All language subtitles for DarkHarbor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,219 --> 00:00:36,456 RELACION PROHIBIDA 2 00:01:32,598 --> 00:01:34,322 �Crees que lleguemos? 3 00:01:34,679 --> 00:01:36,402 Eso espero. 4 00:01:38,199 --> 00:01:40,086 Bueno, no te dejes llevar. 5 00:01:40,279 --> 00:01:42,999 No me estoy dejando llevar, s�lo intento que... 6 00:01:42,999 --> 00:01:45,079 Aseg�rate de que vivamos. 7 00:01:45,079 --> 00:01:47,959 Por ir a 100 k/h no somos Bonnie y Clyde. 8 00:01:47,959 --> 00:01:51,320 Aun si tom�ramos el Fuerte Knox, no lo ser�amos. 9 00:01:51,320 --> 00:01:53,208 S�lo mant�n los ojos abiertos. 10 00:01:56,600 --> 00:01:58,520 Es en serio, necesito tu ayuda. 11 00:01:58,520 --> 00:02:01,336 Es como un hidroplano sobre un pantano. 12 00:02:01,336 --> 00:02:04,184 No me culpes por retrasarte 13 00:02:25,338 --> 00:02:27,225 -Baja la velocidad. -�Qu� pasa? 14 00:02:30,618 --> 00:02:32,538 -Para. -�C�mo que pare? 15 00:02:32,538 --> 00:02:35,067 -Perderemos el bote. -En serio, creo que vi algo. 16 00:02:35,067 --> 00:02:38,263 -�Viste algo? �Qu�...? -�David, detente! 17 00:02:43,579 --> 00:02:45,466 Dios, �est� vivo? 18 00:02:48,699 --> 00:02:50,299 -�No! -�Qu�? 19 00:02:50,299 --> 00:02:54,139 No lo toques. Debemos llamar a la polic�a y no involucrarnos. 20 00:02:54,139 --> 00:02:57,756 -�Qu�? Necesita ayuda. -Por eso llamar� a la polic�a. 21 00:02:57,756 --> 00:02:59,836 -Deber�amos... -No, conf�a en m�. 22 00:02:59,836 --> 00:03:00,764 No. 23 00:03:01,757 --> 00:03:03,480 Nada de polic�as. 24 00:03:09,756 --> 00:03:11,317 �Sabes en d�nde est�s? 25 00:03:13,277 --> 00:03:15,798 -M�s o menos. -�Qu� te pas�? 26 00:03:16,158 --> 00:03:18,078 �Puedes moverte? 27 00:03:18,078 --> 00:03:20,958 -Llamar� a la polic�a. -Nada de polic�as. 28 00:03:20,958 --> 00:03:23,358 -Mira, debemos tomar un bote... -David. 29 00:03:23,358 --> 00:03:25,245 Alexis, d�jame manejar esto. 30 00:03:25,758 --> 00:03:28,147 No podemos ayudarte si no llamo a la polic�a. 31 00:03:28,958 --> 00:03:30,518 Entonces no me ayuden. 32 00:03:41,119 --> 00:03:43,007 �Quieres un cigarro? 33 00:03:44,799 --> 00:03:45,879 Por favor. 34 00:03:56,480 --> 00:03:59,200 En Lincolnville s�lo hay un par de tel�fonos... 35 00:03:59,200 --> 00:04:00,800 ...y el transbordador... 36 00:04:00,800 --> 00:04:03,201 ...el hospital Pen Bay est� a unos kil�metros. 37 00:04:03,201 --> 00:04:06,241 �Por qu� no paso por ah�? Deber�an revisarte. 38 00:04:06,241 --> 00:04:07,485 No, est� bien. 39 00:04:08,961 --> 00:04:10,848 �Tampoco nada de doctores? 40 00:04:11,841 --> 00:04:13,761 Luego ser� nada de abogados... 41 00:04:13,761 --> 00:04:15,681 ...y nos quedaremos sin trabajo. 42 00:04:15,681 --> 00:04:18,529 -�A qu� hora sale su bote? -En 28 minutos. 43 00:04:19,522 --> 00:04:21,245 �Qu� tan lejos est�? 44 00:04:22,402 --> 00:04:24,322 Como a 50 kil�metros. 45 00:04:24,322 --> 00:04:26,209 Deber�amos ir m�s r�pido, �no? 46 00:04:27,042 --> 00:04:31,799 Bueno, no queremos que nos detecte el radar, �o s�? 47 00:04:34,883 --> 00:04:36,770 Quiz� debas acelerar un poco. 48 00:04:52,099 --> 00:04:53,343 Lo siento. 49 00:04:56,900 --> 00:04:58,787 No es tu culpa. 50 00:05:00,740 --> 00:05:01,984 Hasta luego. 51 00:05:04,740 --> 00:05:07,424 -Gracias por traerme. -�Seguro estar�s bien? 52 00:05:07,621 --> 00:05:09,381 S�, sobrevivir�. 53 00:05:09,381 --> 00:05:11,301 Bien, entonces, adi�s. 54 00:05:11,301 --> 00:05:12,228 Espera. 55 00:05:14,181 --> 00:05:16,068 Dijo que sobrevivir�a. 56 00:05:18,021 --> 00:05:20,804 -No, en serio. -Por favor, ac�ptalo. 57 00:05:23,782 --> 00:05:25,669 -Ten cuidado. -Gracias. 58 00:05:29,542 --> 00:05:30,622 Nos vemos. 59 00:05:35,302 --> 00:05:37,222 Sugiero que te laves esa mano... 60 00:05:37,222 --> 00:05:39,110 ...tan pronto como sea posible. 61 00:05:39,463 --> 00:05:41,023 �Por qu�, quieres tomarla? 62 00:05:55,399 --> 00:05:56,479 Dios. 63 00:05:57,319 --> 00:06:00,200 �Qui�n te ense�� a ser esnob? Es lindo. 64 00:06:00,200 --> 00:06:02,240 S�, tambi�n los enanos del circo. 65 00:06:08,040 --> 00:06:11,720 Intentar� buscar algo comible, �alguna petici�n? 66 00:06:11,720 --> 00:06:14,568 Creo que vi champa�a y Beluga en la m�quina de sodas. 67 00:06:15,561 --> 00:06:17,601 -�Qu� quieres? -Sorpr�ndeme. 68 00:06:44,362 --> 00:06:46,219 Dios, me asustaste. 69 00:06:46,219 --> 00:06:48,107 -Perd�n. -�Tuviste suerte? 70 00:06:50,060 --> 00:06:50,987 Vaya. 71 00:06:53,099 --> 00:06:56,580 �Recuerdas cuando se cay� el techo en Mustique? 72 00:06:56,716 --> 00:07:00,578 -�C�mo podr�a olvidarlo? -Dormimos en ese balc�n. 73 00:07:01,740 --> 00:07:05,900 Recuerdo a ese escorpi�n subiendo por mi yugular. 74 00:07:05,900 --> 00:07:08,267 Era un grillo y estaba en tu pie. 75 00:07:51,599 --> 00:07:54,283 Lexie, �qu� diablos haces? Estaba viendo eso. 76 00:08:24,242 --> 00:08:26,925 Dos tragos y te vuelves Mae West. 77 00:08:45,138 --> 00:08:46,218 �Qu� pasa? 78 00:08:47,059 --> 00:08:49,939 Dios, nos olvidamos de la comida. 79 00:08:49,939 --> 00:08:51,826 -�Qu� comida? -En el muelle. 80 00:08:52,339 --> 00:08:54,835 No podemos llamar a Mike y a Mary a esta hora. 81 00:08:54,835 --> 00:08:58,381 No dejar� que 200 dls en salm�n se arruinen. 82 00:09:02,580 --> 00:09:06,260 �Mike? Quer�a avisarte que perdimos el �ltimo bote. 83 00:09:06,260 --> 00:09:10,864 Si no es mucha molestia, �podr�as recoger la comida? 84 00:09:13,301 --> 00:09:15,821 Genial, ya estaba solucionado. 85 00:09:16,821 --> 00:09:18,741 Gracias, vuelve a dormir. 86 00:09:18,741 --> 00:09:20,148 Buenas noches. 87 00:09:20,661 --> 00:09:22,548 Nunca hicieron la entrega. 88 00:09:24,661 --> 00:09:26,930 -�Qu� haces? -Durmiendo. 89 00:09:28,341 --> 00:09:30,229 -�Con tu abrigo puesto? -S�. 90 00:09:30,582 --> 00:09:32,142 Buenas noches. 91 00:09:35,062 --> 00:09:35,989 Est� bien. 92 00:09:39,798 --> 00:09:41,205 Buenas noches. 93 00:09:43,638 --> 00:09:45,526 �Qu� habr� pasado con ese chico? 94 00:09:45,878 --> 00:09:49,398 -�Qu� chico? -El de anoche en la carretera. 95 00:09:49,398 --> 00:09:52,279 S�, el "Sr. No polic�as". �Qu� hay con �l? 96 00:09:52,279 --> 00:09:54,199 Nada, s�lo me preguntaba... 97 00:09:54,199 --> 00:09:55,922 �Qu� te preguntabas? 98 00:09:56,439 --> 00:09:58,327 Si estar� bien, eso es todo. 99 00:10:10,840 --> 00:10:12,401 Eso no es gracioso. 100 00:10:12,760 --> 00:10:14,360 Lo s�, lo siento. 101 00:10:14,360 --> 00:10:17,208 -Pero... -Pero nada, eso duele. 102 00:10:18,200 --> 00:10:21,997 Bien, tengo un da�o en la retina, eso no es gracioso. 103 00:10:25,241 --> 00:10:28,761 Dios. Voy por una taza de caf�... 104 00:10:28,761 --> 00:10:30,521 ...antes de que te d� un aneurisma. 105 00:10:30,521 --> 00:10:32,601 Caf� en el barco; viviendo al l�mite. 106 00:10:32,601 --> 00:10:34,489 Ese soy yo, el salvaje Dave. 107 00:11:59,839 --> 00:12:01,759 �Recordaste traer la c�mara? 108 00:12:01,759 --> 00:12:03,680 -No s�, �la traje? -Eso creo. 109 00:12:03,680 --> 00:12:05,567 Tienes raz�n, s� la traje. 110 00:12:59,299 --> 00:13:01,186 �Esto tardar� mucho? 111 00:13:05,059 --> 00:13:06,947 Te veo en la casa. 112 00:13:07,939 --> 00:13:09,827 Es s�lo un hongo. 113 00:13:21,380 --> 00:13:24,260 Adivina a qui�n vi en el muelle. 114 00:13:24,260 --> 00:13:26,148 -�A qui�n? -Jack Hoffman. 115 00:13:27,141 --> 00:13:30,501 Teniendo sexo con una adolescente en pleno d�a. 116 00:13:30,501 --> 00:13:31,908 Sorpresa, sorpresa. 117 00:13:33,221 --> 00:13:34,821 Pobre Margo. 118 00:13:34,821 --> 00:13:36,709 Pobre adolescente. 119 00:13:42,502 --> 00:13:44,389 �Ser�as tan abierto? 120 00:13:45,382 --> 00:13:46,309 No lo s�. 121 00:13:48,422 --> 00:13:50,146 �Quieres cenar en Blue Heron? 122 00:13:50,502 --> 00:13:52,102 -�Hoy? -S�. 123 00:13:52,102 --> 00:13:54,982 Cre� que ser�a divertido bailar un poco. 124 00:13:54,982 --> 00:13:58,299 No, pasemos una noche tranquila. 125 00:13:59,783 --> 00:14:01,223 �Est�s seguro? 126 00:14:01,223 --> 00:14:02,630 S�, no s�, no estoy... 127 00:14:02,983 --> 00:14:04,544 �No est�s qu�? 128 00:14:05,703 --> 00:14:06,947 De humor. 129 00:14:09,223 --> 00:14:10,303 Ya veo. 130 00:14:16,264 --> 00:14:18,435 Otra noche tranquila. 131 00:14:23,305 --> 00:14:24,865 Bueno, entonces, �qu� quieres? 132 00:14:25,704 --> 00:14:27,679 -�De cenar? -De cenar. 133 00:14:28,520 --> 00:14:30,440 -�Qu� tal langosta? -Est� bien. 134 00:14:30,440 --> 00:14:32,841 Ser� langosta. Har� que Mike la traiga. 135 00:14:32,841 --> 00:14:34,281 No, yo ir�. 136 00:14:34,281 --> 00:14:37,128 -�Est�s segura? -S�, me servir� el paseo. 137 00:14:47,242 --> 00:14:50,122 Vamos, el salvaje Dave te llevar� de paseo. 138 00:14:50,122 --> 00:14:52,522 -�Qu� dices...? -Sigue la corriente. 139 00:14:52,522 --> 00:14:55,883 -�Ad�nde? -Adonde te propuse casarnos. 140 00:14:55,883 --> 00:14:59,083 -�En serio? -Siguiente parada: Twin Bards. 141 00:14:59,083 --> 00:15:01,123 -�Y la langosta? -No es necesaria. 142 00:15:04,203 --> 00:15:05,610 David. 143 00:15:06,443 --> 00:15:08,331 Entra el bote... 144 00:15:09,003 --> 00:15:10,247 ...mi amor. 145 00:15:30,861 --> 00:15:31,941 Rayos. 146 00:15:33,741 --> 00:15:35,148 �Qu� pasa? 147 00:15:41,422 --> 00:15:43,309 Toma el tim�n. 148 00:15:47,341 --> 00:15:49,065 �C�mo se ve? 149 00:15:51,822 --> 00:15:54,126 David, es peligroso, �por qu� no regresamos? 150 00:15:54,126 --> 00:15:55,784 Dame la lectura. 151 00:15:56,783 --> 00:15:58,703 Cero, ocho-siete... 152 00:15:58,703 --> 00:16:01,583 ...cero, ocho-nueve... 153 00:16:01,583 --> 00:16:02,511 ...cero... 154 00:16:03,503 --> 00:16:05,423 ...ocho-seis... sigue movi�ndose. 155 00:16:05,423 --> 00:16:08,740 Sigue derecho. Ll�valo a cien y mant�n el curso. 156 00:16:10,224 --> 00:16:13,104 �Por qu� no volvemos? Podemos ir a Brackett. 157 00:16:13,104 --> 00:16:15,471 Tonter�as, �y tu sentido de aventura? 158 00:16:17,744 --> 00:16:19,824 -Ah� est�n. -�Tienes las islas? 159 00:16:19,824 --> 00:16:22,607 Mu�velo cuatro grados hacia el puerto... 160 00:16:22,961 --> 00:16:24,521 ...y seguimos. 161 00:16:35,281 --> 00:16:36,361 Quieto. 162 00:16:38,001 --> 00:16:39,889 Detenlo ah�. 163 00:16:43,762 --> 00:16:46,290 Ojal� sepas lo que haces, no estoy impresionada. 164 00:16:46,290 --> 00:16:47,719 Amor, ten algo de fe. 165 00:17:10,163 --> 00:17:11,090 �Lex? 166 00:17:14,003 --> 00:17:14,930 �S�? 167 00:17:16,404 --> 00:17:17,811 �Est�s bien? 168 00:17:19,284 --> 00:17:21,300 Estoy bien. Estaba vigilando. 169 00:17:21,300 --> 00:17:23,536 No vi nada aproximarse. 170 00:17:25,940 --> 00:17:27,347 No te preocupes. 171 00:17:28,820 --> 00:17:30,381 Ve por las luces de bengala. 172 00:17:30,900 --> 00:17:32,624 Las luces de bengala, claro. 173 00:17:34,581 --> 00:17:36,341 No tenemos luces de bengala. 174 00:17:36,341 --> 00:17:38,421 -�Qu�? -El 4 de julio, �recuerdas? 175 00:17:38,421 --> 00:17:41,301 -�No las reemplazaste? -No cre�... 176 00:17:41,301 --> 00:17:44,301 Exactamente, no lo pensaste. Ve si no nos hundimos. 177 00:17:57,143 --> 00:17:59,063 -Espera, voy a revisar. -�Qu�? 178 00:17:59,063 --> 00:18:01,591 -�No sabemos d�nde estamos? -Estamos en tierra... 179 00:18:01,591 --> 00:18:03,382 ...a menos que sea un OVNI. 180 00:18:03,382 --> 00:18:05,749 -Ir� contigo. -No, qu�date a cuidar el bote. 181 00:18:33,977 --> 00:18:34,959 �David! 182 00:18:42,841 --> 00:18:46,041 �C�mo iba a saberlo? �Nos estar� acosando? 183 00:18:46,041 --> 00:18:48,408 David, �eso crees? 184 00:18:52,281 --> 00:18:53,688 Gracias a Dios. 185 00:18:58,042 --> 00:18:59,962 Me alegra que est�n felices. 186 00:18:59,962 --> 00:19:02,842 No, no lo estamos, nos alegra que est�s bien. 187 00:19:02,842 --> 00:19:04,762 No sab�a que eras t�. 188 00:19:04,762 --> 00:19:07,446 O� gritar a mi esposa, fue el instinto. 189 00:19:07,642 --> 00:19:09,682 He visto mucho instinto �ltimamente. 190 00:19:18,140 --> 00:19:20,180 Esto nos calentar� mientras se aclara. 191 00:19:20,539 --> 00:19:23,420 -�Cu�ndo ser�? -Ya sabes qu� dicen de Maine... 192 00:19:23,420 --> 00:19:25,787 ...si no te gusta el clima, espera 5 minutos. 193 00:19:32,060 --> 00:19:33,948 No, estamos bien, gracias. 194 00:19:36,381 --> 00:19:38,268 Tu esposa parece hambrienta. 195 00:19:39,261 --> 00:19:40,189 Gracias. 196 00:19:46,781 --> 00:19:49,822 �C�mo terminaste aqu�? Si no te importa que pregunte. 197 00:19:49,822 --> 00:19:52,702 No encontr� d�nde dormir anoche, as� que... 198 00:19:52,702 --> 00:19:54,589 ...dorm� en el transbordador... 199 00:19:55,102 --> 00:19:57,502 ...sin darme cuenta, empez� a moverse... 200 00:19:57,502 --> 00:20:00,350 ...y luego encallamos y anduve por... 201 00:20:00,543 --> 00:20:01,822 ...el pueblo. 202 00:20:01,822 --> 00:20:03,742 -Haroldsberg. -S�. 203 00:20:03,742 --> 00:20:06,109 Termin� encontrando... bueno... 204 00:20:07,582 --> 00:20:09,503 ...tom� prestado un peque�o bote. 205 00:20:09,503 --> 00:20:10,747 �Prestado? 206 00:20:11,903 --> 00:20:13,725 Es un abogado, �no es as�? 207 00:20:14,879 --> 00:20:17,563 Recibimos la revista "Law Review" cada mes. 208 00:20:19,519 --> 00:20:22,269 En fin, estaba remando un poco... 209 00:20:22,400 --> 00:20:24,320 ...recorriendo la zona... 210 00:20:24,320 --> 00:20:27,167 ...cuando de pronto el sol se apag� como un foco... 211 00:20:28,160 --> 00:20:30,080 ...y termin� en este lugar. 212 00:20:30,080 --> 00:20:32,447 Pase un grupo de focas que gritaban. 213 00:20:32,960 --> 00:20:34,880 Luego escuch�: "Hola, hola". 214 00:20:34,880 --> 00:20:36,768 -�Focas? -S�, muchas. 215 00:20:36,961 --> 00:20:39,808 -Dios, esto debe ser... -Seal Rock, �no me digas? 216 00:20:40,641 --> 00:20:43,457 Perd�n, "capit�n br�jula", yo no dict� el curso. 217 00:20:43,457 --> 00:20:45,399 No ten�a un radar, �o s�? 218 00:20:51,522 --> 00:20:54,042 -�Quieres uno? -Ella no fuma eso. 219 00:20:57,441 --> 00:20:59,198 Y, �qu� haces... 220 00:21:00,322 --> 00:21:02,078 ...exactamente? 221 00:21:05,122 --> 00:21:08,438 �Qu� haces para mantenerte? 222 00:21:10,338 --> 00:21:11,779 No mucho. 223 00:21:11,779 --> 00:21:14,179 �Es una ocupaci�n de tiempo completo? 224 00:21:14,179 --> 00:21:16,066 S�, podr�as decir eso. 225 00:21:17,859 --> 00:21:19,899 Veamos, nada de polic�as... 226 00:21:20,099 --> 00:21:22,211 ...sin hogar, ni trabajo, ni nombre, ni nada. 227 00:21:22,211 --> 00:21:25,659 Podr�as ser presidente, el pa�s empezar�a de cero. 228 00:21:27,620 --> 00:21:29,507 �As� es, hacia afuera! 229 00:21:32,420 --> 00:21:34,307 Casi queda libre, sigan movi�ndose. 230 00:21:44,901 --> 00:21:47,748 Supongo que te preguntas sobre lo de anoche. 231 00:21:48,581 --> 00:21:49,661 No, en realidad no. 232 00:21:50,661 --> 00:21:53,541 David ten�a algo de curiosidad, pero... 233 00:21:53,541 --> 00:21:54,948 Est� bien. 234 00:21:57,381 --> 00:21:58,309 Digamos que... 235 00:21:59,302 --> 00:22:01,189 ...a veces, la gente... 236 00:22:02,182 --> 00:22:04,069 ...te atrapa cuando est�s deprimido... 237 00:22:05,062 --> 00:22:06,949 ...e intenta aprovecharse de ti. 238 00:22:08,839 --> 00:22:11,523 Luego cuando descubren que no pueden... 239 00:22:13,639 --> 00:22:15,046 ...te hacen pagar. 240 00:22:17,319 --> 00:22:18,399 �Cari�o? 241 00:22:19,400 --> 00:22:22,247 -�S�? -�D�nde est� el az�car? 242 00:22:24,200 --> 00:22:25,923 Donde siempre est�. 243 00:22:27,080 --> 00:22:28,869 Cierto, perd�n. 244 00:22:29,000 --> 00:22:30,920 Tiene una bella casa, Sr. Weinberg. 245 00:22:30,920 --> 00:22:31,848 Gracias. 246 00:22:32,840 --> 00:22:34,728 No es m�a exactamente. 247 00:22:36,681 --> 00:22:39,048 Mi tatarabuelo la construy�. 248 00:22:39,561 --> 00:22:41,448 -Es hermosa. -Gracias. 249 00:22:44,361 --> 00:22:46,249 Caliente, caliente. 250 00:22:48,201 --> 00:22:49,961 -Gracias. -Gracias, amor. 251 00:22:49,961 --> 00:22:51,205 Se lo ganaron. 252 00:22:57,738 --> 00:23:00,640 Quiero que sepan cu�nto aprecio esto. 253 00:23:01,482 --> 00:23:04,042 Hace mucho que no estaba adentro de una casa. 254 00:23:04,042 --> 00:23:05,962 -Es un placer. -Una ducha tibia... 255 00:23:05,962 --> 00:23:07,369 ...no da�a a nadie. 256 00:23:13,163 --> 00:23:15,051 Otro d�a, otro d�a. 257 00:23:26,604 --> 00:23:28,491 D�jalo que se apague. 258 00:23:29,484 --> 00:23:30,924 Estoy muerto. 259 00:23:30,924 --> 00:23:32,811 �Y t�, cari�o, est�s cansada? 260 00:23:36,205 --> 00:23:38,092 S�, David, estoy cansada. 261 00:23:41,965 --> 00:23:43,688 No deber�as estar as�. 262 00:23:43,885 --> 00:23:45,805 Lo s�, amor, pero lo estoy. 263 00:23:45,805 --> 00:23:47,693 Estoy exhausta. 264 00:23:56,366 --> 00:23:58,439 �No! D�jalo dormir. 265 00:23:59,246 --> 00:24:01,006 �C�mo que d�jalo dormir? 266 00:24:01,006 --> 00:24:02,828 No se iba a quedar a dormir. 267 00:24:03,022 --> 00:24:04,942 Lo s�, pero se qued� dormido. 268 00:24:04,942 --> 00:24:06,830 Quedarse a dormir es eso. 269 00:24:09,742 --> 00:24:12,623 Vamos, no puedes echarlo, �ad�nde ir�? 270 00:24:12,623 --> 00:24:15,372 Por favor, vive en los caminos. 271 00:24:17,423 --> 00:24:19,878 �Qu� dir�an si se supiera a qui�n albergamos? 272 00:24:20,143 --> 00:24:23,983 �Hablas del paranoico que estoy viendo o del invitado? 273 00:24:23,983 --> 00:24:26,863 Era una ducha y ahora albergamos a un fugitivo. 274 00:24:26,863 --> 00:24:29,904 S�, un fugitivo que te da pan y queso luego de golpearlo. 275 00:24:29,904 --> 00:24:32,784 Si le tem�as, �por qu� lo trajiste? 276 00:24:32,784 --> 00:24:36,464 �Qu� deb�a hacer? �Dejarlo si nos ayud�? 277 00:24:36,464 --> 00:24:37,584 Exactamente... 278 00:24:37,584 --> 00:24:38,991 ...nos ayud�. 279 00:24:39,984 --> 00:24:42,385 Bien, ahora yo soy el malo. 280 00:24:42,385 --> 00:24:45,105 No eres nada, de hecho, haz lo que quieras. 281 00:24:45,105 --> 00:24:47,145 Me voy a dormir, estoy cansada. 282 00:26:17,302 --> 00:26:19,062 Quieres que me vaya, �no? 283 00:26:19,062 --> 00:26:21,142 No, para nada. No pod�a dormir. 284 00:26:21,142 --> 00:26:23,030 Cre� que necesitabas una cobija. 285 00:26:24,823 --> 00:26:25,902 Gracias. 286 00:26:28,823 --> 00:26:30,230 �Quieres sentarte? 287 00:26:47,064 --> 00:26:48,788 �Puedo hacerte una pregunta? 288 00:26:48,984 --> 00:26:49,912 Claro. 289 00:26:51,864 --> 00:26:53,752 �Te pongo nerviosa? 290 00:26:54,745 --> 00:26:56,567 No, por el contrario. 291 00:26:58,522 --> 00:27:00,245 �Est�s segura? 292 00:27:35,483 --> 00:27:36,891 Ap�galo. 293 00:28:00,861 --> 00:28:03,709 -�Qui�n te crees que eres? -T� sabes qui�n soy. 294 00:28:20,063 --> 00:28:21,950 �Qu� haces aqu�? 295 00:28:22,303 --> 00:28:23,864 Nunca me fui. 296 00:28:24,863 --> 00:28:26,750 Qu�tame las botas. 297 00:28:57,921 --> 00:28:59,328 Ya te levantaste. 298 00:29:19,043 --> 00:29:20,450 Ingenioso. 299 00:29:21,442 --> 00:29:23,330 Buenos d�as, caballeros. 300 00:29:26,563 --> 00:29:29,123 Lamento haberme quedado dormido... 301 00:29:29,123 --> 00:29:31,043 Tonter�as. �C�mo est� tu cabeza? 302 00:29:31,043 --> 00:29:31,970 Bien. 303 00:29:33,444 --> 00:29:35,364 Por cierto, gracias por la cobija. 304 00:29:35,364 --> 00:29:36,291 De nada. 305 00:29:38,723 --> 00:29:40,483 Pens� que tendr�as fr�o. 306 00:29:40,483 --> 00:29:42,564 As� fue, gracias. 307 00:29:42,564 --> 00:29:43,971 Qu� dulce eres, cari�o. 308 00:29:47,364 --> 00:29:49,186 -�Tienes hambre? -Ya com�. 309 00:29:50,180 --> 00:29:53,027 -Espero que est� bien. -Claro que s�. 310 00:30:03,621 --> 00:30:05,508 Genial, el tel�fono est� muerto. 311 00:30:05,701 --> 00:30:08,385 Quiz� fue la tormenta, dale tiempo. 312 00:30:18,823 --> 00:30:20,863 -�Az�car? -2 cucharadas, gracias. 313 00:30:25,702 --> 00:30:27,590 �Dios m�o! 314 00:30:35,303 --> 00:30:37,125 David, se ve incre�ble. 315 00:30:50,120 --> 00:30:51,364 No est� mal. 316 00:30:51,880 --> 00:30:53,481 No est� nada mal. 317 00:30:53,481 --> 00:30:55,401 Si t� lo dices. 318 00:30:55,401 --> 00:30:58,248 Bueno, un hombre de talentos escondidos. 319 00:30:59,241 --> 00:31:02,984 -�T� hiciste esto? -S�, quer�a agradecerles. 320 00:31:07,882 --> 00:31:11,722 Despu�s de mi fiasco en Cheltenham... 321 00:31:11,722 --> 00:31:14,602 ...ocasionado por el vodka, llegu� a Yale pensando: 322 00:31:14,602 --> 00:31:16,490 " Bien, es hora de sentar cabeza". 323 00:31:17,482 --> 00:31:21,162 Pero la tragedia lleg� antes de que desempacara. 324 00:31:21,162 --> 00:31:23,243 Por mala suerte, fui sacudida... 325 00:31:23,243 --> 00:31:25,963 ...por el par de ojos azules m�s mortales... 326 00:31:25,963 --> 00:31:27,979 ...que Dios se atrevi� a crear. 327 00:31:27,979 --> 00:31:31,243 -Era un junior de El Paso. -Un tejano en Yale. 328 00:31:31,243 --> 00:31:33,803 S�, con el mal h�bito de robar caballos... 329 00:31:33,803 --> 00:31:36,684 ...a las 4 a.m. y meterse en ventana... 330 00:31:36,684 --> 00:31:40,481 ...con wafles caseros y bourbon; estaba loco. 331 00:31:43,340 --> 00:31:44,779 �Y qu� le pas�? 332 00:31:44,779 --> 00:31:47,146 Mi mam� lo asust� y se cas� con una Du Pont. 333 00:31:49,100 --> 00:31:52,897 -�Qu� es una "Du Pont"? -Una tribu de Delaware. 334 00:31:55,660 --> 00:31:58,660 �Y t�, alguna vez te has enamorado? 335 00:31:59,180 --> 00:32:02,028 No, en ning�n sentido de la palabra. 336 00:32:09,582 --> 00:32:11,661 Esto estuvo muy rico. 337 00:32:11,661 --> 00:32:13,102 Me alegra que te gustara. 338 00:32:13,102 --> 00:32:14,989 Qued� satisfecha por un mes. 339 00:32:16,782 --> 00:32:18,342 Un mes es mucho tiempo. 340 00:32:18,862 --> 00:32:19,789 Lo s�. 341 00:32:21,262 --> 00:32:23,822 �Y... van a cruzar pronto? 342 00:32:23,822 --> 00:32:26,987 -�Cruzar? -El agua, al transbordador. 343 00:32:27,663 --> 00:32:29,902 Espero no pienses en irte, �o s�? 344 00:32:29,902 --> 00:32:31,309 Bueno, s�, yo... 345 00:32:33,263 --> 00:32:35,150 Perd�n, quiz� no conoces la regla. 346 00:32:38,063 --> 00:32:39,951 �No le dijiste la regla? 347 00:32:41,423 --> 00:32:42,864 �Qu� regla? 348 00:32:42,864 --> 00:32:45,263 Si vienes a mi casa y haces lo que hiciste... 349 00:32:45,263 --> 00:32:47,664 ...debes aceptar el siguiente reto: 350 00:32:47,664 --> 00:32:50,544 Retrasa tu partida hasta la tarde... 351 00:32:50,544 --> 00:32:54,320 ...para que yo iguale este formidable fest�n... 352 00:32:54,320 --> 00:32:57,264 ...con una modesta comida; la victoria la decidir�... 353 00:32:57,264 --> 00:33:00,014 ...la eminente cr�tica culinaria... 354 00:33:00,145 --> 00:33:01,105 ...Alexis... 355 00:33:01,105 --> 00:33:03,025 ...Chandler Weinberg... 356 00:33:03,025 --> 00:33:05,425 ...cuyo gusto impecable se ha vuelto... 357 00:33:05,425 --> 00:33:07,792 ...m�s preciso e imperdonable... 358 00:33:08,305 --> 00:33:09,712 ...con el paso de los a�os. 359 00:33:13,521 --> 00:33:15,463 Las reglas son las reglas. 360 00:33:17,426 --> 00:33:18,353 �S�! 361 00:33:29,426 --> 00:33:31,793 Nueve; segundo servicio. 362 00:33:38,323 --> 00:33:41,323 Cr�eme, no tendr�s esperanza si tomo el control. 363 00:33:48,883 --> 00:33:50,509 Lo recoger�s despu�s, �verdad? 364 00:33:59,604 --> 00:34:01,492 Punto de gane. 365 00:34:10,165 --> 00:34:12,685 -Rayos. -Perd�n, yo lo traigo. 366 00:34:14,005 --> 00:34:16,853 -Adelante. -�Ves todo lo verde? 367 00:34:17,206 --> 00:34:18,766 Es hiedra venenosa. 368 00:34:19,126 --> 00:34:20,565 Qu� listo. 369 00:34:20,565 --> 00:34:22,646 -M�s bien cobarde. -Est� bien. 370 00:34:22,646 --> 00:34:25,493 No me critiquen; yo ir� por el gallito. 371 00:34:26,486 --> 00:34:27,566 Ten cuidado. 372 00:34:38,903 --> 00:34:41,303 -Despacio, despacio. -Quieto, s� un hombre. 373 00:34:41,303 --> 00:34:44,620 Eso se siente como una lija, t� s� un hombre. 374 00:35:00,825 --> 00:35:02,865 -�Cari�o? -�S�? 375 00:35:03,864 --> 00:35:05,752 Ponme crema en la espalda. 376 00:35:08,985 --> 00:35:10,545 En un momento. 377 00:35:49,884 --> 00:35:50,964 M�s abajo. 378 00:35:59,645 --> 00:36:03,325 -�Qu� crees que haces? -Ir� a jugar golf, �qu� parece? 379 00:36:03,325 --> 00:36:05,245 �S�? Gracias por avisarme. 380 00:36:05,245 --> 00:36:07,965 Te dije la semana pasada. �Y mi guante? 381 00:36:07,965 --> 00:36:10,867 -No me dijiste. -S� te dije, pero... 382 00:36:11,805 --> 00:36:14,845 ...Larry Cohen puso a Lasker a tirar por m� el primer hoyo. 383 00:36:14,845 --> 00:36:17,726 No tengo tiempo de jugar Alzheimer contigo. 384 00:36:17,726 --> 00:36:20,606 -�El famoso trato Lasker? -El gran y �nico. 385 00:36:20,606 --> 00:36:22,526 �Cu�nto ha pasado, 2 a�os? 386 00:36:22,526 --> 00:36:25,246 Alguien debe hacer el trabajo sucio. 387 00:36:25,246 --> 00:36:27,133 No te rebajes, David. 388 00:36:28,286 --> 00:36:30,206 Creo que te est�s proyectando. 389 00:36:30,206 --> 00:36:33,022 Traer� las langostas, saca unas vaporeras... 390 00:36:33,022 --> 00:36:36,063 ...y por favor, no olvides los hongos. 391 00:36:36,063 --> 00:36:39,583 �D�nde est�...? �C�mo se llama? �Sigue en la hamaca? 392 00:36:39,583 --> 00:36:41,663 Bueno, haz que se peine. 393 00:36:41,663 --> 00:36:44,510 Quiz� Larry venga a tomar un trago. 394 00:36:47,359 --> 00:36:49,464 -V�stete, �s�? -S�, se�or. 395 00:36:56,064 --> 00:36:57,308 Te amo. 396 00:38:16,645 --> 00:38:17,572 Lo siento. 397 00:38:22,405 --> 00:38:26,566 Perd�n, s�lo vine a dormir un rato, si est� bien. 398 00:38:26,566 --> 00:38:28,060 No quer�a despertarte. 399 00:38:29,062 --> 00:38:30,950 No, est� bien. 400 00:38:32,422 --> 00:38:34,943 -�Qu� hora es? -Como las tres. 401 00:38:35,302 --> 00:38:38,619 -�D�nde est�...? -David. Fue a jugar golf. 402 00:38:43,463 --> 00:38:46,343 Tambi�n dejaste uno de �stos en la hamaca. 403 00:38:46,343 --> 00:38:48,231 Lo recoger� despu�s. 404 00:38:49,224 --> 00:38:51,144 Parece una gran colecci�n. 405 00:38:51,144 --> 00:38:53,991 S�, de vez en cuando intento escribir algo. 406 00:38:54,984 --> 00:38:56,904 �Eres escritor? 407 00:38:56,904 --> 00:38:58,792 No, no dir�a eso. 408 00:38:59,784 --> 00:39:01,704 �Te importa si echo un vistazo? 409 00:39:01,704 --> 00:39:03,592 S�lo si no te importa. 410 00:39:05,704 --> 00:39:06,631 No. 411 00:39:18,986 --> 00:39:21,669 Espera, �por qu� la letra es distinta? 412 00:39:21,866 --> 00:39:23,840 Los escribieron personas distintas. 413 00:39:24,682 --> 00:39:27,562 -Dijiste que... -No, son mis palabras. 414 00:39:27,562 --> 00:39:29,831 Pero yo no las escribo. 415 00:39:31,721 --> 00:39:33,282 �Puedo preguntar por qu�? 416 00:39:34,282 --> 00:39:37,130 Porque nunca aprend� a hacerlo, por eso. 417 00:39:42,442 --> 00:39:44,362 Es muy gracioso. 418 00:39:44,362 --> 00:39:46,795 Ojal� el transcriptor no haya sido una monja. 419 00:39:46,795 --> 00:39:49,129 No lo creo, revisa la esquina de abajo. 420 00:39:52,043 --> 00:39:53,450 �Sandy Diamond? 421 00:39:54,923 --> 00:39:56,843 Oh, Randy. Amable sujeto. 422 00:39:56,843 --> 00:39:59,244 Tiene una escuela de buceo en Des Moines. 423 00:39:59,244 --> 00:40:01,131 Escuela de buceo en Des Moines. 424 00:40:01,324 --> 00:40:03,244 Debes ver el "Ashram" en Las Vegas. 425 00:40:03,244 --> 00:40:04,968 Creo que paso. 426 00:40:06,924 --> 00:40:08,812 Lo recoger�s despu�s, �verdad? 427 00:40:23,662 --> 00:40:26,061 �Puedo ofrecerte algo? �Tienes hambre? 428 00:40:26,061 --> 00:40:29,061 -No, gracias. -Si necesitas algo, av�same. 429 00:40:36,622 --> 00:40:38,989 Es la luna de miel en Capri, me veo horrible. 430 00:40:51,503 --> 00:40:54,820 Lo compramos en Praga, dicen que era de Mussolini. 431 00:41:15,024 --> 00:41:16,912 Mi pap� lo mat� en Kenia. 432 00:41:26,481 --> 00:41:27,975 �De d�nde es esto? 433 00:41:40,082 --> 00:41:43,246 -No te importa, �o s�? -No, para nada, s�rvete. 434 00:41:55,443 --> 00:41:56,523 �Quieres? 435 00:41:58,963 --> 00:42:00,523 Claro, s�lo un trago. 436 00:42:08,724 --> 00:42:11,444 En fin, Clarice me lleva a Bloomies a comprar... 437 00:42:11,444 --> 00:42:13,524 ...mis cosas para el internado... 438 00:42:13,524 --> 00:42:18,324 ...y me enamoro de unas horribles zapatillas rojas. 439 00:42:18,324 --> 00:42:20,691 -�Nueve a�os? -10, muchas gracias. 440 00:42:21,205 --> 00:42:23,925 En fin, llega el gran d�a, con maleta y todo... 441 00:42:23,925 --> 00:42:26,902 ...espero el auto que me llevar� al aeropuerto por mi mam�... 442 00:42:26,902 --> 00:42:29,804 ...que ven�a de Munich para llevarme al colegio... 443 00:42:30,805 --> 00:42:32,725 ...cuando de pronto... 444 00:42:32,725 --> 00:42:35,573 ...Lulu empieza a leerme la Biblia. 445 00:42:36,086 --> 00:42:37,526 �Qui�n es Lulu? 446 00:42:37,526 --> 00:42:40,406 Era la nueva nana; despidieron a Clarice. 447 00:42:40,406 --> 00:42:44,246 -�Por qu�? -No s�, por algo, ella beb�a. 448 00:42:44,246 --> 00:42:46,166 En fin, al llegar al aeropuerto... 449 00:42:46,166 --> 00:42:48,086 ...estaba tan emocionada... 450 00:42:48,086 --> 00:42:50,934 ...que corr� como una loca hacia mi mam�... 451 00:42:51,766 --> 00:42:53,847 ...pero en vez de abrazos y besos... 452 00:42:53,847 --> 00:42:55,767 ...todo lo que recibo... 453 00:42:55,767 --> 00:42:57,807 ...es una feroz y fr�a mirada. 454 00:43:00,088 --> 00:43:02,455 No le encantaron las zapatillas rojas. 455 00:43:06,327 --> 00:43:07,255 �Qu�? 456 00:43:19,705 --> 00:43:21,145 �"Las traes" ! 457 00:43:21,145 --> 00:43:22,606 �Espera, no puedo moverme! 458 00:43:23,545 --> 00:43:26,393 -Perd�n, �te sientes bien? -S�, "t� las traes". 459 00:43:30,266 --> 00:43:31,193 �Emp�jame! 460 00:43:38,746 --> 00:43:39,826 M�s fuerte. 461 00:43:50,427 --> 00:43:52,183 Quieto, amigo. 462 00:43:57,147 --> 00:43:59,995 Mi nombre es Tex, �c�mo te llamas? 463 00:44:04,828 --> 00:44:05,755 Wilma. 464 00:44:08,668 --> 00:44:10,588 Qu� gracioso, no luces como Wilma. 465 00:44:10,588 --> 00:44:11,603 �S�? 466 00:44:12,444 --> 00:44:14,332 �Como qui�n luzco? 467 00:44:15,804 --> 00:44:17,691 Creo que te pareces m�s... 468 00:44:20,604 --> 00:44:22,011 ...a Marilyn. 469 00:44:25,885 --> 00:44:27,805 Muy bien, me descubriste. 470 00:44:27,805 --> 00:44:29,693 S�, creo que s�. 471 00:44:32,605 --> 00:44:34,329 Creo que yo tambi�n te descubr�. 472 00:44:34,686 --> 00:44:35,613 �S�? 473 00:44:36,446 --> 00:44:38,169 �C�mo es eso, Srta. Monroe? 474 00:44:40,286 --> 00:44:43,101 -Porque no te llamas Tex. -�No? 475 00:44:43,166 --> 00:44:44,890 Entonces, �c�mo me llamo? 476 00:44:45,566 --> 00:44:46,493 Jack. 477 00:44:47,966 --> 00:44:48,894 �Jack? 478 00:44:51,807 --> 00:44:53,694 Feliz cumplea�os... 479 00:44:55,647 --> 00:44:56,727 ...a ti. 480 00:44:59,327 --> 00:45:01,302 Feliz cumplea�os... 481 00:45:03,488 --> 00:45:04,415 ...a ti. 482 00:45:07,647 --> 00:45:09,470 Feliz cumplea�os... 483 00:45:10,944 --> 00:45:12,831 ...se�or presidente... 484 00:45:14,784 --> 00:45:16,671 ...feliz cumplea�os... 485 00:45:17,664 --> 00:45:18,592 ...a... 486 00:45:21,504 --> 00:45:22,584 ...ti. 487 00:45:30,145 --> 00:45:31,225 �Listo? 488 00:45:33,985 --> 00:45:35,905 �Hola? Tierra a Marte. 489 00:45:35,905 --> 00:45:37,149 Lo siento. 490 00:45:37,825 --> 00:45:39,549 �Puedo pedirte un favor? 491 00:45:40,706 --> 00:45:42,113 Claro, �qu�? 492 00:45:42,626 --> 00:45:44,666 Tengo algo en la punta de mi lengua. 493 00:45:44,866 --> 00:45:47,387 �Puedes ayudarme antes de que se me olvide? 494 00:45:48,867 --> 00:45:50,274 Est� bien, claro. 495 00:46:03,907 --> 00:46:04,987 Adelante. 496 00:46:07,523 --> 00:46:08,603 Es curioso... 497 00:46:09,443 --> 00:46:11,331 ...tu peor pesadilla... 498 00:46:12,323 --> 00:46:13,730 �Es eso? 499 00:46:14,724 --> 00:46:16,928 -S�. -Perd�n. 500 00:46:20,004 --> 00:46:22,884 Es curioso, tu peor pesadilla... 501 00:46:22,884 --> 00:46:25,732 ...siempre parece muy lejana. 502 00:46:29,445 --> 00:46:31,365 Pero entonces, de pronto... 503 00:46:31,365 --> 00:46:32,445 ...ah� est�... 504 00:46:34,405 --> 00:46:36,292 ...como una enorme oleada. 505 00:46:39,686 --> 00:46:42,053 Intentas escapar, pero no puedes. 506 00:46:44,965 --> 00:46:45,893 Luchas... 507 00:46:47,366 --> 00:46:48,773 ...luchas... 508 00:46:49,766 --> 00:46:50,693 ...luchas... 509 00:46:53,447 --> 00:46:55,487 ...gritas desesperado sin ser escuchado. 510 00:47:00,167 --> 00:47:02,055 Y ocurre algo extra�o. 511 00:47:06,024 --> 00:47:07,911 Dejas de luchar. 512 00:47:10,824 --> 00:47:12,711 Tus gritos vuelan... 513 00:47:15,624 --> 00:47:17,512 ...y olvidas que te est�s ahogando. 514 00:47:25,065 --> 00:47:27,145 S�, tu John Hancock. 515 00:47:27,145 --> 00:47:29,032 Ya podemos irnos. 516 00:47:35,785 --> 00:47:37,673 �C�mo se conocieron David y t�? 517 00:47:37,865 --> 00:47:40,649 Perd� la cabeza unos a�os despu�s de la universidad... 518 00:47:40,649 --> 00:47:41,991 ...�l me salv�. 519 00:47:42,506 --> 00:47:44,393 Suena como un buen trato. 520 00:48:01,643 --> 00:48:03,563 Ojal� tengamos suerte. 521 00:48:03,563 --> 00:48:05,287 �Y d�nde est�n? 522 00:48:05,483 --> 00:48:07,371 S� paciente, no es tan simple. 523 00:48:08,363 --> 00:48:10,283 Cuando est�n aqu�... 524 00:48:10,283 --> 00:48:12,171 ...est�n escondidos. 525 00:48:13,164 --> 00:48:14,757 Cuando no... 526 00:48:15,244 --> 00:48:16,967 ...crees que lo est�n. 527 00:48:17,964 --> 00:48:19,371 Son listos. 528 00:48:19,884 --> 00:48:21,291 Son volubles. 529 00:48:21,804 --> 00:48:24,652 Sienten que vienes y se esconden. 530 00:48:26,605 --> 00:48:27,532 Oye. 531 00:48:36,205 --> 00:48:37,285 No est� mal... 532 00:48:38,125 --> 00:48:39,885 ...pero adivina qu�. 533 00:48:39,885 --> 00:48:41,925 -�Qu�? -Lo mataste. 534 00:48:42,926 --> 00:48:45,325 Debes cortarlo arriba del bulbo... 535 00:48:45,325 --> 00:48:46,732 ...o ya no podr�n crecer. 536 00:48:47,726 --> 00:48:49,326 Pero tienes buenos instintos. 537 00:48:49,326 --> 00:48:50,606 Es un "Chanterelle". 538 00:48:50,606 --> 00:48:52,494 David te amar�. 539 00:49:06,703 --> 00:49:08,590 Estoy enamorado de ti. 540 00:49:08,783 --> 00:49:10,987 S� que es algo repentino, pero... 541 00:49:12,144 --> 00:49:14,031 ...ahora que puse mis ojos en ti... 542 00:49:14,543 --> 00:49:16,431 ...bueno, todo ha terminado. 543 00:49:17,424 --> 00:49:19,311 Yo no har�a eso si fuera t�. 544 00:49:25,585 --> 00:49:28,784 El Amanitus muscarius es un raro hongo... 545 00:49:28,784 --> 00:49:31,784 ...usado por los iroqueses para combatir la malaria roja. 546 00:49:32,785 --> 00:49:34,225 Tambi�n resulta ser... 547 00:49:34,225 --> 00:49:36,592 ...un afrodis�aco muy potente. 548 00:49:37,425 --> 00:49:40,905 Y su infame hermana, la Amanita rubinica. 549 00:49:41,425 --> 00:49:43,694 Cari�osamente conocida como "Julie Morada"... 550 00:49:44,305 --> 00:49:46,193 ...te mata en menos de un minuto. 551 00:49:47,185 --> 00:49:49,553 -Adivina qu� tienen en com�n. -�Qu�? 552 00:49:51,986 --> 00:49:53,066 Son gemelos. 553 00:49:53,906 --> 00:49:55,793 �C�mo puedes distinguirlos? 554 00:49:56,563 --> 00:49:58,603 "Julie Morada" tiene veneno morado. 555 00:50:00,562 --> 00:50:02,482 El Amanitus muscarius. 556 00:50:02,482 --> 00:50:04,370 -�El afrodis�aco? -As� es. 557 00:50:06,322 --> 00:50:08,243 �C�mo sabes tanto de hongos? 558 00:50:08,243 --> 00:50:09,487 Por mi padre. 559 00:50:11,123 --> 00:50:13,523 Sol�a traerme aqu� desde que pod�a caminar... 560 00:50:13,523 --> 00:50:16,404 ...me contaba sus diferencias, su historia... 561 00:50:16,404 --> 00:50:18,771 ...sus poderes, sus sabores, todo. 562 00:50:19,763 --> 00:50:22,196 Debiste ver sus ojos cuando hablaba de ellos. 563 00:50:22,196 --> 00:50:23,570 Magia pura. 564 00:50:25,524 --> 00:50:27,247 �A�n viene aqu�? 565 00:50:27,444 --> 00:50:30,324 Se suicid� cuando yo ten�a 8 a�os. 566 00:50:30,324 --> 00:50:33,172 -Lo siento. -No, �l est� mejor. 567 00:50:35,124 --> 00:50:36,885 �Y qu� hay de tu mam�? 568 00:50:36,885 --> 00:50:38,129 No nos hablamos. 569 00:50:39,925 --> 00:50:41,005 �Por qu�? 570 00:50:41,845 --> 00:50:43,568 Ella odia a David. 571 00:50:49,525 --> 00:50:51,413 Escoge una mano. 572 00:50:58,102 --> 00:50:59,629 �Qu� est�s haciendo? 573 00:51:34,104 --> 00:51:35,511 Comp�rtate. 574 00:51:35,864 --> 00:51:37,425 Me estoy comportando. 575 00:51:57,594 --> 00:51:58,542 No. 576 00:52:19,644 --> 00:52:21,531 V�monos, se est� haciendo tarde. 577 00:52:24,348 --> 00:52:25,428 �Vienes? 578 00:52:28,348 --> 00:52:30,236 Yo tengo que regresar. 579 00:52:46,590 --> 00:52:48,477 Mira, s�lo quiero decirte que... 580 00:52:51,165 --> 00:52:53,205 -Quiero decir... -Disculpa aceptada. 581 00:53:00,446 --> 00:53:02,366 -Hola. -Hola, cari�o. 582 00:53:02,366 --> 00:53:04,733 �C�mo te fue con Lasker? Te tardaste mucho. 583 00:53:08,126 --> 00:53:09,533 David, �est�s bien? 584 00:53:10,463 --> 00:53:12,405 S�, es s�lo que... 585 00:53:15,327 --> 00:53:18,207 -Com� almejas malas. -�Comiste almejas? 586 00:53:18,207 --> 00:53:20,607 �Despu�s del golf? Traje almejas para cenar. 587 00:53:20,607 --> 00:53:22,974 -Lo s�. -�Por qu� s�lo dos langostas? 588 00:53:24,928 --> 00:53:26,815 Bueno, es que... 589 00:53:27,808 --> 00:53:30,655 Porque pens� que no querr�a cenar... 590 00:53:31,168 --> 00:53:32,608 ...debido a las almejas. 591 00:53:32,608 --> 00:53:35,488 Bien, �Y Larry? �No vino contigo? 592 00:53:35,488 --> 00:53:36,568 No, yo... 593 00:53:38,369 --> 00:53:40,129 Te mand� saludos. 594 00:53:40,129 --> 00:53:42,016 Tambi�n Lasker. 595 00:53:44,129 --> 00:53:46,016 Debo sentarme. 596 00:53:54,625 --> 00:53:56,513 Creo que necesito una compresa. 597 00:53:56,706 --> 00:53:59,426 �Puedes traer un trapo mojado de la cocina? 598 00:53:59,426 --> 00:54:02,742 Lex, �l no sabe d�nde est�n las cosas. 599 00:54:03,266 --> 00:54:04,346 Yo ir�. 600 00:54:12,867 --> 00:54:14,754 Tiene una esposa muy fiel. 601 00:54:16,707 --> 00:54:18,627 Creo que esta noche no es buena... 602 00:54:18,627 --> 00:54:20,547 ...para esto de la comida. 603 00:54:20,547 --> 00:54:22,467 Lo pondr� en la cama y luego... 604 00:54:22,467 --> 00:54:24,355 ...te llevar� a Islesboro, �s�? 605 00:54:26,307 --> 00:54:28,195 Quiz� tenga raz�n. 606 00:54:28,548 --> 00:54:31,068 Debemos dejarlo para despu�s. 607 00:54:33,988 --> 00:54:35,908 Est� bien, pero debo decir... 608 00:54:35,908 --> 00:54:37,796 ...que estaba esperando ese reto. 609 00:54:41,668 --> 00:54:43,556 �Sabes qu�? Yo tambi�n. 610 00:54:44,485 --> 00:54:47,366 De hecho, creo que una ducha caliente... 611 00:54:47,366 --> 00:54:50,268 ...y una bebida fr�a me compondr�n. 612 00:54:51,206 --> 00:54:54,086 -David, no creo... -Exactamente, no creas... 613 00:54:54,086 --> 00:54:55,330 ...bebe. 614 00:55:08,487 --> 00:55:10,374 Es asombroso, David. 615 00:55:30,088 --> 00:55:31,648 �Tuvieron un buen d�a? 616 00:55:33,928 --> 00:55:35,488 Le di el gran recorrido. 617 00:55:42,825 --> 00:55:44,385 �Qu� te pareci�? 618 00:55:45,865 --> 00:55:46,945 Es lindo. 619 00:55:52,585 --> 00:55:55,466 -Buena suerte. -Gracias por todo. 620 00:55:55,466 --> 00:55:57,226 Nos vemos en 20 minutos. 621 00:55:57,226 --> 00:55:59,746 Llama a la compa��a de tel�fono; a�n no sirve. 622 00:56:00,106 --> 00:56:01,186 Bien. 623 00:56:02,186 --> 00:56:04,074 Toma, esto es para ti. 624 00:56:05,066 --> 00:56:06,790 �Qu� te parece? 625 00:56:06,986 --> 00:56:09,321 -Qu� lindo. -Lo hice aqu�. 626 00:56:10,827 --> 00:56:12,714 Es muy lindo, gracias. 627 00:56:49,165 --> 00:56:51,052 �Qu� haces aqu�? 628 00:56:52,045 --> 00:56:54,893 �Est� todo bien? �D�nde est� David? 629 00:56:55,885 --> 00:56:57,805 Nos metimos en un peque�o... 630 00:56:57,805 --> 00:57:00,424 Est� afuera cerrando o algo. 631 00:57:00,686 --> 00:57:03,053 -�Se metieron en un qu�? -Aprieto. 632 00:57:03,566 --> 00:57:05,486 El bote se muri�. 633 00:57:05,486 --> 00:57:08,206 -Remamos para regresar. -Lo siento. 634 00:57:08,206 --> 00:57:10,126 Ahora vuelvo, �quieres algo? 635 00:57:10,126 --> 00:57:12,014 Un aeroplano estar�a bien. 636 00:57:39,024 --> 00:57:40,911 Ah� est�s, pobrecito. �Qu� pas�? 637 00:57:41,904 --> 00:57:44,784 El bote se par� a la mitad, fue una pesadilla. 638 00:57:44,784 --> 00:57:46,704 -Ya s�, ya me dijo. -�S�? 639 00:57:46,704 --> 00:57:49,105 -S�. -Supongo que James Dean... 640 00:57:49,105 --> 00:57:51,025 ...se sentir� en casa de nuevo. 641 00:57:51,025 --> 00:57:52,945 Podr�amos llamar a Mike y a Mary. 642 00:57:52,945 --> 00:57:55,345 �Qu�, les gritaremos a trav�s de la bah�a? 643 00:57:55,345 --> 00:57:57,105 -El tel�fono. -S�, el tel�fono. 644 00:57:57,105 --> 00:57:59,666 �Por qu� me culpas? �Crees que lo quiero aqu�? 645 00:57:59,666 --> 00:58:01,105 -No s�, �es as�? -No. 646 00:58:01,105 --> 00:58:02,993 Bien, ya somos dos. 647 00:58:09,746 --> 00:58:10,673 �Sabes? 648 00:58:11,666 --> 00:58:13,073 Te miro... 649 00:58:15,027 --> 00:58:16,466 ...y es curioso... 650 00:58:16,466 --> 00:58:19,314 ...no me recuerdas exactamente a m� mismo... 651 00:58:23,347 --> 00:58:26,030 ...pero me recuerdas una cierta �poca. 652 00:58:27,027 --> 00:58:29,907 Recuerdo cu�l era mi concepci�n del amor. 653 00:58:29,907 --> 00:58:32,755 Cre� que eran fuegos artificiales... 654 00:58:33,747 --> 00:58:35,570 ...las explosiones... 655 00:58:37,684 --> 00:58:39,407 ...los eventos importantes. 656 00:58:45,205 --> 00:58:46,612 Pero no lo es. 657 00:58:50,325 --> 00:58:51,885 Es el tiempo. 658 00:58:52,885 --> 00:58:54,773 Atravesar las estaciones juntos... 659 00:58:54,965 --> 00:58:56,688 ...atravesar los cambios... 660 00:58:57,686 --> 00:58:59,573 ...atravesar las altas y bajas... 661 00:59:00,725 --> 00:59:02,326 ...es poder... 662 00:59:02,326 --> 00:59:04,213 ...ver a tu amada... 663 00:59:04,406 --> 00:59:06,294 ...a los ojos y decir: 664 00:59:09,206 --> 00:59:11,094 "Hicimos eso juntos... 665 00:59:11,446 --> 00:59:13,006 ...como uno mismo". 666 00:59:14,486 --> 00:59:16,374 "Nos escogimos... 667 00:59:18,807 --> 00:59:21,076 ...sobre todos los dem�s". 668 00:59:27,448 --> 00:59:28,527 Eso es... 669 00:59:29,368 --> 00:59:30,448 ...el amor. 670 00:59:31,288 --> 00:59:33,110 Es inexplicable. 671 00:59:33,623 --> 00:59:35,184 Es un secreto... 672 00:59:37,463 --> 00:59:39,798 ...que s�lo puede conocerse... 673 00:59:41,304 --> 00:59:42,548 ...una vez... 674 00:59:42,744 --> 00:59:44,632 ...que has cumplido... 675 00:59:44,985 --> 00:59:46,545 ...cierto tiempo. 676 00:59:58,585 --> 01:00:00,789 Fue lindo lo que dijiste abajo. 677 01:00:04,026 --> 01:00:05,749 Lo dije en serio. 678 01:00:10,586 --> 01:00:12,506 Vaya fin de semana, �no? 679 01:00:12,506 --> 01:00:14,230 Ni me lo digas. 680 01:00:19,227 --> 01:00:21,114 Siento haberte dejado hoy sola. 681 01:00:21,467 --> 01:00:23,028 No te preocupes. 682 01:00:24,987 --> 01:00:26,875 �Todo estuvo bien? 683 01:00:27,387 --> 01:00:28,314 S�. 684 01:00:30,683 --> 01:00:32,571 �No te aburriste? 685 01:00:34,044 --> 01:00:35,604 No, no en especial. 686 01:00:37,404 --> 01:00:39,771 Es decir, no es que no estuviera aburrida... 687 01:00:40,284 --> 01:00:42,651 ...pero me alegra que hicieras lo que quer�as. 688 01:00:45,084 --> 01:00:46,011 Bien. 689 01:00:47,964 --> 01:00:50,004 Siempre y cuando no te aburrieras. 690 01:01:32,063 --> 01:01:33,372 Buenos d�as, cari�o. 691 01:01:35,967 --> 01:01:37,047 Buenos d�as. 692 01:01:38,368 --> 01:01:39,775 �Qu� pasa? 693 01:01:40,128 --> 01:01:41,688 M�rate en el espejo. 694 01:01:46,528 --> 01:01:49,376 -Dios. -�Te pongo calamina? 695 01:01:49,889 --> 01:01:51,776 -No. -Como quieras. 696 01:01:57,024 --> 01:01:59,927 -�Cu�nto llevas levantada? -No s�, una hora. 697 01:02:01,889 --> 01:02:03,613 �Est�s lista? 698 01:02:03,809 --> 01:02:05,697 Casi, �y t�? 699 01:02:09,570 --> 01:02:11,457 Tenemos m�s de una hora. 700 01:02:11,970 --> 01:02:13,410 �D�nde est� tu reloj? 701 01:02:13,410 --> 01:02:15,330 -No lo traigo. -Siempre lo traes. 702 01:02:15,330 --> 01:02:16,737 Hoy no. 703 01:02:23,171 --> 01:02:26,786 �Y d�nde est� nuestro amiguito? 704 01:02:26,786 --> 01:02:28,674 Creo que afuera. 705 01:02:32,547 --> 01:02:34,434 -Revisar� el bote. -Est� listo. 706 01:02:36,387 --> 01:02:38,307 -�C�mo que ya est�? -�l lo hizo. 707 01:02:38,307 --> 01:02:40,031 -�Cu�ndo? -Esta ma�ana. 708 01:02:42,308 --> 01:02:44,195 Dijo que era una buj�a suelta. 709 01:02:45,028 --> 01:02:46,915 Hablando del rey de Roma... 710 01:02:51,748 --> 01:02:54,628 -Buenos d�as, David. -Estar� lista en un minuto. 711 01:02:54,628 --> 01:02:55,556 Genial. 712 01:02:56,708 --> 01:02:58,468 �Qu� estar� lista? 713 01:02:58,468 --> 01:03:00,229 -Mi playera. -Su playera. 714 01:03:00,229 --> 01:03:02,117 Segu�a mojada esta ma�ana. 715 01:03:02,469 --> 01:03:04,640 -�No tienes otra? -No. 716 01:03:08,069 --> 01:03:09,989 No, se extender�. 717 01:03:09,989 --> 01:03:11,877 �Ad�nde m�s puede extenderse? 718 01:03:14,789 --> 01:03:16,677 Ir� a ver si ya est� tu playera. 719 01:03:20,550 --> 01:03:22,372 Me gusta tu cara... 720 01:03:24,327 --> 01:03:27,174 Tu reloj. La car�tula est� genial. 721 01:03:31,047 --> 01:03:32,967 Me lo dio Alexis. 722 01:03:32,967 --> 01:03:34,047 Es hermoso. 723 01:03:34,727 --> 01:03:37,927 Por cierto, arreglamos el tel�fono... Alexis y yo. 724 01:03:37,927 --> 01:03:40,610 -�S�? �Cu�ndo? -Esta ma�ana me despert�... 725 01:03:41,608 --> 01:03:44,510 ...y me pidi� que sostuviera 2 cables mientras los pegaba. 726 01:03:45,448 --> 01:03:46,692 �Y sirve? 727 01:03:48,328 --> 01:03:51,368 -Gracias. -Supe que eres buena t�cnica. 728 01:03:51,368 --> 01:03:55,049 No fue nada, un cable cortado, quiz� fueron los mapaches. 729 01:03:55,049 --> 01:03:56,969 -Bien, �hab�a llamadas? -No. 730 01:03:56,969 --> 01:03:58,729 Hab�a dos mensajes en Boston. 731 01:03:58,729 --> 01:04:00,809 Larry llam�; Lasker se ve 50-50. 732 01:04:00,809 --> 01:04:02,665 Tom desesperado por el squash. 733 01:04:02,665 --> 01:04:05,162 Siempre est� desesperado. �Llamaste a alguien? 734 01:04:05,162 --> 01:04:06,372 No, �por qu�? 735 01:04:07,530 --> 01:04:10,410 Por nada, me preguntaba si sal�an llamadas o no. 736 01:04:10,410 --> 01:04:14,207 Claro que s�, �c�mo crees que revis� la contestadora? 737 01:04:18,570 --> 01:04:19,431 S�. 738 01:04:20,842 --> 01:04:22,026 �Quieres algo? 739 01:04:22,026 --> 01:04:24,682 -No, gracias. -Vamos, come algo. 740 01:04:24,682 --> 01:04:26,144 �Quieres un pl�tano? 741 01:04:26,667 --> 01:04:28,554 Un poco de leche estar�a bien. 742 01:04:38,187 --> 01:04:40,268 -�Y todo est� bien? -S�, gracias. 743 01:04:40,268 --> 01:04:41,512 Bien, adi�s. 744 01:04:44,427 --> 01:04:45,834 �Qui�n era? 745 01:04:46,028 --> 01:04:48,712 -Mike. -Qu� bien, �van a venir? 746 01:04:49,644 --> 01:04:51,788 Siguen en Portland con la mam� de Mary. 747 01:04:51,788 --> 01:04:54,952 Volver�n ma�ana. Mary te manda saludos. 748 01:04:57,389 --> 01:04:59,276 �Qu� es tan gracioso? 749 01:05:00,269 --> 01:05:01,708 No lo s�. 750 01:05:01,708 --> 01:05:03,115 Creo que las parejas. 751 01:05:03,309 --> 01:05:05,069 �Las parejas? 752 01:05:05,069 --> 01:05:08,811 Quiz� un d�a te mires en el espejo y te r�as de ti mismo. 753 01:05:08,909 --> 01:05:10,316 Vamos, David. 754 01:05:12,269 --> 01:05:13,829 Y ah� viene. 755 01:05:16,109 --> 01:05:17,451 No quiero. 756 01:05:17,966 --> 01:05:19,406 Siempre comes un pl�tano. 757 01:05:19,406 --> 01:05:22,286 Hoy no; la pr�xima vez que quieras generalizar... 758 01:05:22,286 --> 01:05:26,126 ...puedes decir que casi siempre como un pl�tano. 759 01:05:26,126 --> 01:05:28,974 Gracias, David, quiz� no diga nada. 760 01:05:31,887 --> 01:05:33,927 -�Me das una cigarro? -S�. 761 01:05:45,808 --> 01:05:47,368 Hay m�s en el refrigerador. 762 01:05:55,728 --> 01:05:57,288 �Quieres un vaso, cari�o? 763 01:06:07,409 --> 01:06:10,256 -�Quieres un vaso, David? -No, pero gracias. 764 01:06:17,266 --> 01:06:19,786 �Tienes las manos sucias, Alexis? 765 01:06:22,226 --> 01:06:23,153 �Perd�n? 766 01:06:23,666 --> 01:06:26,546 Me preguntaba por qu� lavabas el vaso. 767 01:06:26,546 --> 01:06:29,426 Cre� que era porque ten�as las manos sucias. 768 01:06:29,426 --> 01:06:32,306 No s� qu� veneno corre hoy por tus venas... 769 01:06:32,306 --> 01:06:34,194 ...pero lo que sea, gu�rdatelo. 770 01:06:35,186 --> 01:06:36,845 Lo lamento. 771 01:06:37,106 --> 01:06:39,603 Esto no es tan gracioso como la casa flotante... 772 01:06:39,603 --> 01:06:42,986 ...pero la vida no es indios y vaqueros, �o s�? 773 01:06:46,707 --> 01:06:48,136 �O s�? 774 01:06:48,787 --> 01:06:52,268 En nombre de Dios, �qu� intentas decir? 775 01:06:54,388 --> 01:06:56,308 �No hay mucha luz para ti? 776 01:06:56,308 --> 01:06:58,228 Cari�o, cierra las persianas. 777 01:06:58,228 --> 01:07:01,075 Ya sabes que le gustan cerradas a mediod�a. 778 01:07:05,429 --> 01:07:07,534 Muy bien, yo lo har�. 779 01:07:11,669 --> 01:07:15,182 -Bastardo. -Preparo el ambiente adecuado. 780 01:07:15,446 --> 01:07:18,486 Creo que debes salir a caminar y a calmarte. 781 01:07:18,486 --> 01:07:20,406 -�S�? -S�, creo que s�. 782 01:07:20,406 --> 01:07:22,166 Vaya, �no ser�a eso conveniente? 783 01:07:22,166 --> 01:07:25,526 En especial si sigo caminando y luego t� y Valentino... 784 01:07:25,526 --> 01:07:28,406 ...llaman a sus amigos y quiz� hasta a "mami"... 785 01:07:28,406 --> 01:07:32,246 ...si contesta, y le dicen que el bastardo ego�sta... 786 01:07:32,246 --> 01:07:34,647 ...con sus cambios de humor y depresiones... 787 01:07:34,647 --> 01:07:37,527 ...se fue para siempre; el jud�o busca-tesoros... 788 01:07:37,527 --> 01:07:40,247 ...que malgastaba el dinero de la familia... 789 01:07:40,247 --> 01:07:43,767 ...y hac�a miserables a todos, finalmente se fue. 790 01:07:43,767 --> 01:07:46,168 �No ser�a eso un descanso? 791 01:07:46,168 --> 01:07:48,696 No m�s d�as de gorr�n, no m�s noches sin dormir... 792 01:07:48,696 --> 01:07:50,968 ...no m�s David Weinberg. �No ser�a un sue�o? 793 01:07:50,968 --> 01:07:52,855 Ahora siento pena por ti. 794 01:07:53,048 --> 01:07:55,288 S�, m�s vale que sientas pena. 795 01:07:55,288 --> 01:07:57,048 �Qui�n no sentir�a pena por m�? 796 01:07:57,048 --> 01:08:00,463 Siete a�os metido en un ata�d contigo. 797 01:08:10,584 --> 01:08:11,991 �Un ata�d? 798 01:08:13,945 --> 01:08:15,025 Un ata�d. 799 01:08:17,305 --> 01:08:19,672 �Seguro que quieres decir eso, David? 800 01:08:20,185 --> 01:08:22,706 Estaba seguro el d�a que me cas� contigo. 801 01:08:25,466 --> 01:08:28,314 Pero no tuve el valor de admitirlo. 802 01:08:35,067 --> 01:08:37,303 �Fui demasiado lejos? 803 01:08:40,346 --> 01:08:42,713 �No debo ser honesto? 804 01:08:46,587 --> 01:08:50,267 Ah� va: la Lexie Chandler que conocemos y amamos. 805 01:08:50,267 --> 01:08:53,308 Cuando tienes duda, az�talas, az�talas. 806 01:08:53,308 --> 01:08:55,228 Az�talas, az�talas, az�talas. 807 01:08:55,228 --> 01:08:57,628 Az�talas, az�talas. 808 01:08:57,628 --> 01:09:00,028 Hasta que todas las puertas est�n cerradas. 809 01:09:00,028 --> 01:09:01,948 Nos arrastr� a todos a su ata�d... 810 01:09:01,948 --> 01:09:04,315 ...igual que papi. 811 01:09:11,645 --> 01:09:12,725 Vete. 812 01:09:15,485 --> 01:09:16,914 �Vete! 813 01:09:20,125 --> 01:09:21,554 �Vete! 814 01:09:22,205 --> 01:09:23,635 �Vete! 815 01:09:30,686 --> 01:09:31,766 Vete. 816 01:09:35,486 --> 01:09:37,144 �Disculpa? 817 01:09:39,326 --> 01:09:40,254 Vete. 818 01:10:05,344 --> 01:10:06,588 �David, no! 819 01:10:30,146 --> 01:10:31,074 �David! 820 01:11:13,349 --> 01:11:15,521 David, te lo ruego, no... 821 01:11:16,229 --> 01:11:17,157 �No! 822 01:11:49,031 --> 01:11:50,754 Es todo tuyo, Lex. 823 01:11:51,752 --> 01:11:53,639 Vete de mi isla, David. 824 01:11:56,072 --> 01:11:57,479 �Tu isla? 825 01:11:57,992 --> 01:11:59,814 Mi isla. 826 01:12:00,647 --> 01:12:02,208 �Qu� pena! 827 01:12:03,208 --> 01:12:04,452 El lobo... 828 01:12:05,128 --> 01:12:07,016 ...vestido de oveja. 829 01:12:07,528 --> 01:12:08,935 �Qu� pena! 830 01:12:52,651 --> 01:12:54,058 �Est�s bien? 831 01:12:55,531 --> 01:12:56,938 �D�nde est�? 832 01:12:57,388 --> 01:12:58,632 Se fue. 833 01:12:59,788 --> 01:13:01,675 �Llamaste a la polic�a? 834 01:13:02,668 --> 01:13:03,595 No. 835 01:13:05,548 --> 01:13:06,955 Nada de polic�as. 836 01:13:41,070 --> 01:13:42,696 �Qu� haremos con esto? 837 01:14:55,027 --> 01:14:56,788 Es curioso... 838 01:14:56,788 --> 01:14:59,635 ...tu peor pesadilla siempre parece muy lejana. 839 01:15:00,147 --> 01:15:02,351 Pero entonces, de pronto... 840 01:15:02,548 --> 01:15:04,148 ...ah� est�... 841 01:15:04,148 --> 01:15:06,352 ...como una enorme oleada. 842 01:15:07,348 --> 01:15:10,196 Intentas escapar, pero no puedes. 843 01:15:10,708 --> 01:15:13,556 Luchas, luchas y luchas... 844 01:15:14,069 --> 01:15:16,109 ...gritas desesperado sin ser escuchado. 845 01:15:17,909 --> 01:15:19,796 Y luego ocurre algo extra�o. 846 01:15:21,269 --> 01:15:22,676 Dejas de luchar. 847 01:15:23,669 --> 01:15:25,109 Tus gritos vuelan... 848 01:15:25,109 --> 01:15:26,550 "Tus gritos vuelan... 849 01:15:26,550 --> 01:15:28,470 ...y olvidas que te est�s ahogando. 850 01:15:28,470 --> 01:15:30,357 Y olvidas que te est�s ahogando". 851 01:15:30,869 --> 01:15:33,270 Esas fueron las palabras de despedida... 852 01:15:33,270 --> 01:15:35,157 ...de una mujer �nica y valiente... 853 01:15:35,990 --> 01:15:38,030 ...para quien la lucha de la vida... 854 01:15:38,550 --> 01:15:40,754 ...se volvi� demasiado pesada. 855 01:15:41,590 --> 01:15:43,831 Sin embargo, les imploro... 856 01:15:43,831 --> 01:15:45,718 ...que en medio de su pena... 857 01:15:46,230 --> 01:15:49,078 ...recuerden a la peque�a Lexie Chandler... 858 01:15:49,591 --> 01:15:52,407 ...la encarnaci�n de la inocencia pura... 859 01:15:52,407 --> 01:15:54,327 ...y maravillosa alegr�a... 860 01:15:54,327 --> 01:15:56,247 ...saltando descalza... 861 01:15:56,247 --> 01:15:58,167 ...en las rocosas orillas... 862 01:15:58,167 --> 01:15:59,574 ...de Dark Harbor. 863 01:16:40,410 --> 01:16:42,614 Fue un servicio hermoso, Paul. 864 01:16:55,227 --> 01:16:56,155 David. 865 01:17:02,427 --> 01:17:03,355 Alexis. 866 01:17:06,748 --> 01:17:09,115 Qu�tate los lentes, David. 867 01:17:23,549 --> 01:17:25,436 Su nota suicida. 868 01:17:32,189 --> 01:17:33,913 Gracias por venir. 869 01:20:00,807 --> 01:20:01,887 Al fin. 870 01:20:24,808 --> 01:20:26,215 �C�mo est�s? 871 01:20:30,088 --> 01:20:32,455 He tenido muy malas noches. 872 01:20:36,329 --> 01:20:38,434 Bueno, ya estoy aqu�. 873 01:20:42,090 --> 01:20:43,017 Eso es... 874 01:20:44,970 --> 01:20:46,857 ...todo lo que quer�a. 875 01:20:48,810 --> 01:20:50,217 Lo demostraste. 876 01:20:54,570 --> 01:20:56,229 Eso espero. 877 01:21:26,252 --> 02:19:01,871 SUBTITULADA por DES� deslinux� 60824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.