All language subtitles for DarkHarbor
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,219 --> 00:00:36,456
RELACION PROHIBIDA
2
00:01:32,598 --> 00:01:34,322
�Crees que lleguemos?
3
00:01:34,679 --> 00:01:36,402
Eso espero.
4
00:01:38,199 --> 00:01:40,086
Bueno, no te dejes llevar.
5
00:01:40,279 --> 00:01:42,999
No me estoy dejando llevar,
s�lo intento que...
6
00:01:42,999 --> 00:01:45,079
Aseg�rate de que vivamos.
7
00:01:45,079 --> 00:01:47,959
Por ir a 100 k/h
no somos Bonnie y Clyde.
8
00:01:47,959 --> 00:01:51,320
Aun si tom�ramos el
Fuerte Knox, no lo ser�amos.
9
00:01:51,320 --> 00:01:53,208
S�lo mant�n
los ojos abiertos.
10
00:01:56,600 --> 00:01:58,520
Es en serio,
necesito tu ayuda.
11
00:01:58,520 --> 00:02:01,336
Es como un hidroplano
sobre un pantano.
12
00:02:01,336 --> 00:02:04,184
No me culpes por retrasarte
13
00:02:25,338 --> 00:02:27,225
-Baja la velocidad.
-�Qu� pasa?
14
00:02:30,618 --> 00:02:32,538
-Para.
-�C�mo que pare?
15
00:02:32,538 --> 00:02:35,067
-Perderemos el bote.
-En serio, creo que vi algo.
16
00:02:35,067 --> 00:02:38,263
-�Viste algo? �Qu�...?
-�David, detente!
17
00:02:43,579 --> 00:02:45,466
Dios, �est� vivo?
18
00:02:48,699 --> 00:02:50,299
-�No!
-�Qu�?
19
00:02:50,299 --> 00:02:54,139
No lo toques. Debemos llamar
a la polic�a y no involucrarnos.
20
00:02:54,139 --> 00:02:57,756
-�Qu�? Necesita ayuda.
-Por eso llamar� a la polic�a.
21
00:02:57,756 --> 00:02:59,836
-Deber�amos...
-No, conf�a en m�.
22
00:02:59,836 --> 00:03:00,764
No.
23
00:03:01,757 --> 00:03:03,480
Nada de polic�as.
24
00:03:09,756 --> 00:03:11,317
�Sabes en d�nde est�s?
25
00:03:13,277 --> 00:03:15,798
-M�s o menos.
-�Qu� te pas�?
26
00:03:16,158 --> 00:03:18,078
�Puedes moverte?
27
00:03:18,078 --> 00:03:20,958
-Llamar� a la polic�a.
-Nada de polic�as.
28
00:03:20,958 --> 00:03:23,358
-Mira, debemos tomar un bote...
-David.
29
00:03:23,358 --> 00:03:25,245
Alexis, d�jame manejar esto.
30
00:03:25,758 --> 00:03:28,147
No podemos ayudarte
si no llamo a la polic�a.
31
00:03:28,958 --> 00:03:30,518
Entonces no me ayuden.
32
00:03:41,119 --> 00:03:43,007
�Quieres un cigarro?
33
00:03:44,799 --> 00:03:45,879
Por favor.
34
00:03:56,480 --> 00:03:59,200
En Lincolnville s�lo hay
un par de tel�fonos...
35
00:03:59,200 --> 00:04:00,800
...y el transbordador...
36
00:04:00,800 --> 00:04:03,201
...el hospital Pen Bay
est� a unos kil�metros.
37
00:04:03,201 --> 00:04:06,241
�Por qu� no paso por ah�?
Deber�an revisarte.
38
00:04:06,241 --> 00:04:07,485
No, est� bien.
39
00:04:08,961 --> 00:04:10,848
�Tampoco nada
de doctores?
40
00:04:11,841 --> 00:04:13,761
Luego ser�
nada de abogados...
41
00:04:13,761 --> 00:04:15,681
...y nos quedaremos
sin trabajo.
42
00:04:15,681 --> 00:04:18,529
-�A qu� hora sale su bote?
-En 28 minutos.
43
00:04:19,522 --> 00:04:21,245
�Qu� tan lejos est�?
44
00:04:22,402 --> 00:04:24,322
Como a 50 kil�metros.
45
00:04:24,322 --> 00:04:26,209
Deber�amos ir
m�s r�pido, �no?
46
00:04:27,042 --> 00:04:31,799
Bueno, no queremos que
nos detecte el radar, �o s�?
47
00:04:34,883 --> 00:04:36,770
Quiz� debas acelerar
un poco.
48
00:04:52,099 --> 00:04:53,343
Lo siento.
49
00:04:56,900 --> 00:04:58,787
No es tu culpa.
50
00:05:00,740 --> 00:05:01,984
Hasta luego.
51
00:05:04,740 --> 00:05:07,424
-Gracias por traerme.
-�Seguro estar�s bien?
52
00:05:07,621 --> 00:05:09,381
S�, sobrevivir�.
53
00:05:09,381 --> 00:05:11,301
Bien, entonces, adi�s.
54
00:05:11,301 --> 00:05:12,228
Espera.
55
00:05:14,181 --> 00:05:16,068
Dijo que sobrevivir�a.
56
00:05:18,021 --> 00:05:20,804
-No, en serio.
-Por favor, ac�ptalo.
57
00:05:23,782 --> 00:05:25,669
-Ten cuidado.
-Gracias.
58
00:05:29,542 --> 00:05:30,622
Nos vemos.
59
00:05:35,302 --> 00:05:37,222
Sugiero que te laves
esa mano...
60
00:05:37,222 --> 00:05:39,110
...tan pronto
como sea posible.
61
00:05:39,463 --> 00:05:41,023
�Por qu�, quieres tomarla?
62
00:05:55,399 --> 00:05:56,479
Dios.
63
00:05:57,319 --> 00:06:00,200
�Qui�n te ense�� a ser esnob?
Es lindo.
64
00:06:00,200 --> 00:06:02,240
S�, tambi�n los enanos
del circo.
65
00:06:08,040 --> 00:06:11,720
Intentar� buscar algo comible,
�alguna petici�n?
66
00:06:11,720 --> 00:06:14,568
Creo que vi champa�a y Beluga
en la m�quina de sodas.
67
00:06:15,561 --> 00:06:17,601
-�Qu� quieres?
-Sorpr�ndeme.
68
00:06:44,362 --> 00:06:46,219
Dios, me asustaste.
69
00:06:46,219 --> 00:06:48,107
-Perd�n.
-�Tuviste suerte?
70
00:06:50,060 --> 00:06:50,987
Vaya.
71
00:06:53,099 --> 00:06:56,580
�Recuerdas cuando se cay�
el techo en Mustique?
72
00:06:56,716 --> 00:07:00,578
-�C�mo podr�a olvidarlo?
-Dormimos en ese balc�n.
73
00:07:01,740 --> 00:07:05,900
Recuerdo a ese escorpi�n
subiendo por mi yugular.
74
00:07:05,900 --> 00:07:08,267
Era un grillo y
estaba en tu pie.
75
00:07:51,599 --> 00:07:54,283
Lexie, �qu� diablos haces?
Estaba viendo eso.
76
00:08:24,242 --> 00:08:26,925
Dos tragos y
te vuelves Mae West.
77
00:08:45,138 --> 00:08:46,218
�Qu� pasa?
78
00:08:47,059 --> 00:08:49,939
Dios, nos olvidamos
de la comida.
79
00:08:49,939 --> 00:08:51,826
-�Qu� comida?
-En el muelle.
80
00:08:52,339 --> 00:08:54,835
No podemos llamar a Mike
y a Mary a esta hora.
81
00:08:54,835 --> 00:08:58,381
No dejar� que 200 dls
en salm�n se arruinen.
82
00:09:02,580 --> 00:09:06,260
�Mike? Quer�a avisarte
que perdimos el �ltimo bote.
83
00:09:06,260 --> 00:09:10,864
Si no es mucha molestia,
�podr�as recoger la comida?
84
00:09:13,301 --> 00:09:15,821
Genial,
ya estaba solucionado.
85
00:09:16,821 --> 00:09:18,741
Gracias, vuelve a dormir.
86
00:09:18,741 --> 00:09:20,148
Buenas noches.
87
00:09:20,661 --> 00:09:22,548
Nunca hicieron la entrega.
88
00:09:24,661 --> 00:09:26,930
-�Qu� haces?
-Durmiendo.
89
00:09:28,341 --> 00:09:30,229
-�Con tu abrigo puesto?
-S�.
90
00:09:30,582 --> 00:09:32,142
Buenas noches.
91
00:09:35,062 --> 00:09:35,989
Est� bien.
92
00:09:39,798 --> 00:09:41,205
Buenas noches.
93
00:09:43,638 --> 00:09:45,526
�Qu� habr� pasado
con ese chico?
94
00:09:45,878 --> 00:09:49,398
-�Qu� chico?
-El de anoche en la carretera.
95
00:09:49,398 --> 00:09:52,279
S�, el "Sr. No polic�as".
�Qu� hay con �l?
96
00:09:52,279 --> 00:09:54,199
Nada, s�lo me preguntaba...
97
00:09:54,199 --> 00:09:55,922
�Qu� te preguntabas?
98
00:09:56,439 --> 00:09:58,327
Si estar� bien, eso es todo.
99
00:10:10,840 --> 00:10:12,401
Eso no es gracioso.
100
00:10:12,760 --> 00:10:14,360
Lo s�, lo siento.
101
00:10:14,360 --> 00:10:17,208
-Pero...
-Pero nada, eso duele.
102
00:10:18,200 --> 00:10:21,997
Bien, tengo un da�o en
la retina, eso no es gracioso.
103
00:10:25,241 --> 00:10:28,761
Dios.
Voy por una taza de caf�...
104
00:10:28,761 --> 00:10:30,521
...antes de que
te d� un aneurisma.
105
00:10:30,521 --> 00:10:32,601
Caf� en el barco;
viviendo al l�mite.
106
00:10:32,601 --> 00:10:34,489
Ese soy yo, el salvaje Dave.
107
00:11:59,839 --> 00:12:01,759
�Recordaste
traer la c�mara?
108
00:12:01,759 --> 00:12:03,680
-No s�, �la traje?
-Eso creo.
109
00:12:03,680 --> 00:12:05,567
Tienes raz�n, s� la traje.
110
00:12:59,299 --> 00:13:01,186
�Esto tardar� mucho?
111
00:13:05,059 --> 00:13:06,947
Te veo en la casa.
112
00:13:07,939 --> 00:13:09,827
Es s�lo un hongo.
113
00:13:21,380 --> 00:13:24,260
Adivina a qui�n vi
en el muelle.
114
00:13:24,260 --> 00:13:26,148
-�A qui�n?
-Jack Hoffman.
115
00:13:27,141 --> 00:13:30,501
Teniendo sexo con una
adolescente en pleno d�a.
116
00:13:30,501 --> 00:13:31,908
Sorpresa, sorpresa.
117
00:13:33,221 --> 00:13:34,821
Pobre Margo.
118
00:13:34,821 --> 00:13:36,709
Pobre adolescente.
119
00:13:42,502 --> 00:13:44,389
�Ser�as tan abierto?
120
00:13:45,382 --> 00:13:46,309
No lo s�.
121
00:13:48,422 --> 00:13:50,146
�Quieres cenar
en Blue Heron?
122
00:13:50,502 --> 00:13:52,102
-�Hoy?
-S�.
123
00:13:52,102 --> 00:13:54,982
Cre� que ser�a divertido
bailar un poco.
124
00:13:54,982 --> 00:13:58,299
No, pasemos una noche
tranquila.
125
00:13:59,783 --> 00:14:01,223
�Est�s seguro?
126
00:14:01,223 --> 00:14:02,630
S�, no s�, no estoy...
127
00:14:02,983 --> 00:14:04,544
�No est�s qu�?
128
00:14:05,703 --> 00:14:06,947
De humor.
129
00:14:09,223 --> 00:14:10,303
Ya veo.
130
00:14:16,264 --> 00:14:18,435
Otra noche tranquila.
131
00:14:23,305 --> 00:14:24,865
Bueno, entonces,
�qu� quieres?
132
00:14:25,704 --> 00:14:27,679
-�De cenar?
-De cenar.
133
00:14:28,520 --> 00:14:30,440
-�Qu� tal langosta?
-Est� bien.
134
00:14:30,440 --> 00:14:32,841
Ser� langosta.
Har� que Mike la traiga.
135
00:14:32,841 --> 00:14:34,281
No, yo ir�.
136
00:14:34,281 --> 00:14:37,128
-�Est�s segura?
-S�, me servir� el paseo.
137
00:14:47,242 --> 00:14:50,122
Vamos, el salvaje Dave
te llevar� de paseo.
138
00:14:50,122 --> 00:14:52,522
-�Qu� dices...?
-Sigue la corriente.
139
00:14:52,522 --> 00:14:55,883
-�Ad�nde?
-Adonde te propuse casarnos.
140
00:14:55,883 --> 00:14:59,083
-�En serio?
-Siguiente parada: Twin Bards.
141
00:14:59,083 --> 00:15:01,123
-�Y la langosta?
-No es necesaria.
142
00:15:04,203 --> 00:15:05,610
David.
143
00:15:06,443 --> 00:15:08,331
Entra el bote...
144
00:15:09,003 --> 00:15:10,247
...mi amor.
145
00:15:30,861 --> 00:15:31,941
Rayos.
146
00:15:33,741 --> 00:15:35,148
�Qu� pasa?
147
00:15:41,422 --> 00:15:43,309
Toma el tim�n.
148
00:15:47,341 --> 00:15:49,065
�C�mo se ve?
149
00:15:51,822 --> 00:15:54,126
David, es peligroso,
�por qu� no regresamos?
150
00:15:54,126 --> 00:15:55,784
Dame la lectura.
151
00:15:56,783 --> 00:15:58,703
Cero, ocho-siete...
152
00:15:58,703 --> 00:16:01,583
...cero, ocho-nueve...
153
00:16:01,583 --> 00:16:02,511
...cero...
154
00:16:03,503 --> 00:16:05,423
...ocho-seis...
sigue movi�ndose.
155
00:16:05,423 --> 00:16:08,740
Sigue derecho. Ll�valo
a cien y mant�n el curso.
156
00:16:10,224 --> 00:16:13,104
�Por qu� no volvemos?
Podemos ir a Brackett.
157
00:16:13,104 --> 00:16:15,471
Tonter�as,
�y tu sentido de aventura?
158
00:16:17,744 --> 00:16:19,824
-Ah� est�n.
-�Tienes las islas?
159
00:16:19,824 --> 00:16:22,607
Mu�velo cuatro grados
hacia el puerto...
160
00:16:22,961 --> 00:16:24,521
...y seguimos.
161
00:16:35,281 --> 00:16:36,361
Quieto.
162
00:16:38,001 --> 00:16:39,889
Detenlo ah�.
163
00:16:43,762 --> 00:16:46,290
Ojal� sepas lo que haces,
no estoy impresionada.
164
00:16:46,290 --> 00:16:47,719
Amor, ten algo de fe.
165
00:17:10,163 --> 00:17:11,090
�Lex?
166
00:17:14,003 --> 00:17:14,930
�S�?
167
00:17:16,404 --> 00:17:17,811
�Est�s bien?
168
00:17:19,284 --> 00:17:21,300
Estoy bien. Estaba vigilando.
169
00:17:21,300 --> 00:17:23,536
No vi nada aproximarse.
170
00:17:25,940 --> 00:17:27,347
No te preocupes.
171
00:17:28,820 --> 00:17:30,381
Ve por las luces de bengala.
172
00:17:30,900 --> 00:17:32,624
Las luces de bengala, claro.
173
00:17:34,581 --> 00:17:36,341
No tenemos
luces de bengala.
174
00:17:36,341 --> 00:17:38,421
-�Qu�?
-El 4 de julio, �recuerdas?
175
00:17:38,421 --> 00:17:41,301
-�No las reemplazaste?
-No cre�...
176
00:17:41,301 --> 00:17:44,301
Exactamente, no lo pensaste.
Ve si no nos hundimos.
177
00:17:57,143 --> 00:17:59,063
-Espera, voy a revisar.
-�Qu�?
178
00:17:59,063 --> 00:18:01,591
-�No sabemos d�nde estamos?
-Estamos en tierra...
179
00:18:01,591 --> 00:18:03,382
...a menos que sea un OVNI.
180
00:18:03,382 --> 00:18:05,749
-Ir� contigo.
-No, qu�date a cuidar el bote.
181
00:18:33,977 --> 00:18:34,959
�David!
182
00:18:42,841 --> 00:18:46,041
�C�mo iba a saberlo?
�Nos estar� acosando?
183
00:18:46,041 --> 00:18:48,408
David, �eso crees?
184
00:18:52,281 --> 00:18:53,688
Gracias a Dios.
185
00:18:58,042 --> 00:18:59,962
Me alegra que est�n felices.
186
00:18:59,962 --> 00:19:02,842
No, no lo estamos,
nos alegra que est�s bien.
187
00:19:02,842 --> 00:19:04,762
No sab�a que eras t�.
188
00:19:04,762 --> 00:19:07,446
O� gritar a mi esposa,
fue el instinto.
189
00:19:07,642 --> 00:19:09,682
He visto mucho instinto
�ltimamente.
190
00:19:18,140 --> 00:19:20,180
Esto nos calentar�
mientras se aclara.
191
00:19:20,539 --> 00:19:23,420
-�Cu�ndo ser�?
-Ya sabes qu� dicen de Maine...
192
00:19:23,420 --> 00:19:25,787
...si no te gusta el clima,
espera 5 minutos.
193
00:19:32,060 --> 00:19:33,948
No, estamos bien, gracias.
194
00:19:36,381 --> 00:19:38,268
Tu esposa parece
hambrienta.
195
00:19:39,261 --> 00:19:40,189
Gracias.
196
00:19:46,781 --> 00:19:49,822
�C�mo terminaste aqu�?
Si no te importa que pregunte.
197
00:19:49,822 --> 00:19:52,702
No encontr� d�nde
dormir anoche, as� que...
198
00:19:52,702 --> 00:19:54,589
...dorm� en el
transbordador...
199
00:19:55,102 --> 00:19:57,502
...sin darme cuenta,
empez� a moverse...
200
00:19:57,502 --> 00:20:00,350
...y luego encallamos
y anduve por...
201
00:20:00,543 --> 00:20:01,822
...el pueblo.
202
00:20:01,822 --> 00:20:03,742
-Haroldsberg.
-S�.
203
00:20:03,742 --> 00:20:06,109
Termin� encontrando...
bueno...
204
00:20:07,582 --> 00:20:09,503
...tom� prestado
un peque�o bote.
205
00:20:09,503 --> 00:20:10,747
�Prestado?
206
00:20:11,903 --> 00:20:13,725
Es un abogado, �no es as�?
207
00:20:14,879 --> 00:20:17,563
Recibimos la revista
"Law Review" cada mes.
208
00:20:19,519 --> 00:20:22,269
En fin, estaba
remando un poco...
209
00:20:22,400 --> 00:20:24,320
...recorriendo la zona...
210
00:20:24,320 --> 00:20:27,167
...cuando de pronto el sol
se apag� como un foco...
211
00:20:28,160 --> 00:20:30,080
...y termin� en este lugar.
212
00:20:30,080 --> 00:20:32,447
Pase un grupo de focas
que gritaban.
213
00:20:32,960 --> 00:20:34,880
Luego escuch�: "Hola, hola".
214
00:20:34,880 --> 00:20:36,768
-�Focas?
-S�, muchas.
215
00:20:36,961 --> 00:20:39,808
-Dios, esto debe ser...
-Seal Rock, �no me digas?
216
00:20:40,641 --> 00:20:43,457
Perd�n, "capit�n br�jula",
yo no dict� el curso.
217
00:20:43,457 --> 00:20:45,399
No ten�a un radar, �o s�?
218
00:20:51,522 --> 00:20:54,042
-�Quieres uno?
-Ella no fuma eso.
219
00:20:57,441 --> 00:20:59,198
Y, �qu� haces...
220
00:21:00,322 --> 00:21:02,078
...exactamente?
221
00:21:05,122 --> 00:21:08,438
�Qu� haces
para mantenerte?
222
00:21:10,338 --> 00:21:11,779
No mucho.
223
00:21:11,779 --> 00:21:14,179
�Es una ocupaci�n
de tiempo completo?
224
00:21:14,179 --> 00:21:16,066
S�, podr�as decir eso.
225
00:21:17,859 --> 00:21:19,899
Veamos, nada de polic�as...
226
00:21:20,099 --> 00:21:22,211
...sin hogar, ni trabajo,
ni nombre, ni nada.
227
00:21:22,211 --> 00:21:25,659
Podr�as ser presidente,
el pa�s empezar�a de cero.
228
00:21:27,620 --> 00:21:29,507
�As� es, hacia afuera!
229
00:21:32,420 --> 00:21:34,307
Casi queda libre,
sigan movi�ndose.
230
00:21:44,901 --> 00:21:47,748
Supongo que te preguntas
sobre lo de anoche.
231
00:21:48,581 --> 00:21:49,661
No, en realidad no.
232
00:21:50,661 --> 00:21:53,541
David ten�a algo
de curiosidad, pero...
233
00:21:53,541 --> 00:21:54,948
Est� bien.
234
00:21:57,381 --> 00:21:58,309
Digamos que...
235
00:21:59,302 --> 00:22:01,189
...a veces, la gente...
236
00:22:02,182 --> 00:22:04,069
...te atrapa cuando
est�s deprimido...
237
00:22:05,062 --> 00:22:06,949
...e intenta
aprovecharse de ti.
238
00:22:08,839 --> 00:22:11,523
Luego cuando descubren
que no pueden...
239
00:22:13,639 --> 00:22:15,046
...te hacen pagar.
240
00:22:17,319 --> 00:22:18,399
�Cari�o?
241
00:22:19,400 --> 00:22:22,247
-�S�?
-�D�nde est� el az�car?
242
00:22:24,200 --> 00:22:25,923
Donde siempre est�.
243
00:22:27,080 --> 00:22:28,869
Cierto, perd�n.
244
00:22:29,000 --> 00:22:30,920
Tiene una bella casa,
Sr. Weinberg.
245
00:22:30,920 --> 00:22:31,848
Gracias.
246
00:22:32,840 --> 00:22:34,728
No es m�a exactamente.
247
00:22:36,681 --> 00:22:39,048
Mi tatarabuelo la construy�.
248
00:22:39,561 --> 00:22:41,448
-Es hermosa.
-Gracias.
249
00:22:44,361 --> 00:22:46,249
Caliente, caliente.
250
00:22:48,201 --> 00:22:49,961
-Gracias.
-Gracias, amor.
251
00:22:49,961 --> 00:22:51,205
Se lo ganaron.
252
00:22:57,738 --> 00:23:00,640
Quiero que sepan
cu�nto aprecio esto.
253
00:23:01,482 --> 00:23:04,042
Hace mucho que no estaba
adentro de una casa.
254
00:23:04,042 --> 00:23:05,962
-Es un placer.
-Una ducha tibia...
255
00:23:05,962 --> 00:23:07,369
...no da�a a nadie.
256
00:23:13,163 --> 00:23:15,051
Otro d�a, otro d�a.
257
00:23:26,604 --> 00:23:28,491
D�jalo que se apague.
258
00:23:29,484 --> 00:23:30,924
Estoy muerto.
259
00:23:30,924 --> 00:23:32,811
�Y t�, cari�o,
est�s cansada?
260
00:23:36,205 --> 00:23:38,092
S�, David, estoy cansada.
261
00:23:41,965 --> 00:23:43,688
No deber�as estar as�.
262
00:23:43,885 --> 00:23:45,805
Lo s�, amor, pero lo estoy.
263
00:23:45,805 --> 00:23:47,693
Estoy exhausta.
264
00:23:56,366 --> 00:23:58,439
�No! D�jalo dormir.
265
00:23:59,246 --> 00:24:01,006
�C�mo que d�jalo dormir?
266
00:24:01,006 --> 00:24:02,828
No se iba a quedar a dormir.
267
00:24:03,022 --> 00:24:04,942
Lo s�,
pero se qued� dormido.
268
00:24:04,942 --> 00:24:06,830
Quedarse a dormir es eso.
269
00:24:09,742 --> 00:24:12,623
Vamos, no puedes echarlo,
�ad�nde ir�?
270
00:24:12,623 --> 00:24:15,372
Por favor,
vive en los caminos.
271
00:24:17,423 --> 00:24:19,878
�Qu� dir�an si se supiera
a qui�n albergamos?
272
00:24:20,143 --> 00:24:23,983
�Hablas del paranoico que
estoy viendo o del invitado?
273
00:24:23,983 --> 00:24:26,863
Era una ducha y ahora
albergamos a un fugitivo.
274
00:24:26,863 --> 00:24:29,904
S�, un fugitivo que te da pan
y queso luego de golpearlo.
275
00:24:29,904 --> 00:24:32,784
Si le tem�as,
�por qu� lo trajiste?
276
00:24:32,784 --> 00:24:36,464
�Qu� deb�a hacer?
�Dejarlo si nos ayud�?
277
00:24:36,464 --> 00:24:37,584
Exactamente...
278
00:24:37,584 --> 00:24:38,991
...nos ayud�.
279
00:24:39,984 --> 00:24:42,385
Bien, ahora yo soy el malo.
280
00:24:42,385 --> 00:24:45,105
No eres nada, de hecho,
haz lo que quieras.
281
00:24:45,105 --> 00:24:47,145
Me voy a dormir,
estoy cansada.
282
00:26:17,302 --> 00:26:19,062
Quieres que me vaya, �no?
283
00:26:19,062 --> 00:26:21,142
No, para nada.
No pod�a dormir.
284
00:26:21,142 --> 00:26:23,030
Cre� que necesitabas
una cobija.
285
00:26:24,823 --> 00:26:25,902
Gracias.
286
00:26:28,823 --> 00:26:30,230
�Quieres sentarte?
287
00:26:47,064 --> 00:26:48,788
�Puedo hacerte
una pregunta?
288
00:26:48,984 --> 00:26:49,912
Claro.
289
00:26:51,864 --> 00:26:53,752
�Te pongo nerviosa?
290
00:26:54,745 --> 00:26:56,567
No, por el contrario.
291
00:26:58,522 --> 00:27:00,245
�Est�s segura?
292
00:27:35,483 --> 00:27:36,891
Ap�galo.
293
00:28:00,861 --> 00:28:03,709
-�Qui�n te crees que eres?
-T� sabes qui�n soy.
294
00:28:20,063 --> 00:28:21,950
�Qu� haces aqu�?
295
00:28:22,303 --> 00:28:23,864
Nunca me fui.
296
00:28:24,863 --> 00:28:26,750
Qu�tame las botas.
297
00:28:57,921 --> 00:28:59,328
Ya te levantaste.
298
00:29:19,043 --> 00:29:20,450
Ingenioso.
299
00:29:21,442 --> 00:29:23,330
Buenos d�as, caballeros.
300
00:29:26,563 --> 00:29:29,123
Lamento haberme
quedado dormido...
301
00:29:29,123 --> 00:29:31,043
Tonter�as.
�C�mo est� tu cabeza?
302
00:29:31,043 --> 00:29:31,970
Bien.
303
00:29:33,444 --> 00:29:35,364
Por cierto,
gracias por la cobija.
304
00:29:35,364 --> 00:29:36,291
De nada.
305
00:29:38,723 --> 00:29:40,483
Pens� que tendr�as fr�o.
306
00:29:40,483 --> 00:29:42,564
As� fue, gracias.
307
00:29:42,564 --> 00:29:43,971
Qu� dulce eres, cari�o.
308
00:29:47,364 --> 00:29:49,186
-�Tienes hambre?
-Ya com�.
309
00:29:50,180 --> 00:29:53,027
-Espero que est� bien.
-Claro que s�.
310
00:30:03,621 --> 00:30:05,508
Genial, el tel�fono
est� muerto.
311
00:30:05,701 --> 00:30:08,385
Quiz� fue la tormenta,
dale tiempo.
312
00:30:18,823 --> 00:30:20,863
-�Az�car?
-2 cucharadas, gracias.
313
00:30:25,702 --> 00:30:27,590
�Dios m�o!
314
00:30:35,303 --> 00:30:37,125
David, se ve incre�ble.
315
00:30:50,120 --> 00:30:51,364
No est� mal.
316
00:30:51,880 --> 00:30:53,481
No est� nada mal.
317
00:30:53,481 --> 00:30:55,401
Si t� lo dices.
318
00:30:55,401 --> 00:30:58,248
Bueno, un hombre
de talentos escondidos.
319
00:30:59,241 --> 00:31:02,984
-�T� hiciste esto?
-S�, quer�a agradecerles.
320
00:31:07,882 --> 00:31:11,722
Despu�s de mi fiasco
en Cheltenham...
321
00:31:11,722 --> 00:31:14,602
...ocasionado por el vodka,
llegu� a Yale pensando:
322
00:31:14,602 --> 00:31:16,490
" Bien, es hora
de sentar cabeza".
323
00:31:17,482 --> 00:31:21,162
Pero la tragedia lleg�
antes de que desempacara.
324
00:31:21,162 --> 00:31:23,243
Por mala suerte,
fui sacudida...
325
00:31:23,243 --> 00:31:25,963
...por el par de ojos azules
m�s mortales...
326
00:31:25,963 --> 00:31:27,979
...que Dios
se atrevi� a crear.
327
00:31:27,979 --> 00:31:31,243
-Era un junior de El Paso.
-Un tejano en Yale.
328
00:31:31,243 --> 00:31:33,803
S�, con el mal h�bito
de robar caballos...
329
00:31:33,803 --> 00:31:36,684
...a las 4 a.m.
y meterse en ventana...
330
00:31:36,684 --> 00:31:40,481
...con wafles caseros
y bourbon; estaba loco.
331
00:31:43,340 --> 00:31:44,779
�Y qu� le pas�?
332
00:31:44,779 --> 00:31:47,146
Mi mam� lo asust� y se cas�
con una Du Pont.
333
00:31:49,100 --> 00:31:52,897
-�Qu� es una "Du Pont"?
-Una tribu de Delaware.
334
00:31:55,660 --> 00:31:58,660
�Y t�, alguna vez
te has enamorado?
335
00:31:59,180 --> 00:32:02,028
No, en ning�n sentido
de la palabra.
336
00:32:09,582 --> 00:32:11,661
Esto estuvo muy rico.
337
00:32:11,661 --> 00:32:13,102
Me alegra que te gustara.
338
00:32:13,102 --> 00:32:14,989
Qued� satisfecha
por un mes.
339
00:32:16,782 --> 00:32:18,342
Un mes es mucho tiempo.
340
00:32:18,862 --> 00:32:19,789
Lo s�.
341
00:32:21,262 --> 00:32:23,822
�Y... van a cruzar pronto?
342
00:32:23,822 --> 00:32:26,987
-�Cruzar?
-El agua, al transbordador.
343
00:32:27,663 --> 00:32:29,902
Espero no pienses en irte,
�o s�?
344
00:32:29,902 --> 00:32:31,309
Bueno, s�, yo...
345
00:32:33,263 --> 00:32:35,150
Perd�n, quiz�
no conoces la regla.
346
00:32:38,063 --> 00:32:39,951
�No le dijiste la regla?
347
00:32:41,423 --> 00:32:42,864
�Qu� regla?
348
00:32:42,864 --> 00:32:45,263
Si vienes a mi casa
y haces lo que hiciste...
349
00:32:45,263 --> 00:32:47,664
...debes aceptar
el siguiente reto:
350
00:32:47,664 --> 00:32:50,544
Retrasa tu partida
hasta la tarde...
351
00:32:50,544 --> 00:32:54,320
...para que yo iguale
este formidable fest�n...
352
00:32:54,320 --> 00:32:57,264
...con una modesta comida;
la victoria la decidir�...
353
00:32:57,264 --> 00:33:00,014
...la eminente
cr�tica culinaria...
354
00:33:00,145 --> 00:33:01,105
...Alexis...
355
00:33:01,105 --> 00:33:03,025
...Chandler Weinberg...
356
00:33:03,025 --> 00:33:05,425
...cuyo gusto impecable
se ha vuelto...
357
00:33:05,425 --> 00:33:07,792
...m�s preciso
e imperdonable...
358
00:33:08,305 --> 00:33:09,712
...con el paso de los a�os.
359
00:33:13,521 --> 00:33:15,463
Las reglas son las reglas.
360
00:33:17,426 --> 00:33:18,353
�S�!
361
00:33:29,426 --> 00:33:31,793
Nueve; segundo servicio.
362
00:33:38,323 --> 00:33:41,323
Cr�eme, no tendr�s esperanza
si tomo el control.
363
00:33:48,883 --> 00:33:50,509
Lo recoger�s despu�s,
�verdad?
364
00:33:59,604 --> 00:34:01,492
Punto de gane.
365
00:34:10,165 --> 00:34:12,685
-Rayos.
-Perd�n, yo lo traigo.
366
00:34:14,005 --> 00:34:16,853
-Adelante.
-�Ves todo lo verde?
367
00:34:17,206 --> 00:34:18,766
Es hiedra venenosa.
368
00:34:19,126 --> 00:34:20,565
Qu� listo.
369
00:34:20,565 --> 00:34:22,646
-M�s bien cobarde.
-Est� bien.
370
00:34:22,646 --> 00:34:25,493
No me critiquen;
yo ir� por el gallito.
371
00:34:26,486 --> 00:34:27,566
Ten cuidado.
372
00:34:38,903 --> 00:34:41,303
-Despacio, despacio.
-Quieto, s� un hombre.
373
00:34:41,303 --> 00:34:44,620
Eso se siente como una lija,
t� s� un hombre.
374
00:35:00,825 --> 00:35:02,865
-�Cari�o?
-�S�?
375
00:35:03,864 --> 00:35:05,752
Ponme crema en la espalda.
376
00:35:08,985 --> 00:35:10,545
En un momento.
377
00:35:49,884 --> 00:35:50,964
M�s abajo.
378
00:35:59,645 --> 00:36:03,325
-�Qu� crees que haces?
-Ir� a jugar golf, �qu� parece?
379
00:36:03,325 --> 00:36:05,245
�S�? Gracias por avisarme.
380
00:36:05,245 --> 00:36:07,965
Te dije la semana pasada.
�Y mi guante?
381
00:36:07,965 --> 00:36:10,867
-No me dijiste.
-S� te dije, pero...
382
00:36:11,805 --> 00:36:14,845
...Larry Cohen puso a Lasker
a tirar por m� el primer hoyo.
383
00:36:14,845 --> 00:36:17,726
No tengo tiempo de
jugar Alzheimer contigo.
384
00:36:17,726 --> 00:36:20,606
-�El famoso trato Lasker?
-El gran y �nico.
385
00:36:20,606 --> 00:36:22,526
�Cu�nto ha pasado, 2 a�os?
386
00:36:22,526 --> 00:36:25,246
Alguien debe hacer
el trabajo sucio.
387
00:36:25,246 --> 00:36:27,133
No te rebajes, David.
388
00:36:28,286 --> 00:36:30,206
Creo que te est�s
proyectando.
389
00:36:30,206 --> 00:36:33,022
Traer� las langostas,
saca unas vaporeras...
390
00:36:33,022 --> 00:36:36,063
...y por favor,
no olvides los hongos.
391
00:36:36,063 --> 00:36:39,583
�D�nde est�...? �C�mo se llama?
�Sigue en la hamaca?
392
00:36:39,583 --> 00:36:41,663
Bueno, haz que se peine.
393
00:36:41,663 --> 00:36:44,510
Quiz� Larry venga
a tomar un trago.
394
00:36:47,359 --> 00:36:49,464
-V�stete, �s�?
-S�, se�or.
395
00:36:56,064 --> 00:36:57,308
Te amo.
396
00:38:16,645 --> 00:38:17,572
Lo siento.
397
00:38:22,405 --> 00:38:26,566
Perd�n, s�lo vine a dormir
un rato, si est� bien.
398
00:38:26,566 --> 00:38:28,060
No quer�a despertarte.
399
00:38:29,062 --> 00:38:30,950
No, est� bien.
400
00:38:32,422 --> 00:38:34,943
-�Qu� hora es?
-Como las tres.
401
00:38:35,302 --> 00:38:38,619
-�D�nde est�...?
-David. Fue a jugar golf.
402
00:38:43,463 --> 00:38:46,343
Tambi�n dejaste uno
de �stos en la hamaca.
403
00:38:46,343 --> 00:38:48,231
Lo recoger� despu�s.
404
00:38:49,224 --> 00:38:51,144
Parece una gran colecci�n.
405
00:38:51,144 --> 00:38:53,991
S�, de vez en cuando
intento escribir algo.
406
00:38:54,984 --> 00:38:56,904
�Eres escritor?
407
00:38:56,904 --> 00:38:58,792
No, no dir�a eso.
408
00:38:59,784 --> 00:39:01,704
�Te importa
si echo un vistazo?
409
00:39:01,704 --> 00:39:03,592
S�lo si no te importa.
410
00:39:05,704 --> 00:39:06,631
No.
411
00:39:18,986 --> 00:39:21,669
Espera, �por qu�
la letra es distinta?
412
00:39:21,866 --> 00:39:23,840
Los escribieron
personas distintas.
413
00:39:24,682 --> 00:39:27,562
-Dijiste que...
-No, son mis palabras.
414
00:39:27,562 --> 00:39:29,831
Pero yo no las escribo.
415
00:39:31,721 --> 00:39:33,282
�Puedo preguntar por qu�?
416
00:39:34,282 --> 00:39:37,130
Porque nunca aprend�
a hacerlo, por eso.
417
00:39:42,442 --> 00:39:44,362
Es muy gracioso.
418
00:39:44,362 --> 00:39:46,795
Ojal� el transcriptor
no haya sido una monja.
419
00:39:46,795 --> 00:39:49,129
No lo creo,
revisa la esquina de abajo.
420
00:39:52,043 --> 00:39:53,450
�Sandy Diamond?
421
00:39:54,923 --> 00:39:56,843
Oh, Randy. Amable sujeto.
422
00:39:56,843 --> 00:39:59,244
Tiene una escuela
de buceo en Des Moines.
423
00:39:59,244 --> 00:40:01,131
Escuela de buceo
en Des Moines.
424
00:40:01,324 --> 00:40:03,244
Debes ver el
"Ashram" en Las Vegas.
425
00:40:03,244 --> 00:40:04,968
Creo que paso.
426
00:40:06,924 --> 00:40:08,812
Lo recoger�s despu�s,
�verdad?
427
00:40:23,662 --> 00:40:26,061
�Puedo ofrecerte algo?
�Tienes hambre?
428
00:40:26,061 --> 00:40:29,061
-No, gracias.
-Si necesitas algo, av�same.
429
00:40:36,622 --> 00:40:38,989
Es la luna de miel en Capri,
me veo horrible.
430
00:40:51,503 --> 00:40:54,820
Lo compramos en Praga,
dicen que era de Mussolini.
431
00:41:15,024 --> 00:41:16,912
Mi pap� lo mat� en Kenia.
432
00:41:26,481 --> 00:41:27,975
�De d�nde es esto?
433
00:41:40,082 --> 00:41:43,246
-No te importa, �o s�?
-No, para nada, s�rvete.
434
00:41:55,443 --> 00:41:56,523
�Quieres?
435
00:41:58,963 --> 00:42:00,523
Claro, s�lo un trago.
436
00:42:08,724 --> 00:42:11,444
En fin, Clarice me lleva
a Bloomies a comprar...
437
00:42:11,444 --> 00:42:13,524
...mis cosas
para el internado...
438
00:42:13,524 --> 00:42:18,324
...y me enamoro de unas
horribles zapatillas rojas.
439
00:42:18,324 --> 00:42:20,691
-�Nueve a�os?
-10, muchas gracias.
440
00:42:21,205 --> 00:42:23,925
En fin, llega el gran d�a,
con maleta y todo...
441
00:42:23,925 --> 00:42:26,902
...espero el auto que me llevar�
al aeropuerto por mi mam�...
442
00:42:26,902 --> 00:42:29,804
...que ven�a de Munich
para llevarme al colegio...
443
00:42:30,805 --> 00:42:32,725
...cuando de pronto...
444
00:42:32,725 --> 00:42:35,573
...Lulu empieza
a leerme la Biblia.
445
00:42:36,086 --> 00:42:37,526
�Qui�n es Lulu?
446
00:42:37,526 --> 00:42:40,406
Era la nueva nana;
despidieron a Clarice.
447
00:42:40,406 --> 00:42:44,246
-�Por qu�?
-No s�, por algo, ella beb�a.
448
00:42:44,246 --> 00:42:46,166
En fin, al llegar
al aeropuerto...
449
00:42:46,166 --> 00:42:48,086
...estaba tan emocionada...
450
00:42:48,086 --> 00:42:50,934
...que corr� como una loca
hacia mi mam�...
451
00:42:51,766 --> 00:42:53,847
...pero en vez
de abrazos y besos...
452
00:42:53,847 --> 00:42:55,767
...todo lo que recibo...
453
00:42:55,767 --> 00:42:57,807
...es una feroz y fr�a mirada.
454
00:43:00,088 --> 00:43:02,455
No le encantaron
las zapatillas rojas.
455
00:43:06,327 --> 00:43:07,255
�Qu�?
456
00:43:19,705 --> 00:43:21,145
�"Las traes" !
457
00:43:21,145 --> 00:43:22,606
�Espera, no puedo moverme!
458
00:43:23,545 --> 00:43:26,393
-Perd�n, �te sientes bien?
-S�, "t� las traes".
459
00:43:30,266 --> 00:43:31,193
�Emp�jame!
460
00:43:38,746 --> 00:43:39,826
M�s fuerte.
461
00:43:50,427 --> 00:43:52,183
Quieto, amigo.
462
00:43:57,147 --> 00:43:59,995
Mi nombre es Tex,
�c�mo te llamas?
463
00:44:04,828 --> 00:44:05,755
Wilma.
464
00:44:08,668 --> 00:44:10,588
Qu� gracioso,
no luces como Wilma.
465
00:44:10,588 --> 00:44:11,603
�S�?
466
00:44:12,444 --> 00:44:14,332
�Como qui�n luzco?
467
00:44:15,804 --> 00:44:17,691
Creo que te pareces m�s...
468
00:44:20,604 --> 00:44:22,011
...a Marilyn.
469
00:44:25,885 --> 00:44:27,805
Muy bien, me descubriste.
470
00:44:27,805 --> 00:44:29,693
S�, creo que s�.
471
00:44:32,605 --> 00:44:34,329
Creo que yo tambi�n
te descubr�.
472
00:44:34,686 --> 00:44:35,613
�S�?
473
00:44:36,446 --> 00:44:38,169
�C�mo es eso,
Srta. Monroe?
474
00:44:40,286 --> 00:44:43,101
-Porque no te llamas Tex.
-�No?
475
00:44:43,166 --> 00:44:44,890
Entonces, �c�mo me llamo?
476
00:44:45,566 --> 00:44:46,493
Jack.
477
00:44:47,966 --> 00:44:48,894
�Jack?
478
00:44:51,807 --> 00:44:53,694
Feliz cumplea�os...
479
00:44:55,647 --> 00:44:56,727
...a ti.
480
00:44:59,327 --> 00:45:01,302
Feliz cumplea�os...
481
00:45:03,488 --> 00:45:04,415
...a ti.
482
00:45:07,647 --> 00:45:09,470
Feliz cumplea�os...
483
00:45:10,944 --> 00:45:12,831
...se�or presidente...
484
00:45:14,784 --> 00:45:16,671
...feliz cumplea�os...
485
00:45:17,664 --> 00:45:18,592
...a...
486
00:45:21,504 --> 00:45:22,584
...ti.
487
00:45:30,145 --> 00:45:31,225
�Listo?
488
00:45:33,985 --> 00:45:35,905
�Hola? Tierra a Marte.
489
00:45:35,905 --> 00:45:37,149
Lo siento.
490
00:45:37,825 --> 00:45:39,549
�Puedo pedirte un favor?
491
00:45:40,706 --> 00:45:42,113
Claro, �qu�?
492
00:45:42,626 --> 00:45:44,666
Tengo algo en la punta
de mi lengua.
493
00:45:44,866 --> 00:45:47,387
�Puedes ayudarme antes
de que se me olvide?
494
00:45:48,867 --> 00:45:50,274
Est� bien, claro.
495
00:46:03,907 --> 00:46:04,987
Adelante.
496
00:46:07,523 --> 00:46:08,603
Es curioso...
497
00:46:09,443 --> 00:46:11,331
...tu peor pesadilla...
498
00:46:12,323 --> 00:46:13,730
�Es eso?
499
00:46:14,724 --> 00:46:16,928
-S�.
-Perd�n.
500
00:46:20,004 --> 00:46:22,884
Es curioso,
tu peor pesadilla...
501
00:46:22,884 --> 00:46:25,732
...siempre parece muy lejana.
502
00:46:29,445 --> 00:46:31,365
Pero entonces, de pronto...
503
00:46:31,365 --> 00:46:32,445
...ah� est�...
504
00:46:34,405 --> 00:46:36,292
...como una enorme oleada.
505
00:46:39,686 --> 00:46:42,053
Intentas escapar,
pero no puedes.
506
00:46:44,965 --> 00:46:45,893
Luchas...
507
00:46:47,366 --> 00:46:48,773
...luchas...
508
00:46:49,766 --> 00:46:50,693
...luchas...
509
00:46:53,447 --> 00:46:55,487
...gritas desesperado
sin ser escuchado.
510
00:47:00,167 --> 00:47:02,055
Y ocurre algo extra�o.
511
00:47:06,024 --> 00:47:07,911
Dejas de luchar.
512
00:47:10,824 --> 00:47:12,711
Tus gritos vuelan...
513
00:47:15,624 --> 00:47:17,512
...y olvidas que
te est�s ahogando.
514
00:47:25,065 --> 00:47:27,145
S�, tu John Hancock.
515
00:47:27,145 --> 00:47:29,032
Ya podemos irnos.
516
00:47:35,785 --> 00:47:37,673
�C�mo se conocieron
David y t�?
517
00:47:37,865 --> 00:47:40,649
Perd� la cabeza unos a�os
despu�s de la universidad...
518
00:47:40,649 --> 00:47:41,991
...�l me salv�.
519
00:47:42,506 --> 00:47:44,393
Suena como un buen trato.
520
00:48:01,643 --> 00:48:03,563
Ojal� tengamos suerte.
521
00:48:03,563 --> 00:48:05,287
�Y d�nde est�n?
522
00:48:05,483 --> 00:48:07,371
S� paciente,
no es tan simple.
523
00:48:08,363 --> 00:48:10,283
Cuando est�n aqu�...
524
00:48:10,283 --> 00:48:12,171
...est�n escondidos.
525
00:48:13,164 --> 00:48:14,757
Cuando no...
526
00:48:15,244 --> 00:48:16,967
...crees que lo est�n.
527
00:48:17,964 --> 00:48:19,371
Son listos.
528
00:48:19,884 --> 00:48:21,291
Son volubles.
529
00:48:21,804 --> 00:48:24,652
Sienten que vienes
y se esconden.
530
00:48:26,605 --> 00:48:27,532
Oye.
531
00:48:36,205 --> 00:48:37,285
No est� mal...
532
00:48:38,125 --> 00:48:39,885
...pero adivina qu�.
533
00:48:39,885 --> 00:48:41,925
-�Qu�?
-Lo mataste.
534
00:48:42,926 --> 00:48:45,325
Debes cortarlo
arriba del bulbo...
535
00:48:45,325 --> 00:48:46,732
...o ya no podr�n crecer.
536
00:48:47,726 --> 00:48:49,326
Pero tienes
buenos instintos.
537
00:48:49,326 --> 00:48:50,606
Es un "Chanterelle".
538
00:48:50,606 --> 00:48:52,494
David te amar�.
539
00:49:06,703 --> 00:49:08,590
Estoy enamorado de ti.
540
00:49:08,783 --> 00:49:10,987
S� que es algo
repentino, pero...
541
00:49:12,144 --> 00:49:14,031
...ahora que puse
mis ojos en ti...
542
00:49:14,543 --> 00:49:16,431
...bueno, todo ha terminado.
543
00:49:17,424 --> 00:49:19,311
Yo no har�a eso si fuera t�.
544
00:49:25,585 --> 00:49:28,784
El Amanitus muscarius
es un raro hongo...
545
00:49:28,784 --> 00:49:31,784
...usado por los iroqueses
para combatir la malaria roja.
546
00:49:32,785 --> 00:49:34,225
Tambi�n resulta ser...
547
00:49:34,225 --> 00:49:36,592
...un afrodis�aco
muy potente.
548
00:49:37,425 --> 00:49:40,905
Y su infame hermana,
la Amanita rubinica.
549
00:49:41,425 --> 00:49:43,694
Cari�osamente conocida
como "Julie Morada"...
550
00:49:44,305 --> 00:49:46,193
...te mata en menos
de un minuto.
551
00:49:47,185 --> 00:49:49,553
-Adivina qu� tienen en com�n.
-�Qu�?
552
00:49:51,986 --> 00:49:53,066
Son gemelos.
553
00:49:53,906 --> 00:49:55,793
�C�mo puedes distinguirlos?
554
00:49:56,563 --> 00:49:58,603
"Julie Morada"
tiene veneno morado.
555
00:50:00,562 --> 00:50:02,482
El Amanitus muscarius.
556
00:50:02,482 --> 00:50:04,370
-�El afrodis�aco?
-As� es.
557
00:50:06,322 --> 00:50:08,243
�C�mo sabes
tanto de hongos?
558
00:50:08,243 --> 00:50:09,487
Por mi padre.
559
00:50:11,123 --> 00:50:13,523
Sol�a traerme aqu�
desde que pod�a caminar...
560
00:50:13,523 --> 00:50:16,404
...me contaba sus diferencias,
su historia...
561
00:50:16,404 --> 00:50:18,771
...sus poderes,
sus sabores, todo.
562
00:50:19,763 --> 00:50:22,196
Debiste ver sus ojos
cuando hablaba de ellos.
563
00:50:22,196 --> 00:50:23,570
Magia pura.
564
00:50:25,524 --> 00:50:27,247
�A�n viene aqu�?
565
00:50:27,444 --> 00:50:30,324
Se suicid� cuando
yo ten�a 8 a�os.
566
00:50:30,324 --> 00:50:33,172
-Lo siento.
-No, �l est� mejor.
567
00:50:35,124 --> 00:50:36,885
�Y qu� hay de tu mam�?
568
00:50:36,885 --> 00:50:38,129
No nos hablamos.
569
00:50:39,925 --> 00:50:41,005
�Por qu�?
570
00:50:41,845 --> 00:50:43,568
Ella odia a David.
571
00:50:49,525 --> 00:50:51,413
Escoge una mano.
572
00:50:58,102 --> 00:50:59,629
�Qu� est�s haciendo?
573
00:51:34,104 --> 00:51:35,511
Comp�rtate.
574
00:51:35,864 --> 00:51:37,425
Me estoy comportando.
575
00:51:57,594 --> 00:51:58,542
No.
576
00:52:19,644 --> 00:52:21,531
V�monos,
se est� haciendo tarde.
577
00:52:24,348 --> 00:52:25,428
�Vienes?
578
00:52:28,348 --> 00:52:30,236
Yo tengo que regresar.
579
00:52:46,590 --> 00:52:48,477
Mira, s�lo quiero
decirte que...
580
00:52:51,165 --> 00:52:53,205
-Quiero decir...
-Disculpa aceptada.
581
00:53:00,446 --> 00:53:02,366
-Hola.
-Hola, cari�o.
582
00:53:02,366 --> 00:53:04,733
�C�mo te fue con Lasker?
Te tardaste mucho.
583
00:53:08,126 --> 00:53:09,533
David, �est�s bien?
584
00:53:10,463 --> 00:53:12,405
S�, es s�lo que...
585
00:53:15,327 --> 00:53:18,207
-Com� almejas malas.
-�Comiste almejas?
586
00:53:18,207 --> 00:53:20,607
�Despu�s del golf?
Traje almejas para cenar.
587
00:53:20,607 --> 00:53:22,974
-Lo s�.
-�Por qu� s�lo dos langostas?
588
00:53:24,928 --> 00:53:26,815
Bueno, es que...
589
00:53:27,808 --> 00:53:30,655
Porque pens� que
no querr�a cenar...
590
00:53:31,168 --> 00:53:32,608
...debido a las almejas.
591
00:53:32,608 --> 00:53:35,488
Bien, �Y Larry?
�No vino contigo?
592
00:53:35,488 --> 00:53:36,568
No, yo...
593
00:53:38,369 --> 00:53:40,129
Te mand� saludos.
594
00:53:40,129 --> 00:53:42,016
Tambi�n Lasker.
595
00:53:44,129 --> 00:53:46,016
Debo sentarme.
596
00:53:54,625 --> 00:53:56,513
Creo que necesito
una compresa.
597
00:53:56,706 --> 00:53:59,426
�Puedes traer un trapo
mojado de la cocina?
598
00:53:59,426 --> 00:54:02,742
Lex, �l no sabe
d�nde est�n las cosas.
599
00:54:03,266 --> 00:54:04,346
Yo ir�.
600
00:54:12,867 --> 00:54:14,754
Tiene una esposa muy fiel.
601
00:54:16,707 --> 00:54:18,627
Creo que esta noche
no es buena...
602
00:54:18,627 --> 00:54:20,547
...para esto de la comida.
603
00:54:20,547 --> 00:54:22,467
Lo pondr� en la cama
y luego...
604
00:54:22,467 --> 00:54:24,355
...te llevar� a Islesboro, �s�?
605
00:54:26,307 --> 00:54:28,195
Quiz� tenga raz�n.
606
00:54:28,548 --> 00:54:31,068
Debemos dejarlo
para despu�s.
607
00:54:33,988 --> 00:54:35,908
Est� bien, pero debo decir...
608
00:54:35,908 --> 00:54:37,796
...que estaba
esperando ese reto.
609
00:54:41,668 --> 00:54:43,556
�Sabes qu�? Yo tambi�n.
610
00:54:44,485 --> 00:54:47,366
De hecho, creo que
una ducha caliente...
611
00:54:47,366 --> 00:54:50,268
...y una bebida fr�a
me compondr�n.
612
00:54:51,206 --> 00:54:54,086
-David, no creo...
-Exactamente, no creas...
613
00:54:54,086 --> 00:54:55,330
...bebe.
614
00:55:08,487 --> 00:55:10,374
Es asombroso, David.
615
00:55:30,088 --> 00:55:31,648
�Tuvieron un buen d�a?
616
00:55:33,928 --> 00:55:35,488
Le di el gran recorrido.
617
00:55:42,825 --> 00:55:44,385
�Qu� te pareci�?
618
00:55:45,865 --> 00:55:46,945
Es lindo.
619
00:55:52,585 --> 00:55:55,466
-Buena suerte.
-Gracias por todo.
620
00:55:55,466 --> 00:55:57,226
Nos vemos en 20 minutos.
621
00:55:57,226 --> 00:55:59,746
Llama a la compa��a
de tel�fono; a�n no sirve.
622
00:56:00,106 --> 00:56:01,186
Bien.
623
00:56:02,186 --> 00:56:04,074
Toma, esto es para ti.
624
00:56:05,066 --> 00:56:06,790
�Qu� te parece?
625
00:56:06,986 --> 00:56:09,321
-Qu� lindo.
-Lo hice aqu�.
626
00:56:10,827 --> 00:56:12,714
Es muy lindo, gracias.
627
00:56:49,165 --> 00:56:51,052
�Qu� haces aqu�?
628
00:56:52,045 --> 00:56:54,893
�Est� todo bien?
�D�nde est� David?
629
00:56:55,885 --> 00:56:57,805
Nos metimos
en un peque�o...
630
00:56:57,805 --> 00:57:00,424
Est� afuera cerrando o algo.
631
00:57:00,686 --> 00:57:03,053
-�Se metieron en un qu�?
-Aprieto.
632
00:57:03,566 --> 00:57:05,486
El bote se muri�.
633
00:57:05,486 --> 00:57:08,206
-Remamos para regresar.
-Lo siento.
634
00:57:08,206 --> 00:57:10,126
Ahora vuelvo, �quieres algo?
635
00:57:10,126 --> 00:57:12,014
Un aeroplano estar�a bien.
636
00:57:39,024 --> 00:57:40,911
Ah� est�s, pobrecito.
�Qu� pas�?
637
00:57:41,904 --> 00:57:44,784
El bote se par� a la mitad,
fue una pesadilla.
638
00:57:44,784 --> 00:57:46,704
-Ya s�, ya me dijo.
-�S�?
639
00:57:46,704 --> 00:57:49,105
-S�.
-Supongo que James Dean...
640
00:57:49,105 --> 00:57:51,025
...se sentir�
en casa de nuevo.
641
00:57:51,025 --> 00:57:52,945
Podr�amos llamar
a Mike y a Mary.
642
00:57:52,945 --> 00:57:55,345
�Qu�, les gritaremos
a trav�s de la bah�a?
643
00:57:55,345 --> 00:57:57,105
-El tel�fono.
-S�, el tel�fono.
644
00:57:57,105 --> 00:57:59,666
�Por qu� me culpas?
�Crees que lo quiero aqu�?
645
00:57:59,666 --> 00:58:01,105
-No s�, �es as�?
-No.
646
00:58:01,105 --> 00:58:02,993
Bien, ya somos dos.
647
00:58:09,746 --> 00:58:10,673
�Sabes?
648
00:58:11,666 --> 00:58:13,073
Te miro...
649
00:58:15,027 --> 00:58:16,466
...y es curioso...
650
00:58:16,466 --> 00:58:19,314
...no me recuerdas
exactamente a m� mismo...
651
00:58:23,347 --> 00:58:26,030
...pero me recuerdas
una cierta �poca.
652
00:58:27,027 --> 00:58:29,907
Recuerdo cu�l era
mi concepci�n del amor.
653
00:58:29,907 --> 00:58:32,755
Cre� que eran
fuegos artificiales...
654
00:58:33,747 --> 00:58:35,570
...las explosiones...
655
00:58:37,684 --> 00:58:39,407
...los eventos importantes.
656
00:58:45,205 --> 00:58:46,612
Pero no lo es.
657
00:58:50,325 --> 00:58:51,885
Es el tiempo.
658
00:58:52,885 --> 00:58:54,773
Atravesar las
estaciones juntos...
659
00:58:54,965 --> 00:58:56,688
...atravesar los cambios...
660
00:58:57,686 --> 00:58:59,573
...atravesar las
altas y bajas...
661
00:59:00,725 --> 00:59:02,326
...es poder...
662
00:59:02,326 --> 00:59:04,213
...ver a tu amada...
663
00:59:04,406 --> 00:59:06,294
...a los ojos y decir:
664
00:59:09,206 --> 00:59:11,094
"Hicimos eso juntos...
665
00:59:11,446 --> 00:59:13,006
...como uno mismo".
666
00:59:14,486 --> 00:59:16,374
"Nos escogimos...
667
00:59:18,807 --> 00:59:21,076
...sobre todos los dem�s".
668
00:59:27,448 --> 00:59:28,527
Eso es...
669
00:59:29,368 --> 00:59:30,448
...el amor.
670
00:59:31,288 --> 00:59:33,110
Es inexplicable.
671
00:59:33,623 --> 00:59:35,184
Es un secreto...
672
00:59:37,463 --> 00:59:39,798
...que s�lo
puede conocerse...
673
00:59:41,304 --> 00:59:42,548
...una vez...
674
00:59:42,744 --> 00:59:44,632
...que has cumplido...
675
00:59:44,985 --> 00:59:46,545
...cierto tiempo.
676
00:59:58,585 --> 01:00:00,789
Fue lindo lo que
dijiste abajo.
677
01:00:04,026 --> 01:00:05,749
Lo dije en serio.
678
01:00:10,586 --> 01:00:12,506
Vaya fin de semana, �no?
679
01:00:12,506 --> 01:00:14,230
Ni me lo digas.
680
01:00:19,227 --> 01:00:21,114
Siento haberte
dejado hoy sola.
681
01:00:21,467 --> 01:00:23,028
No te preocupes.
682
01:00:24,987 --> 01:00:26,875
�Todo estuvo bien?
683
01:00:27,387 --> 01:00:28,314
S�.
684
01:00:30,683 --> 01:00:32,571
�No te aburriste?
685
01:00:34,044 --> 01:00:35,604
No, no en especial.
686
01:00:37,404 --> 01:00:39,771
Es decir, no es que
no estuviera aburrida...
687
01:00:40,284 --> 01:00:42,651
...pero me alegra que
hicieras lo que quer�as.
688
01:00:45,084 --> 01:00:46,011
Bien.
689
01:00:47,964 --> 01:00:50,004
Siempre y cuando
no te aburrieras.
690
01:01:32,063 --> 01:01:33,372
Buenos d�as, cari�o.
691
01:01:35,967 --> 01:01:37,047
Buenos d�as.
692
01:01:38,368 --> 01:01:39,775
�Qu� pasa?
693
01:01:40,128 --> 01:01:41,688
M�rate en el espejo.
694
01:01:46,528 --> 01:01:49,376
-Dios.
-�Te pongo calamina?
695
01:01:49,889 --> 01:01:51,776
-No.
-Como quieras.
696
01:01:57,024 --> 01:01:59,927
-�Cu�nto llevas levantada?
-No s�, una hora.
697
01:02:01,889 --> 01:02:03,613
�Est�s lista?
698
01:02:03,809 --> 01:02:05,697
Casi, �y t�?
699
01:02:09,570 --> 01:02:11,457
Tenemos m�s de una hora.
700
01:02:11,970 --> 01:02:13,410
�D�nde est� tu reloj?
701
01:02:13,410 --> 01:02:15,330
-No lo traigo.
-Siempre lo traes.
702
01:02:15,330 --> 01:02:16,737
Hoy no.
703
01:02:23,171 --> 01:02:26,786
�Y d�nde est�
nuestro amiguito?
704
01:02:26,786 --> 01:02:28,674
Creo que afuera.
705
01:02:32,547 --> 01:02:34,434
-Revisar� el bote.
-Est� listo.
706
01:02:36,387 --> 01:02:38,307
-�C�mo que ya est�?
-�l lo hizo.
707
01:02:38,307 --> 01:02:40,031
-�Cu�ndo?
-Esta ma�ana.
708
01:02:42,308 --> 01:02:44,195
Dijo que era
una buj�a suelta.
709
01:02:45,028 --> 01:02:46,915
Hablando del rey de Roma...
710
01:02:51,748 --> 01:02:54,628
-Buenos d�as, David.
-Estar� lista en un minuto.
711
01:02:54,628 --> 01:02:55,556
Genial.
712
01:02:56,708 --> 01:02:58,468
�Qu� estar� lista?
713
01:02:58,468 --> 01:03:00,229
-Mi playera.
-Su playera.
714
01:03:00,229 --> 01:03:02,117
Segu�a mojada esta ma�ana.
715
01:03:02,469 --> 01:03:04,640
-�No tienes otra?
-No.
716
01:03:08,069 --> 01:03:09,989
No, se extender�.
717
01:03:09,989 --> 01:03:11,877
�Ad�nde m�s
puede extenderse?
718
01:03:14,789 --> 01:03:16,677
Ir� a ver si ya est�
tu playera.
719
01:03:20,550 --> 01:03:22,372
Me gusta tu cara...
720
01:03:24,327 --> 01:03:27,174
Tu reloj.
La car�tula est� genial.
721
01:03:31,047 --> 01:03:32,967
Me lo dio Alexis.
722
01:03:32,967 --> 01:03:34,047
Es hermoso.
723
01:03:34,727 --> 01:03:37,927
Por cierto, arreglamos
el tel�fono... Alexis y yo.
724
01:03:37,927 --> 01:03:40,610
-�S�? �Cu�ndo?
-Esta ma�ana me despert�...
725
01:03:41,608 --> 01:03:44,510
...y me pidi� que sostuviera 2
cables mientras los pegaba.
726
01:03:45,448 --> 01:03:46,692
�Y sirve?
727
01:03:48,328 --> 01:03:51,368
-Gracias.
-Supe que eres buena t�cnica.
728
01:03:51,368 --> 01:03:55,049
No fue nada, un cable cortado,
quiz� fueron los mapaches.
729
01:03:55,049 --> 01:03:56,969
-Bien, �hab�a llamadas?
-No.
730
01:03:56,969 --> 01:03:58,729
Hab�a dos mensajes
en Boston.
731
01:03:58,729 --> 01:04:00,809
Larry llam�;
Lasker se ve 50-50.
732
01:04:00,809 --> 01:04:02,665
Tom desesperado
por el squash.
733
01:04:02,665 --> 01:04:05,162
Siempre est� desesperado.
�Llamaste a alguien?
734
01:04:05,162 --> 01:04:06,372
No, �por qu�?
735
01:04:07,530 --> 01:04:10,410
Por nada, me preguntaba
si sal�an llamadas o no.
736
01:04:10,410 --> 01:04:14,207
Claro que s�, �c�mo crees
que revis� la contestadora?
737
01:04:18,570 --> 01:04:19,431
S�.
738
01:04:20,842 --> 01:04:22,026
�Quieres algo?
739
01:04:22,026 --> 01:04:24,682
-No, gracias.
-Vamos, come algo.
740
01:04:24,682 --> 01:04:26,144
�Quieres un pl�tano?
741
01:04:26,667 --> 01:04:28,554
Un poco de leche
estar�a bien.
742
01:04:38,187 --> 01:04:40,268
-�Y todo est� bien?
-S�, gracias.
743
01:04:40,268 --> 01:04:41,512
Bien, adi�s.
744
01:04:44,427 --> 01:04:45,834
�Qui�n era?
745
01:04:46,028 --> 01:04:48,712
-Mike.
-Qu� bien, �van a venir?
746
01:04:49,644 --> 01:04:51,788
Siguen en Portland
con la mam� de Mary.
747
01:04:51,788 --> 01:04:54,952
Volver�n ma�ana.
Mary te manda saludos.
748
01:04:57,389 --> 01:04:59,276
�Qu� es tan gracioso?
749
01:05:00,269 --> 01:05:01,708
No lo s�.
750
01:05:01,708 --> 01:05:03,115
Creo que las parejas.
751
01:05:03,309 --> 01:05:05,069
�Las parejas?
752
01:05:05,069 --> 01:05:08,811
Quiz� un d�a te mires en
el espejo y te r�as de ti mismo.
753
01:05:08,909 --> 01:05:10,316
Vamos, David.
754
01:05:12,269 --> 01:05:13,829
Y ah� viene.
755
01:05:16,109 --> 01:05:17,451
No quiero.
756
01:05:17,966 --> 01:05:19,406
Siempre comes un pl�tano.
757
01:05:19,406 --> 01:05:22,286
Hoy no; la pr�xima vez
que quieras generalizar...
758
01:05:22,286 --> 01:05:26,126
...puedes decir que casi
siempre como un pl�tano.
759
01:05:26,126 --> 01:05:28,974
Gracias, David,
quiz� no diga nada.
760
01:05:31,887 --> 01:05:33,927
-�Me das una cigarro?
-S�.
761
01:05:45,808 --> 01:05:47,368
Hay m�s en el refrigerador.
762
01:05:55,728 --> 01:05:57,288
�Quieres un vaso, cari�o?
763
01:06:07,409 --> 01:06:10,256
-�Quieres un vaso, David?
-No, pero gracias.
764
01:06:17,266 --> 01:06:19,786
�Tienes las manos
sucias, Alexis?
765
01:06:22,226 --> 01:06:23,153
�Perd�n?
766
01:06:23,666 --> 01:06:26,546
Me preguntaba por qu�
lavabas el vaso.
767
01:06:26,546 --> 01:06:29,426
Cre� que era porque
ten�as las manos sucias.
768
01:06:29,426 --> 01:06:32,306
No s� qu� veneno corre
hoy por tus venas...
769
01:06:32,306 --> 01:06:34,194
...pero lo que sea,
gu�rdatelo.
770
01:06:35,186 --> 01:06:36,845
Lo lamento.
771
01:06:37,106 --> 01:06:39,603
Esto no es tan gracioso
como la casa flotante...
772
01:06:39,603 --> 01:06:42,986
...pero la vida no es
indios y vaqueros, �o s�?
773
01:06:46,707 --> 01:06:48,136
�O s�?
774
01:06:48,787 --> 01:06:52,268
En nombre de Dios,
�qu� intentas decir?
775
01:06:54,388 --> 01:06:56,308
�No hay mucha luz para ti?
776
01:06:56,308 --> 01:06:58,228
Cari�o, cierra las persianas.
777
01:06:58,228 --> 01:07:01,075
Ya sabes que le gustan
cerradas a mediod�a.
778
01:07:05,429 --> 01:07:07,534
Muy bien, yo lo har�.
779
01:07:11,669 --> 01:07:15,182
-Bastardo.
-Preparo el ambiente adecuado.
780
01:07:15,446 --> 01:07:18,486
Creo que debes salir
a caminar y a calmarte.
781
01:07:18,486 --> 01:07:20,406
-�S�?
-S�, creo que s�.
782
01:07:20,406 --> 01:07:22,166
Vaya, �no ser�a
eso conveniente?
783
01:07:22,166 --> 01:07:25,526
En especial si sigo caminando
y luego t� y Valentino...
784
01:07:25,526 --> 01:07:28,406
...llaman a sus amigos
y quiz� hasta a "mami"...
785
01:07:28,406 --> 01:07:32,246
...si contesta, y le dicen
que el bastardo ego�sta...
786
01:07:32,246 --> 01:07:34,647
...con sus cambios de humor
y depresiones...
787
01:07:34,647 --> 01:07:37,527
...se fue para siempre;
el jud�o busca-tesoros...
788
01:07:37,527 --> 01:07:40,247
...que malgastaba
el dinero de la familia...
789
01:07:40,247 --> 01:07:43,767
...y hac�a miserables a todos,
finalmente se fue.
790
01:07:43,767 --> 01:07:46,168
�No ser�a eso un descanso?
791
01:07:46,168 --> 01:07:48,696
No m�s d�as de gorr�n,
no m�s noches sin dormir...
792
01:07:48,696 --> 01:07:50,968
...no m�s David Weinberg.
�No ser�a un sue�o?
793
01:07:50,968 --> 01:07:52,855
Ahora siento pena por ti.
794
01:07:53,048 --> 01:07:55,288
S�, m�s vale
que sientas pena.
795
01:07:55,288 --> 01:07:57,048
�Qui�n no sentir�a
pena por m�?
796
01:07:57,048 --> 01:08:00,463
Siete a�os metido
en un ata�d contigo.
797
01:08:10,584 --> 01:08:11,991
�Un ata�d?
798
01:08:13,945 --> 01:08:15,025
Un ata�d.
799
01:08:17,305 --> 01:08:19,672
�Seguro que quieres
decir eso, David?
800
01:08:20,185 --> 01:08:22,706
Estaba seguro el d�a
que me cas� contigo.
801
01:08:25,466 --> 01:08:28,314
Pero no tuve
el valor de admitirlo.
802
01:08:35,067 --> 01:08:37,303
�Fui demasiado lejos?
803
01:08:40,346 --> 01:08:42,713
�No debo ser honesto?
804
01:08:46,587 --> 01:08:50,267
Ah� va: la Lexie Chandler
que conocemos y amamos.
805
01:08:50,267 --> 01:08:53,308
Cuando tienes duda,
az�talas, az�talas.
806
01:08:53,308 --> 01:08:55,228
Az�talas, az�talas, az�talas.
807
01:08:55,228 --> 01:08:57,628
Az�talas, az�talas.
808
01:08:57,628 --> 01:09:00,028
Hasta que todas
las puertas est�n cerradas.
809
01:09:00,028 --> 01:09:01,948
Nos arrastr� a todos
a su ata�d...
810
01:09:01,948 --> 01:09:04,315
...igual que papi.
811
01:09:11,645 --> 01:09:12,725
Vete.
812
01:09:15,485 --> 01:09:16,914
�Vete!
813
01:09:20,125 --> 01:09:21,554
�Vete!
814
01:09:22,205 --> 01:09:23,635
�Vete!
815
01:09:30,686 --> 01:09:31,766
Vete.
816
01:09:35,486 --> 01:09:37,144
�Disculpa?
817
01:09:39,326 --> 01:09:40,254
Vete.
818
01:10:05,344 --> 01:10:06,588
�David, no!
819
01:10:30,146 --> 01:10:31,074
�David!
820
01:11:13,349 --> 01:11:15,521
David, te lo ruego, no...
821
01:11:16,229 --> 01:11:17,157
�No!
822
01:11:49,031 --> 01:11:50,754
Es todo tuyo, Lex.
823
01:11:51,752 --> 01:11:53,639
Vete de mi isla, David.
824
01:11:56,072 --> 01:11:57,479
�Tu isla?
825
01:11:57,992 --> 01:11:59,814
Mi isla.
826
01:12:00,647 --> 01:12:02,208
�Qu� pena!
827
01:12:03,208 --> 01:12:04,452
El lobo...
828
01:12:05,128 --> 01:12:07,016
...vestido de oveja.
829
01:12:07,528 --> 01:12:08,935
�Qu� pena!
830
01:12:52,651 --> 01:12:54,058
�Est�s bien?
831
01:12:55,531 --> 01:12:56,938
�D�nde est�?
832
01:12:57,388 --> 01:12:58,632
Se fue.
833
01:12:59,788 --> 01:13:01,675
�Llamaste a la polic�a?
834
01:13:02,668 --> 01:13:03,595
No.
835
01:13:05,548 --> 01:13:06,955
Nada de polic�as.
836
01:13:41,070 --> 01:13:42,696
�Qu� haremos con esto?
837
01:14:55,027 --> 01:14:56,788
Es curioso...
838
01:14:56,788 --> 01:14:59,635
...tu peor pesadilla
siempre parece muy lejana.
839
01:15:00,147 --> 01:15:02,351
Pero entonces, de pronto...
840
01:15:02,548 --> 01:15:04,148
...ah� est�...
841
01:15:04,148 --> 01:15:06,352
...como una enorme oleada.
842
01:15:07,348 --> 01:15:10,196
Intentas escapar,
pero no puedes.
843
01:15:10,708 --> 01:15:13,556
Luchas, luchas y luchas...
844
01:15:14,069 --> 01:15:16,109
...gritas desesperado
sin ser escuchado.
845
01:15:17,909 --> 01:15:19,796
Y luego ocurre algo extra�o.
846
01:15:21,269 --> 01:15:22,676
Dejas de luchar.
847
01:15:23,669 --> 01:15:25,109
Tus gritos vuelan...
848
01:15:25,109 --> 01:15:26,550
"Tus gritos vuelan...
849
01:15:26,550 --> 01:15:28,470
...y olvidas que
te est�s ahogando.
850
01:15:28,470 --> 01:15:30,357
Y olvidas que
te est�s ahogando".
851
01:15:30,869 --> 01:15:33,270
Esas fueron las palabras
de despedida...
852
01:15:33,270 --> 01:15:35,157
...de una mujer
�nica y valiente...
853
01:15:35,990 --> 01:15:38,030
...para quien
la lucha de la vida...
854
01:15:38,550 --> 01:15:40,754
...se volvi�
demasiado pesada.
855
01:15:41,590 --> 01:15:43,831
Sin embargo, les imploro...
856
01:15:43,831 --> 01:15:45,718
...que en medio de su pena...
857
01:15:46,230 --> 01:15:49,078
...recuerden a la peque�a
Lexie Chandler...
858
01:15:49,591 --> 01:15:52,407
...la encarnaci�n
de la inocencia pura...
859
01:15:52,407 --> 01:15:54,327
...y maravillosa alegr�a...
860
01:15:54,327 --> 01:15:56,247
...saltando descalza...
861
01:15:56,247 --> 01:15:58,167
...en las rocosas orillas...
862
01:15:58,167 --> 01:15:59,574
...de Dark Harbor.
863
01:16:40,410 --> 01:16:42,614
Fue un servicio hermoso,
Paul.
864
01:16:55,227 --> 01:16:56,155
David.
865
01:17:02,427 --> 01:17:03,355
Alexis.
866
01:17:06,748 --> 01:17:09,115
Qu�tate los lentes, David.
867
01:17:23,549 --> 01:17:25,436
Su nota suicida.
868
01:17:32,189 --> 01:17:33,913
Gracias por venir.
869
01:20:00,807 --> 01:20:01,887
Al fin.
870
01:20:24,808 --> 01:20:26,215
�C�mo est�s?
871
01:20:30,088 --> 01:20:32,455
He tenido
muy malas noches.
872
01:20:36,329 --> 01:20:38,434
Bueno, ya estoy aqu�.
873
01:20:42,090 --> 01:20:43,017
Eso es...
874
01:20:44,970 --> 01:20:46,857
...todo lo que quer�a.
875
01:20:48,810 --> 01:20:50,217
Lo demostraste.
876
01:20:54,570 --> 01:20:56,229
Eso espero.
877
01:21:26,252 --> 02:19:01,871
SUBTITULADA por DES�
deslinux�
60824