 Che stress! 418 00:24:39,981 --> 00:24:41,911 Non ci credo... 419 00:24:42,681 --> 00:24:44,979 [YOUNG DEOK ILBO] 420 00:24:45,279 --> 00:24:48,906 Ho parlato con Kim Do Yang per l'intervista che gli abbiamo chiesto... 421 00:24:49,043 --> 00:24:50,960 E dopo l'intervista... 422 00:24:51,050 --> 00:24:53,212 - Come possiamo fare? - Quando abbiamo finito, dovresti andare... 423 00:24:54,547 --> 00:24:55,840 Come, cosa? 424 00:24:55,881 --> 00:24:58,444 Bisogna spargere la voce, farsi pubblicit� e cercare clienti. 425 00:24:58,464 --> 00:25:00,716 Abbiamo bisogno di sponsor per il secondo numero. 426 00:25:00,736 --> 00:25:03,727 Ehi, se non ci sarai tu, chi far� l'attore principale? 427 00:25:03,879 --> 00:25:05,906 Oh! Io, io, io, lo faccio io! 428 00:25:06,929 --> 00:25:08,525 Per cosa vi serve un attore? 429 00:25:08,545 --> 00:25:11,225 Dobbiamo farci pubblicit�. Abbiamo pensato ad un'ottima campagna. 430 00:25:11,851 --> 00:25:13,305 Sono perfetto per queste cose. 431 00:25:13,306 --> 00:25:14,106 Lo faccio io! Io! 432 00:25:14,133 --> 00:25:16,153 Credi di essere abbastanza bello? 433 00:25:17,441 --> 00:25:20,875 Non trovi che i tratti del mio viso siano pi� belli dei tuoi? 434 00:25:20,895 --> 00:25:21,810 Taci. 435 00:25:21,830 --> 00:25:24,060 Se sto zitto, dirai di s�? 436 00:25:24,596 --> 00:25:26,646 Ehi, chi ti credi di essere? 437 00:25:26,666 --> 00:25:27,791 Non ti avvicinare! 438 00:25:27,811 --> 00:25:28,712 Stai fermo l�! 439 00:25:28,809 --> 00:25:30,499 Sei morto! Fermo l�! 440 00:25:30,560 --> 00:25:32,262 Siete belli tutti e due! 441 00:25:32,282 --> 00:25:33,955 Piantatela di far casino! 442 00:25:34,352 --> 00:25:35,931 Devo dargli una bella lezione! 443 00:25:35,931 --> 00:25:38,058 Halmoni, che piacere vederla! Cosa la porta qui? 444 00:25:38,858 --> 00:25:39,643 Entri, prego. 445 00:25:39,763 --> 00:25:42,219 Oh, � Mal Soon! 446 00:25:42,639 --> 00:25:45,256 Mal Soon! Aigoo, come sei cresciuto! 447 00:25:45,491 --> 00:25:48,210 S�, s�, � Mal Soon! Aigoo! 448 00:25:48,211 --> 00:25:48,911 Che carino! 449 00:25:48,930 --> 00:25:52,933 Aigoo, dove ti eri cacciato? La nonna era molto preoccupata! 450 00:25:53,639 --> 00:25:56,529 - Ben fatto, hyung. - Aigoo! Ma no, non ho fatto niente! 451 00:25:58,909 --> 00:26:01,116 E tu, non farlo mai pi�, eh? 452 00:26:13,166 --> 00:26:15,646 Pronto, YOUNG DEOK ILBO, sono il reporter Jin Do Hyuk. 453 00:26:19,217 --> 00:26:20,044 Veramente? 454 00:26:40,222 --> 00:26:41,668 Conosci quest'uomo? 455 00:26:43,245 --> 00:26:44,139 No. 456 00:26:45,590 --> 00:26:47,859 Preparate un volantino con la sua foto e distribuitelo in giro. 457 00:26:47,950 --> 00:26:48,631 Agli ordini. 458 00:26:48,751 --> 00:26:52,884 Detective Na e detective Oh, controllate sia la casa che il nightclub della direttrice Park, 459 00:26:52,904 --> 00:26:55,157 e scoprite se si � verificato qualcosa di strano negli ultimi giorni. 460 00:26:55,212 --> 00:26:56,772 - S�. - Agli ordini. 461 00:26:57,688 --> 00:26:58,438 E io cosa faccio? 462 00:26:59,630 --> 00:27:00,494 Andiamo. 463 00:27:00,996 --> 00:27:01,869 Dove? 464 00:27:02,718 --> 00:27:04,275 A cercare "Miss Mela". 465 00:27:15,815 --> 00:27:17,990 Sei sicuro che sia al suo paese? 466 00:27:19,791 --> 00:27:21,792 Non ne sono proprio certo. 467 00:27:24,190 --> 00:27:28,633 Ecco, non so se � nata l� oppure se ci ha vissuto per un po', 468 00:27:28,890 --> 00:27:31,978 ma si vantava sempre di essere stata "Miss Mela". 469 00:27:33,388 --> 00:27:36,202 Ma cosa dovremmo fare, una volta l�? 470 00:27:37,162 --> 00:27:40,243 Sei tu il poliziotto, perch� lo chiedi a me? 471 00:27:42,872 --> 00:27:43,927 Intanto andiamo l�. 472 00:27:43,928 --> 00:27:45,728 Poi vediamo cosa riusciamo a scoprire. 473 00:27:45,813 --> 00:27:47,339 Sei veramente un detective? 474 00:27:47,810 --> 00:27:51,488 Hai detto di aver fatto l'Accademia, ramo investigativo. Era tutta una balla? Aigoo! 475 00:27:51,516 --> 00:27:54,121 Ci servono delle prove per poter avviare un'indagine! 476 00:27:54,913 --> 00:27:57,016 Smettila di arrabbiarti! 477 00:27:57,287 --> 00:27:59,503 Perch� te la prendi sempre con me?! 478 00:28:00,145 --> 00:28:01,631 Che roba... 479 00:28:03,152 --> 00:28:03,998 Fermati. 480 00:28:03,999 --> 00:28:05,199 Rispetta il codice della strada. 481 00:28:05,300 --> 00:28:06,000 Fermati! 482 00:28:15,751 --> 00:28:16,443 Scendi. 483 00:28:16,444 --> 00:28:17,544 Guido io. 484 00:28:43,261 --> 00:28:45,102 - Perch� mi tratti cos�? - Mi scusi, mi scusi. Grazie. 485 00:28:45,122 --> 00:28:46,750 - Come puoi farlo? - Siamo del YOUNG DEOK ILBO. 486 00:28:47,450 --> 00:28:48,676 - Sono la tua donna. - Questo � il nostro primo numero. 487 00:28:48,896 --> 00:28:49,945 Perch� lei �... 488 00:28:50,346 --> 00:28:51,846 pi� giovane e carina di te. 489 00:28:52,193 --> 00:28:54,365 Ed ha anche pi� soldi di te. 490 00:28:57,139 --> 00:28:58,991 Ehi! Non era nel copione... 491 00:28:59,926 --> 00:29:02,813 Come puoi trattarmi cos� davanti a tutti? 492 00:29:03,033 --> 00:29:08,422 Ti ho dato i miei soldi, il mio cuore... e il mio corpo. 493 00:29:13,101 --> 00:29:16,165 Se vivete situazioni come questa, venite a raccontarci la vostra storia al YOUNG DEOK ILBO. 494 00:29:16,673 --> 00:29:17,607 Problemi domestici... 495 00:29:18,400 --> 00:29:19,293 Ingiustizie... 496 00:29:19,615 --> 00:29:21,976 Qualsiasi vostro problema, vi aiuteremo a risolverlo. 497 00:29:22,249 --> 00:29:24,986 Noi del YOUNG DEOK ILBO vi aiuteremo! 498 00:29:27,473 --> 00:29:29,611 Salve, sono del YOUNG DEOK ILBO! 499 00:29:30,002 --> 00:29:32,692 - Aigoo! Ajumma, ne prenda una copia. - Va bene. 500 00:29:33,502 --> 00:29:36,564 Se avete un problema, venite al YOUNG DEOK ILBO. 501 00:29:36,626 --> 00:29:37,874 Vi aspettiamo. 502 00:29:38,503 --> 00:29:40,164 - Cos'�? - Un nuovo giornale. 503 00:29:40,235 --> 00:29:41,176 Prenda. 504 00:29:41,177 --> 00:29:42,277 Prenda. 505 00:29:42,731 --> 00:29:44,818 Riportiamo le storie e i bisogni della gente comune. 506 00:29:44,819 --> 00:29:47,019 Dia un'occhiata, per favore. 507 00:29:47,059 --> 00:29:48,799 Questo lato l'abbiamo gi� fatto. 508 00:29:49,056 --> 00:29:50,520 YOUNG DEOK ILBO! 509 00:29:50,540 --> 00:29:52,215 [ABBIAMO APPENA APERTO] 510 00:29:52,335 --> 00:29:54,316 [SE AVRETE BISOGNO] 511 00:29:54,436 --> 00:29:55,792 [VERREMO DA VOI] 512 00:30:00,850 --> 00:30:03,550 [YOUNG DEOK ILBO] 513 00:30:04,179 --> 00:30:05,746 Questa donna abita qui, vero? 514 00:30:06,854 --> 00:30:07,884 S�, esatto. 515 00:30:08,073 --> 00:30:11,764 Riceveva spesso visite di uomini o si comportava in maniera strana? 516 00:30:12,753 --> 00:30:13,816 Non saprei. 517 00:30:14,742 --> 00:30:15,987 In questo caso... 518 00:30:16,107 --> 00:30:17,203 Pensaci tu. 519 00:30:19,065 --> 00:30:21,134 E fai in modo di non essere visto. 520 00:30:34,266 --> 00:30:38,513 - Con il suo sostegno, non potremmo chiedere di pi�. - Aigoo... 521 00:30:38,581 --> 00:30:41,074 Se mi sar� possibile fare qualcosa, sar� solo un piacere. 522 00:30:41,494 --> 00:30:43,054 Non solo lei, ovviamente... 523 00:30:43,198 --> 00:30:45,875 ma lo stesso vale per il reporter Kang, suo futuro genero. 524 00:30:46,681 --> 00:30:49,979 In tutta onest�, se voi due sosterrete il nostro Partito, 525 00:30:50,062 --> 00:30:52,553 equivarrebbe a centinaia, se non migliaia, di voti. 526 00:30:53,012 --> 00:30:54,142 Avviamoci al ristorante. 527 00:31:00,021 --> 00:31:02,752 La polizia di Kang San � entrata in azione. 528 00:31:03,623 --> 00:31:06,967 Hai lasciato agire a piede libero il caposquadra Joo Jae In? 529 00:31:08,368 --> 00:31:09,169 Presidente. 530 00:31:10,320 --> 00:31:12,568 Non penso di farcela a venire. 531 00:31:12,775 --> 00:31:13,890 Mi piacerebbe che venissi anche tu. 532 00:31:16,038 --> 00:31:17,578 Il presidente Gong ha un problema. 533 00:31:19,757 --> 00:31:20,443 � cos�? 534 00:31:21,571 --> 00:31:22,443 Ho capito. 535 00:31:44,796 --> 00:31:46,527 Tra un po' me la faccio addosso! 536 00:31:46,730 --> 00:31:47,720 Vai a farla allora! 537 00:31:47,739 --> 00:31:51,127 - Non la tengo pi�! - Non hai un minimo di resistenza! 538 00:31:51,700 --> 00:31:54,205 � cos�, ho la vescica piccola, va bene?! 539 00:32:03,775 --> 00:32:04,789 Ora sto meglio... 540 00:32:05,127 --> 00:32:06,754 Non ne potevo pi�. 541 00:32:09,313 --> 00:32:10,140 Dov'�? 542 00:32:12,856 --> 00:32:14,480 Guarda, guarda... 543 00:32:14,480 --> 00:32:17,576 anche lei doveva andare in bagno ma ha fatto finta di niente. 544 00:32:19,374 --> 00:32:20,962 Le donne! 545 00:32:23,359 --> 00:32:24,030 Ah, chi �? 546 00:32:27,278 --> 00:32:29,298 [Reporter Kang] 547 00:32:37,160 --> 00:32:38,017 Ti stanno chiamando. 548 00:32:40,833 --> 00:32:42,007 � Kang Hae Seong. 549 00:32:46,008 --> 00:32:47,058 Pronto? 550 00:32:47,520 --> 00:32:49,677 Sono appena fuori Seoul. 551 00:32:51,118 --> 00:32:51,886 Alla fine... 552 00:32:52,887 --> 00:32:54,287 hai deciso di andarci? 553 00:32:54,483 --> 00:32:56,834 Dalle registrazioni delle telecamere di sicurezza � emerso un particolare strano. 554 00:32:58,929 --> 00:33:01,773 Non dovevamo andare a vedere un musical insieme stasera? 555 00:33:03,339 --> 00:33:06,530 Scusami! Volevo chiamarti ma ero cos� di fretta che... 556 00:33:06,624 --> 00:33:07,521 Con chi sei? 557 00:33:07,822 --> 00:33:08,822 Sei con Do Hyuk? 558 00:33:09,890 --> 00:33:10,873 S�. 559 00:33:15,876 --> 00:33:16,989 Va bene, non fa niente. 560 00:33:17,290 --> 00:33:18,190 Fai attenzione. 561 00:33:19,058 --> 00:33:19,965 Pronto? 562 00:33:20,566 --> 00:33:21,466 Pronto? 563 00:33:23,658 --> 00:33:24,682 Ha messo gi�. 564 00:33:24,683 --> 00:33:25,583 Aigoo! 565 00:33:25,750 --> 00:33:27,538 Che caratteraccio... 566 00:33:31,860 --> 00:33:33,192 Facciamo in fretta. 567 00:33:33,496 --> 00:33:35,434 Devo tornare prima che inizi lo spettacolo. 568 00:33:35,574 --> 00:33:37,938 Allora fa' guidare me. 569 00:33:39,046 --> 00:33:40,035 Buona idea! 570 00:33:41,374 --> 00:33:42,734 Svelto! 571 00:33:44,507 --> 00:33:46,269 Ti muovi a salire?! 572 00:33:53,913 --> 00:33:55,977 Far chiudere un giornaletto come questo... 573 00:33:56,278 --> 00:33:57,678 � un gioco da ragazzi. 574 00:33:57,856 --> 00:34:00,153 Ti sto avvertendo che Joo Jae In... 575 00:34:01,054 --> 00:34:02,854 potrebbe rimanere coinvolta. 576 00:34:07,633 --> 00:34:10,522 Come avremmo potuto stamparlo gratuitamente? 577 00:34:10,871 --> 00:34:12,247 Cos� mi sono rifiutato. 578 00:34:12,367 --> 00:34:16,214 Ma loro mi hanno afferrato e trascinato sulle montagne, dove mi hanno sepolto vivo. 579 00:34:16,814 --> 00:34:19,576 Ancora adesso, se ci ripenso... 580 00:34:21,988 --> 00:34:25,502 Sapete, io rispetto il mio hyung-nim, 581 00:34:25,502 --> 00:34:26,754 ma volevo solo voltare pagina. 582 00:34:26,774 --> 00:34:32,406 Vi prego di capire la posizione in cui mi trovo. Se hyung-nim dovesse scoprirlo... 583 00:34:32,781 --> 00:34:33,671 Li accetti. 584 00:34:33,791 --> 00:34:36,539 Faremo il possibile per tutelarla. 585 00:34:37,663 --> 00:34:39,801 [NARA ILBO] [Go Yeon Soo] 586 00:34:47,100 --> 00:34:48,000 [YOUNG DEOK ILBO] 587 00:35:26,831 --> 00:35:29,737 Signora, ha mai visto questa donna? 588 00:35:29,737 --> 00:35:31,062 No, mai vista. 589 00:35:31,574 --> 00:35:33,992 Potrebbe dirci dove si riuniscono le persone in questo paese? 590 00:35:34,196 --> 00:35:35,639 Proseguite per questa strada. 591 00:35:36,484 --> 00:35:38,004 Ha mai visto questa donna? 592 00:35:38,212 --> 00:35:39,403 Non saprei. 593 00:35:39,932 --> 00:35:40,758 Conosce questa donna? 594 00:35:40,758 --> 00:35:41,775 No, non la conosco. 595 00:35:45,700 --> 00:35:48,319 Signora, ha mai visto una donna che le somiglia? 596 00:35:48,439 --> 00:35:49,998 Non mi pare. 597 00:35:53,467 --> 00:35:54,899 Nessuno sembra conoscerla. 598 00:35:56,173 --> 00:35:57,119 Halmoni. 599 00:35:57,220 --> 00:35:59,320 Per caso, ha mai visto questa persona? 600 00:35:59,324 --> 00:36:01,105 Non mi sembra. 601 00:36:01,264 --> 00:36:04,485 Halmoni, per favore, la guardi bene. Mi hanno detto che viveva in questo quartiere. 602 00:36:19,057 --> 00:36:21,217 Sembra che non la conosca nessuno. 603 00:36:22,480 --> 00:36:23,591 Gi�... 604 00:36:23,717 --> 00:36:25,227 magari perch� � via da molti anni. 605 00:36:27,211 --> 00:36:28,115 Oh cielo! 606 00:36:28,798 --> 00:36:30,513 Non � Soon Geum quella? 607 00:36:31,427 --> 00:36:32,223 La conosce? 608 00:36:32,324 --> 00:36:33,324 Sa chi � questa donna? 609 00:36:33,629 --> 00:36:34,489 Ma s�! 610 00:36:34,509 --> 00:36:38,380 I suoi occhi sono pi� grandi e il naso pi� sottile, 611 00:36:38,746 --> 00:36:40,341 ma � sicuramente Soon Geum. 612 00:36:40,453 --> 00:36:42,775 � stata la "Miss Mela" del paese, sapete? 613 00:36:42,921 --> 00:36:45,646 Era ai tempi del liceo, dopo che sua madre mor�? 614 00:36:45,925 --> 00:36:50,490 � partita per Seoul dicendo che voleva cambiare la sua vita. 615 00:36:50,534 --> 00:36:52,996 Doveva avere diciassette o diciotto anni, mi sembra. 616 00:36:53,980 --> 00:36:56,412 E non l'ha pi� vista da allora? 617 00:36:56,563 --> 00:36:58,544 L'ho vista solo una volta. 618 00:36:58,756 --> 00:37:01,940 Pi� o meno sei o sette anni fa? 619 00:37:03,177 --> 00:37:04,526 Non l'ha vista di recente? 620 00:37:04,548 --> 00:37:06,539 No, figuriamoci! 621 00:37:07,192 --> 00:37:13,997 Aigoo! Con la faccia che si ritrova, pensavo fosse la moglie di qualche riccone e vivesse da gran signora... 622 00:37:14,485 --> 00:37:16,145 Grazie delle informazioni. 623 00:37:17,904 --> 00:37:21,088 Quindi il bambino che ha avuto a quell'epoca... 624 00:37:21,301 --> 00:37:23,443 dovrebbe essere alle elementari adesso? 625 00:37:25,408 --> 00:37:26,953 Di cosa sta parlando? 626 00:37:26,958 --> 00:37:30,894 Quando � tornata qui, sette anni fa, aveva il pancione. 627 00:37:30,965 --> 00:37:35,556 Aigoo! Non so cos'ha combinato quando se n'� andata, ma di sicuro non si � fatta degli amici. 628 00:37:35,601 --> 00:37:38,203 � venuta da me spaventata a morte. 629 00:37:38,742 --> 00:37:42,197 Non era sposata, eppure la sua pancia era grande come una montagna. 630 00:37:43,405 --> 00:37:45,777 Doveva essere di un uomo sposato, 631 00:37:45,897 --> 00:37:49,461 o di qualcuno che non voleva farle avere il bambino. 632 00:37:49,630 --> 00:37:52,740 Cos� � venuta a nascondersi qualche giorno a casa mia. 633 00:37:52,795 --> 00:37:56,667 Ma sono arrivati degli uomini con una grossa macchina nera e l'hanno portata via. 634 00:37:57,467 --> 00:37:59,182 Si ricorda i loro volti? 635 00:38:03,102 --> 00:38:05,621 Non mi ricordo neanche la faccia di mio marito! 636 00:38:09,650 --> 00:38:12,014 Dici di essere suo amico ma non sapevi del bambino? 637 00:38:13,397 --> 00:38:15,319 Non penso l'abbia avuto. 638 00:38:16,037 --> 00:38:19,255 In ogni caso, non penso scopriremo altro stando qui, torniamo indietro. 639 00:38:31,466 --> 00:38:33,211 Che le prende? 640 00:38:35,806 --> 00:38:37,391 Smettila di scherzare. 641 00:38:37,798 --> 00:38:39,660 Non sto scherzando. 642 00:38:44,316 --> 00:38:45,331 Domani? 643 00:38:45,482 --> 00:38:46,275 S�. 644 00:38:46,800 --> 00:38:50,092 I negozi di ricambi sono chiusi oggi. 645 00:38:50,112 --> 00:38:51,428 Non possiamo farci niente. 646 00:38:52,125 --> 00:38:54,276 Ajusshi, non pu� fare proprio niente? 647 00:38:54,783 --> 00:38:56,131 Tornate domani mattina. 648 00:38:58,400 --> 00:39:00,050 Che sfortuna... 649 00:39:05,569 --> 00:39:07,455 Che strana situazione... 650 00:39:08,244 --> 00:39:09,245 In che senso? 651 00:39:10,263 --> 00:39:12,633 In ogni film o drama che si rispetti, 652 00:39:12,953 --> 00:39:16,032 quando la macchina si ferma o l'ultima nave � salpata, 653 00:39:16,052 --> 00:39:18,605 l'attore e l'attrice protagonista sono costretti a passare la notte assieme.... 654 00:39:18,625 --> 00:39:23,016 Io prendo l'autobus, tu resta qui e torna domani in macchina. 655 00:39:24,736 --> 00:39:26,802 Che donna diffidente... 656 00:39:26,822 --> 00:39:30,807 L'autobus che va diretto a Seoul ferma qui solo tre volte al giorno. 657 00:39:30,906 --> 00:39:33,317 L'ultima corsa era alle quattro. 658 00:39:36,215 --> 00:39:37,467 Visto? 659 00:39:37,561 --> 00:39:39,594 Come da copione. 660 00:39:41,532 --> 00:39:42,255 Ajusshi. 661 00:39:42,712 --> 00:39:45,989 C'� un hotel o una pensione dove possiamo affittare una camera per la notte? 662 00:39:46,058 --> 00:39:47,589 Che cavolate stai dicendo? 663 00:39:47,709 --> 00:39:50,086 Ragazzo, ma allora sei gi� stato qui. 664 00:39:51,119 --> 00:39:52,801 Come fai a conoscere cos� bene il paese se no? 665 00:39:54,736 --> 00:39:55,836 Visto? 666 00:39:56,954 --> 00:40:00,056 C'� un posto in cui potete passare la notte... 667 00:40:00,680 --> 00:40:01,711 ma penso... 668 00:40:01,865 --> 00:40:02,879 ci sia solo una stanza. 669 00:40:02,899 --> 00:40:04,997 Ma certo! 670 00:40:13,241 --> 00:40:14,715 Ecco a voi. 671 00:40:18,605 --> 00:40:20,340 Mi scusi, sono un po' occupata. 672 00:40:20,360 --> 00:40:21,825 Non si preoccupi. 673 00:40:22,111 --> 00:40:25,251 Sono felice di vederla cos� impegnata. 674 00:40:26,143 --> 00:40:30,459 Mi scuso per aver frainteso. Ero davvero convinta fosse il nonno di quei bambini. 675 00:40:31,710 --> 00:40:33,706 Io e Do Hyuk siamo amici, 676 00:40:33,726 --> 00:40:35,538 cos� lo aiuto con i suoi nipotini 677 00:40:35,558 --> 00:40:37,301 ma, a dire la verit�, sono ancora scapolo. 678 00:40:37,990 --> 00:40:39,549 Capisco. 679 00:40:40,043 --> 00:40:41,238 Mi scusi... 680 00:40:42,404 --> 00:40:47,056 So che potrei sembrarle scortese, e le chiedo scusa se mi permetto... 681 00:40:47,739 --> 00:40:51,041 ma posso chiederle se suo marito � gi� tornato dal lavoro? 682 00:40:54,156 --> 00:40:55,221 Mi scusi un attimo. 683 00:40:55,241 --> 00:40:56,627 Certo, faccia con comodo. 684 00:41:04,741 --> 00:41:06,263 Non torni a casa stanotte? 685 00:41:07,362 --> 00:41:08,797 E il musical? 686 00:41:08,887 --> 00:41:11,072 Non dovevi andarlo a vedere con lui? 687 00:41:13,262 --> 00:41:14,424 Va bene, ho capito. 688 00:41:14,832 --> 00:41:18,360 Ultimamente torni a casa tardi e mi lasci sempre da sola. 689 00:41:19,364 --> 00:41:20,935 Almeno hai cenato? 690 00:41:22,290 --> 00:41:24,760 Lo so. Mi manchi anche tu. 691 00:41:25,101 --> 00:41:26,838 Ti amo anch'io. 692 00:41:35,605 --> 00:41:37,881 Visto che non ho un uomo al mio fianco, 693 00:41:38,201 --> 00:41:40,937 tratto mia figlia come se fosse mio marito. 694 00:41:41,194 --> 00:41:42,467 Ah, capisco. 695 00:41:43,133 --> 00:41:44,592 Quindi lei e sua figlia... 696 00:41:45,093 --> 00:41:46,593 siete molto legate? 697 00:41:46,674 --> 00:41:50,343 S�, non ha neanche idea di quanto sia premurosa la mia bambina. 698 00:41:50,594 --> 00:41:53,194 � una figlia molto affettuosa. 699 00:41:53,494 --> 00:41:54,480 Immagino. 700 00:41:55,065 --> 00:41:56,813 Se ha preso da lei, lo sar� sicuramente. 701 00:41:58,683 --> 00:42:00,624 Mi scusi un momento, devo rispondere. 702 00:42:04,236 --> 00:42:05,408 Pronto, Caposquadra. 703 00:42:05,845 --> 00:42:06,511 S�. 704 00:42:07,796 --> 00:42:10,087 Ancora nessuna novit�. 705 00:42:10,487 --> 00:42:11,216 Come? 706 00:42:11,654 --> 00:42:13,500 Torner� domani? 707 00:42:15,083 --> 00:42:17,015 Quindi... voi due... 708 00:42:17,316 --> 00:42:18,816 passerete la notte... 709 00:42:21,261 --> 00:42:22,165 Ah, certo. 710 00:42:22,466 --> 00:42:23,466 S�, ho capito. 711 00:42:23,554 --> 00:42:26,487 Allora, vada a riposarsi. 712 00:42:26,617 --> 00:42:27,464 S�. 713 00:42:28,950 --> 00:42:31,707 Era il mio Caposquadra, un soggetto bello permalosetto. 714 00:42:32,130 --> 00:42:33,487 Ah, capisco. 715 00:42:33,653 --> 00:42:36,310 - Dev'essere dura per lei. - Non eccessivamente. 716 00:42:41,735 --> 00:42:43,072 Com'�, le piace? 717 00:42:43,441 --> 00:42:44,740 � delizioso. 718 00:42:44,841 --> 00:42:46,241 Paradisiaco. 719 00:42:51,401 --> 00:42:52,700 Oh, va bene. 720 00:42:53,644 --> 00:42:55,043 Stai attenta ai bambini... 721 00:42:55,671 --> 00:42:58,012 e stai lontana dal Presidente, chiaro? 722 00:42:59,405 --> 00:43:01,489 D'accordo. Ci sentiamo. 723 00:43:03,380 --> 00:43:04,601 Cosa dicono alla stazione di polizia? 724 00:43:05,079 --> 00:43:06,573 Ancora nessuno sviluppo. 725 00:43:12,597 --> 00:43:13,306 Tu... 726 00:43:13,946 --> 00:43:15,567 Non chiami il tuo ragazzo? 727 00:43:17,252 --> 00:43:19,277 Non dovevi andare a vedere un musical con lui? 728 00:43:31,000 --> 00:43:34,650 [Firmato Kang Hae Seong] 729 00:43:41,113 --> 00:43:43,472 Ti ho mandato il mio articolo finito, mandalo in stampa. 730 00:43:43,588 --> 00:43:44,319 S�. 731 00:43:56,181 --> 00:43:59,587 Purtroppo non riesco a tornare prima di domani mattina. 732 00:43:59,785 --> 00:44:01,965 Ti chiamer� appena torno. 733 00:44:02,660 --> 00:44:03,498 Oppa! 734 00:44:10,160 --> 00:44:12,251 Cosa ti piace di Kang Hae Seong? 735 00:44:13,680 --> 00:44:15,103 Pensa a mangiare. 736 00:44:16,506 --> 00:44:17,624 Quando avete iniziato ad uscire insieme? 737 00:44:19,625 --> 00:44:24,725 Non gli hai detto che avremmo trascorso la notte insieme nella stessa stanza, vero? 738 00:44:25,212 --> 00:44:26,988 Aigoo! Avresti dovuto dirglielo! 739 00:44:27,008 --> 00:44:28,777 Si sarebbe fiondato qui a recuperarti. 740 00:44:28,778 --> 00:44:29,778 Davvero... 741 00:44:30,188 --> 00:44:32,407 Non siamo neanche lontanamente a quel livello! 742 00:44:32,665 --> 00:44:33,646 E comunque, 743 00:44:33,847 --> 00:44:34,647 io dormo... 744 00:44:35,047 --> 00:44:36,847 qui fuori stanotte! 745 00:44:38,181 --> 00:44:39,082 Fa' come vuoi. 746 00:44:45,843 --> 00:44:48,216 Comunque, quanto in l� ti sei spinta con Hae Seong? 747 00:44:48,568 --> 00:44:50,739 Ma come fai ad essere cos� depravato? 748 00:44:50,803 --> 00:44:51,990 Aigoo! 749 00:44:51,991 --> 00:44:53,591 Non vi siete ancora tenuti per mano, vero? 750 00:44:55,803 --> 00:44:56,533 Senti un po'! 751 00:44:56,674 --> 00:44:58,223 Perch� sei cos� riservata? 752 00:44:58,458 --> 00:45:00,109 Tu ed io... come dire... 753 00:45:00,955 --> 00:45:02,432 ci siamo anche baciati, no? 754 00:45:09,716 --> 00:45:11,288 Che caratteraccio! 755 00:45:11,644 --> 00:45:12,590 Finiscila. 756 00:45:12,647 --> 00:45:16,000 Ho capito. Finisci di cenare. Parleremo dopo. 757 00:45:34,350 --> 00:45:38,147 Non � che non abbia le gambe o le braccia, ma non mi piace uscire dalla macchina da sola. 758 00:45:38,247 --> 00:45:40,321 Avevi scritto in faccia �Per favore, aprimi la portiera�. 759 00:45:40,710 --> 00:45:43,080 Riusciamo gi� a leggerci nel pensiero? 760 00:45:54,852 --> 00:45:55,800 Chi �? 761 00:45:56,655 --> 00:45:58,049 Perch� � seduta qui? 762 00:46:01,196 --> 00:46:02,014 Mamma! 763 00:46:04,213 --> 00:46:06,677 Oh cielo! Aigoo! Aigoo! 764 00:46:06,878 --> 00:46:07,778 Hae Seong! 765 00:46:11,110 --> 00:46:12,749 Perch� sei venuta senza avvisare? 766 00:46:12,990 --> 00:46:15,533 Da quando una madre deve avvisare per andare a trovare suo figlio? 767 00:46:15,553 --> 00:46:17,412 Avresti dovuto chiamare, almeno quando sei arrivata. 768 00:46:17,432 --> 00:46:19,686 Perch� avrei dovuto disturbare una persona impegnata? 769 00:46:19,687 --> 00:46:21,787 Ho un sacco di tempo libero. 770 00:46:23,157 --> 00:46:25,217 Ma, chi...? 771 00:46:27,729 --> 00:46:31,236 Piacere di conoscerla, sono Choi Ho Kyung. 772 00:46:31,447 --> 00:46:33,360 Piacere mio. 773 00:46:33,971 --> 00:46:36,434 Ma, che relazione...? 774 00:46:36,889 --> 00:46:39,063 Oppa, non hai parlato di me a tua madre? 775 00:46:39,609 --> 00:46:41,591 Non avremmo dovuto incontrarci a giorni? 776 00:46:41,685 --> 00:46:42,822 Ecco, vedi... 777 00:46:43,587 --> 00:46:44,644 Madre? 778 00:46:45,780 --> 00:46:49,550 Esatto. Io sono la fidanzata di Hae Seong, madre. 779 00:46:56,899 --> 00:47:02,338 E una donna va a casa di un uomo che vive da solo a quest'ora della notte? 780 00:47:02,838 --> 00:47:03,439 Scusi? 781 00:47:03,822 --> 00:47:05,326 Riparliamone domani. 782 00:47:14,269 --> 00:47:15,539 Non ci posso credere... 783 00:47:19,590 --> 00:47:20,343 Vai. 784 00:47:20,844 --> 00:47:21,744 Ci vediamo domani. 785 00:47:23,014 --> 00:47:24,042 Ti chiamo io. 786 00:47:42,836 --> 00:47:43,933 Se vuoi sposarti, 787 00:47:44,029 --> 00:47:46,570 trova una donna inferiore a te. 788 00:47:46,590 --> 00:47:48,879 In questo modo, il marito avr� il rispetto che merita. 789 00:47:49,018 --> 00:47:50,106 Quella ragazza l� fuori... 790 00:47:50,126 --> 00:47:53,560 non � al nostro livello, sembra molto ricca. 791 00:47:53,864 --> 00:47:57,010 Anche una donna troppo istruita non va bene. 792 00:47:57,019 --> 00:48:00,664 E lo stesso vale per una donna che ti fa deperire. 793 00:48:00,886 --> 00:48:06,108 Non hai mai portato a casa nessun amico, perch� eri sempre troppo impegnato a studiare. 794 00:48:06,605 --> 00:48:10,413 Quindi, se l'hai portata qui significa che � una cosa seria. 795 00:48:10,513 --> 00:48:11,333 Mamma! 796 00:48:12,679 --> 00:48:14,463 Ho capito, capito. 797 00:48:14,544 --> 00:48:16,599 Tieni, assaggiane un po'. 798 00:48:16,748 --> 00:48:20,276 Kimchi fermentato proprio come piace a te. L'ho preparato apposta per te. 799 00:48:20,493 --> 00:48:21,695 Tieni, assaggia. 800 00:48:22,382 --> 00:48:23,389 Ho gi� mangiato. 801 00:48:23,470 --> 00:48:25,255 Solo un cucchiaio. 802 00:48:26,047 --> 00:48:27,402 Sono un morso, va bene? 803 00:48:27,455 --> 00:48:29,241 Ho detto che ho gi� mangiato! 804 00:48:44,591 --> 00:48:45,634 Senti. 805 00:48:46,435 --> 00:48:48,735 Tra poco sar� l'anniversario della morte di tuo padre. 806 00:48:48,754 --> 00:48:50,190 Verrai, vero? 807 00:48:51,372 --> 00:48:52,374 Non posso. 808 00:48:53,368 --> 00:48:55,511 Usa questi per coprire le spese necessarie. 809 00:48:57,563 --> 00:49:00,320 Ma sei il suo unico figlio, non puoi� 810 00:49:00,340 --> 00:49:02,382 Non ti aspettare nient'altro da me. 811 00:49:07,994 --> 00:49:08,890 Ecco... 812 00:49:09,080 --> 00:49:11,303 Ti dispiace se dormo qui stanotte? 813 00:49:11,339 --> 00:49:12,396 Mi sentirei a disagio. 814 00:49:12,697 --> 00:49:13,697 Torna a casa, per favore. 815 00:49:13,716 --> 00:49:14,834 A quest'ora? 816 00:49:16,203 --> 00:49:18,682 Fammi restare solo per stanotte, d'accordo? 817 00:49:28,299 --> 00:49:29,696 Tadan! 818 00:49:30,453 --> 00:49:32,439 Mangiamo finch� � caldo. 819 00:49:32,901 --> 00:49:34,104 Grazie per il cibo! 820 00:49:34,387 --> 00:49:35,961 Hyung-nim, buon appetito! 821 00:49:42,695 --> 00:49:44,685 Com'�? � di suo gradimento, Presidente? 822 00:49:45,749 --> 00:49:47,088 � delizioso. 823 00:49:53,937 --> 00:49:56,358 Sembra che il reporter Jin non torner� a casa stanotte. 824 00:49:56,779 --> 00:49:58,322 Gi�, � vero. 825 00:49:58,613 --> 00:50:03,542 Quel disgraziato ha pi� a cuore quella donna di sua sorella! 826 00:50:04,497 --> 00:50:06,980 Ma ho sentito che � piuttosto ricca. 827 00:50:07,202 --> 00:50:09,921 Do Hyuk se la cava bene a fiutare i soldi. 828 00:50:14,208 --> 00:50:20,368 A proposito, ha intenzione di investire tutto il suo denaro nel giornale? 829 00:50:22,810 --> 00:50:23,924 Non ho ancora deciso. 830 00:50:24,591 --> 00:50:26,053 Sono stato in prigione troppo a lungo. 831 00:50:26,054 --> 00:50:27,854 Non conosco ancora il valore del denaro oggigiorno. 832 00:50:27,873 --> 00:50:29,007 Ben detto! 833 00:50:29,867 --> 00:50:31,789 Sapevo che avrebbe ragionato cos�. 834 00:50:33,958 --> 00:50:35,141 A lei. 835 00:50:45,458 --> 00:50:47,212 Aigoo, che freddo! 836 00:50:52,252 --> 00:50:53,557 Questo dovrebbe riscaldarti un po'. 837 00:51:07,116 --> 00:51:07,829 Mettiti questo... 838 00:51:09,638 --> 00:51:11,568 Lo porto sempre dietro per quando fa freddo. 839 00:51:19,319 --> 00:51:21,065 Bere ti ha fatto rilassare? 840 00:51:22,663 --> 00:51:24,142 Hai una doppia personalit�. 841 00:51:26,938 --> 00:51:27,948 Cos'hai detto? 842 00:51:28,021 --> 00:51:29,076 Non ho ragione? 843 00:51:30,132 --> 00:51:32,696 Tu sei diversa da quegli strambi che lavorano con te. 844 00:51:34,325 --> 00:51:35,736 Cosa te lo fa pensare? 845 00:51:35,880 --> 00:51:39,179 Perch� te ne vai in giro fingendo di fare la dura... 846 00:51:44,516 --> 00:51:45,413 Voglio dire... 847 00:51:46,223 --> 00:51:48,523 sei una giovane donna a capo di una squadra investigativa, 848 00:51:48,843 --> 00:51:51,233 devi tenere in riga i tuoi subordinati. 849 00:51:51,453 --> 00:51:53,738 Capisco perch� ti comporti cos�... 850 00:51:55,907 --> 00:51:59,380 Non pensi che stiamo diventando amici? 851 00:52:00,452 --> 00:52:02,742 D'ora in poi, vorrei che ti sentissi a tuo agio con me. 852 00:52:04,542 --> 00:52:05,481 A mio agio? 853 00:52:06,687 --> 00:52:09,562 Lo siamo gi�... basta considerarti come un'ajumma vicina di casa! 854 00:52:12,661 --> 00:52:16,488 Personalit� corretta, chiacchierone, innocente e socievole. 855 00:52:17,206 --> 00:52:21,192 Ottima capacit� di analisi, forte e intraprendente. 856 00:52:21,273 --> 00:52:23,246 Aigoo! Se solo non parlassi sempre a sproposito! 857 00:52:23,246 --> 00:52:25,593 Aigoo! Se non parlo, tanto vale essere muto! 858 00:52:26,248 --> 00:52:29,363 Se affogassi, la tua bocca "dong, dong" resterebbe a galla di sicuro! 859 00:52:29,452 --> 00:52:30,867 "Dong dong?" [Galleggiare sulla superficie dell'acqua] 860 00:52:31,179 --> 00:52:32,700 Come. Cos�? 861 00:52:33,059 --> 00:52:34,596 Dong, dong. 862 00:52:34,697 --> 00:52:36,697 Dong, dong. Dong... 863 00:52:37,387 --> 00:52:38,521 � divertente? 864 00:52:53,354 --> 00:52:54,795 Sei preoccupato? 865 00:52:59,889 --> 00:53:01,501 Non devi esserlo. 866 00:53:01,502 --> 00:53:02,902 Aspettiamo, qualcosa succeder�. 867 00:53:04,074 --> 00:53:06,035 Lo sapevo che quella macchina era sospetta. 868 00:53:07,084 --> 00:53:08,770 Avrei dovuto cercarla prima. 869 00:53:11,209 --> 00:53:12,341 A proposito. 870 00:53:12,742 --> 00:53:16,242 Ti ricordavi sia il numero della targa che quello del taxi preso dagli strozzini. 871 00:53:17,302 --> 00:53:19,324 Come hai fatto a memorizzarli? 872 00:53:22,527 --> 00:53:23,571 Sono abituato. 873 00:53:29,489 --> 00:53:31,518 Posso entrare in questa stanza? 874 00:53:32,386 --> 00:53:34,005 Faccia pure, Presidente. 875 00:53:46,404 --> 00:53:47,998 Finisco di lavare i piatti, 876 00:53:48,394 --> 00:53:50,705 e poi discuteremo dell'investimento, Presidente. 877 00:53:51,320 --> 00:53:52,398 D'accordo. 878 00:54:35,099 --> 00:54:36,537 Proprio di fronte ai miei occhi... 879 00:54:37,518 --> 00:54:39,735 il furgone che ha investito i miei genitori � corso via. 880 00:54:41,768 --> 00:54:43,291 Ma non sono riuscito a leggere la targa. 881 00:54:45,197 --> 00:54:46,367 � iniziata quel giorno... 882 00:54:47,168 --> 00:54:48,768 la mia abitudine di memorizzare le targhe. 883 00:54:48,787 --> 00:54:49,849 Pap�! 884 00:54:50,750 --> 00:54:51,850 Mamma! 885 00:55:02,483 --> 00:55:04,231 Sia tua madre che tuo padre? 886 00:55:18,074 --> 00:55:21,512 Anche mio padre � morto in un incidente. 887 00:55:25,614 --> 00:55:26,429 Davvero? 888 00:55:29,421 --> 00:55:31,562 Era un poliziotto anche lui. 889 00:55:33,093 --> 00:55:34,210 Stava inseguendo un criminale... 890 00:55:38,627 --> 00:55:39,547 � per questo... 891 00:55:39,848 --> 00:55:41,048 che sei entrata in polizia? 892 00:55:44,440 --> 00:55:45,143 Gi�. 893 00:55:53,899 --> 00:55:54,890 Anch'io. 894 00:55:57,541 --> 00:55:58,409 Che cosa? 895 00:55:59,354 --> 00:56:01,248 Sono diventato un giornalista per lo stesso motivo. 896 00:56:07,174 --> 00:56:08,988 Mio padre era un giornalista. 897 00:56:11,772 --> 00:56:13,137 Un giornalista del DAESE. 898 00:56:20,577 --> 00:56:22,267 Dopo che avr� finito, 899 00:56:22,568 --> 00:56:23,968 vi prego di lasciarmi andare. 900 00:56:24,986 --> 00:56:26,001 Chi volete... 901 00:56:27,658 --> 00:56:28,880 che uccida? 902 00:56:31,502 --> 00:56:32,850 Un giornalista del DAESE. 903 00:56:32,851 --> 00:56:33,651 Il suo nome �... 904 00:56:34,250 --> 00:56:35,074 Jin Eon. 905 00:56:38,540 --> 00:56:41,049 [Premio dell'anno per le eccellenze nel giornalismo] [Ufficio: DAESE Parte Sociale 1 - Nome: Jin Eon] 906 00:57:03,496 --> 00:57:05,063 Oh, che freddo! 907 00:57:16,219 --> 00:57:17,186 Ci sei? 908 00:57:18,381 --> 00:57:20,279 Dobbiamo andare. Alzati. 909 00:57:21,576 --> 00:57:23,696 Ehi! Sveglia! 910 00:58:03,214 --> 00:58:04,130 Brrr, che freddo! 911 00:58:22,450 --> 00:58:24,150 [DAESE] 912 00:58:24,350 --> 00:58:24,983 Cosa? 913 00:58:25,070 --> 00:58:28,036 [Boss mafioso apre un giornale appena uscito di prigione] 914 00:58:29,355 --> 00:58:33,723 [Si � scoperto che � ricorso a minacce e ricatti per aprire l'attivit�] 915 00:58:35,504 --> 00:58:37,443 Maledizione... 916 00:58:47,996 --> 00:58:50,227 Quindi eravate tutti reporter del MONDAY SEOUL? 917 00:58:52,083 --> 00:58:53,811 Ecco, Presidente... 918 00:58:53,930 --> 00:58:55,954 non era nostra intenzione ingannarla. 919 00:58:56,916 --> 00:58:59,630 Cercavamo solo un modo per sopravvivere... 920 00:58:59,650 --> 00:59:02,602 Ad essere sinceri, non � nella condizione di rimproverarci, Presidente. 921 00:59:02,899 --> 00:59:05,528 Se avessimo saputo quali metodi ha usato per aprire il giornale, 922 00:59:05,558 --> 00:59:07,184 non l'avremmo appoggiata. 923 00:59:07,197 --> 00:59:08,026 Quindi... 924 00:59:08,462 --> 00:59:10,784 state dicendo che volete andarvene? 925 00:59:10,835 --> 00:59:12,950 Anche se volessimo restare, non potremmo. 926 00:59:13,044 --> 00:59:15,904 Ormai sanno tutti come abbiamo aperto, 927 00:59:16,235 --> 00:59:17,249 come facciamo? 928 00:59:17,333 --> 00:59:19,607 Eravamo all'oscuro di tutto e abbiamo lavorato come cani. 929 00:59:32,425 --> 00:59:33,423 Ah, Do Hyuk. 930 00:59:35,750 --> 00:59:36,550 [DAESE] 931 00:59:36,653 --> 00:59:39,005 Sto arrivando, non fate niente per ora, d'accordo? 932 00:59:42,155 --> 00:59:43,079 Hyung... 933 00:59:43,356 --> 00:59:45,813 ti spiego tutto appena arrivo. � tutta colpa mia. 934 00:59:46,455 --> 00:59:49,472 Spiegher� tutto io al Presidente, voi aspettatemi. Capito? 935 01:00:01,211 --> 01:00:03,147 Non credevo vi foste spinti fino a questo punto. 936 01:00:03,816 --> 01:00:04,607 Veramente... 937 01:00:05,549 --> 01:00:06,645 questa storia... 938 01:00:07,401 --> 01:00:10,380 Avrei dovuto immaginarlo, visto che � coinvolto il capo della Doppia Ascia. 939 01:00:12,802 --> 01:00:14,837 Ha minacciato i suoi vecchi sottoposti per aprire l'attivit�? 940 01:00:16,117 --> 01:00:19,914 Se lo denunciassero, sai a cosa andresti incontro? 941 01:00:26,018 --> 01:00:27,888 Non ti sembra di aver disonorato tuo padre? 942 01:00:34,121 --> 01:00:35,363 Finiamola qui. 943 01:00:44,359 --> 01:00:45,145 [Andatevene] 944 01:00:45,359 --> 01:00:46,345 [Giornale mafioso] 945 01:00:46,359 --> 01:00:48,745 [Ritirate il YOUNG DEOK ILBO] 946 01:00:51,359 --> 01:00:53,145 [Criminali] 947 01:00:59,000 --> 01:01:01,950 [Andatevene, giornale mafioso] 948 01:01:04,931 --> 01:01:05,820 Ma che � success... 949 01:01:07,836 --> 01:01:08,893 Io me ne vado, hyung. 950 01:01:09,636 --> 01:01:11,433 Ehi, dove vuoi andare? 951 01:01:11,534 --> 01:01:12,934 Lasci solo per questo? 952 01:01:12,967 --> 01:01:14,014 Senti, Do Hyuk. 953 01:01:14,922 --> 01:01:16,455 Qual � il concept del nostro giornale? 954 01:01:16,855 --> 01:01:18,455 Non � quello di aiutare gli svantaggiati, 955 01:01:18,555 --> 01:01:20,275 e le persone ingiustamente maltrattate? 956 01:01:20,295 --> 01:01:23,718 Ti sembra giusto aver usato delle minacce per aprire il giornale? 957 01:01:23,794 --> 01:01:25,805 No, certo che no. Per�... 958 01:01:25,825 --> 01:01:27,715 abbiamo detto che avremmo ripagato tutti! 959 01:01:28,003 --> 01:01:29,450 Faremo loro pubblicit� gratuita. 960 01:01:29,470 --> 01:01:30,955 E daremo loro parte dei profitti. 961 01:01:31,912 --> 01:01:33,160 Ma come diavolo hanno fatto... 962 01:01:33,561 --> 01:01:36,361 a scoprire che eravamo i giornalisti del MONDAY SEOUL? 963 01:01:42,367 --> 01:01:46,056 Com'� riuscito a scoprirlo, quel bastardo di Kang Hae Seong? 964 01:01:48,695 --> 01:01:49,741 � tornata? 965 01:01:50,210 --> 01:01:52,207 Com'� andato il viaggio? 966 01:01:52,419 --> 01:01:54,066 Come vuoi che sia andato? 967 01:01:55,267 --> 01:01:58,050 Mi stavo solo chiedendo se avesse scoperto qualcosa. 968 01:01:59,407 --> 01:02:01,700 Sembra che la direttrice Park abbia avuto un bambino. 969 01:02:02,616 --> 01:02:05,129 Cercate di scoprire se � vero. Esco un attimo. 970 01:02:05,254 --> 01:02:06,121 S�, va bene. 971 01:02:49,073 --> 01:02:49,906 Oppa! 972 01:02:51,035 --> 01:02:52,637 Hai detto che mi avresti chiamata. 973 01:02:54,809 --> 01:02:55,646 Andiamo. 974 01:03:43,747 --> 01:03:46,747 Traduzione: Sakiyu 975 01:03:46,748 --> 01:03:49,748 Revisione: A.J. 976 01:03:49,749 --> 01:03:52,749 Timing-edit: A.J. 977 01:03:52,750 --> 01:03:55,750 Quality check: Dream girl 978 01:03:55,751 --> 01:03:58,751 Thanks to haru2subs.com for the English translation. 979 01:03:58,752 --> 01:04:01,752 Questo � un fansub gratuito, creato da fan per fan, se l'avete pagato siete stati truffati. 980 01:04:01,753 --> 01:04:16,753 Venite a trovarci su http://crimsonhero.forumcommunity.net 71149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.