All language subtitles for Dou Suru Ieyasu E45-HDTV-1080p-H264-AAC-DramaClub_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,491 --> 00:00:12,031 (茶々)あと10年もすれば 太閤殿下に追いつこう。 2 00:00:12,031 --> 00:00:16,869 それまでの間 秀頼の代わりを➡ 3 00:00:16,869 --> 00:00:18,904 代わりを➡ 4 00:00:18,904 --> 00:00:21,507 頼みまする。 5 00:00:21,507 --> 00:00:40,726 ♬~ 6 00:00:40,726 --> 00:00:46,398 さあ 宴の時じゃ。 7 00:00:46,398 --> 00:01:07,486 ♬~ 8 00:01:07,486 --> 00:01:12,691 (茶々)お千や。 (千姫)はい。 9 00:01:12,691 --> 00:01:22,991 この天下を 艱難辛苦の末 一つにまとめられたのは どなたじゃ? 10 00:01:27,506 --> 00:01:31,376 亡き太閤殿下にございます。 11 00:01:31,376 --> 00:01:40,085 そなたのおじい様は 殿下のご家臣として その代わりを任されていただけ。 12 00:01:40,085 --> 00:01:46,885 秀頼が成長した暁には 天下をお返しくださる約束じゃ。 13 00:01:48,727 --> 00:01:52,231 はい。 (茶々)そなたのおじい様は➡ 14 00:01:52,231 --> 00:01:55,531 盗人ではあるまい。 15 00:01:59,538 --> 00:02:04,376 (千姫)おじい様は 約束を守るお方と存じます。 16 00:02:04,376 --> 00:02:10,849 なれど もし その約束をお破りになるなら➡ 17 00:02:10,849 --> 00:02:17,349 その時は 戦になっても しかたのないこと。 18 00:02:22,361 --> 00:02:29,161 欲しいものは 力で手に入れる。 19 00:02:32,871 --> 00:02:39,511 (茶々)それが 武士の世の習わしなのだから。 20 00:02:39,511 --> 00:02:42,047 (銃声) 21 00:02:42,047 --> 00:03:02,747 ♬~ 22 00:03:15,047 --> 00:03:17,547 (阿茶局)殿。 23 00:03:19,484 --> 00:03:22,184 (阿茶)殿? 24 00:03:27,860 --> 00:03:30,160 (徳川家康)ああ…。 25 00:03:34,366 --> 00:03:39,705 (阿茶)江戸より 秀忠様 お着きでございます。 26 00:03:39,705 --> 00:03:42,005 うむ。 27 00:03:44,209 --> 00:03:48,714 憂い事でございますか? 28 00:03:48,714 --> 00:03:52,914 昔のことばかり思い出す。 29 00:03:55,220 --> 00:04:01,326 わしも…➡ 30 00:04:01,326 --> 00:04:04,626 そろそろかのう…。 31 00:04:10,035 --> 00:06:51,730 ♬~ 32 00:06:51,730 --> 00:06:54,366 (本多正信)大坂は➡ 33 00:06:54,366 --> 00:07:00,972 関ヶ原で敗れ 牢人となった連中を かくまって 施しを与え➡ 34 00:07:00,972 --> 00:07:07,312 また 武具兵糧も集め 戦に備えておりまする。➡ 35 00:07:07,312 --> 00:07:13,985 世間は 徳川と豊臣が ぶつかるとのうわさで持ちきり。 36 00:07:13,985 --> 00:07:19,324 (徳川秀忠)この10年 天下の政務を執ってきたのは 我ら徳川。 37 00:07:19,324 --> 00:07:25,464 父上のもと 政を しかと 進めていくことこそが 世の安寧の根本。 38 00:07:25,464 --> 00:07:29,668 仰せのとおり。 もう はっきりさせるべきでござる。 39 00:07:29,668 --> 00:07:35,006 今や 徳川が上 豊臣が下であると。➡ 40 00:07:35,006 --> 00:07:40,679 秀頼様には 今度こそ ご挨拶に来ていただきましょう。 41 00:07:40,679 --> 00:07:46,351 3月の天子様のご譲位に絡め 二条城にお出まし願い➡ 42 00:07:46,351 --> 00:07:51,189 大御所様にひざまずいて 臣下の礼をとっていただく。 43 00:07:51,189 --> 00:07:54,092 (阿茶)おとなしくおいでくださるとは 思えませぬが。 44 00:07:54,092 --> 00:08:00,092 もし従わぬのなら その時は 力をもって。 ならん。 45 00:08:02,434 --> 00:08:06,138 それは 避けたい。 46 00:08:06,138 --> 00:08:14,813 太閤秀吉は 今も多くの者の心に生きておる。 47 00:08:14,813 --> 00:08:23,822 その遺児 秀頼殿に下手な仕打ちをすれば 万民の怒りは 我らに向く。 48 00:08:23,822 --> 00:08:28,160 (秀忠)では どうすれば…。 49 00:08:28,160 --> 00:08:33,331 よもや 天下をお返しするおつもりでは ございますまい。 50 00:08:33,331 --> 00:08:36,835 うまくやらねばならんと申しておる。 51 00:08:36,835 --> 00:08:43,008 力でひざまずかせては 危のうございましょうな。 52 00:08:43,008 --> 00:08:51,716 (正信)秀頼様には 二条城にお出まし願い 大御所様とお会いしていただく。 53 00:08:51,716 --> 00:09:01,393 ただし その際 上段にお座りいただいて しかと あがめ奉る。 54 00:09:01,393 --> 00:09:03,628 (正純)豊臣を上にするのですか!? 55 00:09:03,628 --> 00:09:10,802 徳川は武家の棟梁。 その将軍家が敬うべき者とは 何じゃあ。 56 00:09:10,802 --> 00:09:14,439 (阿茶)公家。 (正信)さよう。 57 00:09:14,439 --> 00:09:19,144 豊臣は武家ではなく 公家ってことにしちまう。 58 00:09:19,144 --> 00:09:28,820 公家ならば 城だの武力だの 持つべきではありませんな。 59 00:09:28,820 --> 00:09:32,324 父は こんな へ理屈ばかり才がある。 60 00:09:32,324 --> 00:09:36,324 (正信)お褒めにあずかりまして。 61 00:09:39,097 --> 00:09:44,897 寧々様に 間に立っていただこう。 62 00:09:48,173 --> 00:09:51,009 (寧々)天子様のご譲位の折➡ 63 00:09:51,009 --> 00:09:57,182 秀頼殿を 二条城にお招きしたいそうじゃ。➡ 64 00:09:57,182 --> 00:10:04,489 私は 悪くない申し出ではないかと思うが いかがかの。 65 00:10:04,489 --> 00:10:12,197 つまり 天下は返さぬ。 正々堂々と戦もせぬ。 66 00:10:12,197 --> 00:10:16,034 頭をなでてやるから おとなしくしておれ。 67 00:10:16,034 --> 00:10:19,070 ということでございますな。 68 00:10:19,070 --> 00:10:22,807 (大野)情けない盗人よ。 69 00:10:22,807 --> 00:10:26,507 そのような言い方は控えよ。 70 00:10:28,380 --> 00:10:34,886 我が おじい様と父上が…➡ 71 00:10:34,886 --> 00:10:37,922 申し訳ございませぬ! 72 00:10:37,922 --> 00:10:47,599 ♬~ 73 00:10:47,599 --> 00:10:51,099 (秀頼)そなたの謝ることではない。 74 00:10:55,206 --> 00:10:59,110 (寧々)今 天下を治めているのは 徳川殿。 75 00:10:59,110 --> 00:11:07,485 豊臣家は 徳川殿の庇護の下にあることを 忘れてはなりませぬに。 76 00:11:07,485 --> 00:11:11,356 出てゆけば 何をされるか分かりませぬ。 77 00:11:11,356 --> 00:11:13,858 (足音) 78 00:11:13,858 --> 00:11:17,495 (加藤清正)恐れながら 秀頼様。 79 00:11:17,495 --> 00:11:24,035 お出ましにならぬままなら お心の弱い君と思われるやもしれませぬ。 80 00:11:24,035 --> 00:11:26,504 (大野)無礼でございます。 (加藤)この加藤清正➡ 81 00:11:26,504 --> 00:11:29,374 秀頼様のおそばを片ときも離れず➡ 82 00:11:29,374 --> 00:11:32,377 命に代えてお守りいたします。 83 00:11:32,377 --> 00:11:38,717 万が一 不穏な動きあらば 幾万の敵であろうと片っ端からなぎ倒し➡ 84 00:11:38,717 --> 00:11:42,717 再び この城にお連れいたしまする! 85 00:11:50,395 --> 00:12:05,877 ♬~ 86 00:12:05,877 --> 00:12:10,482 そろそろ世にお披露目するかのう。 87 00:12:10,482 --> 00:12:13,017 そなたを。 88 00:12:13,017 --> 00:12:21,192 ♬~ 89 00:12:21,192 --> 00:12:28,366 慶長16年3月28日 この日 豊臣秀頼は➡ 90 00:12:28,366 --> 00:12:36,875 大坂城に移って以来 初めて その姿を民の前に現したのでございます。 91 00:12:36,875 --> 00:12:39,778 どけ どけ! 通せ! どけ どけ どけ どけ。 92 00:12:39,778 --> 00:12:42,380 通せ。 どけ どけ。 93 00:12:42,380 --> 00:12:45,216 秀頼公や! 94 00:12:45,216 --> 00:12:49,721 なんと麗しい。 太閤様のお忘れ形見じゃ! 95 00:12:49,721 --> 00:12:54,893 ≪我らの殿様じゃ! (正純)外は えらい騒ぎでございますなあ。 96 00:12:54,893 --> 00:13:00,393 やはり 上方の豊臣人気は すさまじい。 97 00:13:03,001 --> 00:13:05,670 お見えになりました。 98 00:13:05,670 --> 00:13:33,370 ♬~ 99 00:13:45,043 --> 00:13:49,380 ようこそ おいでください…。 100 00:13:49,380 --> 00:13:52,884 (秀頼)大御所様。 101 00:13:52,884 --> 00:13:57,755 わざわざのお出迎え 恐悦至極に存じます。 102 00:13:57,755 --> 00:14:00,755 秀頼にございます。 103 00:14:10,301 --> 00:14:14,472 ようこそおいでくださりました。 104 00:14:14,472 --> 00:14:16,972 さあ。 105 00:14:20,178 --> 00:14:23,081 お入りくださいませ。 106 00:14:23,081 --> 00:14:26,684 大御所様から どうぞ。 いえ。 107 00:14:26,684 --> 00:14:30,355 お先に。 108 00:14:30,355 --> 00:14:38,029 大御所様は 我が妻のおじじ様。 なぜ 私が先に入れましょう。 109 00:14:38,029 --> 00:14:41,229 ささっ いざ。 110 00:14:47,705 --> 00:14:55,046 では 案内させていただきまする。 111 00:14:55,046 --> 00:15:12,330 ♬~ 112 00:15:12,330 --> 00:15:15,833 (寧々)秀頼殿。 113 00:15:15,833 --> 00:15:18,469 上段へ どうぞ。 114 00:15:18,469 --> 00:15:23,007 めっそうもない。 大御所様こそが…。 いえ。 115 00:15:23,007 --> 00:15:26,678 そういう取り決めでございます。 116 00:15:26,678 --> 00:15:33,017 取り決めどおりになさいませ。 さあ 秀頼殿。 117 00:15:33,017 --> 00:15:38,690 ♬~ 118 00:15:38,690 --> 00:15:47,865 豊臣は 関白に任じられる高貴な家柄。 119 00:15:47,865 --> 00:15:54,038 武家の棟梁である徳川は 及びませぬ。 120 00:15:54,038 --> 00:15:59,711 上段に座られるのが しきたりというもの。 121 00:15:59,711 --> 00:16:01,980 さあ。 122 00:16:01,980 --> 00:16:09,454 ♬~ 123 00:16:09,454 --> 00:16:14,292 ほんなら お二人とも上段にお座りになっては?➡ 124 00:16:14,292 --> 00:16:18,463 こう 向かい…。 まことに恐れ多い。 125 00:16:18,463 --> 00:16:22,000 秀頼様こそ 上段に…。 126 00:16:22,000 --> 00:16:27,805 意地を張るのも大人げのうございますので 横並びにいたしましょう。 127 00:16:27,805 --> 00:16:33,605 ♬~ 128 00:16:42,854 --> 00:16:45,354 さあ。 129 00:16:59,704 --> 00:17:03,204 かたじけのう存じまする。 130 00:17:07,512 --> 00:17:10,512 お気を付けて。 131 00:17:30,468 --> 00:17:49,821 ♬~ 132 00:17:49,821 --> 00:17:57,562 大御所様 長らくの無沙汰 大変ご無礼いたしました。 133 00:17:57,562 --> 00:18:02,800 秀頼 心からお詫び申し上げまする。 134 00:18:02,800 --> 00:18:09,674 何とぞ お許しくださいますよう お願い申し上げまする。 135 00:18:09,674 --> 00:18:20,985 ♬~ 136 00:18:20,985 --> 00:18:32,163 武家として 徳川殿と手を携えて 共に世を支えてまいりましょう。 137 00:18:32,163 --> 00:18:39,837 ♬~ 138 00:18:39,837 --> 00:18:44,675 秀頼殿が 父上に ひざまずいてくれたそうじゃ! 139 00:18:44,675 --> 00:18:51,349 これで徳川が上 豊臣が下と はっきり世に示すことができた。➡ 140 00:18:51,349 --> 00:18:54,252 いや~ よかった。 141 00:18:54,252 --> 00:18:57,155 よかったのでございましょうか…。 142 00:18:57,155 --> 00:19:02,426 よかったに決まっておろう。 のう? 正信。 143 00:19:02,426 --> 00:19:05,963 えらいことじゃ。 144 00:19:05,963 --> 00:19:07,899 えっ? 145 00:19:07,899 --> 00:19:14,639 ひざまずかせた~! 徳川様が 秀頼様を ひざまずかせたそうやで! 146 00:19:14,639 --> 00:19:17,675 何で 秀頼様が 家康にひれ伏すんじゃ! 147 00:19:17,675 --> 00:19:21,412 徳川何様ぞ! 天下の主は 秀頼様じゃ! 148 00:19:21,412 --> 00:19:23,648 断じて許すな! そうじゃ そうじゃ! 149 00:19:23,648 --> 00:19:26,684 我らも大坂に集うぞ! (一同)お~! 150 00:19:26,684 --> 00:19:32,356 (正純)秀頼は慇懃 徳川は無礼。 秀頼はご立派 徳川は恥知らず。 151 00:19:32,356 --> 00:19:34,826 世間は そう沸き立ち➡ 152 00:19:34,826 --> 00:19:39,026 大坂には 前にも増して 牢人が集まってきております。 153 00:19:41,699 --> 00:19:45,837 してやられました。 154 00:19:45,837 --> 00:19:53,344 秀頼様というお方 どう ご覧になりましたか? 155 00:19:53,344 --> 00:20:00,117 涼やかで様子のいい…➡ 156 00:20:00,117 --> 00:20:03,354 秀吉じゃ。 157 00:20:03,354 --> 00:20:36,387 ♬~ 158 00:20:36,387 --> 00:20:39,724 (猫の鳴き声) 159 00:20:39,724 --> 00:20:42,760 ♬~ 160 00:20:42,760 --> 00:20:46,597 [ 回想 ] わしら上に立つ者の役目は➡ 161 00:20:46,597 --> 00:20:52,069 いかに理不尽なことがあろうと 責めを負うことじゃ。 162 00:20:52,069 --> 00:21:00,878 「勅を奉じ 征夷大将軍になすべし」。 163 00:21:00,878 --> 00:21:08,352 (正信)あなた様は 全てが人並み! 偉大なる凡庸。 164 00:21:08,352 --> 00:21:24,802 ♬~ 165 00:21:24,802 --> 00:21:28,302 (江)またお眠りになれないので? 166 00:21:32,209 --> 00:21:34,712 (江)殿。 167 00:21:34,712 --> 00:21:47,912 ♬~ 168 00:21:54,899 --> 00:21:58,099 (正純)どうじゃ? 分かるか? 169 00:22:01,339 --> 00:22:06,477 (時計のぜんまいをまく音) 170 00:22:06,477 --> 00:22:09,680 (時報の音) 171 00:22:09,680 --> 00:22:14,185 (正純)おお。 動きました。 172 00:22:14,185 --> 00:22:19,023 これは クロックと申しまして 時を示す道具。 173 00:22:19,023 --> 00:22:24,023 この国と 南蛮とは 時の表し方が異なりますが…。 174 00:22:25,896 --> 00:22:32,036 拙者をお呼びくださったのは このためだけではございますまい? 175 00:22:32,036 --> 00:22:35,706 そなたに用意してもらいたいものが あってな。 176 00:22:35,706 --> 00:22:39,006 新たな船でございますか? 177 00:22:40,578 --> 00:22:44,382 大筒じゃ。 大筒! 178 00:22:44,382 --> 00:22:50,254 エングランドには 優れた大筒があるそうじゃな。 179 00:22:50,254 --> 00:22:55,726 あれは 恐ろしい道具でございます。 180 00:22:55,726 --> 00:22:59,530 私は…。 異国同士が商いをして➡ 181 00:22:59,530 --> 00:23:03,834 互いに豊かになるため…。 182 00:23:03,834 --> 00:23:08,339 わしも 同じ思いだ。 183 00:23:08,339 --> 00:23:14,145 大筒は 戦を防ぐためのものじゃ。 184 00:23:14,145 --> 00:23:20,851 大いなる力を見せつければ 攻めてくる者もおらんじゃろう。 185 00:23:20,851 --> 00:23:27,491 ♬~ 186 00:23:27,491 --> 00:23:30,194 按針。 187 00:23:30,194 --> 00:23:33,230 よろしく頼む。 188 00:23:33,230 --> 00:23:46,043 ♬~ 189 00:23:46,043 --> 00:23:51,715 (喚声と銃声) 190 00:23:51,715 --> 00:23:56,587 二度と 戦乱の世には戻さぬ。 191 00:23:56,587 --> 00:23:59,056 (石田三成)うぬぼれるな!➡ 192 00:23:59,056 --> 00:24:04,462 その乱世を生き延びる あなたこそ➡ 193 00:24:04,462 --> 00:24:08,165 戦乱を求むる者!➡ 194 00:24:08,165 --> 00:24:13,471 戦なき世など なせぬ…。➡ 195 00:24:13,471 --> 00:24:17,471 まやかしの夢を語るな。 196 00:24:21,011 --> 00:24:23,811 お見えになりました。 197 00:24:26,183 --> 00:24:28,883 お通しせよ。 198 00:24:37,695 --> 00:24:40,995 何をやっておる? 199 00:24:43,868 --> 00:24:48,372 時を刻む道具だそうじゃ。 200 00:24:48,372 --> 00:24:52,376 仕組みが知りたくてな。 201 00:24:52,376 --> 00:24:58,883 子供の頃から そういうことが好きであったなあ。 202 00:24:58,883 --> 00:25:05,656 木彫りで 生き物や人形を 夢中で作っておった。 203 00:25:05,656 --> 00:25:16,333 ハハッ…。 フッ… あのころのわしを知っておるのは➡ 204 00:25:16,333 --> 00:25:20,004 今や あなただけじゃ。 205 00:25:20,004 --> 00:25:22,673 今川氏真。 206 00:25:22,673 --> 00:25:26,477 没落後は 神の君の庇護の下➡ 207 00:25:26,477 --> 00:25:32,277 妻と悠々自適に過ごす日々でございます。 208 00:25:40,024 --> 00:25:45,362 奥方と 歌を詠む日々か…。 209 00:25:45,362 --> 00:25:51,235 (今川宗) 歌とは つくづく奥深いものよ。➡ 210 00:25:51,235 --> 00:25:58,435 技や しきたりに果てがなく どこまでやっても極められん。 211 00:26:01,445 --> 00:26:04,945 羨ましい限りじゃ…。 212 00:26:14,458 --> 00:26:20,664 わしは かつて お主に➡ 213 00:26:20,664 --> 00:26:25,336 まだ降りるなと言った。 214 00:26:25,336 --> 00:26:33,210 いつか私も あなた様のように生きとうございます。 215 00:26:33,210 --> 00:26:40,351 そなたは まだ降りるな。 216 00:26:40,351 --> 00:26:48,025 そこで まだまだ苦しめ。 217 00:26:48,025 --> 00:26:50,928 (宗)だが まさか➡ 218 00:26:50,928 --> 00:26:57,928 これほどまで長く 降りられぬことになろうとはなあ。 219 00:26:59,637 --> 00:27:06,410 だが あと少しじゃろう。 220 00:27:06,410 --> 00:27:17,054 戦なき世を作り 我が父の目指した王道の治世➡ 221 00:27:17,054 --> 00:27:20,554 お主が なしてくれ。 222 00:27:22,660 --> 00:27:28,332 わしには… 無理かもしれん。 223 00:27:28,332 --> 00:27:32,836 フ… 何を言うか。 224 00:27:32,836 --> 00:27:40,344 お主は 見違えるほど成長した。 立派になった。 225 00:27:40,344 --> 00:27:44,014 誰もが…。 成長などしておらん。 226 00:27:44,014 --> 00:27:53,190 ♬~ 227 00:27:53,190 --> 00:27:57,990 平気で人を殺せるようになっただけじゃ。 228 00:27:59,697 --> 00:28:05,997 戦なき世など 来ると思うか? 229 00:28:08,405 --> 00:28:14,211 一つ戦が終わっても…➡ 230 00:28:14,211 --> 00:28:18,982 新たな戦を求め➡ 231 00:28:18,982 --> 00:28:22,453 集まる者がいる。 232 00:28:22,453 --> 00:28:31,829 ♬~ 233 00:28:31,829 --> 00:28:35,466 戦はなくならん。 234 00:28:35,466 --> 00:28:43,173 ♬~ 235 00:28:43,173 --> 00:28:48,973 わしの生涯は ずっと…。 236 00:28:51,482 --> 00:28:54,982 死ぬまで…。 237 00:28:57,855 --> 00:29:00,855 死ぬまで…。 238 00:29:02,826 --> 00:29:07,531 死ぬまで戦をし続けて…。 239 00:29:07,531 --> 00:29:16,306 ♬~ 240 00:29:16,306 --> 00:29:20,811 家康よ…。 241 00:29:20,811 --> 00:29:25,149 弟よ…。 242 00:29:25,149 --> 00:29:34,349 弱音を吐きたい時は この兄が全て聞いてやる。 243 00:29:36,460 --> 00:29:39,660 そのために来た。 244 00:29:41,665 --> 00:29:50,674 お主に 助けられた命もあることを 忘れるな。 245 00:29:50,674 --> 00:30:00,684 ♬~ 246 00:30:00,684 --> 00:30:04,555 本当のお主に➡ 247 00:30:04,555 --> 00:30:09,026 戻れる日も きっと来る。 248 00:30:09,026 --> 00:30:22,039 ♬~ 249 00:30:22,039 --> 00:30:24,708 はあ…。 250 00:30:24,708 --> 00:30:39,723 ♬~ 251 00:30:39,723 --> 00:30:49,066 (時計の音) 252 00:30:49,066 --> 00:30:55,239 (読経) 253 00:30:55,239 --> 00:31:01,345 二条城会見以降 秀頼の活躍目覚ましく➡ 254 00:31:01,345 --> 00:31:08,045 豊臣の威光を復活させる大事業を 進めておりました。 255 00:31:12,489 --> 00:31:18,195 かの京大仏の再建は 亡き父の悲願であった。 256 00:31:18,195 --> 00:31:24,968 その十七回忌に 開眼供養ができること 父もお喜びに違いない。 257 00:31:24,968 --> 00:31:29,373 (片桐且元) 諸国の大名 公家 商人に至るまで➡ 258 00:31:29,373 --> 00:31:35,245 上下の区別なくお招きいたします。 無論 徳川様も。 259 00:31:35,245 --> 00:31:37,514 (猫の鳴き声) 260 00:31:37,514 --> 00:31:41,885 相分かった。 さよう取り計れ。 261 00:31:41,885 --> 00:31:48,392 これから ますます 輝きを増していく旭日の若君と➡ 262 00:31:48,392 --> 00:31:52,729 齢70を超える老木…➡ 263 00:31:52,729 --> 00:31:57,067 時が いやおうなく勝負をつけましょう。➡ 264 00:31:57,067 --> 00:32:04,474 老木さえ朽ち果てれば あとに残るは 凡庸なる二代目。➡ 265 00:32:04,474 --> 00:32:09,346 フッ 比べるべくもない。 266 00:32:09,346 --> 00:32:13,483 あの京大仏の開眼供養だけは どうにかしてくだされ! 267 00:32:13,483 --> 00:32:19,189 間違いなく 豊臣の威光 ますます よみがえります。 268 00:32:19,189 --> 00:32:21,692 正信にも そう申しておるのに…! 269 00:32:21,692 --> 00:32:26,563 う~ん… 立派な大仏を 作っとるだけですからなあ。 270 00:32:26,563 --> 00:32:31,868 (阿茶)うかつに動けば かえって 徳川の評判を落とすことになるのでは? 271 00:32:31,868 --> 00:32:34,771 (秀忠)しかし…。 自信をお持ちになって➡ 272 00:32:34,771 --> 00:32:38,041 堂々となさってるのが よろしいかと。 273 00:32:38,041 --> 00:32:43,714 諸国の大名は 秀忠様に従うよう 誓書を取り交わしております。 274 00:32:43,714 --> 00:32:46,914 そんなものが何の役に立つ! 275 00:32:50,487 --> 00:32:52,987 父上。 276 00:32:54,891 --> 00:32:59,396 世間で はやりの歌をご存じですか? 277 00:32:59,396 --> 00:33:02,666 歌? 278 00:33:02,666 --> 00:33:09,539 「御所柿は ひとり熟して落ちにけり➡ 279 00:33:09,539 --> 00:33:15,178 木の下にいて拾う秀頼」。 280 00:33:15,178 --> 00:33:24,354 大御所様という柿は 勝手に熟して 落ちる。 281 00:33:24,354 --> 00:33:33,864 秀頼様は 木の下で待っていれば 天下を拾える。 282 00:33:33,864 --> 00:33:38,502 (正純)なんと無礼な…! だが 言い得て妙じゃ。 283 00:33:38,502 --> 00:33:46,002 (正純)父上! (秀忠)この歌に 私は出てきてもいない。 284 00:33:48,245 --> 00:33:52,445 取るに足らぬ者と思われておるのです。 285 00:33:54,951 --> 00:34:03,694 父上が死んでしまったら… 私と秀頼の戦いになったら➡ 286 00:34:03,694 --> 00:34:07,330 私は負けます。 287 00:34:07,330 --> 00:34:10,530 負ける自信がある! 288 00:34:12,836 --> 00:34:18,536 (秀忠)秀頼は 織田と豊臣の血を引く者。 289 00:34:20,177 --> 00:34:23,877 私は 凡庸なる者です。 290 00:34:25,982 --> 00:34:32,282 父上の優れた才も受け継いでおりませぬ。 291 00:34:34,691 --> 00:34:42,491 父上が いつ死ぬのかと思うと… 夜も眠れませぬ…。 292 00:34:48,872 --> 00:34:51,672 秀忠。 293 00:34:53,710 --> 00:35:01,985 そなたはな わしの才を よく受け継いでおる。 294 00:35:01,985 --> 00:35:05,455 まさか。 まことじゃ。 295 00:35:05,455 --> 00:35:07,824 どこが? 296 00:35:07,824 --> 00:35:11,995 弱いところじゃ。 297 00:35:11,995 --> 00:35:19,695 そして その弱さを そうやって素直に認められるところじゃ。 298 00:35:22,639 --> 00:35:26,839 わしも かつては そうであった。 299 00:35:28,445 --> 00:35:32,015 だが➡ 300 00:35:32,015 --> 00:35:39,015 戦乱の中で それを捨てざるをえなかった。 301 00:35:42,492 --> 00:35:48,698 捨てずに持っていた頃の方が➡ 302 00:35:48,698 --> 00:35:53,870 多くの者に慕われ➡ 303 00:35:53,870 --> 00:35:57,741 幸せであった気がする…。 304 00:35:57,741 --> 00:36:02,979 ♬~ 305 00:36:02,979 --> 00:36:08,979 わしは そなたが まぶしい。 306 00:36:13,156 --> 00:36:16,660 それを大事にせい。 307 00:36:16,660 --> 00:36:25,368 ♬~ 308 00:36:25,368 --> 00:36:28,271 秀忠。 309 00:36:28,271 --> 00:36:38,048 ♬~ 310 00:36:38,048 --> 00:36:42,185 よいか。 311 00:36:42,185 --> 00:36:49,985 戦を求める者たちに 天下を渡すな。 312 00:36:53,363 --> 00:36:57,200 王道と覇道とは。 313 00:36:57,200 --> 00:37:04,441 徳をもって治めるが王道 武をもって治めるが覇道。 314 00:37:04,441 --> 00:37:07,978 覇道は 王道に及ばぬもの。 315 00:37:07,978 --> 00:37:16,686 ♬~ 316 00:37:16,686 --> 00:37:25,996 そなたこそが それをなす者と信じておる。 317 00:37:25,996 --> 00:37:38,575 ♬~ 318 00:37:38,575 --> 00:37:48,018 わしの志を受け継いでくれ。 319 00:37:48,018 --> 00:38:27,324 ♬~ 320 00:38:27,324 --> 00:38:30,024 (時計の音) 321 00:38:33,129 --> 00:38:35,329 (大野)はっ! 322 00:38:42,672 --> 00:38:46,343 (大野)あ~! 323 00:38:46,343 --> 00:38:50,680 いや あ~ 参りました。 324 00:38:50,680 --> 00:38:53,583 (一同)お~。 はあ~。 325 00:38:53,583 --> 00:38:57,454 手加減してはおらぬだろうな。 326 00:38:57,454 --> 00:39:03,793 残念ながら。 槍も囲碁も もう かないませぬ。 327 00:39:03,793 --> 00:39:06,296 よし 次。 (家臣たち)はっ! 328 00:39:06,296 --> 00:39:12,102 (大野)まこと 逸材をお育てになられましたな。➡ 329 00:39:12,102 --> 00:39:17,802 今は亡き 乱世の名将たちを思わせまする。 330 00:39:23,146 --> 00:39:26,649 (茶々)惜しいのう…。 331 00:39:26,649 --> 00:39:32,649 柿が落ちるのを ただ待つのが。 332 00:39:35,658 --> 00:39:41,958 家康を倒して手に入れてこそ まことの天下であろう? 333 00:39:48,338 --> 00:39:53,843 御免。 鐘の銘について ご意見を。 334 00:39:53,843 --> 00:39:55,779 (大野)鐘? 335 00:39:55,779 --> 00:40:00,350 京大仏と共にお披露目する 梵鐘でござる。 336 00:40:00,350 --> 00:40:05,050 どんな銘を刻むか いくつか案を出してきまして。 337 00:40:14,697 --> 00:40:17,697 面白い。 338 00:40:19,869 --> 00:40:23,206 面白いのう。 339 00:40:23,206 --> 00:40:35,718 ♬~ 340 00:40:35,718 --> 00:40:39,589 鐘? はい 鐘でございます。 341 00:40:39,589 --> 00:40:43,393 そのような銘が刻まれているとのこと。➡ 342 00:40:43,393 --> 00:40:46,693 全く聞かされておりませぬ。 343 00:40:49,899 --> 00:40:52,802 「国家安康➡ 344 00:40:52,802 --> 00:40:56,673 君臣豊楽」…。 345 00:40:56,673 --> 00:41:01,010 (正純)家康の諱を刻み 2つに切り分けている。➡ 346 00:41:01,010 --> 00:41:06,210 更に 豊臣こそが 君であると。 347 00:41:09,486 --> 00:41:14,286 (正純)今 江戸より 皆様が こちらへ向かっております。 348 00:41:18,228 --> 00:41:24,968 江戸から 切れ者たちを連れてまいりました。 349 00:41:24,968 --> 00:41:29,806 羅山。 崇伝。 350 00:41:29,806 --> 00:41:33,209 そなたらの意見を聞きたい。 351 00:41:33,209 --> 00:41:35,512 (2人)はっ。 352 00:41:35,512 --> 00:41:40,049 (正信)とんでもない一手を 打たれたようで。➡ 353 00:41:40,049 --> 00:41:47,749 上手に少しずつ力を削ぐ… ということは もはやできませんな。 354 00:41:49,392 --> 00:41:53,396 恐らく…➡ 355 00:41:53,396 --> 00:41:56,533 避けられませぬ。 356 00:41:56,533 --> 00:42:03,306 ♬~ 357 00:42:03,306 --> 00:42:07,177 とうとう…➡ 358 00:42:07,177 --> 00:42:10,079 戦か。 359 00:42:10,079 --> 00:42:30,366 ♬~ 360 00:42:30,366 --> 00:42:36,239 天下を我らの手に取り戻そうぞ! (一同)お~! 361 00:42:36,239 --> 00:42:39,375 穏やかに収めとうございます。 362 00:42:39,375 --> 00:42:41,377 何が起きても不思議はありません。 363 00:42:41,377 --> 00:42:46,149 本当に 戦をしたいのですか? 和睦。 364 00:42:46,149 --> 00:42:51,387 信長や秀吉と同じ地獄を背負い あの世へ行く。 365 00:42:51,387 --> 00:42:54,891 一歩も城に近づけるな! 放て~! 366 00:42:54,891 --> 00:42:57,391 次回 どうする。 367 00:43:02,298 --> 00:43:06,236 戦火に見舞われ 荒れ果てていた京。 368 00:43:06,236 --> 00:43:15,236 豊臣秀吉は 道の整備や寺の復興を行い 今につながる京の街の基盤を築きました。 369 00:43:20,049 --> 00:43:25,855 鴨川には 石の柱を用いた橋が架けられました。 370 00:43:25,855 --> 00:43:27,790 三条大橋では➡ 371 00:43:27,790 --> 00:43:32,528 秀吉時代の擬宝珠が 今も使われています。 372 00:43:32,528 --> 00:43:36,733 秀吉が創建した方広寺。 373 00:43:36,733 --> 00:43:43,506 秀吉は この場所に 日本一の 大仏を建立することを夢みていました。 374 00:43:43,506 --> 00:43:49,245 秀頼は その遺志を継ぎ 大仏を完成させます。 375 00:43:49,245 --> 00:43:56,419 一方 家康は 京での活動拠点として 絢爛豪華な二条城を築城。 376 00:43:56,419 --> 00:44:01,024 徳川の威光を世に示しました。 377 00:44:01,024 --> 00:44:04,360 秀頼と この場所で会見した家康は➡ 378 00:44:04,360 --> 00:44:10,700 秀頼は賢い人物であると 家臣に言ったと伝わります。 379 00:44:10,700 --> 00:44:16,039 会見の3年後に完成した方広寺の鐘。 380 00:44:16,039 --> 00:44:19,375 鐘に刻まれた8つの文字をきっかけに➡ 381 00:44:19,375 --> 00:44:21,377 徳川と豊臣➡ 382 00:44:21,377 --> 00:44:25,577 最後の戦いが 幕を開けたのです。 31506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.