Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:14,322 --> 00:07:15,823
A motorcycle?
2
00:07:17,222 --> 00:07:20,564
No, a small motorcycle...
a moped.
3
00:07:21,689 --> 00:07:23,031
A moped.
4
00:07:27,956 --> 00:07:29,126
Pilot?
5
00:07:29,222 --> 00:07:31,200
No, postman.
6
00:07:39,255 --> 00:07:40,494
Darling!
7
00:07:40,956 --> 00:07:44,525
You were very moving,
the princess insists on seeing you.
8
00:07:44,622 --> 00:07:47,725
What a pleasure it is
to see you!
9
00:07:48,122 --> 00:07:49,361
What a show!
10
00:07:49,456 --> 00:07:52,832
We hadn't seen her since
San Francisco. It was beautiful.
11
00:07:52,923 --> 00:07:54,798
She is sublime.
12
00:12:20,522 --> 00:12:21,897
There's Nadia.
13
00:12:23,689 --> 00:12:25,428
What the hell is she doing?
14
00:12:25,622 --> 00:12:26,963
No wait, something's wrong!
15
00:12:35,589 --> 00:12:36,589
See you!
16
00:12:39,189 --> 00:12:40,098
Okay, bye!
17
00:12:41,456 --> 00:12:42,661
Oh, excuse me!
18
00:12:42,989 --> 00:12:45,331
You didn't see a thing, little shit.
19
00:12:46,255 --> 00:12:47,164
Police.
20
00:12:47,822 --> 00:12:48,765
Scram!
21
00:12:48,855 --> 00:12:50,265
Don't move!
22
00:12:59,222 --> 00:13:00,598
Watch out!
23
00:13:04,255 --> 00:13:05,891
Quick, let's go!
24
00:13:22,589 --> 00:13:24,225
Shit!
25
00:13:57,122 --> 00:14:00,827
Miss, your carton please!
Your carton.
26
00:14:01,022 --> 00:14:02,364
What about my carton?
27
00:14:02,456 --> 00:14:03,433
Come on...
28
00:14:17,622 --> 00:14:19,929
Is it okay?
Can I get dressed now?
29
00:14:22,688 --> 00:14:23,961
I'm sorry.
30
00:14:38,755 --> 00:14:42,756
WHO STOLE THE DIVA'S DRESS?
31
00:14:54,589 --> 00:14:55,964
Is it the Opera?
32
00:14:56,055 --> 00:14:57,623
No, it's my butt.
33
00:14:57,722 --> 00:15:00,166
Don't worry, I don't work there.
34
00:15:00,255 --> 00:15:01,528
Do you like jazz?
35
00:15:01,621 --> 00:15:04,724
Obviously! Or I'd be
stealing some mambo.
36
00:15:06,855 --> 00:15:11,890
Too bad I only like disco music...
the classics don't do it for me.
37
00:15:11,989 --> 00:15:16,127
I'm not a classic, I'm a lyric.
That's an overture.
38
00:15:16,222 --> 00:15:18,665
Hurry up,
because I'm about to close.
39
00:15:18,755 --> 00:15:21,892
Don't worry. Do you mind if we talk?
40
00:15:21,989 --> 00:15:23,490
Yes I do, why?
41
00:15:23,588 --> 00:15:26,930
- Was that you in the pictures?
- No, it was a crocodile!
42
00:15:28,089 --> 00:15:29,499
What's your trick?
43
00:15:29,588 --> 00:15:30,861
Here, look...
44
00:15:31,788 --> 00:15:32,857
Not too dumb.
45
00:15:32,955 --> 00:15:35,194
Of course,
it's only a cottage industry.
46
00:15:35,456 --> 00:15:38,457
And for the collections,
you arrange an air lift?
47
00:15:38,556 --> 00:15:40,999
- I have something else.
- What is it?
48
00:15:41,522 --> 00:15:42,794
Well, you!
49
00:15:43,189 --> 00:15:45,064
So, you steal a lot?
50
00:15:45,155 --> 00:15:48,292
- It's not for me, it's to give away.
- To whom?
51
00:15:48,389 --> 00:15:51,390
You're really not the
curious type, are you?
52
00:15:51,588 --> 00:15:56,363
It's to give to a guy,
who's in his cool period.
53
00:15:57,055 --> 00:15:58,328
Who is he?
54
00:15:58,422 --> 00:16:00,127
A mongrel, a rasta...
55
00:16:00,222 --> 00:16:02,029
Hey, don't walk so fast!
56
00:16:02,456 --> 00:16:04,899
A guy who dreams of
stopping the waves!
57
00:16:50,289 --> 00:16:53,290
Deep inside, you're a lyric!
58
00:17:02,022 --> 00:17:05,864
Anyhow, one of them
invited me for dinner tonight.
59
00:17:11,189 --> 00:17:12,928
She split this morning...
60
00:17:13,022 --> 00:17:17,488
In the middle of the street,
but we got her! We had no choice!
61
00:17:18,755 --> 00:17:21,699
Anyway, she'll be quiet now.
62
00:17:22,955 --> 00:17:26,195
Yes. It's under way, yes, no tracks.
63
00:17:26,289 --> 00:17:27,595
I don't like cars.
64
00:17:32,621 --> 00:17:35,327
Tell me Mortier, did you
identify this girl?
65
00:17:35,422 --> 00:17:37,922
Yes. Nadia Kalonsky...
66
00:17:38,089 --> 00:17:40,397
...a former prostitute who
disappeared a few months ago.
67
00:17:40,488 --> 00:17:42,523
The funny thing is,
we had something on her.
68
00:17:42,621 --> 00:17:43,724
Do you have a file?
69
00:17:43,822 --> 00:17:47,664
The investigation on the international
drug trade and prostitution ring.
70
00:17:47,755 --> 00:17:51,528
Ah, yes. Your famous
Antillean network.
71
00:17:52,322 --> 00:17:55,822
- Chief Inspector, I know you doubt...
- I don't doubt anything, Mortier.
72
00:17:55,922 --> 00:17:58,400
You've never produced
a single valid witness!
73
00:17:58,488 --> 00:17:59,989
They're always dead.
74
00:18:15,688 --> 00:18:18,257
Paula, why were you at
the railroad station...
75
00:18:18,356 --> 00:18:21,595
...at the time of the murder?
Were you taking the train?
76
00:18:21,688 --> 00:18:24,791
It wasn't a coincidence. He called
me, we had an appointment.
77
00:18:24,888 --> 00:18:26,422
He wanted me to meet her.
78
00:18:26,521 --> 00:18:28,624
- Who is this guy?
- He's one of my informers.
79
00:18:28,755 --> 00:18:29,994
He's a bum.
80
00:18:30,089 --> 00:18:32,226
You'd better agree.
81
00:18:33,289 --> 00:18:35,198
He's on parole...
82
00:18:35,455 --> 00:18:39,957
...and the judge found him a job
at a carnival lottery in Barbès.
83
00:18:40,055 --> 00:18:42,760
It's really great for his
social rehabilitation!
84
00:18:55,455 --> 00:18:58,365
This Nadia Thinginsky...
85
00:18:58,421 --> 00:19:00,695
...according to your statement...
86
00:19:01,022 --> 00:19:04,330
...was supposedly killed because
she was about to talk?
87
00:19:04,588 --> 00:19:09,362
She hinted that she knew who the
leader of the Antillean network was.
88
00:19:09,655 --> 00:19:11,258
So, she knew the Antillais?
89
00:19:11,388 --> 00:19:15,389
No, that's the point. The Antillais
wouldn't be the real boss.
90
00:19:15,488 --> 00:19:18,432
- She had some revelations to make.
- What revelations?
91
00:19:18,521 --> 00:19:21,499
She couldn't tell me much.
She was hiding when she called.
92
00:19:21,588 --> 00:19:23,260
Why? Was she being watched?
93
00:19:23,355 --> 00:19:27,595
All I know is that she woke me up
last night. She seemed hounded.
94
00:19:27,688 --> 00:19:30,689
She asked me to pick her up
at the station to protect her.
95
00:19:30,788 --> 00:19:32,459
To protect her, you!
96
00:19:32,655 --> 00:19:35,156
We used to be together,
a long time ago.
97
00:19:37,621 --> 00:19:40,599
So, why did you contact us,
the police?
98
00:19:41,922 --> 00:19:44,525
- What?
- Why did you call the police?!
99
00:19:44,621 --> 00:19:48,191
Because it's too big for me.
Nadia is something from the past.
100
00:19:48,289 --> 00:19:50,823
It's the past. I know nothing.
I called you right away.
101
00:19:50,922 --> 00:19:52,627
Why did you prevent me
from intervening?
102
00:19:52,722 --> 00:19:56,666
I didn't prevent anything!
I wanted to see... I didn't know.
103
00:19:56,755 --> 00:19:59,756
Well, we saw...
but we don't know anything.
104
00:20:01,222 --> 00:20:03,790
What was the gentleman
accused of?
105
00:20:04,022 --> 00:20:07,830
Indecent exposure on the street.
To a minor.
106
00:20:08,488 --> 00:20:12,023
Check it out... As usual.
107
00:20:13,722 --> 00:20:16,200
You have nice witnesses.
108
00:20:16,922 --> 00:20:18,456
Pathetic...
109
00:20:18,588 --> 00:20:22,032
Not so! You're pathetic!
I know your cop tricks.
110
00:20:22,122 --> 00:20:25,157
You've heard the cassette,
but you want me to talk as well.
111
00:20:25,255 --> 00:20:26,198
I know nothing.
112
00:20:26,288 --> 00:20:29,130
I got you the cassette,
I'll say nothing else!
113
00:20:29,989 --> 00:20:31,625
The cassette?
114
00:20:33,588 --> 00:20:35,497
You found a cassette?
115
00:20:38,288 --> 00:20:40,766
Krantz, you never
told me about this.
116
00:20:40,855 --> 00:20:42,162
I had nothing to tell you.
117
00:20:42,254 --> 00:20:45,289
I told you I was going to
make you meet Nadia.
118
00:20:47,055 --> 00:20:48,089
There's Nadia.
119
00:20:48,189 --> 00:20:50,064
No wait, something's wrong.
120
00:20:51,022 --> 00:20:53,260
She told me
she recorded everything...
121
00:20:53,355 --> 00:20:55,959
...and that there was
enough to sink the guy.
122
00:20:56,688 --> 00:20:57,825
Don't move!
123
00:20:57,922 --> 00:21:01,422
From the café where we sat,
we couldn't see. We were too far.
124
00:21:01,855 --> 00:21:04,094
The cassette is in the
postman's satchel.
125
00:21:05,788 --> 00:21:06,993
We must find it.
126
00:21:07,254 --> 00:21:08,323
And three.
127
00:21:08,421 --> 00:21:09,899
That's it?
128
00:21:10,488 --> 00:21:13,160
They said they would
increase my pension...
129
00:21:13,254 --> 00:21:15,391
...because they're
widening the street.
130
00:21:15,488 --> 00:21:17,091
Those are stories, grandma.
131
00:21:17,189 --> 00:21:21,223
Widening arteries have never
caused an increase in pension.
132
00:21:22,254 --> 00:21:23,493
Good-bye.
133
00:21:43,722 --> 00:21:46,166
So, am I a coloratura or a lyric?
134
00:21:47,455 --> 00:21:50,490
- Tell me, what am I?
- Rather dramatic.
135
00:21:50,588 --> 00:21:52,224
Dramatic?
136
00:21:52,822 --> 00:21:54,265
You had said lyric!
137
00:21:54,355 --> 00:21:56,765
No, dramatic is just as well.
138
00:21:56,888 --> 00:21:58,229
It's even better.
139
00:21:59,388 --> 00:22:01,094
The decor is rather gloomy.
140
00:22:01,388 --> 00:22:02,627
You think so?
141
00:22:02,822 --> 00:22:06,322
Here, we're into disaster...
luxurious disaster.
142
00:22:07,022 --> 00:22:09,932
And this one? What is it?
143
00:22:11,822 --> 00:22:13,891
The lady has taste.
144
00:22:13,989 --> 00:22:15,967
It's a Rolls Royce...
145
00:22:16,388 --> 00:22:17,957
...Corniche!
146
00:22:18,388 --> 00:22:23,560
It happened in Monaco, at the
casino, against a palm tree.
147
00:22:23,822 --> 00:22:27,356
Yes... We are not much indeed!
148
00:22:27,822 --> 00:22:31,391
You wouldn't think a Rolls Royce
could have an accident.
149
00:22:31,488 --> 00:22:34,591
He had one like that when he
picked me up hitch-hiking.
150
00:22:34,688 --> 00:22:37,666
I didn't hesitate, I climbed right in.
151
00:22:38,955 --> 00:22:42,194
Well, if my lady would
like to follow me now.
152
00:22:48,288 --> 00:22:49,698
Not bad, your loft!
153
00:22:51,288 --> 00:22:53,391
- You like it?
- Yes!
154
00:22:55,022 --> 00:22:56,897
The previous owner was great.
155
00:22:56,989 --> 00:22:59,592
- Do you want something to drink?
- Sure.
156
00:23:00,822 --> 00:23:01,925
Super!
157
00:23:03,355 --> 00:23:06,424
It may not be cold,
but it makes bubbles.
158
00:23:06,521 --> 00:23:09,965
I can't drink from the can,
do you have a straw?
159
00:23:10,221 --> 00:23:11,255
A straw?
160
00:23:11,355 --> 00:23:15,595
- You know, a bent straw?
- Bent straw?
161
00:23:15,688 --> 00:23:17,723
Bent, very chic!
162
00:23:21,355 --> 00:23:22,924
It looks like Raquel!
163
00:23:23,022 --> 00:23:24,761
Actually, I'm not surprised...
164
00:23:24,855 --> 00:23:28,264
...the former landlord had
a car crash, with these paintings!
165
00:23:35,621 --> 00:23:40,066
Son of a gun! Not bad, Saint Jules.
166
00:23:41,088 --> 00:23:43,498
Here, that's all I have. Bent.
167
00:23:45,221 --> 00:23:47,029
That's what you call bent?
168
00:23:47,121 --> 00:23:50,292
Well, yes, bent.
That's the most bent thing I have.
169
00:23:54,521 --> 00:23:56,999
- What's wrong?
- It stinks of gasoline.
170
00:23:57,088 --> 00:23:59,033
It's a radiator hose.
171
00:23:59,521 --> 00:24:01,692
Then, of course, it's normal.
172
00:24:01,855 --> 00:24:03,457
Is this your magra?
173
00:24:03,688 --> 00:24:05,893
Nagra... N...
174
00:24:06,555 --> 00:24:07,828
How does it work?
175
00:24:07,922 --> 00:24:11,025
What are you doing?
No, don't touch.
176
00:24:11,121 --> 00:24:12,997
This is sacred!
177
00:24:14,221 --> 00:24:15,893
No, you can't touch this.
178
00:24:16,188 --> 00:24:19,166
You're really picky. I'm not
going to eat your Nagra!
179
00:24:19,254 --> 00:24:21,732
Well, this is Swiss and
it's very precise.
180
00:24:21,822 --> 00:24:24,800
Tanagra. You sure look Swiss.
181
00:24:27,989 --> 00:24:29,295
It's her?
182
00:24:37,621 --> 00:24:39,792
Is it her, Cynthia Hawkins?
183
00:24:42,054 --> 00:24:44,123
She's so beautiful!
184
00:24:44,421 --> 00:24:45,797
Do you think so?
185
00:24:45,888 --> 00:24:47,888
Yes, very beautiful.
186
00:24:56,288 --> 00:24:58,095
Are you in love, Jules?
187
00:24:59,121 --> 00:25:01,292
Of course not. I'm not in love.
188
00:25:01,488 --> 00:25:03,966
- Yes, you're in love.
- No, I'm not.
189
00:25:05,188 --> 00:25:06,791
Here, wait, you'll see.
190
00:25:07,822 --> 00:25:09,800
Listen to her. Put this on.
191
00:25:10,521 --> 00:25:11,521
Wait.
192
00:25:13,188 --> 00:25:15,132
What are you doing with my watch?
193
00:25:16,054 --> 00:25:17,896
But... my Skelton!
194
00:25:18,655 --> 00:25:22,895
Don't cry, baby. I have
a much better one for you.
195
00:25:22,988 --> 00:25:25,967
Just great for a little toad like you.
196
00:25:28,054 --> 00:25:29,555
It's a Rolex!
197
00:25:29,655 --> 00:25:32,132
Yeah, my first steal.
198
00:25:32,421 --> 00:25:34,558
Do you have any idea
what this is worth?
199
00:25:34,655 --> 00:25:35,655
Yes.
200
00:25:43,722 --> 00:25:45,461
Thank you, Jules.
201
00:25:46,521 --> 00:25:48,964
It's The Wally by Catalani.
202
00:25:49,421 --> 00:25:53,729
It takes place in the mountains.
A woman... she wants to die.
203
00:25:53,888 --> 00:25:56,832
She is broken-hearted and she sings.
204
00:25:57,088 --> 00:26:01,499
She says, "I want to go away,
far away...
205
00:26:01,621 --> 00:26:05,928
...where the clouds are golden,
where the snow is white...
206
00:26:06,822 --> 00:26:10,664
...you may never see me again,
ever again."
207
00:26:11,288 --> 00:26:12,664
It's tragic.
208
00:26:12,755 --> 00:26:17,130
And at the end, she throws herself
down an avalanche corridor.
209
00:26:17,921 --> 00:26:19,956
Such pathos! Super!
210
00:26:20,054 --> 00:26:22,191
Listen, it's about to begin.
211
00:27:18,555 --> 00:27:23,295
The orphans, the unemployed,
the refugees, the unhappy in love...
212
00:27:23,388 --> 00:27:27,127
Luck is a fickle mistress.
Beware!
213
00:27:27,221 --> 00:27:30,858
Not on the ace of spades,
it's bad luck.
214
00:27:30,954 --> 00:27:36,058
Grab her mane...
a gift for the winner...
215
00:27:36,154 --> 00:27:39,098
...my regards to the loser.
216
00:27:39,188 --> 00:27:42,723
Try your luck while the
wheel is turning!
217
00:27:42,822 --> 00:27:45,698
Yes, madam, it turns...
218
00:27:49,822 --> 00:27:51,026
You see!
219
00:27:51,455 --> 00:27:53,126
A win for the young lady.
220
00:28:00,154 --> 00:28:03,724
You see, I told you.
Come on, let's go.
221
00:28:03,821 --> 00:28:06,992
It's Beethoven. We already
have him on the mantle.
222
00:28:07,088 --> 00:28:08,395
Come on, I said!
223
00:28:21,154 --> 00:28:23,132
I don't like Beethoven.
224
00:28:30,988 --> 00:28:35,296
How cool!
She has such a voice!
225
00:28:35,821 --> 00:28:37,390
Can you lend it to me?
226
00:28:37,488 --> 00:28:39,795
- Yes, but you must give it back.
- I swear.
227
00:29:16,754 --> 00:29:18,528
Do you know what time it is?
228
00:29:18,821 --> 00:29:22,322
You do this to me again and
I drop you off on the road.
229
00:29:22,421 --> 00:29:24,160
With your Vietcong!
230
00:29:26,521 --> 00:29:30,624
Look, don't yell at me!
I had a terrible trip.
231
00:29:31,021 --> 00:29:33,465
Wait. Don't move.
232
00:30:06,787 --> 00:30:09,425
The Wally, Act one...
233
00:30:09,721 --> 00:30:11,324
Cynthia Hawkins.
234
00:30:11,421 --> 00:30:15,694
How did you get it?
She never recorded anything.
235
00:30:20,988 --> 00:30:23,489
Who stole the diva's dress?
236
00:31:08,621 --> 00:31:09,893
Good evening.
237
00:32:08,254 --> 00:32:10,459
It's a nice job to be a postman.
238
00:32:10,555 --> 00:32:12,555
Well, it all depends.
239
00:32:12,654 --> 00:32:14,654
You get to bring the love letters.
240
00:32:14,754 --> 00:32:17,232
Yes, and also the tickets.
241
00:32:17,321 --> 00:32:19,559
I don't care, I don't have a car.
242
00:32:19,687 --> 00:32:22,165
Everyone in my family
works for the post office.
243
00:32:22,254 --> 00:32:25,697
My brother in law, Mark, a tall guy.
You know him?
244
00:32:25,854 --> 00:32:28,798
Maybe. You know, there's a lot of us.
245
00:32:29,221 --> 00:32:30,857
Do you like this light?
246
00:32:32,054 --> 00:32:35,793
If you knew how much it cost!
And I got it wholesale.
247
00:32:36,754 --> 00:32:38,754
It creates a nice ambiance.
248
00:32:39,521 --> 00:32:41,521
Well, that's not all there is.
249
00:32:42,054 --> 00:32:46,465
I don't know you, but you're cute.
You'll have to come see me again.
250
00:32:48,355 --> 00:32:49,730
It's hot.
251
00:33:14,721 --> 00:33:16,858
Aren't you a little nuts?
252
00:33:20,787 --> 00:33:21,821
Yes, I am.
253
00:34:12,821 --> 00:34:15,265
Nothing was stolen?
Your equipment?
254
00:34:17,221 --> 00:34:18,926
I don't think so.
255
00:34:19,021 --> 00:34:23,090
You should have seen the slaughter!
I couldn't stay there.
256
00:34:23,288 --> 00:34:25,595
Jules, are you thick or what?
257
00:34:25,687 --> 00:34:26,960
Why?
258
00:34:27,054 --> 00:34:30,260
I'm telling you, it's the cops.
It's obvious.
259
00:34:30,355 --> 00:34:32,832
If not, why did the two guys
this afternoon...
260
00:34:32,921 --> 00:34:35,831
...come and take the addresses
of all the postmen with mopeds?
261
00:34:35,921 --> 00:34:37,399
These guys are nuts.
262
00:34:37,954 --> 00:34:39,488
But why?
263
00:34:40,221 --> 00:34:43,290
Anyway, I don't get it. I'm bushed.
264
00:34:43,388 --> 00:34:45,332
Congrats to the postmen,
they're really solid.
265
00:34:45,420 --> 00:34:47,864
What do you expect,
it's not the Aeropostale.
266
00:34:47,954 --> 00:34:50,091
They broke all his things.
He's cracking up.
267
00:34:50,188 --> 00:34:52,132
- It's banging in my ribs.
- What is?
268
00:34:52,221 --> 00:34:56,165
His helmet! I'm not used
to sleeping with a guy in a helmet.
269
00:34:56,254 --> 00:34:58,959
It could save him,
in case of an earthquake.
270
00:34:59,054 --> 00:35:02,827
Go ahead and laugh, the guy on TV
said it the other day.
271
00:35:02,921 --> 00:35:06,831
What's that mattress brand that lets
you sleep without bugging the other?
272
00:35:09,021 --> 00:35:12,624
Look, I promise, they came
about five minutes ago.
273
00:35:12,721 --> 00:35:15,995
They are fascists, believe me.
274
00:35:16,088 --> 00:35:18,293
And they looked really vicious.
275
00:35:18,854 --> 00:35:20,991
All right, call me back, okay?
276
00:35:24,587 --> 00:35:25,929
What do they want?
277
00:35:28,254 --> 00:35:30,561
These two guys, what do they want?
278
00:35:32,587 --> 00:35:35,827
You, old buddy. They came back.
279
00:35:36,687 --> 00:35:38,256
Two inspectors.
280
00:35:40,687 --> 00:35:42,995
You must have done
something wrong again.
281
00:35:44,988 --> 00:35:47,864
Ayatollah, come here and eat.
282
00:35:48,887 --> 00:35:50,331
Come on.
283
00:35:52,321 --> 00:35:53,889
You don't want to? Fine.
284
00:35:56,354 --> 00:35:58,162
Can you lend me some dough?
285
00:36:02,188 --> 00:36:03,222
Yeah.
286
00:36:04,454 --> 00:36:06,864
And can you lend me
your Malagutti?
287
00:36:06,954 --> 00:36:10,329
I can't keep my moped.
Did you hear me?
288
00:36:10,420 --> 00:36:13,523
Okay for the dough,
but not the Malagutti, shit!
289
00:36:13,687 --> 00:36:16,165
- I'm still breaking it in.
- Breaking it in?
290
00:36:16,254 --> 00:36:18,458
You don't know what it means
to break it in?
291
00:36:18,554 --> 00:36:20,828
- Fine, break it in.
- Yes, I will.
292
00:36:21,754 --> 00:36:24,255
It's just a little cube,
filled with horsepower.
293
00:36:24,354 --> 00:36:27,696
It's quite a machine. It requires
a special touch, so easy!
294
00:36:28,054 --> 00:36:30,191
It's not a postman's slug.
It's a racer!
295
00:36:30,288 --> 00:36:32,492
Listen to the music,
you drive it by ear!
296
00:36:32,587 --> 00:36:35,428
Speaking of which,
why don't you turn it down?
297
00:36:35,654 --> 00:36:38,427
Don't worry!
I'll sway to the music.
298
00:36:38,554 --> 00:36:39,793
Be careful.
299
00:36:39,887 --> 00:36:43,763
Good-bye, Mermoz.
And thanks for the money.
300
00:37:00,420 --> 00:37:02,898
- What are you doing?
- I forgot my gloves.
301
00:37:11,921 --> 00:37:13,421
Okay, so long!
302
00:37:17,620 --> 00:37:19,598
Oh! The gas...
303
00:37:23,088 --> 00:37:27,998
A little tall, but not bad...
she's pretty.
304
00:37:28,088 --> 00:37:32,498
Look at this! It could use some
cleaning. It looks neglected.
305
00:37:32,587 --> 00:37:36,326
Excuse me, but the cleaning
has already been taken care of.
306
00:37:36,654 --> 00:37:41,224
An awl in Nadia's back,
an awl in Krantz's back.
307
00:37:41,487 --> 00:37:43,829
He's looking for
the same thing we are.
308
00:37:43,921 --> 00:37:46,956
- But he's a day ahead.
- Maybe he's a day awl.
309
00:37:47,054 --> 00:37:51,498
Very funny. Except that
we don't know who he'll kill next.
310
00:37:53,121 --> 00:37:55,099
Anyway, this place is uncommon.
311
00:38:29,921 --> 00:38:31,262
Who are you?
312
00:38:34,520 --> 00:38:37,089
- Flowers, Madam.
- Put them down...
313
00:38:37,687 --> 00:38:38,756
...over there.
314
00:38:48,387 --> 00:38:50,524
- Did Nicole give you something?
- No...
315
00:38:50,620 --> 00:38:53,427
- ...I have something to give to you.
- To give to me?
316
00:39:01,287 --> 00:39:03,162
I recognize you.
317
00:39:04,153 --> 00:39:05,722
The moped.
318
00:39:06,520 --> 00:39:08,429
You're the postman?
319
00:39:10,988 --> 00:39:12,329
I apologize.
320
00:39:14,121 --> 00:39:16,655
Do you take me for the Beatles?
321
00:39:16,821 --> 00:39:18,856
I'm no disco singer.
322
00:39:21,988 --> 00:39:24,091
I had it pressed for you!
323
00:39:24,721 --> 00:39:27,392
Do you know what we do
with people like you?
324
00:39:27,487 --> 00:39:28,965
Do you have any idea?
325
00:39:30,487 --> 00:39:34,829
I'm going to call the hotel detective
and have you thrown out.
326
00:39:38,821 --> 00:39:40,526
That's all you deserve!
327
00:39:40,620 --> 00:39:42,222
Please! Please!
328
00:39:47,620 --> 00:39:52,530
I could have pressed charges.
You are lucky.
329
00:39:53,520 --> 00:39:55,089
But... you...
330
00:39:55,187 --> 00:39:57,927
Do you steal the dresses
of all singers?
331
00:39:59,253 --> 00:40:01,731
So, I'm the lucky one!
332
00:40:02,921 --> 00:40:04,455
I have a fan?
333
00:40:05,220 --> 00:40:08,721
I heard you in Bordeaux.
And last year...
334
00:40:08,821 --> 00:40:11,458
...I went to Munich
specially for the concert.
335
00:40:13,420 --> 00:40:15,295
You made the trip for me?
336
00:40:15,387 --> 00:40:18,388
Yes, on the moped.
337
00:40:21,487 --> 00:40:23,226
On the moped.
338
00:40:30,520 --> 00:40:34,623
I'm late for my press conference.
Will you excuse me, please?
339
00:40:41,420 --> 00:40:44,557
From Paris to Munich on a moped?
340
00:40:47,954 --> 00:40:50,397
- You're pulling my leg.
- No.
341
00:40:50,487 --> 00:40:54,329
You even sang some Wagner.
The Wesendonc Lieder.
342
00:40:54,587 --> 00:40:57,292
You wore a blue dress with pearls.
343
00:40:57,387 --> 00:41:00,627
A little girl threw
a bouquet of red roses.
344
00:41:01,053 --> 00:41:04,429
There were 18 curtain calls,
and you refused to sing.
345
00:41:05,120 --> 00:41:06,655
You refused.
346
00:41:09,487 --> 00:41:13,454
Nobody stole my dress that night.
Don't you like blue...
347
00:41:13,554 --> 00:41:15,862
...Mr. Postman, stealer of dresses?
348
00:41:17,620 --> 00:41:20,063
It sounds like a melody from Satie.
349
00:41:21,120 --> 00:41:23,724
What's your name, Mr. Postman?
350
00:41:25,153 --> 00:41:26,222
Jules.
351
00:41:28,954 --> 00:41:34,022
Jules is old for a young man.
I thought the French were modern.
352
00:41:34,887 --> 00:41:36,796
My father was old-fashioned.
353
00:41:38,854 --> 00:41:40,525
I'm kidding.
354
00:41:40,754 --> 00:41:45,721
Jules fits you so poorly
that it fits you well.
355
00:42:17,487 --> 00:42:22,022
Madam, it's no secret that
you've always refused to record.
356
00:42:22,120 --> 00:42:25,826
The quality of recordings today
is close to perfection.
357
00:42:25,921 --> 00:42:29,524
- What don't you like about them?
- I sing because I love to sing.
358
00:42:29,854 --> 00:42:32,457
Alone, I can't.
359
00:42:32,587 --> 00:42:34,622
I need the public.
360
00:42:34,854 --> 00:42:37,661
The concert is
an exceptional moment...
361
00:42:37,754 --> 00:42:40,391
...for the artist, for the listener.
362
00:42:40,520 --> 00:42:41,963
It's a unique moment.
363
00:42:45,420 --> 00:42:47,659
So, you're against
the commerce of art.
364
00:42:47,754 --> 00:42:51,197
No, commerce should adapt to art...
365
00:42:51,287 --> 00:42:53,992
...and not art adapt to commerce.
366
00:42:54,087 --> 00:42:57,622
What does Mr. Weinstadt,
your impresario, think of it?
367
00:42:57,854 --> 00:42:59,490
Ask him yourself.
368
00:42:59,821 --> 00:43:02,230
What do you think of
secret recordings?
369
00:43:02,654 --> 00:43:06,927
It's a theft, a rape.
I despise them.
370
00:43:09,620 --> 00:43:13,860
People say that you are a diva.
Do you feel that you are one...
371
00:43:13,953 --> 00:43:16,329
...and if so, do you have whims?
372
00:43:22,854 --> 00:43:27,525
You know, that little postman
has a date with her later.
373
00:43:27,754 --> 00:43:31,755
But she has a party, and there's
no guarantee that she'll come.
374
00:43:31,854 --> 00:43:34,024
- She's a diva.
- A diva!
375
00:43:34,454 --> 00:43:36,523
Then again, she may come.
376
00:43:37,120 --> 00:43:39,826
I'll change records. Help me.
377
00:43:45,087 --> 00:43:46,690
I'll play the other side.
378
00:44:01,220 --> 00:44:03,721
It has to be at the right temperature.
379
00:44:10,886 --> 00:44:12,125
The bagette.
380
00:44:14,821 --> 00:44:16,298
The knife...
381
00:44:17,053 --> 00:44:18,793
...not too thin...
382
00:44:19,487 --> 00:44:21,226
...but not too thick.
383
00:44:29,654 --> 00:44:30,995
The inside...
384
00:44:32,320 --> 00:44:33,991
...fresh...
385
00:44:34,853 --> 00:44:36,126
...not too much.
386
00:44:37,253 --> 00:44:39,026
It's an artform.
387
00:44:39,886 --> 00:44:43,729
We, the French, are envied
throughout the world for this.
388
00:44:44,220 --> 00:44:45,493
Look.
389
00:44:47,920 --> 00:44:49,660
You spread.
390
00:44:51,253 --> 00:44:56,061
Some people get high on aircraft
glue, or soap... complicated things...
391
00:44:56,687 --> 00:44:59,722
This is my satori.
392
00:45:00,487 --> 00:45:03,624
Zen in the art of toast!
393
00:45:03,721 --> 00:45:06,028
Look! You can look.
394
00:45:06,253 --> 00:45:11,163
There's no more knife, bread,
butter... only a repeated gesture...
395
00:45:11,987 --> 00:45:13,294
...a movement...
396
00:45:14,820 --> 00:45:16,230
...space...
397
00:45:17,454 --> 00:45:18,693
...emptiness.
398
00:45:32,220 --> 00:45:33,254
Thank you.
399
00:45:36,853 --> 00:45:39,229
- You do know that it's expensive.
- Caviar?
400
00:45:39,320 --> 00:45:43,196
No, not the caviar.
The caviar is a gift from Elba.
401
00:45:43,620 --> 00:45:47,825
No, your recording! One,
there aren't any in the stores...
402
00:45:48,053 --> 00:45:51,826
...and two, the concert
the other night was the best.
403
00:45:51,920 --> 00:45:53,057
So?
404
00:45:53,953 --> 00:45:57,829
I do this because I dig it.
For the pleasure.
405
00:45:58,420 --> 00:45:59,795
The pleasure.
406
00:46:01,853 --> 00:46:04,990
The pleasure... But there is
no innocent pleasure...
407
00:46:05,953 --> 00:46:08,090
Well, that's what I say.
408
00:46:08,187 --> 00:46:12,325
You should see the tapes at Jules'.
Tell him how many you have.
409
00:46:13,320 --> 00:46:14,662
Tell him!
410
00:46:14,853 --> 00:46:15,853
How many I had.
411
00:46:15,953 --> 00:46:17,556
How many you had?
412
00:46:17,654 --> 00:46:19,654
Somebody destroyed everything.
413
00:46:19,886 --> 00:46:20,886
What?
414
00:46:21,987 --> 00:46:24,931
Last night after you left,
I went out for a ride...
415
00:46:25,020 --> 00:46:27,555
...when I came back,
everything was destroyed.
416
00:46:27,654 --> 00:46:28,824
That's crazy!
417
00:46:29,720 --> 00:46:31,198
Was anything stolen?
418
00:46:31,587 --> 00:46:35,292
No, the equipment wasn't touched.
419
00:46:35,687 --> 00:46:37,755
All the tapes were pulled out.
420
00:46:38,920 --> 00:46:40,421
I think it was the cops.
421
00:46:40,520 --> 00:46:43,088
You're paranoid. The cops!
422
00:46:43,287 --> 00:46:46,265
- How do you know it's the cops?
- I don't know.
423
00:46:46,354 --> 00:46:48,957
When I was in
Saint-Lazare yesterday...
424
00:46:49,053 --> 00:46:52,031
...the cops arrested a girl
right in front of me.
425
00:46:52,120 --> 00:46:55,655
One almost hit me. But something
looked bizarre, it didn't fit.
426
00:46:55,753 --> 00:46:57,163
Danger!
427
00:46:57,620 --> 00:46:58,892
The cops...
428
00:46:58,987 --> 00:47:01,124
I saw the guy's card.
429
00:47:01,220 --> 00:47:03,891
This isn't the post office...
You saw the card.
430
00:47:05,987 --> 00:47:09,158
Something happened in
Saint-Lazare yesterday.
431
00:47:10,087 --> 00:47:12,622
But they didn't arrest the girl.
432
00:47:13,487 --> 00:47:15,055
She was bumped off.
433
00:47:15,520 --> 00:47:17,429
I don't like parking lots.
434
00:47:51,953 --> 00:47:54,726
We're closing shop.
Did you clean up?
435
00:47:54,820 --> 00:47:56,492
Everything is blocked...
436
00:47:56,753 --> 00:47:59,493
...the relays are closed,
nothing leaves.
437
00:47:59,587 --> 00:48:03,621
The last girls were sent tonight.
We warned those who are working.
438
00:48:03,720 --> 00:48:05,823
But we're stuck with a kilo of heroine.
439
00:48:05,920 --> 00:48:09,262
- Dump it down your sink.
- It's going to cost a bundle.
440
00:48:09,354 --> 00:48:10,797
You're risking your head!
441
00:48:12,120 --> 00:48:14,462
We leave nothing and nobody behind.
442
00:48:14,987 --> 00:48:17,022
We have the postman's file...
443
00:48:17,853 --> 00:48:22,491
...the photos, the neighborhood
investigation, the vehicle plates.
444
00:48:22,587 --> 00:48:26,894
My brigade marches forward.
I'm holding the reins, but...
445
00:48:27,220 --> 00:48:29,164
...they march alone.
446
00:48:29,686 --> 00:48:34,222
So we have to move fast...
and be very tidy.
447
00:48:35,586 --> 00:48:40,327
We searched his studio.
There's no need to go there now.
448
00:48:40,420 --> 00:48:45,091
Two inspectors are watching it.
I don't believe he'll come back.
449
00:48:45,187 --> 00:48:46,858
But there's only one thing.
450
00:48:47,287 --> 00:48:49,662
Someone is looking for him...
451
00:48:50,520 --> 00:48:54,054
...and this I can't control.
452
00:48:54,987 --> 00:48:57,363
We have to find him.
He's too dangerous.
453
00:48:57,454 --> 00:48:59,931
Nadia's been eliminated.
It's only a cassette.
454
00:49:00,020 --> 00:49:01,020
Shut your face!
455
00:49:01,120 --> 00:49:04,030
Your face, Antillais, is what
the postman saw!
456
00:49:04,454 --> 00:49:08,591
I want this cassette at all cost.
As soon as possible...
457
00:49:08,686 --> 00:49:12,290
...before my cops,
before anyone else.
458
00:49:12,920 --> 00:49:16,364
Don't forget that if I go down,
you go down with me.
459
00:49:17,520 --> 00:49:18,792
Fast...
460
00:49:19,420 --> 00:49:20,829
...and tidy.
461
00:50:26,153 --> 00:50:28,097
Tell me, my poor man...
462
00:50:28,454 --> 00:50:31,897
...don't you think I'm starting
to look like an old woman?
463
00:50:33,653 --> 00:50:37,120
No... like a Spanish woman...
464
00:50:37,920 --> 00:50:39,829
...an old Spanish woman.
465
00:50:41,486 --> 00:50:43,226
You know, I have to go.
466
00:50:48,220 --> 00:50:49,663
Diva.
467
00:50:56,653 --> 00:50:59,494
Your tape, are you
taking it back or not?
468
00:50:59,586 --> 00:51:02,462
I prefer that you keep it
if you don't mind.
469
00:51:02,786 --> 00:51:05,855
As you wish.
So, you want to leave?
470
00:51:27,953 --> 00:51:29,692
Here, Alien.
471
00:51:34,087 --> 00:51:36,190
Don't get pulled over by the cops!
472
00:52:44,320 --> 00:52:45,763
N'Doula... Jules.
473
00:52:45,853 --> 00:52:46,796
Hi.
474
00:52:46,886 --> 00:52:48,886
She's the queen of Africa.
475
00:52:49,720 --> 00:52:51,720
She's the queen of the night.
476
00:52:54,153 --> 00:52:57,323
I went to the great jewelers.
I bought everything.
477
00:52:57,419 --> 00:52:59,624
Almost! Look...
478
00:53:01,886 --> 00:53:03,091
How about that.
479
00:53:04,087 --> 00:53:07,224
Go ahead, no, no,
it's for you, go ahead.
480
00:53:13,419 --> 00:53:14,920
Thank you, Jules.
481
00:53:15,486 --> 00:53:19,294
- Thank you. Good-bye, N'Doula.
- So long you two!
482
00:53:33,253 --> 00:53:35,128
It's a magic bird.
483
00:56:50,119 --> 00:56:55,359
We would like to talk to you
about Cynthia Hawkins' recording.
484
00:56:55,453 --> 00:56:56,795
I'm listening.
485
00:56:56,886 --> 00:56:59,955
We believe there exists
a recording...
486
00:57:00,053 --> 00:57:04,963
...of an excellent quality,
of Ms. Hawkins' last concert.
487
00:57:05,086 --> 00:57:06,120
You think so?
488
00:57:06,219 --> 00:57:10,425
This recording, how should I say it...
is of interest to us...
489
00:57:10,920 --> 00:57:13,898
...to own exclusively, of course.
490
00:57:14,486 --> 00:57:18,021
Don't you think it's a little
early to talk business?
491
00:57:18,119 --> 00:57:19,927
We'll call you back.
492
00:57:20,786 --> 00:57:24,229
The patience of the buffalo is great...
493
00:57:24,319 --> 00:57:26,319
...but so is his strength!
494
00:57:26,419 --> 00:57:28,920
Abyssus abyssum invocat!
495
00:57:29,086 --> 00:57:31,064
What is abyssus abyssum?
496
00:57:32,486 --> 00:57:35,794
It means the abyss calls the abyss.
497
00:57:36,720 --> 00:57:39,391
Yes, I assure you,
it would be wonderful.
498
00:57:39,486 --> 00:57:41,589
She is beautiful, proud, sensuous.
499
00:57:41,720 --> 00:57:43,095
She's a woman!
500
00:57:43,186 --> 00:57:45,892
Jules, the jam.
501
00:57:50,920 --> 00:57:54,295
Do you think that I could have
all of these qualities?
502
00:57:54,386 --> 00:57:56,295
Well, yes. At least, it's the part.
503
00:57:56,419 --> 00:58:00,693
Don't apologize. You were
talking about the Tosca, not me.
504
00:58:01,786 --> 00:58:04,593
If you did not exist, Jules...
505
00:58:04,987 --> 00:58:06,896
...one should not invent you.
506
00:58:06,987 --> 00:58:07,987
Why not?
507
00:58:08,086 --> 00:58:10,655
Because you know music too well.
508
00:58:11,019 --> 00:58:13,497
I mean, the opera.
509
00:58:13,653 --> 00:58:14,858
But I like music.
510
00:58:14,953 --> 00:58:17,988
I know. We both like it.
511
00:58:19,353 --> 00:58:23,661
And now, speaking of music,
I must work.
512
00:58:37,186 --> 00:58:38,630
You want me to leave?
513
00:58:39,953 --> 00:58:46,988
It's funny, but I think I'll enjoy
your presence while I'm working.
514
00:58:50,119 --> 00:58:51,994
Could I take a bath?
515
00:58:52,286 --> 00:58:53,286
Excuse me?
516
00:58:53,519 --> 00:58:55,087
While you're singing.
517
00:58:55,786 --> 00:58:58,229
Go ahead. Go ahead.
518
00:59:05,052 --> 00:59:07,929
Nobody has ever heard
me rehearse.
519
00:59:08,019 --> 00:59:09,292
I won't tell anyone.
520
00:59:20,386 --> 00:59:23,762
Hello? Yes, he's here.
521
00:59:24,319 --> 00:59:27,160
Jules, it's for you.
522
00:59:32,152 --> 00:59:34,187
Nobody knows I'm here.
523
00:59:40,419 --> 00:59:41,488
Who is this?
524
00:59:41,586 --> 00:59:43,961
We stopped by your place last night.
525
00:59:44,152 --> 00:59:47,925
- I suggest you ask Mrs. Hawkins...
- I don't understand.
526
00:59:48,019 --> 00:59:51,259
- ...what she thinks of record pirates.
- It's a mistake.
527
00:59:51,353 --> 00:59:54,888
We want the tape and we will get it.
528
01:00:03,853 --> 01:00:06,490
Jules, do you like it hot?
529
01:00:12,519 --> 01:00:13,758
Are you all right?
530
01:00:14,353 --> 01:00:15,854
Bad news?
531
01:00:16,019 --> 01:00:18,997
No... scalding.
532
01:01:08,052 --> 01:01:10,155
Mr. Weinstadt, please.
533
01:02:04,219 --> 01:02:06,527
Is something wrong, Jules?
534
01:02:09,553 --> 01:02:10,791
I'm fine.
535
01:02:10,986 --> 01:02:12,793
No news, but two inspectors...
536
01:02:12,885 --> 01:02:15,523
...are watching his place
'round the clock.
537
01:02:19,553 --> 01:02:21,656
This Nadia... she's a whore.
538
01:02:22,519 --> 01:02:26,088
A whore who wants freedom...
who wants to take off.
539
01:02:26,586 --> 01:02:29,496
She invents a story
so that we cover her...
540
01:02:29,752 --> 01:02:32,060
...but she gets caught.
541
01:02:32,720 --> 01:02:35,596
So they want to set an example...
542
01:02:37,119 --> 01:02:38,722
...and they stab her.
543
01:02:40,019 --> 01:02:44,225
As for your Antillais, he's a
common pimp who leaned too hard.
544
01:02:44,553 --> 01:02:47,826
What about Krantz?
An awl for him too, same weapon.
545
01:02:47,919 --> 01:02:51,022
Same reason! Set as
an example for the rest.
546
01:02:51,119 --> 01:02:55,257
I don't believe in this
international prostitution ring.
547
01:02:55,353 --> 01:02:59,728
The crime empire! Always
the folklore, with this Antillais...
548
01:02:59,819 --> 01:03:03,127
...covering for a mysterious
and high-placed individual.
549
01:03:03,219 --> 01:03:05,390
Is it amusing, Mortier?
550
01:03:05,653 --> 01:03:07,096
The kid is on the run.
551
01:03:07,186 --> 01:03:10,528
- It's normal for his age.
- His place was searched.
552
01:03:10,686 --> 01:03:14,357
A theft, that's all it was.
Did you see the equipment we found?
553
01:03:14,453 --> 01:03:16,089
Someone took advantage
of his absence.
554
01:03:16,186 --> 01:03:18,221
He'll resurface, you'll find him.
555
01:03:18,319 --> 01:03:20,194
With an awl in his back.
556
01:03:21,653 --> 01:03:24,529
However, according to the last
information you may be right.
557
01:03:24,653 --> 01:03:28,028
We found the moped where
he spent the night before last.
558
01:03:28,119 --> 01:03:29,256
You see...
559
01:03:29,553 --> 01:03:32,723
Of course the satchels were empty,
there was no cassette.
560
01:03:32,819 --> 01:03:36,093
He left with his friend's
motorcycle, a delivery guy.
561
01:03:36,785 --> 01:03:39,695
Excuse me, my dear,
but I have some bad news.
562
01:03:39,785 --> 01:03:41,785
I would like to speak to you.
563
01:03:44,752 --> 01:03:46,287
Please...
564
01:03:47,553 --> 01:03:49,428
Very well, as you wish.
565
01:03:49,519 --> 01:03:52,689
I was just contacted by some
men from Taiwan who claim...
566
01:03:52,785 --> 01:03:55,195
...to have a recording
of your last recital.
567
01:03:55,286 --> 01:03:59,628
If I didn't have reason to believe
that this tape exists...
568
01:03:59,719 --> 01:04:03,129
- ...I wouldn't tell you about it.
- It's not the first time.
569
01:04:03,219 --> 01:04:05,629
Yes, but this time
the recording is perfect...
570
01:04:05,719 --> 01:04:09,254
...made from the third row center
with professional equipment.
571
01:04:09,353 --> 01:04:12,456
Secondly, Taiwan has never
signed international agreements...
572
01:04:12,553 --> 01:04:14,826
...regarding copyright and
reproduction rights.
573
01:04:14,919 --> 01:04:17,591
So, what do they want?
574
01:04:18,019 --> 01:04:19,655
They have us by the throat.
575
01:04:20,019 --> 01:04:24,793
Either you sign with them for an
official and exclusive record or...
576
01:04:24,885 --> 01:04:25,828
Or what?
577
01:04:25,919 --> 01:04:28,488
They pirate it, without your consent.
578
01:04:28,986 --> 01:04:32,157
They use the recording to
print a record in their country.
579
01:04:33,286 --> 01:04:34,763
They flood the market...
580
01:04:34,852 --> 01:04:38,194
...with no guarantees on the quality
and no profits for us.
581
01:04:38,286 --> 01:04:40,127
It's blackmail!
582
01:04:40,219 --> 01:04:42,390
Let them do their record!
583
01:04:42,486 --> 01:04:44,555
I will never sign!
584
01:04:44,652 --> 01:04:46,028
Listen to me.
585
01:04:47,519 --> 01:04:50,554
I understand your scruples
perfectly well.
586
01:04:50,652 --> 01:04:52,891
I have accepted them until now.
587
01:04:53,052 --> 01:04:56,223
I have let you lead your career as
you wished...
588
01:04:56,319 --> 01:04:58,263
...according to your fantasy.
589
01:04:59,586 --> 01:05:03,029
Purity is beautiful,
refusing to make concessions...
590
01:05:03,119 --> 01:05:05,256
Journalists like it. Great!
591
01:05:05,353 --> 01:05:08,160
But some bastard made a recording.
592
01:05:08,519 --> 01:05:12,929
It exists, you can't deny it.
It's not a question of pride.
593
01:05:13,152 --> 01:05:16,994
So, you either continue
to follow your diva's whims...
594
01:05:17,086 --> 01:05:21,360
...or you act as a responsible
artist and you make this record!
595
01:05:21,785 --> 01:05:26,196
We can reverse the situation
to your advantage.
596
01:05:30,553 --> 01:05:33,655
Excuse me, but you're 32 years old...
597
01:05:33,752 --> 01:05:39,095
...you can't appear more than
twice a month, and it's exhausting.
598
01:05:40,819 --> 01:05:42,956
You've had a warning.
599
01:05:43,186 --> 01:05:44,663
Remember Munich?
600
01:05:44,852 --> 01:05:48,728
A voice is not eternal,
except on record.
601
01:05:48,919 --> 01:05:50,988
It's time you think about it.
602
01:05:52,952 --> 01:05:54,362
The Taiwan record...
603
01:05:54,453 --> 01:05:58,658
...would be an unbearable stain
on your career, Cynthia.
604
01:05:59,453 --> 01:06:01,828
And don't think they'll stop at that!
605
01:06:01,919 --> 01:06:05,022
It will create a precedent.
You'll be alone.
606
01:06:06,552 --> 01:06:07,962
Think about it.
607
01:06:09,219 --> 01:06:11,890
I have until tomorrow
to give your answer.
608
01:06:11,986 --> 01:06:15,794
Simon, please.
I thought you were a friend.
609
01:06:15,885 --> 01:06:19,159
Cynthia, please don't
mix up the genres!
610
01:06:19,585 --> 01:06:22,359
You are entitled to your
contradictions...
611
01:06:22,453 --> 01:06:24,521
...but live with them by yourself.
612
01:07:01,219 --> 01:07:03,662
They will never force me.
613
01:07:05,419 --> 01:07:07,657
Especially not this way.
614
01:07:15,353 --> 01:07:16,659
I'll be back.
615
01:07:18,518 --> 01:07:20,019
Where are you going?
616
01:07:20,685 --> 01:07:22,788
I'm going to pick up something.
617
01:07:31,986 --> 01:07:34,657
I have a gift for jogging.
618
01:07:34,952 --> 01:07:36,896
It's in the chromosomes.
619
01:07:37,552 --> 01:07:41,258
Go ahead, I have steel thighs.
620
01:07:42,152 --> 01:07:43,527
Go ahead, feel them.
621
01:07:43,618 --> 01:07:46,062
- Don't start with this again.
- What? Are you afraid?
622
01:07:46,152 --> 01:07:49,358
I'm not afraid, you exhaust me.
623
01:07:49,452 --> 01:07:51,089
Fine, don't touch.
624
01:07:51,919 --> 01:07:56,022
I came in seventh at the
police force games in '78!
625
01:07:56,386 --> 01:07:58,488
If you don't train,
you lose your shape, but...
626
01:07:58,585 --> 01:08:00,188
With you, I'm not about to lose it.
627
01:08:01,152 --> 01:08:02,754
Look! The motorcycle!
628
01:08:29,919 --> 01:08:31,056
Son of a bitch!
629
01:08:40,418 --> 01:08:41,362
Now he's stuck!
630
01:08:44,219 --> 01:08:45,491
The arcades!
631
01:09:09,219 --> 01:09:10,628
Don't shoot him!
632
01:10:22,952 --> 01:10:24,429
VETERAN CARD
633
01:12:47,218 --> 01:12:49,822
That's not it, it's the only solution.
634
01:12:49,919 --> 01:12:52,157
I can't sleep at my home
or anyone else's.
635
01:12:52,251 --> 01:12:55,457
- No, you don't even have any money.
- Money is not a problem.
636
01:12:55,552 --> 01:12:57,928
- I'll pay you back.
- Forget it.
637
01:12:58,485 --> 01:13:01,622
Come on. Be cool.
It's only for the night.
638
01:13:06,852 --> 01:13:07,852
Thank you.
639
01:14:13,385 --> 01:14:17,488
My name is Nadia Kalonsky.
I was the mistress of Jean Saporta.
640
01:14:18,019 --> 01:14:21,861
I tried to kill myself yesterday.
He stopped me.
641
01:14:22,885 --> 01:14:26,328
The bastard told me no one
can die without his permission.
642
01:14:26,418 --> 01:14:27,896
I want to die.
643
01:14:28,852 --> 01:14:32,091
I hate him. He will
make me disappear.
644
01:14:34,819 --> 01:14:38,490
Jean Saporta is Chief Inspector
of the criminal division.
645
01:14:39,185 --> 01:14:41,663
Nobody knows that for the past
eight years...
646
01:14:41,752 --> 01:14:45,252
...he's been leading a prostitution
ring between Africa and Europe.
647
01:14:45,752 --> 01:14:48,320
He exchanges the girls for drugs.
648
01:14:49,051 --> 01:14:52,325
I have been locked in a house
for three months.
649
01:14:55,752 --> 01:14:57,354
Stop it!
650
01:14:57,819 --> 01:15:00,092
You want to end up like Nadia?!
651
01:15:02,018 --> 01:15:03,291
Another one.
652
01:15:03,418 --> 01:15:06,794
The Antillais' network supplies
mostly the Parisian region.
653
01:15:07,919 --> 01:15:12,192
Almost all the black girls of
Foch Avenue work for him.
654
01:15:12,752 --> 01:15:14,923
The same goes for those
of the Bois.
655
01:15:19,051 --> 01:15:22,552
The Antillais' network supplies
mostly the Parisian region.
656
01:15:23,318 --> 01:15:27,490
Almost all the black girls of
Foch Avenue work for him.
657
01:15:28,151 --> 01:15:29,458
The same goes...
658
01:16:56,085 --> 01:16:57,757
We'll get him in the parking lot.
659
01:18:55,685 --> 01:18:57,594
Go sober up somewhere else!
660
01:18:57,685 --> 01:19:00,492
You're doing it on purpose!
You schmuck!
661
01:19:00,585 --> 01:19:03,085
There are some
stupid bastards!
662
01:19:05,719 --> 01:19:08,196
He was a pain in the butt, I swear!
663
01:19:34,352 --> 01:19:35,659
Thank you!
664
01:19:39,385 --> 01:19:43,920
It's the two guys from Saint-Lazare!
Because of the cassette!
665
01:19:44,051 --> 01:19:45,256
Where are you?
666
01:19:47,552 --> 01:19:48,927
Don't move.
667
01:19:49,051 --> 01:19:50,824
They're gonna kill me!
668
01:19:50,951 --> 01:19:52,554
Alba, come.
669
01:19:52,718 --> 01:19:54,753
Hurry up, I'm going to faint!
670
01:19:54,851 --> 01:19:57,261
Hold on, Alba wants to
say something.
671
01:19:59,751 --> 01:20:03,457
Hello, super Jules,
are you cracking up?
672
01:20:06,185 --> 01:20:08,856
What's that? I told you not to leave.
673
01:20:09,151 --> 01:20:12,061
Okay, I'll tell you a story.
674
01:20:12,218 --> 01:20:16,594
Let's say we're going to
the beach in a convertible.
675
01:20:17,085 --> 01:20:18,994
We're wearing long scarves.
676
01:20:19,518 --> 01:20:24,155
We're driving very fast
because there's no speed limit.
677
01:20:24,251 --> 01:20:27,820
At the beach,
there are wood cabins...
678
01:20:27,918 --> 01:20:32,260
...with doors of all colors.
679
01:20:33,151 --> 01:20:38,027
There are pine trees and
rocks as round as buttocks...
680
01:20:38,485 --> 01:20:40,723
...and the sea disappears.
681
01:20:41,784 --> 01:20:47,388
Far away, you'd see a white
boat, with sails...
682
01:20:48,318 --> 01:20:50,557
...but it would be a mirage.
683
01:20:50,651 --> 01:20:53,959
You can hear the bell on the boat...
684
01:20:54,218 --> 01:20:58,821
...calling the people for dinner
and the beach would empty out.
685
01:20:59,485 --> 01:21:01,326
So you see, Jules...
686
01:21:01,851 --> 01:21:05,693
...we'd take out our bathing suits,
but we wouldn't put them on.
687
01:21:05,784 --> 01:21:10,058
We would go naked and the
beach would be deserted.
688
01:21:10,951 --> 01:21:14,054
The sea would return,
even more blue.
689
01:21:15,518 --> 01:21:17,393
We will be nude.
690
01:21:17,718 --> 01:21:21,856
You will take my hand
and we will go swimming.
691
01:21:21,951 --> 01:21:26,759
We will be scared because
there's a big blue wave...
692
01:21:33,951 --> 01:21:35,690
Alba, prepare the bag.
693
01:21:35,784 --> 01:21:39,558
Go down the back way and wait
for us at the street corner.
694
01:21:54,651 --> 01:21:56,129
The tip?
695
01:21:57,918 --> 01:21:59,521
Bad manners.
696
01:22:21,684 --> 01:22:23,684
My name is Nadia Kalonsky.
697
01:22:24,584 --> 01:22:26,823
I was the mistress of Jean Saporta.
698
01:22:31,751 --> 01:22:35,752
Jean Saporta is the Chief Inspector
of the criminal division.
699
01:22:36,051 --> 01:22:38,120
Nobody knows that
for the past eight years...
700
01:22:38,218 --> 01:22:42,287
...he's been leading a prostitution ring
between Africa and Europe.
701
01:22:43,584 --> 01:22:47,051
The Paris ring is led by
the Antillais. He's a bastard.
702
01:22:47,318 --> 01:22:49,262
We don't know his real name.
703
01:22:53,352 --> 01:22:56,591
Alba, you drive.
I'll take care of Jules.
704
01:23:01,185 --> 01:23:02,856
Give me the kit.
705
01:23:11,018 --> 01:23:12,257
My recording?
706
01:23:13,051 --> 01:23:15,995
My recording?
You tried to cheat me?
707
01:23:16,085 --> 01:23:18,085
There's more to do
than to cheat you.
708
01:23:18,185 --> 01:23:20,185
Look, my poor man.
709
01:23:20,352 --> 01:23:22,296
Here is your tape.
710
01:23:28,051 --> 01:23:30,256
- Come on, drive, Alba.
- Where to?
711
01:23:30,352 --> 01:23:33,228
To the magic castle.
712
01:23:34,517 --> 01:23:36,756
Shall we listen to the rest?
713
01:24:36,651 --> 01:24:40,720
When I was little, I was told
there were witches in the fire.
714
01:24:41,784 --> 01:24:43,989
Not only when one is little.
715
01:24:44,617 --> 01:24:46,993
We have to do something
for Jules.
716
01:24:58,818 --> 01:25:01,853
I'll run away. Your men
will catch up with me.
717
01:25:01,951 --> 01:25:06,020
I know you gave them orders
to kill me, but you will be executed.
718
01:25:06,352 --> 01:25:09,159
This time, I choose the
time and the place.
719
01:25:09,251 --> 01:25:13,161
I'll let myself be killed, but there
will be witnesses, proof.
720
01:25:13,251 --> 01:25:15,251
You will be executed.
721
01:26:50,617 --> 01:26:51,856
Where are we?
722
01:26:52,884 --> 01:26:54,384
In a castle.
723
01:26:55,584 --> 01:26:57,289
What is this castle?
724
01:26:58,784 --> 01:27:02,592
The castle of the witch who
makes poisoned red apples...
725
01:27:02,784 --> 01:27:06,228
...for the commercial for
the toothpaste of the stars.
726
01:27:06,784 --> 01:27:09,591
- Does it belong to Gorodish?
- I don't know.
727
01:27:09,684 --> 01:27:12,457
Does it matter? It exists.
728
01:27:13,784 --> 01:27:17,592
I won't offer you any,
it's frowned upon.
729
01:27:32,517 --> 01:27:33,927
Where is my tape?
730
01:27:35,384 --> 01:27:37,328
Come and see the ocean.
731
01:27:42,185 --> 01:27:45,628
I'm not asking for much,
I want to talk to the Antillais.
732
01:27:45,718 --> 01:27:47,196
He will understand.
733
01:27:48,317 --> 01:27:51,057
Geez, you sure collect troubles.
734
01:28:16,684 --> 01:28:18,958
Do you have a cassette for sale?
735
01:28:19,417 --> 01:28:22,861
Yes, but to your boss.
736
01:28:23,784 --> 01:28:25,420
It's dangerous.
737
01:28:26,751 --> 01:28:28,161
For you.
738
01:28:28,818 --> 01:28:30,489
I don't like your mug.
739
01:28:30,584 --> 01:28:32,255
The client is king.
740
01:29:08,851 --> 01:29:11,852
Did you find our down payment
Mr. Gorodish?
741
01:29:11,951 --> 01:29:13,792
I saw that you had stopped by.
742
01:29:13,884 --> 01:29:15,793
What is your answer?
743
01:29:24,818 --> 01:29:26,318
Unbelievable!
744
01:29:36,484 --> 01:29:37,894
Where's this guy from?
745
01:29:37,985 --> 01:29:40,121
Nobody knows him.
He's not kidding.
746
01:29:40,217 --> 01:29:42,627
I'll get him, and faster
than he thinks.
747
01:29:42,718 --> 01:29:46,719
Right now, the main thing is to
recover the cassette. Then...
748
01:29:47,217 --> 01:29:51,218
Then, erase the postman.
He's too dangerous.
749
01:29:51,417 --> 01:29:54,918
- He listened to it, for sure.
- We don't know where he's hiding...
750
01:29:55,018 --> 01:29:58,723
...and his buddy with the delivery
bike didn't know a thing, believe me.
751
01:29:58,818 --> 01:30:00,318
We'll find him.
752
01:30:00,718 --> 01:30:04,321
I'm starting to get a feel
for where he might reappear.
753
01:30:04,484 --> 01:30:08,622
When I have him, I'll deliver him
to you. You'll take him to his place.
754
01:30:08,718 --> 01:30:12,093
I will have cleaned up
and you'll plant this on him.
755
01:30:13,818 --> 01:30:16,386
The police is looking for
one like this.
756
01:30:16,551 --> 01:30:18,995
But with my version.
757
01:30:19,084 --> 01:30:22,756
They have to find something.
The affair has made too much noise.
758
01:30:22,851 --> 01:30:25,158
We'll throw them a bone...
759
01:30:26,150 --> 01:30:27,890
...and they'll find this.
760
01:30:32,784 --> 01:30:34,318
I don't like this.
761
01:31:22,284 --> 01:31:24,626
Inspector Saporta,
good morning!
762
01:31:25,150 --> 01:31:28,594
The keys are on the dashboard.
You can start the car.
763
01:31:32,417 --> 01:31:35,361
You're on board an 11 CV Citroën.
764
01:31:35,985 --> 01:31:37,621
A bit of history...
765
01:31:38,150 --> 01:31:42,754
This was the car of both
the police and the gangsters.
766
01:31:42,918 --> 01:31:45,293
I thought it would suit you perfectly.
767
01:31:45,417 --> 01:31:47,895
I hope you appreciate the gesture.
768
01:31:50,117 --> 01:31:52,152
You're now driving at
cruising speed.
769
01:31:53,451 --> 01:31:56,622
Our friend the Antillais has
given you my instructions.
770
01:31:56,751 --> 01:31:57,989
Enjoy your drive!
771
01:32:25,484 --> 01:32:30,155
There, we've arrived.
You will get out of the car.
772
01:32:31,117 --> 01:32:32,720
A final detail.
773
01:32:34,117 --> 01:32:36,356
Leave the keys on the dashboard.
774
01:32:37,484 --> 01:32:38,723
Thank you.
775
01:32:48,651 --> 01:32:50,458
Come in, Inspector.
776
01:32:56,050 --> 01:32:58,426
Yes, a mess.
777
01:33:07,851 --> 01:33:09,055
Move forward.
778
01:33:09,851 --> 01:33:13,624
To your right...
Your right, Inspector, yes.
779
01:33:13,718 --> 01:33:15,593
Go up the stairs.
780
01:33:18,617 --> 01:33:20,060
To your left.
781
01:33:22,451 --> 01:33:23,827
Move forward.
782
01:33:24,250 --> 01:33:26,989
Watch out, Inspector, a hole.
783
01:33:30,484 --> 01:33:32,621
Step into the light...
784
01:33:33,117 --> 01:33:34,561
...inspector.
785
01:33:35,017 --> 01:33:37,621
You are magnificent
in the light, Inspector.
786
01:33:42,851 --> 01:33:45,829
Straight ahead, Inspector,
straight ahead.
787
01:33:52,484 --> 01:33:53,587
Good...
788
01:33:56,917 --> 01:33:58,589
A few more steps.
789
01:34:00,250 --> 01:34:01,319
There.
790
01:34:04,284 --> 01:34:08,751
No, no, Inspector, don't be afraid,
just a few friends.
791
01:34:12,984 --> 01:34:14,826
Move towards the table.
792
01:34:16,417 --> 01:34:18,691
Straight ahead, faster, Inspector.
793
01:34:23,050 --> 01:34:26,358
Jean, when you will have heard
all this, I'll be far away.
794
01:34:27,818 --> 01:34:29,420
You will have killed me.
795
01:34:30,850 --> 01:34:34,090
What I just told may not be
sufficient to make you die.
796
01:34:35,484 --> 01:34:38,655
I'll run away. Your men
will catch up with me.
797
01:34:38,751 --> 01:34:41,126
I know you gave them
orders to kill me...
798
01:34:41,584 --> 01:34:43,493
...but you will be executed.
799
01:34:43,684 --> 01:34:46,685
This time, I choose the time
and the place.
800
01:34:47,617 --> 01:34:51,186
I'll let myself be killed, but there
will be witnesses, proof.
801
01:34:51,284 --> 01:34:53,023
You will be executed.
802
01:34:53,718 --> 01:34:55,854
You can't reach me anymore.
803
01:34:57,751 --> 01:35:02,195
Inspector! Since our rapport
is based on mutual trust...
804
01:35:02,917 --> 01:35:07,089
...I would be grateful if you could
take care of one small formality.
805
01:35:07,184 --> 01:35:09,321
Start by emptying your pockets.
806
01:35:13,250 --> 01:35:16,921
Put your jacket on the hanger,
you'll be more comfortable.
807
01:35:21,684 --> 01:35:26,855
Take the tool in the red box,
it's a metal detector.
808
01:35:28,351 --> 01:35:32,920
I will not offend you by explaining
its purpose or how it works.
809
01:35:33,850 --> 01:35:35,590
Don't forget the shoes.
810
01:35:35,850 --> 01:35:38,158
An accident could happen so quickly.
811
01:35:41,850 --> 01:35:45,260
All you've left to do, is put
the briefcase by the pillar.
812
01:35:49,451 --> 01:35:51,690
To the left of the staircase.
813
01:35:54,651 --> 01:35:55,855
Open it.
814
01:35:57,217 --> 01:35:58,490
Splendid.
815
01:35:59,684 --> 01:36:02,957
You can go back to your place.
Thank you.
816
01:36:26,484 --> 01:36:28,927
Won't you listen to the rest,
Inspector?
817
01:36:30,551 --> 01:36:33,222
For that price couldn't I get the case?
818
01:36:38,184 --> 01:36:43,492
A deposition must be signed,
even a magnetic one.
819
01:36:43,850 --> 01:36:45,624
There's the signature.
820
01:36:46,184 --> 01:36:47,718
You fool...
821
01:36:49,384 --> 01:36:51,384
I already took care of the cassette.
822
01:36:51,484 --> 01:36:54,587
You didn't think I'd pay that price
for a cassette alone.
823
01:36:54,683 --> 01:36:58,150
"You'll find everything on the
cassette". The slut!
824
01:36:58,250 --> 01:37:00,228
With that, I was going down.
825
01:37:00,584 --> 01:37:03,323
She got herself killed just to get me.
826
01:37:05,617 --> 01:37:09,618
This was the signature.
827
01:37:10,084 --> 01:37:12,358
That will teach me to be sentimental.
828
01:37:12,451 --> 01:37:16,327
You know, Inspector, I don't
care about family stories.
829
01:37:20,117 --> 01:37:21,788
Don't move! The recording!
830
01:37:21,883 --> 01:37:25,327
You shouldn't have gone with the
competition, we warned you!
831
01:37:26,117 --> 01:37:27,493
Come on, let's go!
832
01:37:27,584 --> 01:37:30,891
Gentlemen, I was waiting for you.
I was about to leave.
833
01:37:38,217 --> 01:37:40,422
Don't complain,
you've already been paid!
834
01:37:40,517 --> 01:37:42,994
I'm not complaining. I'm not.
835
01:38:13,417 --> 01:38:14,951
So, you're happy?
836
01:38:15,616 --> 01:38:16,855
Where are you?
837
01:38:18,017 --> 01:38:22,018
No, he's gone. Yes, to give
his tape back to his diva.
838
01:38:22,117 --> 01:38:23,254
Where?
839
01:38:25,351 --> 01:38:27,454
The damn fool! He'll be shot!
840
01:38:32,917 --> 01:38:34,758
Here we are.
841
01:38:37,217 --> 01:38:38,559
25 Francs.
842
01:38:39,250 --> 01:38:41,319
Don't move! You don't move!
843
01:38:43,351 --> 01:38:45,522
Get lost! Get lost!
844
01:38:47,017 --> 01:38:48,017
Don't move.
845
01:38:49,451 --> 01:38:50,451
Drive.
846
01:38:57,217 --> 01:39:00,218
Do you really want
to leave after the concert?
847
01:39:07,950 --> 01:39:09,723
Leave the flowers.
848
01:39:41,117 --> 01:39:42,560
Hello, Saporta.
849
01:39:43,484 --> 01:39:44,688
We're coming.
850
01:40:29,917 --> 01:40:30,986
Answer it!
851
01:40:33,417 --> 01:40:34,519
Wait!
852
01:40:43,516 --> 01:40:44,516
Yes.
853
01:40:45,050 --> 01:40:46,459
What, right now?
854
01:40:48,050 --> 01:40:49,721
Okay, I'm coming.
855
01:40:50,783 --> 01:40:55,818
- I have to make a report.
- What? There's nothing to report.
856
01:40:55,917 --> 01:40:59,451
Saporta wants me to summarize
the major points, right away.
857
01:40:59,516 --> 01:41:02,585
- Tell me how it ends.
- Lovely. So I stay here alone.
858
01:41:02,683 --> 01:41:04,922
What, lovely?
I'm leaving you the grub.
859
01:41:05,017 --> 01:41:07,688
So long, sweet-cheeks.
I'm taking the car.
860
01:41:08,184 --> 01:41:09,627
Macho man!
861
01:41:50,984 --> 01:41:53,860
But I don't know a thing!
Nothing!
862
01:42:00,017 --> 01:42:02,120
- Shit!
- Shut up!
863
01:42:05,150 --> 01:42:08,593
- A garage is a beautiful thing.
- I don't like elevators.
864
01:42:11,984 --> 01:42:13,586
You don't like anything.
865
01:42:16,184 --> 01:42:19,060
Slowly, kid, we've arrived.
866
01:42:34,150 --> 01:42:35,354
Come on.
867
01:42:51,817 --> 01:42:53,761
Come on, we move fast now.
868
01:43:02,583 --> 01:43:04,356
Come on, come on.
869
01:43:08,650 --> 01:43:09,923
Wait, wait!
870
01:43:13,450 --> 01:43:14,587
Come on.
871
01:43:22,316 --> 01:43:23,419
Priest...
872
01:43:25,217 --> 01:43:27,888
...you should always
send down the elevator.
873
01:43:37,817 --> 01:43:41,761
All is well, right... all is well.
874
01:43:43,184 --> 01:43:46,060
There, calmly...
875
01:44:15,217 --> 01:44:16,592
Pick it up.
876
01:44:18,117 --> 01:44:19,253
Pick it up.
877
01:44:19,383 --> 01:44:23,987
You gave us a good run,
it's yours.
878
01:44:25,583 --> 01:44:26,925
Come on, pick it up.
879
01:44:39,783 --> 01:44:41,283
Put it in the player.
880
01:44:49,316 --> 01:44:50,419
You see...
881
01:44:52,050 --> 01:44:53,755
...we're not mad at you.
882
01:44:54,050 --> 01:44:55,652
Everything is in order.
883
01:44:55,883 --> 01:44:57,224
Order...
884
01:44:58,350 --> 01:44:59,919
...that's all that counts.
885
01:45:02,017 --> 01:45:03,551
The order!
886
01:45:21,416 --> 01:45:23,416
But I don't know anything!
887
01:45:24,416 --> 01:45:26,587
Neither do we!
888
01:45:50,283 --> 01:45:51,727
Go ahead, jump.
889
01:45:52,550 --> 01:45:55,323
Come on, kid, jump!
890
01:45:59,249 --> 01:46:01,386
Does the chain bother you?
891
01:46:01,817 --> 01:46:03,726
The chain bothers him.
892
01:46:09,917 --> 01:46:11,519
Help him, Priest.
893
01:46:18,183 --> 01:46:20,787
We were jumping better
when we were his age.
894
01:46:40,283 --> 01:46:41,420
Don't move!
895
01:46:42,350 --> 01:46:44,294
I'm going to faint.
896
01:47:37,817 --> 01:47:40,522
Take care of the kid.
Give me that.
897
01:47:41,917 --> 01:47:44,053
Sit him down over there.
898
01:47:55,450 --> 01:47:57,553
Congratulations on the clean up.
899
01:48:13,717 --> 01:48:16,490
My name is Nadia Kalonsky.
900
01:48:17,416 --> 01:48:20,121
I am the mistress of the Antillais.
901
01:48:21,083 --> 01:48:23,027
He wants to kill me.
902
01:48:23,116 --> 01:48:24,594
It's not the Antillais.
903
01:48:24,717 --> 01:48:27,558
The Antillais leads a prostitution ring.
904
01:48:28,917 --> 01:48:31,155
He exchanges girls for drugs.
905
01:48:31,717 --> 01:48:35,820
The cassette... Saporta,
it's Saporta.
906
01:48:36,650 --> 01:48:38,127
That is correct.
907
01:49:22,450 --> 01:49:24,189
Thank you, Paula. Good job.
908
01:50:46,450 --> 01:50:47,587
A miracle...
909
01:50:47,717 --> 01:50:50,490
To think some women
don't have fun in the force.
910
01:53:39,083 --> 01:53:41,152
It's the only recording.
911
01:53:44,682 --> 01:53:45,921
It was you.
912
01:53:46,016 --> 01:53:49,153
It's yours. It's my gift to you.
913
01:53:50,149 --> 01:53:51,456
Forgive me.
914
01:54:13,183 --> 01:54:14,422
Listen...
67101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.