Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00.000 --> 00:18.840
Oh, what do you know about this?
00:18.840 --> 00:20.520
Somebody was sure busy last night, Dad.
00:20.520 --> 00:22.000
They can't do this to us, Mr. Decker.
00:22.000 --> 00:23.880
They've already done it, Jason.
00:23.880 --> 00:42.680
So we'll undo it.
00:42.680 --> 00:44.000
I just put this fence up.
00:44.000 --> 00:46.280
You forgot to put a gate in.
00:46.280 --> 00:48.120
You're looking at the new owner of the Pearson Ranch.
00:48.120 --> 00:49.480
From now on, you go round.
00:49.480 --> 00:51.320
There seems to be some misunderstanding.
00:51.320 --> 00:53.720
I have a right of way across this land.
00:53.720 --> 00:56.600
I said from now on, you go round.
00:56.600 --> 00:58.480
At least have the decency to let us through today.
00:58.480 --> 00:59.480
It's late.
00:59.480 --> 01:00.480
And if I don't?
01:00.480 --> 01:01.480
There are three of us, Mr. uh...
01:01.480 --> 01:02.480
Duane.
01:02.480 --> 01:03.480
Chet Duane.
01:03.480 --> 01:04.480
We're coming through.
01:04.480 --> 01:05.480
There are still three of us.
01:05.480 --> 01:06.480
Not enough.
01:06.480 --> 01:32.440
Well, that's a mighty big gun for such a little fellow.
01:32.440 --> 01:36.560
You must get tired packing it around.
01:36.560 --> 02:05.200
See you in court, shorty.
02:05.200 --> 02:11.760
Oklahoma territory.
02:11.760 --> 02:13.320
A new violent land.
02:13.320 --> 02:16.240
A marshal and his deputies get well acquainted with violence.
02:16.240 --> 02:18.200
And with every kind of outlaw there is.
02:18.200 --> 02:20.480
Not every outlaw wears a mask.
02:20.480 --> 02:22.680
Sometimes they look like a respectable rancher.
02:22.680 --> 02:24.200
And their weapon is barbed wire.
02:24.200 --> 02:29.880
Why don't you and Hector serve this out of man and Osage?
02:29.880 --> 02:31.720
Why two of us?
02:31.720 --> 02:33.080
Whoever Duane is, there's trouble.
02:33.080 --> 02:34.600
And plenty of blood.
02:34.600 --> 02:36.640
We took the governor to get him out of Wyoming.
02:36.640 --> 02:38.680
And a company of rangers to talk him into leaving Texas.
02:38.680 --> 02:40.680
Maybe you ought to come along, Frank.
02:40.680 --> 02:42.840
No, there'll be three of you.
02:42.840 --> 02:45.520
Sam's gonna show you where Duane decided to take root.
02:45.520 --> 02:47.720
There were three of us the other day.
02:47.720 --> 02:50.040
One false move and he would have shot all of us.
02:50.040 --> 02:53.520
He's got more sense than a shoot at will or heck they're wearing badges.
02:53.520 --> 02:56.720
You stay in Osage until you're certain Duane's gonna behave himself.
02:56.720 --> 02:57.720
He's as bad as you say.
02:57.720 --> 02:59.720
I doubt if that'll ever happen.
02:59.720 --> 03:02.680
Why not run him out of territory, Marshal?
03:02.680 --> 03:05.080
We will.
03:05.080 --> 03:07.080
If he stays out of line.
03:15.080 --> 03:16.080
Try it again.
03:22.080 --> 03:24.080
The idea is to hit what you're aiming at.
03:24.080 --> 03:25.080
Like this.
03:28.080 --> 03:29.080
The end bottle.
03:29.080 --> 03:33.080
Take it a little slower this time.
03:35.080 --> 03:37.080
You're not aiming.
03:37.080 --> 03:40.080
How can you draw fast and aim all at once?
03:40.080 --> 03:41.080
By practicing.
03:41.080 --> 03:43.080
Think I got as good as I am twiddling my thumbs?
03:43.080 --> 03:45.080
I'll never be any good, Pop.
03:45.080 --> 03:46.080
You gotta be good.
03:46.080 --> 03:48.080
This makes the difference, Mike.
03:48.080 --> 03:50.080
With it, you can stand up to any man.
03:50.080 --> 03:54.080
They push around, you can spit in their eye no matter if you have to stand on tiptoe to do it.
03:54.080 --> 03:57.080
The way I'm growing, I won't have to stand on tiptoe.
03:57.080 --> 04:00.080
When you shoot, you'll stop growing all of a sudden.
04:00.080 --> 04:03.080
Well, I guess you better do all the spitting then.
04:03.080 --> 04:05.080
No son of mine's letting people walk over him.
04:05.080 --> 04:08.080
Before I'm through, you'll be able to stand up to anybody.
04:08.080 --> 04:10.080
Maybe even your own man.
04:14.080 --> 04:16.080
Now, pay attention.
04:16.080 --> 04:19.080
You aim while you're going for your gun.
04:19.080 --> 04:21.080
All right.
04:21.080 --> 04:23.080
Let's set up some more bottles.
04:23.080 --> 04:25.080
You're even better than I heard, Wayne.
04:30.080 --> 04:33.080
I'm good even when the target's shooting back.
04:33.080 --> 04:35.080
What else you heard about me?
04:35.080 --> 04:36.080
Oh, a lot.
04:36.080 --> 04:40.080
People drop your name around the U.S. Marshal's office quite a bit.
04:40.080 --> 04:43.080
I thought I told you and Rafe to keep an eye on those fences.
04:43.080 --> 04:45.080
You're on no fence.
04:45.080 --> 04:49.080
Keep an eye on them. We took them down.
04:49.080 --> 04:51.080
And you did nothing to stop them?
04:51.080 --> 04:54.080
What do you expect them to do? Shoot a couple of U.S. Marshals?
04:54.080 --> 04:56.080
Judge Willis sent you this.
04:56.080 --> 04:57.080
Subpoena?
04:57.080 --> 04:59.080
Injunction.
04:59.080 --> 05:03.080
Those fences are to stay down permanently, unless you want to pull up gates.
05:08.080 --> 05:12.080
So the big man took his tail between his legs and ran for the law.
05:12.080 --> 05:16.080
Good idea running to the law. Keeps the death rate down.
05:16.080 --> 05:18.080
You're new in the Oklahoma Territory, Mr. Duane.
05:18.080 --> 05:20.080
Out here we try to get along with our neighbors.
05:20.080 --> 05:23.080
Sure. By taking down their fences.
05:23.080 --> 05:27.080
Do you have any idea how far it is from my place to Osage if I can't cross your land?
05:27.080 --> 05:29.080
Maybe 30 miles.
05:29.080 --> 05:30.080
Near 40.
05:30.080 --> 05:32.080
Look, we don't want any trouble.
05:32.080 --> 05:36.080
We'll put the gates in and when we take our cattle across, we'll make sure they stay on the trail.
05:36.080 --> 05:41.080
Forget the gates. All right. The fences will stay down.
05:41.080 --> 05:45.080
But big man, you'd still better take the long way around.
05:48.080 --> 05:50.080
That's a court order you just threw in that horse trough.
05:50.080 --> 05:53.080
It's not the first one I've thrown in a horse trough.
05:53.080 --> 05:55.080
Not the last.
05:57.080 --> 05:59.080
Let's get with it, Mike.
05:59.080 --> 06:01.080
Here we go.
06:01.080 --> 06:06.080
Let's get with it, Mike.
06:06.080 --> 06:09.080
Your badges didn't impress him much.
06:09.080 --> 06:11.080
They will.
06:11.080 --> 06:15.080
You'd better. Otherwise you'll have a lot of dead men for neighbors.
06:15.080 --> 06:18.080
String out.
06:46.080 --> 06:49.080
Well, I'd say you didn't impress him with a hoot.
06:49.080 --> 06:51.080
He's a hard man to impress.
06:51.080 --> 06:54.080
While I ride down and give it another try, you two keep the herd coming.
06:54.080 --> 06:56.080
Two stars are much more impressive than one.
06:56.080 --> 07:24.080
If I'm shot, I'd like a live witness.
07:24.080 --> 07:27.080
You'd better get your men out of here, Dwayne.
07:27.080 --> 07:29.080
Decker's bringing the herd through.
07:29.080 --> 07:31.080
He's going to have a lot of dead steers on his hands.
07:31.080 --> 07:36.080
You shoot one steer, and I'll jail anybody that's still alive.
07:36.080 --> 07:38.080
A man has no right to protect his own land.
07:38.080 --> 07:40.080
This isn't your land you're standing on.
07:40.080 --> 07:43.080
It's a public right of way, so move off it.
07:43.080 --> 07:44.080
If I don't?
07:44.080 --> 07:58.080
Then we'll run that herd right over you.
07:58.080 --> 08:12.080
Remember, any dead steers, there'll be some dead men.
08:12.080 --> 08:17.080
You better win, Pop.
08:17.080 --> 08:29.080
Hey!
08:29.080 --> 08:46.080
All of you, out of the way!
08:46.080 --> 09:01.080
Now, Pop, now.
09:01.080 --> 09:05.080
Let him through.
09:05.080 --> 09:07.080
Don't let him bluff you, Pop.
09:07.080 --> 09:33.080
Get off the trail.
09:33.080 --> 09:36.080
I'd better go home in case Dwayne decides to burn me out.
09:36.080 --> 09:37.080
What's the big deal, then?
09:37.080 --> 09:38.080
They're all alone.
09:38.080 --> 09:39.080
You want one of us to go along?
09:39.080 --> 09:52.080
No.
09:52.080 --> 09:56.080
Big man, you won't always have ten stars to hide behind.
09:56.080 --> 10:05.080
That's right, shorty.
10:05.080 --> 10:06.080
You're my horse.
10:06.080 --> 10:07.080
Get it yourself, shorty.
10:07.080 --> 10:08.080
That's right, take it out on me.
10:08.080 --> 10:09.080
You haven't got enough guts to fight anybody else.
10:09.080 --> 10:10.080
You let him walk all over you.
10:10.080 --> 10:11.080
All you are is a little bitty man with a great big mouth.
10:11.080 --> 10:40.080
Either of you want to add anything to what the kid said?
10:40.080 --> 10:41.080
Now, get this through your head.
10:41.080 --> 10:43.080
I'd back down so he wouldn't get hurt.
10:43.080 --> 10:45.080
I was for backing down, Jack.
10:45.080 --> 10:46.080
There's two law men looking on.
10:46.080 --> 10:48.080
What else could you do?
10:48.080 --> 11:09.080
One day, there won't be anyone looking on.
11:09.080 --> 11:33.080
Before, there were whites and blacks.
11:33.080 --> 12:00.720
You better wait for your pa.
12:00.720 --> 12:08.320
Did your son tell you what he called me?
12:08.320 --> 12:11.640
He's been chopping wood for me.
12:11.640 --> 12:13.560
Called me a little bitty man with a big mouth.
12:13.560 --> 12:14.560
That's what he called me.
12:14.560 --> 12:15.560
He didn't mean it.
12:15.560 --> 12:16.560
Yes, I did.
12:16.560 --> 12:24.560
Ma knows all about it, how you stood there and let him walk all over you.
12:24.560 --> 12:27.320
After all you said about standing up to any man.
12:27.320 --> 12:31.440
Suppose you keep feeding your face and let your ma and me talk.
12:31.440 --> 12:33.680
Mike, your pa did right.
12:33.680 --> 12:35.400
He was afraid you'd get shot.
12:35.400 --> 12:37.920
He was afraid all right, but not of me getting shot.
12:37.920 --> 12:40.000
He was afraid of getting shot himself.
12:40.000 --> 12:42.200
Sit down Eve before I knock you down.
12:42.200 --> 12:43.200
You did that once today.
12:43.200 --> 12:45.400
You're not going to do it again.
12:45.400 --> 12:57.000
I said sit down.
12:57.000 --> 12:59.280
You told me to stand up to people.
12:59.280 --> 13:02.080
There were three of us there today to help you and you still backed out.
13:02.080 --> 13:03.080
I didn't want you hurt.
13:03.080 --> 13:05.960
If I hadn't been there you still would have backed down.
13:05.960 --> 13:09.200
The only time you'll fight is when you know for sure you'll come out whole.
13:09.200 --> 13:12.960
That's why you spend hours every day drowning, shooting, drowning, shooting, making yourself
13:12.960 --> 13:13.960
big with a gun.
13:13.960 --> 13:22.480
But not big enough, you got to have a big horse to make you tall in the saddle.
13:22.480 --> 13:27.560
You've said enough.
13:27.560 --> 13:33.600
Jack, please no.
13:33.600 --> 13:51.120
Jen, I'm going out to the barn.
13:51.120 --> 13:55.560
How many?
13:55.560 --> 13:56.560
One.
13:56.560 --> 13:57.560
No trouble then.
13:57.560 --> 13:58.560
I hope not.
13:58.560 --> 13:59.560
Quiet Spike.
13:59.560 --> 14:24.800
Now what?
14:24.800 --> 14:25.800
What do you think big man?
14:25.800 --> 14:28.320
I suppose you want to shoot it out.
14:28.320 --> 14:29.760
That's right big man.
14:29.760 --> 14:32.520
I long since gave up settling arguments that way Dwayne.
14:32.520 --> 14:35.400
Then why are you wearing a gun?
14:35.400 --> 14:38.960
When you're alone and a dog barks when he barks at strangers it's a wise idea.
14:38.960 --> 14:42.400
Would have been wiser not to, now it's you and me.
14:42.400 --> 14:45.080
I wouldn't have a chance with you and you know it.
14:45.080 --> 14:46.320
That's right.
14:46.320 --> 14:49.320
So I'm not committing suicide.
14:49.320 --> 14:53.040
Decker, turn around.
14:53.040 --> 14:55.320
Goes against the grain to shoot a man in the back?
14:55.320 --> 15:06.200
I'll give you one more chance to draw then I'll kill you.
15:06.200 --> 15:10.240
Around here they hang you for shooting an unarmed man.
15:10.240 --> 15:11.240
Go home Mr. Dwayne.
15:11.240 --> 15:38.420
Kill the dog and eat the body!
17:38.420 --> 17:56.620
After I lock Duane up, I'll come back with the parson.
17:56.620 --> 17:57.620
I'm going with you.
17:57.620 --> 18:00.700
If I were in your shoes, I'd want to go along too.
18:00.700 --> 18:02.540
I know exactly what I'd do.
18:02.540 --> 18:03.540
So you're staying here.
18:03.540 --> 18:06.340
If you let him get away with it...
18:06.340 --> 18:16.380
Should I let him get away with fencing you off?
18:16.380 --> 18:18.220
Help Clem take Sam inside.
18:18.220 --> 18:20.900
Come on, champ.
18:20.900 --> 18:35.860
You'd better be dead certain you're a dead Chinese.
18:35.860 --> 18:38.500
If I let you get away with it, you'll be dead.
18:38.500 --> 18:39.500
Let's go.
18:39.500 --> 18:42.100
This man shot a Mr. Decker after he took his gun belt off.
18:42.100 --> 18:44.620
Come on.
18:44.620 --> 18:46.260
You taking a healer's word against mine?
18:46.260 --> 18:47.260
John's a Christian.
18:47.260 --> 18:50.140
I'd tell you, Decker drew on me.
18:50.140 --> 18:53.260
He told me to get off his land, and when I wouldn't, he took a shot at me.
18:53.260 --> 18:54.260
I went for my gun.
18:54.260 --> 18:56.180
Then it's your word against his.
18:56.180 --> 18:58.060
There you're wrong.
18:58.060 --> 19:00.120
How about it, son?
19:00.120 --> 19:03.660
You were with me, son, you saw what happened.
19:03.660 --> 19:04.660
Tell him what happened.
19:04.660 --> 19:06.660
Of course Mike saw what happened.
19:08.660 --> 19:10.660
Yeah, just like Pop said.
19:10.660 --> 19:12.660
Let's let a jury decide that, Mr. Duane.
19:18.660 --> 19:19.660
You're a Christian.
19:20.660 --> 19:22.660
In your church, did they tell you about heaven?
19:23.660 --> 19:24.660
They told me so.
19:25.660 --> 19:28.660
Chances are you'll be seeing it yourself real soon.
19:31.660 --> 19:32.660
Just a minute.
19:32.660 --> 19:34.660
This is for all of you.
19:35.660 --> 19:39.660
If any one of you so much as look cross-eyed at my witness, I'll jail all of you.
19:39.660 --> 19:41.660
And don't anybody go near Decker's Ranch.
19:41.660 --> 19:44.660
Sam's boy is just looking for an excuse to kill somebody.
19:44.660 --> 19:46.660
I'm sorry.
20:01.660 --> 20:02.660
May I please have his gun?
20:02.660 --> 20:03.660
Oh, sure.
20:05.660 --> 20:08.660
You boys might as well eat the rest of this chicken.
20:09.660 --> 20:10.660
Jack wasn't very hungry.
20:10.660 --> 20:14.660
Oh, thank you.
20:14.660 --> 20:16.660
Thank you for letting me see him.
20:17.660 --> 20:19.660
Mike's still in with his father.
20:19.660 --> 20:20.660
Will you tell him that I'll wait in the buggy?
20:20.660 --> 20:21.660
Oh, yes, ma'am.
20:21.660 --> 20:22.660
Thank you.
20:35.660 --> 20:37.660
It was a fair fight, wasn't it, Pop?
20:37.660 --> 20:40.660
Well, everybody in town is saying, Mike,
20:41.660 --> 20:43.660
you think your Pop has to shoot a man in the back?
20:44.660 --> 20:45.660
No.
20:46.660 --> 20:47.660
No.
20:48.660 --> 20:49.660
You could outdraw anybody.
20:49.660 --> 20:50.660
Anybody in the world.
20:51.660 --> 20:52.660
They're lying about you, Pop.
20:53.660 --> 20:55.660
I'll stand up in court and tell them how it really was.
20:57.660 --> 20:58.660
Wouldn't do any good.
20:59.660 --> 21:01.660
They'll hang me for sure.
21:02.660 --> 21:04.660
No, but not when both of us tell them how it was.
21:04.660 --> 21:05.660
You said it yourself, Mike.
21:05.660 --> 21:07.660
Everybody in town believes that Chinese cook.
21:12.660 --> 21:13.660
What can I do?
21:14.660 --> 21:15.660
You can be a man.
21:17.660 --> 21:19.660
I want to be able to depend on you.
21:20.660 --> 21:21.660
You can't.
21:22.660 --> 21:23.660
You can, Pop.
21:24.660 --> 21:25.660
Can I, Mike?
21:29.660 --> 21:31.660
Can I trust you to do the most important thing in my life?
21:31.660 --> 21:33.660
Can I trust you to do the most important thing you've ever done?
21:34.660 --> 21:35.660
Just tell me.
21:35.660 --> 21:36.660
Tell me what it is, Pop.
21:37.660 --> 21:38.660
All right, boy.
21:40.660 --> 21:42.660
There's a man in Gardner, an old friend.
21:42.660 --> 21:43.660
He'll bust me out of here.
21:45.660 --> 21:46.660
You gotta
21:47.660 --> 21:48.660
take him a letter.
21:50.660 --> 21:51.660
I'll get it to him, Pop.
21:52.660 --> 21:53.660
One more thing.
21:56.660 --> 21:58.660
You tell Garth to ride in to see me.
21:58.660 --> 22:00.660
I'll get on with it, boy.
22:09.660 --> 22:11.660
Your Pa wants you to have it.
22:11.660 --> 22:12.660
He said you'd understand.
22:15.660 --> 22:17.660
You won't get in any trouble, will you, Mike?
22:18.660 --> 22:19.660
You're so young.
22:20.660 --> 22:22.660
Seems like all this started because I'm so young.
22:23.660 --> 22:26.660
You know, Ma, if Pa hadn't been worried about me getting in trouble,
22:26.660 --> 22:28.660
he would have stopped him at the gate.
22:28.660 --> 22:31.660
I wouldn't say what I did, and Pa wouldn't have killed Decker.
22:34.660 --> 22:35.660
Yes, he would.
22:36.660 --> 22:37.660
It wasn't your fault.
22:41.660 --> 22:43.660
He was worried about me getting hurt.
22:44.660 --> 22:47.660
Well, it's time I grew up so he doesn't have to worry about me anymore.
22:49.660 --> 22:50.660
You are grown up, Mike.
22:52.660 --> 22:54.660
And your Pa isn't worrying about you anymore.
22:54.660 --> 22:56.660
And your Pa isn't worrying about you anymore.
23:20.660 --> 23:22.660
You're a little too young to be drinking.
23:22.660 --> 23:24.660
You must be looking for somebody.
23:24.660 --> 23:25.660
Lonnie Logan.
23:31.660 --> 23:33.660
Mr. Logan, I'm Jack Dwayne's kid.
23:35.660 --> 23:38.660
Well, a little rooster's sired himself a beanpole.
23:46.660 --> 23:48.660
They didn't come here to watch me cheat myself.
23:49.660 --> 23:50.660
So spit it out.
23:50.660 --> 23:52.660
Here, everybody minds their own business.
23:53.660 --> 23:55.660
I got a letter for you.
24:06.660 --> 24:09.660
Pa said you're the only one who can bust him out of jail.
24:09.660 --> 24:11.660
I'll help you, Mr. Logan.
24:11.660 --> 24:12.660
Bust him?
24:13.660 --> 24:14.660
Didn't you read this?
24:14.660 --> 24:19.660
Well, it told me what it said about you coming to break him out.
24:22.660 --> 24:23.660
Well, thanks, kid.
24:24.660 --> 24:25.660
But I won't need any help.
24:26.660 --> 24:27.660
And I'll bust him out.
24:28.660 --> 24:29.660
Don't you worry.
24:29.660 --> 24:44.660
Thanks, Mr. Logan.
24:59.660 --> 25:00.660
Pa.
25:29.660 --> 25:54.660
Well, see you, Uncle Willie.
25:54.660 --> 26:04.660
Okay.
26:25.660 --> 26:34.660
Good morning.
26:34.660 --> 26:35.660
Come in.
26:36.660 --> 26:37.660
What do you want?
26:37.660 --> 26:38.660
Mind your manners, Mike.
26:39.660 --> 26:42.660
There's plenty of hot breakfast if you haven't had yours yet.
26:42.660 --> 26:43.660
Well, thank you. I would like some coffee.
26:49.660 --> 26:50.660
I said, what do you want?
26:50.660 --> 26:53.660
Just wanted to make sure that everybody was present and accounted for.
26:54.660 --> 26:56.660
You think we're going to kill that Chinese, huh?
26:57.660 --> 26:59.660
Your father kind of hinted that somebody might try.
26:59.660 --> 27:00.660
Thank you.
27:00.660 --> 27:01.660
Dad says a lot of things when he's mad.
27:01.660 --> 27:02.660
Doesn't mean he's going to do them.
27:03.660 --> 27:04.660
Like what he said he'd do to Sam Decker?
27:04.660 --> 27:05.660
Decker tried to kill Dad.
27:06.660 --> 27:07.660
Dad had a right to defend himself.
27:09.660 --> 27:12.660
Mike, if a man as fast with a gun as your father came after you,
27:13.660 --> 27:14.660
even if he gave you a fair chance,
27:15.660 --> 27:16.660
who would be defending himself?
27:16.660 --> 27:17.660
Him or you?
27:17.660 --> 27:20.660
I know what you're trying to do to Dad, and you ain't going to do it.
27:21.660 --> 27:22.660
That's enough, Mike.
27:23.660 --> 27:24.660
We'd better be going. We'll be late to the courthouse.
27:43.660 --> 27:45.660
Wills is escorting a Duane tribe into town.
27:45.660 --> 27:47.660
He wants them to get to the courthouse before us.
28:16.660 --> 28:17.660
Court is in session.
28:17.660 --> 28:44.660
Proceed with the selection of the jury.
28:48.660 --> 28:49.660
Keep the steps clear, Mike.
28:50.660 --> 28:51.660
Hec should be along with our one witness pretty soon.
28:52.660 --> 28:53.660
I'm going to ride out and meet him.
28:54.660 --> 28:55.660
The ones who could have given us trouble are already inside.
29:01.660 --> 29:02.660
Okay, fellas, let's clear it up.
29:03.660 --> 29:04.660
Open the door, will you?
29:05.660 --> 29:06.660
I'm going to meet the jury.
29:07.660 --> 29:08.660
I'm going to meet the jury.
29:09.660 --> 29:10.660
I'm going to meet the jury.
29:11.660 --> 29:12.660
I'm going to meet the jury.
29:13.660 --> 29:14.660
I'm going to meet the jury.
29:14.660 --> 29:16.660
Okay, fellas, let's clear it up.
29:17.660 --> 29:18.660
Open the door, will you?
29:30.660 --> 29:32.660
Does the defense wish to challenge any of these men?
29:38.660 --> 29:39.660
No challenges.
29:39.660 --> 30:08.660
We're in the jury.
30:10.660 --> 30:12.660
Mr. Jackson, do we have the prosecution's opening comments?
30:14.660 --> 30:15.660
Your Honor.
30:18.660 --> 30:19.660
Gentlemen of the jury,
30:19.660 --> 30:21.660
the case you are going to hear today brings to light
30:21.660 --> 30:23.660
one of the most cold-blooded crimes this county has ever seen.
30:24.660 --> 30:26.660
Never before have I seen such flagrant abuse of the law,
30:27.660 --> 30:29.660
such obvious contempt for the lives of his fellow man
30:29.660 --> 30:31.660
as shown by the defendant, Jack Duane.
30:33.660 --> 30:35.660
Gentlemen, we will show you today
30:35.660 --> 30:37.660
that unless Mr. Duane is punished to the full extent of the law,
30:37.660 --> 30:39.660
we shall all expect more terrorism,
30:40.660 --> 30:42.660
more crime, more murder.
30:43.660 --> 30:45.660
Only if Mr. Duane is punished
30:46.660 --> 30:48.660
will this county be safe for decent men and women.
30:58.660 --> 31:01.660
Mr. Prescott, will you present the opening statements for the defense?
31:01.660 --> 31:06.660
Your Honor, Mr. Duane has asked me to limit my remarks to this.
31:08.660 --> 31:11.660
The prosecution has based this entire case on one witness.
31:11.660 --> 31:40.660
Where is this witness?
31:41.660 --> 31:46.660
Where is this witness?
32:12.660 --> 32:14.660
You can lie your head off now. There's no one to dispute you.
32:15.660 --> 32:17.660
But if the jury believes you and lets you go,
32:18.660 --> 32:19.660
I'm going to kill you.
32:19.660 --> 32:21.660
Judge, send the jury out. They mustn't hear this.
32:21.660 --> 32:23.660
It'll do you no good to run and hide.
32:23.660 --> 32:46.660
It's wherever you are. I'll find you.
32:46.660 --> 32:48.660
Your Honor, the prosecution asks that this trial be recessed.
32:48.660 --> 32:49.660
For what reason?
32:49.660 --> 32:51.660
The witness to the crime this man is charged with is dead.
32:51.660 --> 32:53.660
We want time to find the murderer.
32:55.660 --> 32:57.660
I declare this court recessed for an indefinite period.
33:13.660 --> 33:14.660
Anything?
33:14.660 --> 33:16.660
I found where he was shot from.
33:17.660 --> 33:18.660
Roof of the saloon.
33:18.660 --> 33:20.660
Long guy.
33:48.660 --> 33:49.660
You got a crown?
34:19.660 --> 34:33.660
Kid, it's Ben Garth.
34:39.660 --> 34:41.660
Just drop the money. Be on your way.
34:42.660 --> 34:43.660
Ain't no call getting jumpy.
34:43.660 --> 34:47.660
Men like me, who work for men like Jack Duane, trust no one.
34:47.660 --> 34:48.660
Not even themselves.
34:49.660 --> 34:52.660
You've done so many jobs for the boss, you're just about one of the family.
34:52.660 --> 34:54.660
You've already talked too long, Garth.
34:55.660 --> 34:57.660
Toss the money down. And go.
34:57.660 --> 34:58.660
All right.
34:58.660 --> 35:17.660
I just wanted to give you a bonus.
35:17.660 --> 35:41.660
Ain't no sense in burning good money, is there, Logan?
35:41.660 --> 35:48.660
Hold it right there.
35:48.660 --> 35:50.660
I was too far behind you to save this man.
35:51.660 --> 35:53.660
Least I can see he gets a grave with a mark around it.
35:54.660 --> 35:55.660
You're taking me back?
35:55.660 --> 35:56.660
What do you think?
35:57.660 --> 35:59.660
I think you'll do your best to keep me alive.
35:59.660 --> 36:01.660
You need what I know about Duane.
36:02.660 --> 36:03.660
Me?
36:03.660 --> 36:18.660
I don't have to worry a speck about keeping you alive.
36:18.660 --> 36:21.660
I guess I'd figured wrong.
36:21.660 --> 36:27.660
I tried, brother, but it's awful tricky shooting from a spooked horse.
36:27.660 --> 36:43.660
Garth.
36:43.660 --> 36:44.660
All right, clear out.
36:45.660 --> 36:53.660
We want to fumigate this place.
36:53.660 --> 36:54.660
I'm free?
36:54.660 --> 37:09.660
I'd live with your conscience if you've got one.
37:09.660 --> 37:11.660
You're sending me out to be lynched?
37:12.660 --> 37:14.660
Lynching's against the law.
37:14.660 --> 37:18.660
Those were our times. I wish it weren't.
37:18.660 --> 37:20.660
Your attorney wants his money. He's over at the Sloan.
37:20.660 --> 37:24.660
Go on, your son's over there in one of your gun slicks too.
37:24.660 --> 37:26.660
I take it you don't like me very much.
37:26.660 --> 37:27.660
You take it right.
37:27.660 --> 37:29.660
But you ain't gonna do anything about it.
37:29.660 --> 37:31.660
Don't count on that.
37:31.660 --> 37:35.660
It's a free country. You feel you've got something personal against me, you're welcome to settle it.
37:35.660 --> 37:39.660
Or try to.
37:39.660 --> 37:41.660
You make it awfully tempting.
37:41.660 --> 37:46.660
Ever that temptation gets too strong, you take off that tin badge and come looking. I'll accommodate you.
37:46.660 --> 37:48.660
Get out of here or I'll throw you out.
37:48.660 --> 37:50.660
No you won't.
37:50.660 --> 37:52.660
Nobody throws me out.
37:52.660 --> 37:58.660
Nobody pushes Jack Dwayne around.
37:58.660 --> 38:07.660
Sam Decker found that out.
38:07.660 --> 38:09.660
No Clem.
38:09.660 --> 38:11.660
He has no gun.
38:11.660 --> 38:14.660
Get one.
38:14.660 --> 38:43.660
Hang around and I'll turn the other way while he's beating you to death.
38:43.660 --> 38:45.660
Sit down right there while I keep an eye on you Clem.
38:45.660 --> 38:47.660
You're wasting my time and yours.
38:47.660 --> 38:51.660
If you face up to Dwayne, you won't have any more time to waste.
38:51.660 --> 38:55.660
You suggest I bushwhack him?
38:55.660 --> 38:58.660
You know every now and then this badge gets in my way.
38:58.660 --> 39:03.660
Right now I'd like to take it off and say sure, shoot him in the back, he's got it coming.
39:03.660 --> 39:05.660
So what is it?
39:05.660 --> 39:07.660
There's too many guys around with a bullet coming.
39:07.660 --> 39:09.660
Only one concerns me, Dwayne.
39:09.660 --> 39:11.660
Somebody's gotta kill him.
39:11.660 --> 39:16.660
If they don't I'll run roughshod over anybody that gets in his way.
39:16.660 --> 39:21.660
Clem, sometimes it takes a law a while to punish a man.
39:21.660 --> 39:24.660
But you can be sure there's a rope around with Dwayne's name on it.
39:24.660 --> 39:27.660
By the time you get around his neck it'll be so old and rotten it'll break.
39:27.660 --> 39:28.660
I can't wait that long.
39:28.660 --> 39:30.660
You're gonna have to wait.
39:30.660 --> 39:33.660
I'm not gonna let you go out and get yourself killed or get hanged for back shooting.
39:33.660 --> 39:35.660
Come on.
39:35.660 --> 39:37.660
Oh well, don't lock me up.
39:37.660 --> 39:40.660
Just until Dwayne and his bunch are out of town.
39:40.660 --> 39:47.660
Unless you want a promise you'll stay right here until they're gone.
39:47.660 --> 39:54.660
All right, I promise.
39:54.660 --> 39:56.660
What if he's around too long?
39:56.660 --> 39:58.660
The promise is off.
39:58.660 --> 40:25.660
He won't be.
40:25.660 --> 40:26.660
Who are they?
40:26.660 --> 40:30.660
Garth and the man who killed Chen.
40:30.660 --> 40:32.660
Garth murdered the hired gun.
40:32.660 --> 40:37.660
Then I came stomping along and let him spook me into a shooting.
40:37.660 --> 40:43.660
Either one of them could have put a rope around Dwayne's neck if they'd lived to talk.
40:43.660 --> 40:45.660
Little witnesses he doesn't murder.
40:45.660 --> 40:48.660
Go out and get yourselves killed for him.
40:48.660 --> 40:52.660
Hector, I'm almost to the end of my spring with this man.
40:52.660 --> 40:54.660
You're not alone, Uncle Willie.
40:54.660 --> 41:06.660
Well, take these bodies up to the undertaker.
41:06.660 --> 41:09.660
A day like today I got a right to crow.
41:09.660 --> 41:11.660
I got you all buffaloed, ain't I?
41:11.660 --> 41:12.660
The whole town tried.
41:12.660 --> 41:13.660
You know what?
41:13.660 --> 41:14.660
I'm just getting started.
41:14.660 --> 41:37.660
Now let's drink to that.
41:37.660 --> 41:41.660
Boy, you're a man now.
41:41.660 --> 41:46.660
Let's share a man's drink together.
41:46.660 --> 41:51.660
First one for you and me.
41:51.660 --> 41:53.660
Here's to you, son.
41:53.660 --> 41:56.660
To you, Pop.
41:56.660 --> 41:57.660
You're right.
41:57.660 --> 41:58.660
I am a man now.
41:58.660 --> 41:59.660
Just like you taught me.
41:59.660 --> 42:01.660
Man enough to stand up to bullies and to murders, Pop.
42:01.660 --> 42:04.660
You want me to stand up to murderers too, don't you?
42:04.660 --> 42:06.660
I'm a man, all right, but not like you.
42:06.660 --> 42:17.660
I'd rather be dead than be like you.
42:17.660 --> 42:26.660
You gonna let that punk kid talk to you like that?
42:26.660 --> 42:40.660
I'll handle him.
42:40.660 --> 42:45.660
Johnny!
42:45.660 --> 42:47.660
You got a gun now.
42:47.660 --> 42:58.660
Put it on.
42:58.660 --> 42:59.660
Slim, no!
42:59.660 --> 43:10.660
Johnny!
43:10.660 --> 43:12.660
I had to try, Will.
43:12.660 --> 43:13.660
Had to.
43:13.660 --> 43:20.660
Yeah.
43:20.660 --> 43:34.660
Uncle Willie, look after Clem before he bleeds to death.
43:34.660 --> 43:35.660
You gonna jail me again, Marshal?
43:35.660 --> 43:37.660
A man's got a right to defend himself.
43:37.660 --> 43:39.660
No, I'm not gonna jail you.
43:39.660 --> 43:40.660
I'm gonna run you out.
43:40.660 --> 43:42.660
Clear out of Oklahoma territory.
43:42.660 --> 43:44.660
You got no right to do that.
43:44.660 --> 43:49.660
I got the right of a man who's fed to the teeth with you, shorty.
43:49.660 --> 43:51.660
You stay away from me.
43:51.660 --> 43:54.660
You wouldn't kill a Marshal with the whole town looking on, would you, shorty?
43:54.660 --> 44:00.660
They'd hang you for sure.
44:00.660 --> 44:25.660
Now get out of here before somebody steps on you like a bug.
44:25.660 --> 44:27.660
Now get him out of here.
44:27.660 --> 44:31.660
I don't want to see him or the rest of you again.
44:31.660 --> 44:33.660
Kill him, Reed.
44:33.660 --> 44:34.660
Kill him!
44:34.660 --> 44:41.660
Kill him yourself, shorty.
44:41.660 --> 44:44.660
Will!
44:44.660 --> 44:46.660
You like to fight, big man?
44:46.660 --> 44:48.660
You think you can push Jack Blaine around because you're bigger?
44:48.660 --> 44:58.660
There's only one way to show who's biggest with this.
44:58.660 --> 44:59.660
Come on, big man.
44:59.660 --> 45:00.660
Brawl.
45:00.660 --> 45:03.660
I'll show how good you are.
45:03.660 --> 45:04.660
No, Will. No.
45:04.660 --> 45:05.660
He'll kill you.
45:05.660 --> 45:17.660
Stay out of this, Hector.
45:17.660 --> 45:19.660
How bad, Will?
45:19.660 --> 45:22.660
Ah, he was too wild to shoot straight.
45:22.660 --> 45:51.660
I'll be all right.
45:51.660 --> 45:57.660
I'll be all right.
34213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.