All language subtitles for Dainos Lapei

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,623 --> 00:00:41,425 CANÇÕES PARA UMA RAPOSA 2 00:13:30,600 --> 00:13:33,303 Dainius, nossas condolências. 3 00:13:33,328 --> 00:13:37,850 Não podemos ir nos despedir da Justina. A & B 4 00:22:01,071 --> 00:22:04,030 Há uma descrição muito boa naquele romance de Barnes 5 00:22:04,055 --> 00:22:08,871 de como é, você sabe, perder alguém. 6 00:22:10,302 --> 00:22:12,302 E como os amigos reagem a isso. 7 00:22:13,422 --> 00:22:15,380 Como se fosse contagioso. 8 00:22:17,027 --> 00:22:20,110 Bem, vamos nos comportar normalmente. 9 00:22:53,241 --> 00:22:55,407 - Minhas mãos estão sujas. - Cara, sinto muito. 10 00:22:56,297 --> 00:22:57,351 Obrigado, Aidas. 11 00:23:09,266 --> 00:23:11,490 - Sinto muito. - Obrigado. 12 00:23:15,946 --> 00:23:18,861 - Aguente firme. - Obrigado, Brigita. 13 00:23:30,010 --> 00:23:31,136 Como estava a América? 14 00:23:32,953 --> 00:23:36,453 Muito bom, foi ótimo. 15 00:23:36,892 --> 00:23:38,174 Só que perdemos o voo. 16 00:23:38,716 --> 00:23:44,174 Mas a culpa não foi nossa então eles nos darão um reembolso. 17 00:23:44,926 --> 00:23:46,170 Caramba! 18 00:23:47,086 --> 00:23:48,086 O que é isso? 19 00:23:49,277 --> 00:23:50,401 Eco. 20 00:23:51,934 --> 00:23:53,975 Legal. 21 00:23:57,456 --> 00:23:58,790 Droga! 22 00:23:59,218 --> 00:24:01,549 Nós temos um assim. 23 00:24:02,296 --> 00:24:05,721 Como Justina costumava chamá-los? “Dream Works” ou algo assim? 24 00:24:05,746 --> 00:24:07,036 Descobertas dos sonhos. 25 00:24:08,295 --> 00:24:10,170 Eu li a postagem dela. 26 00:24:10,773 --> 00:24:13,691 Ela disse que tinha algum tipo de dispositivo 27 00:24:13,732 --> 00:24:16,773 que a ajuda a fazer cerâmica em seus sonhos de alguma forma. 28 00:24:16,958 --> 00:24:18,107 Droga! 29 00:24:19,149 --> 00:24:20,816 Mas é legal. Não é mesmo? 30 00:24:20,857 --> 00:24:26,648 Uma artista, vivendo em um domo e faz cerâmica enquanto dorme. 31 00:24:27,149 --> 00:24:29,442 Uma história de marketing bem legal. 32 00:24:32,316 --> 00:24:35,566 Sua agência não estava envolvida nisso? 33 00:24:57,773 --> 00:24:58,857 Essa é a banda dos sonhos. 34 00:25:00,399 --> 00:25:01,898 Essa coisa? 35 00:25:04,482 --> 00:25:06,232 Como funciona? 36 00:25:06,667 --> 00:25:07,667 É, hum... 37 00:25:08,066 --> 00:25:10,481 Ele escaneia suas ondas cerebrais. 38 00:25:10,482 --> 00:25:12,940 Você o coloca antes de dormir 39 00:25:12,941 --> 00:25:16,023 e ele começa a piscar como se fosse uma ambulância ou algo assim. 40 00:25:16,523 --> 00:25:18,399 Era impossível dormir ao lado de Justina. 41 00:25:18,941 --> 00:25:21,273 Será que ela não acordava? 42 00:25:21,274 --> 00:25:24,606 Ela acordava, mas em um sonho. 43 00:25:25,566 --> 00:25:26,941 Você quer dizer... 44 00:25:27,732 --> 00:25:31,274 Isso pode torná-lo consciente quando você está em um sonho? 45 00:25:31,732 --> 00:25:34,399 Claro. É só conectá-lo ao seu telefone de alguma forma. 46 00:25:34,816 --> 00:25:36,816 Talvez haja um aplicativo para isso. 47 00:25:51,742 --> 00:25:53,908 É o último dia das nossas férias. 48 00:25:55,318 --> 00:25:57,234 Eu realmente não quero ir embora. 49 00:25:58,653 --> 00:26:02,238 Dainius está na cidade e estou à beira-mar. 50 00:26:02,677 --> 00:26:06,220 Estou recebendo o sinal da banda dos sonhos, e eu sei que estou sonhando 51 00:26:07,710 --> 00:26:12,127 Abro a porta da cabana do pescador e voilà, estou em minha oficina. 52 00:26:12,646 --> 00:26:15,438 Eu vejo uma estranha rocha oca do lado de fora 53 00:26:15,545 --> 00:26:18,127 que parece a manga dobrada de um casaco. 54 00:26:18,958 --> 00:26:21,542 Através da manga, a fumaça está subindo para o céu, 55 00:26:22,063 --> 00:26:24,354 como de um enorme incensário. 56 00:27:06,482 --> 00:27:10,107 ...e ela anda e anda... 57 00:27:10,309 --> 00:27:14,768 Então veio essa Kamile. Uma garota muito legal... uma de nós. 58 00:27:14,898 --> 00:27:17,357 E então festejamos a noite toda. 59 00:27:17,523 --> 00:27:19,897 Fomos para outro bar às 4 da manhã. 60 00:27:19,898 --> 00:27:24,149 Ela pula na mesa e diz: 61 00:27:24,191 --> 00:27:27,482 "Ei, deveríamos fazer uma peça de teatro juntos! 62 00:27:28,023 --> 00:27:32,066 Você fará a música, Brigita... cenografia e eu dirijo. 63 00:27:32,232 --> 00:27:35,772 Ela é uma grande fã da sua música. 64 00:27:35,773 --> 00:27:38,273 Eu não conseguia acreditar nela. 65 00:27:38,274 --> 00:27:43,332 Eu disse: "Você está falando sério? Nós somos autodidatas. 66 00:27:43,639 --> 00:27:45,340 Nós apenas tocamos nossas próprias músicas." 67 00:27:45,473 --> 00:27:48,265 Ela disse, "Sim, é exatamente disso que eu preciso". 68 00:27:53,732 --> 00:27:59,442 Obviamente, você não está preparado para isso agora, 69 00:27:59,691 --> 00:28:02,357 mas talvez a música o ajude a esquecer. Não é? 70 00:28:03,232 --> 00:28:05,191 Esquecer o que exatamente? 71 00:28:05,606 --> 00:28:08,315 Quero dizer, apenas seguir em frente. 72 00:28:08,316 --> 00:28:10,399 Continue vivendo. 73 00:28:10,732 --> 00:28:11,982 Siga em frente. 74 00:28:13,274 --> 00:28:15,982 - Droga, você sabe o que quero dizer. - Não. 75 00:28:24,264 --> 00:28:26,014 Olha, eu... 76 00:28:27,459 --> 00:28:28,459 Nós... 77 00:28:28,974 --> 00:28:30,891 entendemos como você se sente. 78 00:28:31,475 --> 00:28:36,807 Essa é uma ótima oportunidade. Kamile é uma estrela do teatro em ascensão. 79 00:28:37,256 --> 00:28:39,423 Droga, meu palpite me diz que isso pode ser incrível. 80 00:28:40,547 --> 00:28:41,590 Eu vou ficar aqui. 81 00:28:44,619 --> 00:28:46,435 Então você vai sair da agência? 82 00:28:49,845 --> 00:28:52,802 Você costumava deixá-la mais amarga. 83 00:28:53,357 --> 00:28:55,941 É mais uma cerveja agora, não é? 84 00:28:58,793 --> 00:29:02,043 Cara, temos a chance de jogar de novo. 85 00:29:03,786 --> 00:29:04,786 OK. 86 00:29:09,785 --> 00:29:10,826 OK O que? 87 00:29:15,107 --> 00:29:16,274 Mas há uma condição. 88 00:29:17,898 --> 00:29:20,436 Claro, faremos qualquer coisa. 89 00:29:24,008 --> 00:29:25,086 Qualquer coisa? 90 00:29:32,501 --> 00:29:34,168 Você pode ligar para Justina... 91 00:29:35,251 --> 00:29:38,460 sair da caverna para jantar? 92 00:29:41,831 --> 00:29:43,080 Sair da caverna? 93 00:29:47,645 --> 00:29:49,020 É onde... 94 00:29:50,393 --> 00:29:51,518 ela está enterrada. 95 00:30:11,557 --> 00:30:13,892 Seu autor não funcionou. 96 00:30:15,085 --> 00:30:16,445 Qual autor? 97 00:30:17,580 --> 00:30:19,496 - Bar... - Barnes? - Barnes. 98 00:35:54,074 --> 00:35:55,241 Você ainda estava dormindo? 99 00:35:55,491 --> 00:35:56,866 Eu acabei de acordar. 100 00:35:57,573 --> 00:35:59,866 Estava tendo um pesadelo. 101 00:36:01,907 --> 00:36:04,657 É mesmo? Parabéns! 102 00:36:05,032 --> 00:36:09,366 Não se preocupe, nem todos os sonhos são pesadelos. 103 00:36:09,866 --> 00:36:11,407 Uau! 104 00:36:11,616 --> 00:36:13,741 Veja todos esses cogumelos! 105 00:36:14,032 --> 00:36:16,824 Já estou com a cesta cheia. 106 00:36:18,117 --> 00:36:19,824 Venha me ajudar. 107 00:36:22,281 --> 00:36:24,198 Sonhei que você tinha morrido. 108 00:36:39,659 --> 00:36:45,659 A pessoa para quem você está ligando não está disponível... 109 00:40:30,634 --> 00:40:31,844 Kerb! 110 00:40:35,066 --> 00:40:37,691 Bom menino! 111 00:41:05,941 --> 00:41:07,816 Kerb! 112 00:42:55,191 --> 00:42:57,232 Droga, ele desmaiou de novo. 113 00:42:58,664 --> 00:43:01,164 Como diabos ele conseguiu? 114 00:43:03,088 --> 00:43:06,713 Idiota! Dormindo no próprio vômito. 115 00:43:08,274 --> 00:43:10,648 Olha, ele esvaziou tudo. 116 00:43:14,857 --> 00:43:16,691 Enfie aquela garrafa na bunda dele. 117 00:43:18,442 --> 00:43:23,274 Colocaremos no YouTube. Esse idiota aprenderá a não beber no trabalho. 118 00:43:37,432 --> 00:43:38,723 O que você está fazendo aqui? 119 00:43:39,517 --> 00:43:40,807 Colhendo cogumelos. 120 00:43:41,723 --> 00:43:42,973 E você? 121 00:43:43,585 --> 00:43:45,086 Eu vou lhe dizer. 122 00:43:47,523 --> 00:43:49,523 Ele colheu cogumelos Red Cap! 123 00:43:49,854 --> 00:43:53,098 Dê o fora daqui! 124 00:44:27,231 --> 00:44:28,606 Aidas! 125 00:44:37,831 --> 00:44:40,957 O que você está fazendo aqui? 126 00:44:41,457 --> 00:44:43,873 Dainius não consegue falar com você no telefone. 127 00:44:44,416 --> 00:44:47,541 Acho que o deixei no carro. 128 00:44:49,572 --> 00:44:51,436 Dainius encontrou uma criança na floresta. 129 00:45:16,166 --> 00:45:19,624 ... no final do verão, ele desapareceu e nunca mais voltou. 130 00:45:20,624 --> 00:45:21,916 Como você disse que era o nome dele? 131 00:45:22,614 --> 00:45:23,886 Galis. 132 00:45:26,082 --> 00:45:27,707 Significa “pena”? 133 00:45:28,166 --> 00:45:30,998 Isso mesmo, o seu significa “cantar”. 134 00:45:31,291 --> 00:45:32,916 O meu significa “eco”. 135 00:45:35,166 --> 00:45:38,374 Por que você acha que eu coloquei tanto delay em nossas trilhas? 136 00:45:39,291 --> 00:45:42,790 Gailis significa planta do pântano. Seu cheiro deixa os catadores de cogumelos tontos. 137 00:45:42,791 --> 00:45:46,373 Você pode ficar muito chapado com ela. 138 00:45:46,374 --> 00:45:47,707 Você quer dizer que é narcótico? 139 00:45:48,123 --> 00:45:49,416 Psicoativo. 140 00:46:44,097 --> 00:46:45,557 Galis! 141 00:47:13,457 --> 00:47:15,248 Você ligou para a polícia? 142 00:47:15,770 --> 00:47:17,519 O que eu deveria dizer a eles? 143 00:47:17,791 --> 00:47:20,916 Que o encontramos em seu vômito ao lado de um alambique ilegal na floresta? 144 00:47:21,326 --> 00:47:22,369 Isso não vai ajudar. 145 00:47:23,047 --> 00:47:27,548 Então vamos ligar para o serviço de assistência à criança. 146 00:47:28,123 --> 00:47:31,997 E se os pais dele batessem nele ou algo assim? 147 00:47:31,998 --> 00:47:34,540 As crianças não correm para a floresta sem mais nem menos. 148 00:47:35,624 --> 00:47:37,641 É uma família normal. Justina os conhecia. 149 00:47:37,666 --> 00:47:41,874 Claro, todas as famílias na Lituânia são normais! 150 00:47:42,166 --> 00:47:45,552 E então as crianças chegam à escola espancadas e ninguém se importa com isso. 151 00:47:45,811 --> 00:47:50,249 Você já terminou? Você ainda nem viu esse garoto! 152 00:47:50,711 --> 00:47:54,782 Por que você não vai fumar outro baseado e se acalma um pouco? 153 00:49:52,647 --> 00:49:56,772 Ensine-me a perseguir 154 00:50:02,055 --> 00:50:06,180 A presa 155 00:50:09,494 --> 00:50:13,577 Ensine-me a manter seca 156 00:50:18,658 --> 00:50:22,782 Meu rabo. 157 00:50:26,505 --> 00:50:30,590 Estou sentado o dia todo 158 00:50:35,695 --> 00:50:39,820 Perto da caverna 159 00:50:43,747 --> 00:50:47,915 Estou sentado o dia todo 160 00:50:51,913 --> 00:50:56,038 Estou sentado a noite toda! 161 00:50:57,496 --> 00:51:01,621 Rasteje até aqui! 162 00:51:06,066 --> 00:51:12,357 Rasteje para fora da caverna 163 00:51:14,277 --> 00:51:18,402 Rasteje para frente! 164 00:51:22,923 --> 00:51:28,341 Rasteje para fora da caverna 165 00:51:33,913 --> 00:51:36,188 Exercite-se antes de dormir: 166 00:51:36,213 --> 00:51:39,648 Feche os olhos e amasse argila imaginária por alguns minutos. 167 00:51:40,016 --> 00:51:42,377 Imagine que você está sonhando. 168 00:51:42,402 --> 00:51:45,445 Os sentidos táteis ficam mais fortes nos sonhos. 169 00:53:16,648 --> 00:53:19,192 Kerb! Ei, garoto! 170 00:53:19,398 --> 00:53:21,566 Aonde você está indo? 171 00:53:22,024 --> 00:53:23,273 Onde está Justina? 172 00:53:26,451 --> 00:53:27,576 O que você está fazendo aqui? 173 00:53:35,773 --> 00:53:36,899 Ele foi para dentro 174 00:53:37,024 --> 00:53:38,149 do chão. 175 00:53:38,648 --> 00:53:39,773 Sim. 176 00:53:40,911 --> 00:53:42,366 Ele está se escondendo do sol. 177 00:53:47,982 --> 00:53:49,606 Kerb, venha aqui. 178 00:53:49,607 --> 00:53:52,149 Estou empilhando serragem ali do banheiro. 179 00:53:53,773 --> 00:53:56,024 Kerb, venha aqui. Coma um pouco de queijo. 180 00:53:57,273 --> 00:53:58,690 Seu pai não bateu em você? 181 00:53:58,691 --> 00:54:00,441 Não. Ele se matou. 182 00:54:01,402 --> 00:54:02,567 Quando? 183 00:54:04,553 --> 00:54:05,846 No verão passado. 184 00:54:09,359 --> 00:54:11,150 Isso parece uma merda. 185 00:54:12,693 --> 00:54:14,568 Não julgue pela aparência. 186 00:54:16,356 --> 00:54:20,899 Não julgue o fato de eu ser um idiota. 187 00:54:22,523 --> 00:54:24,882 Talvez você seja um idiota, e esteja apenas sonhando que não é? 188 00:54:25,232 --> 00:54:26,566 Você é quem está sonhando! 189 00:54:27,482 --> 00:54:30,691 - Você sabe o que estou fazendo aqui? - Pode falar. 190 00:54:32,316 --> 00:54:37,899 Estou construindo um portão para os sonhos. Um portal dos sonhos. 191 00:54:40,566 --> 00:54:42,066 Adeus, meus sonhos. 192 00:54:43,273 --> 00:54:45,899 Quer me dar uma mão? 193 00:54:48,518 --> 00:54:49,518 Onde está Justina? 194 00:54:50,381 --> 00:54:51,590 Ela está longe. 195 00:54:51,696 --> 00:54:53,488 Por que você não pode apenas me dizer onde ela está? 196 00:54:54,566 --> 00:54:57,815 Ela está no exterior. Você sabe, com seus shows. 197 00:54:57,816 --> 00:54:59,440 OK, Mestre, até uma próxima vez. 198 00:54:59,441 --> 00:55:02,566 Não me chame assim. Sério, eu lhe pago se você me ajudar. 199 00:55:05,899 --> 00:55:08,441 Um Portal dos Sonhos é uma metáfora. 200 00:55:09,232 --> 00:55:12,816 Estou tentando aprender a controlar meus sonhos. E preciso de um assistente dos sonhos. 201 00:55:13,107 --> 00:55:14,273 Um o quê? 202 00:55:14,566 --> 00:55:15,772 Ajudante. 203 00:55:15,773 --> 00:55:17,773 Como eu disse, adeus meus sonhos. 204 00:55:18,149 --> 00:55:19,321 Veja... 205 00:55:19,648 --> 00:55:21,149 Este é o livro da Justina. 206 00:55:21,816 --> 00:55:26,024 Se você pode controlar seus sonhos, você pode fazer qualquer coisa neles. 207 00:55:30,523 --> 00:55:33,232 Não me lembro da última vez que sonhei. 208 00:55:35,073 --> 00:55:38,697 Você não se lembra mas você pode aprender a controlá-los. 209 00:55:42,816 --> 00:55:45,398 Pessoas atravessando paredes? 210 00:55:46,316 --> 00:55:47,606 Facilmente. 211 00:55:47,607 --> 00:55:51,232 Justina não falou sobre isso? Ela é a especialista, estou apenas aprendendo. 212 00:55:52,316 --> 00:55:56,024 Por que você não pede a ela? Ela é sua amiga. 213 00:55:56,273 --> 00:56:00,398 Agora ela está fora então você pode ficar no lugar dela. 214 00:56:05,816 --> 00:56:07,482 Quando ela vai voltar? 215 00:56:08,107 --> 00:56:09,232 Em um mês talvez. 216 00:56:09,356 --> 00:56:11,691 Não tenho tanto tempo assim. Tenho outros trabalhos para fazer. 217 00:56:11,816 --> 00:56:14,023 Eu sei sobre seus 'trabalhos'. 218 00:56:14,024 --> 00:56:16,356 Olha, qual é o seu maior sonho agora? 219 00:56:18,232 --> 00:56:19,691 Um Playstation. 220 00:56:19,899 --> 00:56:21,773 É isso o que você mais quer? 221 00:56:21,982 --> 00:56:27,899 Sim e um fone de ouvido virtual. 222 00:56:28,107 --> 00:56:32,748 Então você pode ter o Playstation e o fone de ouvido de realidade virtual em um sonho. 223 00:56:32,773 --> 00:56:34,192 O que você quiser. 224 00:56:36,482 --> 00:56:39,773 Eu não preciso disso em um sonho, Eu preciso disso aqui. 225 00:56:42,566 --> 00:56:44,066 E como você vai conseguir isso? 226 00:56:44,816 --> 00:56:47,691 Alguém me prometeu um. 227 00:56:47,816 --> 00:56:49,566 - Quem? - Um demônio. 228 00:56:51,313 --> 00:56:53,582 Seu trabalho principal começa à noite. 229 00:56:53,767 --> 00:56:55,999 Receberei mais por isso? 230 00:56:56,024 --> 00:56:57,982 Claro. 231 00:56:58,232 --> 00:57:02,898 Você sabe que que as taxas dobram à noite? 232 00:57:02,899 --> 00:57:04,482 Dobram? Tudo bem. 233 00:57:04,691 --> 00:57:06,691 Veja, então... 234 00:57:07,232 --> 00:57:11,941 Estou configurando o alarme para as 5h. Ao acordar, você entra na cúpula. 235 00:57:12,773 --> 00:57:16,272 Você me verá dormir e quando perceber que estou sonhando... 236 00:57:16,273 --> 00:57:18,523 Como saberei que está sonhando? 237 00:57:20,523 --> 00:57:25,231 Meus olhos estarão se movendo assim. 238 00:57:25,232 --> 00:57:26,286 Como um viciado? 239 00:57:27,316 --> 00:57:28,482 Bem, sim. 240 00:57:30,024 --> 00:57:31,523 Então você me pergunta baixinho, 241 00:57:32,107 --> 00:57:34,316 "Você sabe onde está?" 242 00:57:34,607 --> 00:57:36,523 Eu terei que lhe responder. 243 00:57:36,982 --> 00:57:38,523 Você estará dormindo. 244 00:57:39,691 --> 00:57:47,691 É isso mesmo. E durante meu sono, moverei lentamente meus olhos para os lados. 245 00:57:47,732 --> 00:57:49,816 E se você não fizer isso? 246 00:57:51,066 --> 00:57:53,107 Então pergunte mais alto. 247 00:57:53,149 --> 00:57:54,981 Só não diga meu nome. - Por que não? 248 00:57:54,982 --> 00:57:57,273 Porque eu vou acordar. 249 00:57:57,607 --> 00:57:59,482 Posso chamá-lo de Mestre? 250 00:58:00,273 --> 00:58:03,566 Chame-me do que quiser, apenas não diga meu nome. 251 00:58:03,648 --> 00:58:06,899 Ou eu vou acordar e você perderá seu bônus. 252 00:58:09,024 --> 00:58:12,107 Então, se você encontrar esse portão, para onde ele o levará? 253 00:58:12,825 --> 00:58:14,033 Para a caverna de uma raposa. 254 00:58:14,747 --> 00:58:16,040 Ela não vai morder você? 255 00:58:17,386 --> 00:58:18,996 Não, ela não mora mais lá. 256 00:58:19,499 --> 00:58:23,042 - Então o que você quer encontrar lá? - Algo que perdi. 257 00:58:27,091 --> 00:58:30,173 Você pode filmar o que você fará lá com seu telefone? 258 00:58:30,696 --> 00:58:33,902 Eu posso, mas como vou mostrar para você? 259 00:58:34,050 --> 00:58:39,173 É como nos seus videogames. 260 00:58:39,216 --> 00:58:43,716 Você pode ter armas lá, mas você não pode tirá-las. 261 00:58:43,741 --> 00:58:45,942 O mesmo acontece com os sonhos. 262 00:58:46,923 --> 00:58:54,257 Você tem coisas lá, mas não pode tirá-las de lá. 263 00:58:54,660 --> 00:58:57,410 Posso realmente jogar em um sonho como em um computador? 264 00:58:57,666 --> 00:59:01,918 Pense no seu cérebro. Ele é como um Playstation Turbo. 265 00:59:02,859 --> 00:59:07,401 "Pense no seu cérebro." Meu cérebro pensa por conta própria. 266 00:59:07,952 --> 00:59:09,444 E o que você faz nesse meio tempo? 267 00:59:09,471 --> 00:59:10,802 Eu faço cocô. 268 00:59:13,886 --> 00:59:14,948 Espere! 269 00:59:15,384 --> 00:59:18,968 Em vez disso, vamos atirar em zumbis. Esqueça o seu portão. 270 00:59:20,161 --> 00:59:23,482 Se você estiver com fome, sinta-se à vontade para invadir a geladeira. 271 00:59:23,507 --> 00:59:25,875 E não durma demais ou não haverá bônus para você! 272 00:59:26,197 --> 00:59:30,822 Espere, o que eu digo? "Quem é você? O que você está fazendo?" 273 00:59:31,079 --> 00:59:32,204 Boa noite! 274 00:59:33,674 --> 00:59:35,674 Vou alimentar Kerb. 275 01:01:57,577 --> 01:02:00,745 Você sabe onde está? 276 01:02:02,733 --> 01:02:04,569 Estou lhe dizendo. 277 01:02:05,063 --> 01:02:08,188 Você é o mestre do sonho. 278 01:02:10,603 --> 01:02:14,688 Você está chegando a uma trincheira. 279 01:02:16,257 --> 01:02:20,173 Você está agora na frente da trincheira. 280 01:02:34,841 --> 01:02:38,549 MESTRE DO SONHO 281 01:05:22,557 --> 01:05:26,478 Da direita para esquerda Da esquerda para a direita 282 01:05:26,528 --> 01:05:31,696 Os canos das espingardas estão desenhando círculos no ar 283 01:05:40,919 --> 01:05:46,085 Balançando o rabo ela está desfilando 284 01:05:53,891 --> 01:05:59,349 Os alunos seguem seu caminho 285 01:06:07,891 --> 01:06:13,400 Tábuas podres estão se quebrando 286 01:06:14,002 --> 01:06:18,546 Os pés estão afundando na lama 287 01:06:21,465 --> 01:06:25,172 Afunde! 288 01:06:25,766 --> 01:06:30,348 E a amo 289 01:06:30,349 --> 01:06:35,098 Eu a amo mais 290 01:06:38,296 --> 01:06:40,254 Do que eu 291 01:07:21,476 --> 01:07:26,020 Ela está acostumada a ser perseguida 292 01:07:34,403 --> 01:07:39,821 No entanto, as balas estão assobiando, projéteis perfurando 293 01:07:48,151 --> 01:07:53,319 Ela está deitada de bruços. É um ferimento mortal? 294 01:08:13,874 --> 01:08:15,147 Galis? 295 01:08:31,048 --> 01:08:32,507 Bom dia. 296 01:08:33,028 --> 01:08:34,719 Você passou pelo portão? 297 01:08:36,605 --> 01:08:37,738 Uh, uh. 298 01:08:39,084 --> 01:08:40,209 Então é isso? 299 01:08:43,471 --> 01:08:46,846 - O que você quer dizer? - Você pode começar a me ensinar. 300 01:08:56,472 --> 01:08:58,055 Você não esperava conseguir? 301 01:09:04,397 --> 01:09:06,647 Eu não esperava que você fosse um assistente tão bom. 302 01:09:14,659 --> 01:09:20,042 "6:31AM, ele me respondeu 303 01:09:20,494 --> 01:09:23,785 moveu os olhos da esquerda para a direita." 304 01:09:24,980 --> 01:09:26,168 Eu respondi? 305 01:09:37,158 --> 01:09:38,407 Sou eu? 306 01:09:49,092 --> 01:09:51,673 Roubo perto da aldeia de Seseleliai. Vá. 307 01:09:52,173 --> 01:09:53,454 "Vá" 308 01:09:54,132 --> 01:09:56,173 Kazys levou o carro para manutenção. 309 01:09:56,341 --> 01:09:58,548 Isso significa que os ladrões têm um dia de folga? Leve o seu próprio. 310 01:09:59,295 --> 01:10:01,502 De novo não! Estou sem gasolina. 311 01:10:01,841 --> 01:10:04,466 Pegue o meu então. As chaves estão sobre a mesa. 312 01:10:08,274 --> 01:10:09,274 Está bem. 313 01:10:12,591 --> 01:10:16,465 Olá, sou a investigadora Valentina Bankeviciute, e você? 314 01:10:16,466 --> 01:10:17,716 Daínio Balsys. 315 01:10:18,661 --> 01:10:19,809 Onde você mora? 316 01:10:21,341 --> 01:10:23,049 Eu sou de Vilnius. 317 01:10:23,966 --> 01:10:25,466 Eu também sou de Vilnius. 318 01:10:27,092 --> 01:10:29,065 O que você faz por aqui? 319 01:10:30,507 --> 01:10:33,673 Estou tirando férias na casa de verão dos meus pais. 320 01:10:34,632 --> 01:10:36,716 Conte-me tudo desde o início. 321 01:10:37,841 --> 01:10:41,716 Então eu descobri um alambique na floresta. 322 01:10:42,173 --> 01:10:43,757 - No pântano. - Quando foi isso? 323 01:10:45,382 --> 01:10:46,673 Eu não me lembro. 324 01:10:47,216 --> 01:10:48,673 Há três ou quatro dias. 325 01:10:48,924 --> 01:10:51,298 Por que você não relatou até hoje? 326 01:10:52,298 --> 01:10:53,882 Achei que você soubesse disso. 327 01:10:54,049 --> 01:10:55,507 Senhor, como poderíamos saber sobre isso? 328 01:10:56,596 --> 01:10:59,553 - Havia um drone. - Que drone? 329 01:11:00,403 --> 01:11:02,863 Bem, ele estava filmando. Achei que fosse o seu. 330 01:11:03,530 --> 01:11:04,530 Nosso. 331 01:11:05,795 --> 01:11:10,377 É um programa financiado pela Europa, coordenado a partir da capital. 332 01:11:10,423 --> 01:11:12,799 Há um ataque de drones acontecendo no distrito agora. 333 01:11:14,652 --> 01:11:17,527 Você conseguiu identificar esses dois homens? 334 01:11:18,841 --> 01:11:21,381 Sr. Dainius, não podemos divulgar qualquer informação neste momento. 335 01:11:21,382 --> 01:11:24,799 A investigação está em andamento e todas as informações estão sendo processadas. 336 01:11:25,175 --> 01:11:27,941 Mas seu depoimento nos ajudará muito. 337 01:11:28,129 --> 01:11:30,754 Você poderia por favor anotar seu número de telefone? 338 01:11:40,132 --> 01:11:41,757 É bom que você tenha vindo fazer a denúncia. 339 01:11:42,453 --> 01:11:46,371 Todos os moradores locais conhecem essas fotos, mas mantêm suas bocas fechadas. 340 01:11:46,632 --> 01:11:51,673 Obrigado novamente. Ligaremos para você se precisarmos de alguma coisa. 341 01:11:51,757 --> 01:11:53,423 Mais uma coisa... 342 01:11:54,004 --> 01:11:56,346 - Havia um garoto. - Que garoto? 343 01:11:57,046 --> 01:11:59,128 Um garoto, algo em torno de 12 anos de idade. 344 01:11:59,796 --> 01:12:04,097 Ele estava bêbado, dormindo em seu vômito. Eles o estão usando. 345 01:12:04,839 --> 01:12:06,292 Que bom que você se lembrou. 346 01:12:06,317 --> 01:12:09,691 Embora não tenhamos relatos sobre crianças desaparecidas. 347 01:12:09,716 --> 01:12:13,256 Alguns pais nem se importam com o fato de seus filhos estarem desaparecidos. 348 01:12:13,825 --> 01:12:15,493 Nós vamos cuidar disso. 349 01:14:18,608 --> 01:14:23,693 Artista falecida inspirou-se de seus sonhos 350 01:14:30,590 --> 01:14:32,256 Mentiroso. 351 01:15:15,726 --> 01:15:20,874 Redes de neurônios se estendem como um zodíaco 352 01:15:23,594 --> 01:15:27,475 Na cúpula escura do céu 353 01:15:30,806 --> 01:15:37,471 Numa manga virada do avesso Existe uma realidade alternativa 354 01:15:44,198 --> 01:15:48,823 Droga! Eu não sei como eles aguentam a mesma música repetidamente. 355 01:15:50,661 --> 01:15:55,904 Os limites estão mudando 356 01:16:02,261 --> 01:16:09,352 Em uma manga virada do avesso existe uma realidade alternativa 357 01:16:37,095 --> 01:16:41,439 Os limites estão mudando... 358 01:16:44,147 --> 01:16:47,030 Eu realmente amei sua música sobre a raposa. 359 01:16:47,432 --> 01:16:48,848 Na verdade, é a nossa música. 360 01:16:49,310 --> 01:16:50,893 Certo. Adorei. 361 01:16:51,121 --> 01:16:52,954 Seria ótimo para minha peça. 362 01:16:52,979 --> 01:16:55,179 - A peça é sobre o que? - Eurídice. 363 01:16:55,204 --> 01:16:56,235 E Orfeu. 364 01:16:56,790 --> 01:16:57,845 Você já leu? 365 01:16:58,040 --> 01:16:59,516 Talvez na época da escola. 366 01:16:59,671 --> 01:17:01,881 Então Orfeu amava sua esposa Eurídice. 367 01:17:01,882 --> 01:17:04,007 Eles se casaram, as coisas estavam ótimas. 368 01:17:04,032 --> 01:17:06,423 Mas então Eurídice foi picada por uma cobra e morreu. 369 01:17:07,286 --> 01:17:12,991 Orfeu não gostou disso, então ele foi até Hades para resgatar sua esposa. 370 01:17:13,016 --> 01:17:17,523 Hades disse OK. Mas você não pode olhar para ela no caminho de volta. 371 01:17:17,967 --> 01:17:20,716 Se você o fizer, sua esposa ficará aqui para sempre. 372 01:17:20,741 --> 01:17:22,282 E ele olha para trás. Eu me lembro. 373 01:17:24,609 --> 01:17:25,859 Por que ele olha para trás? 374 01:17:26,981 --> 01:17:29,398 Porque sua esposa o chama. 375 01:17:30,458 --> 01:17:32,453 Você não olharia? 376 01:17:33,853 --> 01:17:35,271 Por que ela o chamou? 377 01:17:37,201 --> 01:17:39,086 Ela não queria segui-lo. 378 01:17:55,424 --> 01:17:59,423 Eu perdi você 379 01:17:59,424 --> 01:18:04,548 Em um momento imaginário 380 01:18:09,863 --> 01:18:15,029 Para encontrar você 381 01:18:16,132 --> 01:18:21,299 Em um mundo imaginário 382 01:18:28,856 --> 01:18:33,046 Mais uma vez... 383 01:18:43,631 --> 01:18:48,757 Mais uma vez 384 01:19:17,299 --> 01:19:20,507 Pedras... eras... 385 01:19:23,631 --> 01:19:27,757 Para encontrar você 386 01:19:28,424 --> 01:19:31,673 Em um momento imaginário 387 01:19:36,341 --> 01:19:39,966 Mais uma vez 388 01:21:46,207 --> 01:21:47,748 Tem alguém aqui. 389 01:22:19,147 --> 01:22:20,397 Vovó? 390 01:22:22,352 --> 01:22:26,186 Diga-me, garoto, como está minha cabana? 391 01:22:27,082 --> 01:22:29,082 Por onde eu começo? 392 01:22:29,916 --> 01:22:35,166 As portas foram aumentadas, já que eu continuava batendo a cabeça. 393 01:22:36,667 --> 01:22:42,624 Seu pai costumava bater a cabeça com frequência. Não me lembro de você fazendo isso. 394 01:22:42,998 --> 01:22:44,667 Você não pode se lembrar. 395 01:22:46,082 --> 01:22:48,041 E o forno de pão? 396 01:22:48,892 --> 01:22:50,643 Foi restaurado. 397 01:22:51,416 --> 01:22:54,873 Rasteje por baixo dele. Você encontrará uma pequena caixa lá. 398 01:23:33,665 --> 01:23:35,540 Coloque a cruz em seu pescoço. 399 01:23:37,984 --> 01:23:41,108 Você realmente sente tanta falta dela? 400 01:23:54,318 --> 01:23:56,108 Feche a porta. 401 01:25:56,946 --> 01:25:58,118 Kerb! 402 01:26:07,485 --> 01:26:08,819 Galis! 403 01:26:58,909 --> 01:26:59,988 Onde está meu filho? 404 01:27:01,273 --> 01:27:03,508 - Perdão? - Eu disse, onde está meu garoto? 405 01:27:03,807 --> 01:27:05,266 Você é a mãe de Gailis? 406 01:27:06,066 --> 01:27:07,447 É isso, vou chamar a polícia. 407 01:27:07,857 --> 01:27:09,398 - Por que a polícia? - O que está acontecendo? 408 01:27:09,566 --> 01:27:11,066 Este homem sequestrou meu filho! 409 01:27:14,648 --> 01:27:18,441 Ele trabalhou para nós no verão passado. Você não se importou com isso. 410 01:27:18,732 --> 01:27:22,398 Justina, que Deus tenha sua alma, veio pedir minha permissão! 411 01:27:22,773 --> 01:27:24,566 E agora você acabou de levá-lo! 412 01:27:30,273 --> 01:27:32,648 Ele estava comigo há três dias. 413 01:27:32,773 --> 01:27:35,565 Ele foi para casa para lhe contar e desapareceu. 414 01:27:35,566 --> 01:27:37,107 Eu vim procurá-lo. 415 01:27:39,770 --> 01:27:40,811 O que está acontecendo, mãe? 416 01:27:41,077 --> 01:27:43,910 Olhe para esse chefe. Ele perdeu o Gailis. 417 01:27:43,945 --> 01:27:47,278 Você o fez assistir aos rituais na bolha? 418 01:27:47,457 --> 01:27:50,250 Ah, ele é da seita da bolha! 419 01:27:51,941 --> 01:27:54,488 Eu não sabia que Gailis tinha um irmão. 420 01:27:56,046 --> 01:27:57,071 Meio-irmão. 421 01:28:00,523 --> 01:28:04,691 Você sabia que Fiend usa Gailis para acender a panela no pântano? 422 01:28:04,894 --> 01:28:06,935 De que tipo de loucura você está falando? 423 01:28:07,066 --> 01:28:08,192 Ele está sonhando. 424 01:28:11,534 --> 01:28:12,868 Chame a polícia. 425 01:28:17,355 --> 01:28:19,228 Vá procurar seu irmão! 426 01:31:38,396 --> 01:31:40,396 Saia daqui! 427 01:33:53,292 --> 01:33:58,541 Beije os olhos, sussurre aos ouvidos, Beije os lábios... 428 01:33:59,077 --> 01:34:03,869 Eu conheço um cara que gira um moinho com seu pau... 429 01:34:22,318 --> 01:34:27,444 Você passa uma corda, dá um nó, prende outra garrafa. É conveniente. 430 01:34:28,371 --> 01:34:29,888 Você pode carregar muita coisa dessa forma. 431 01:34:30,027 --> 01:34:32,666 Não muito! Apenas três ou quatro garrafas. 432 01:34:57,291 --> 01:34:59,082 Vamos tomar uma. 433 01:35:02,791 --> 01:35:04,166 De baixo para cima! 434 01:35:12,041 --> 01:35:14,332 Minha noiva, Valia. 435 01:35:16,541 --> 01:35:18,791 - Nós nos conhecemos. - Eu sei. 436 01:35:30,207 --> 01:35:32,498 Eu não pedi nada disso. 437 01:35:32,623 --> 01:35:34,916 Experimente! 438 01:35:35,291 --> 01:35:38,498 - Não é gorduroso. - É a mão da esposa do nosso vizinho. 439 01:35:40,126 --> 01:35:44,494 Ela era uma boa mulher, mas você não pode dizer que ela não era gorda. 440 01:35:45,873 --> 01:35:47,832 Apenas um dedo. 441 01:36:57,496 --> 01:36:59,121 Queridos amigos! 442 01:36:59,472 --> 01:37:01,640 Queridos amigos! Vocês podem me ouvir? 443 01:37:07,842 --> 01:37:10,173 - Queridos amigos! - Queridos amigos! 444 01:37:11,238 --> 01:37:13,166 Ouçam-na! 445 01:37:15,043 --> 01:37:16,424 Cale-se! 446 01:37:34,366 --> 01:37:36,823 Até onde eu posso dizer, 447 01:37:36,906 --> 01:37:39,990 ninguém está reclamando sobre a cadeira da noiva estar vazia. 448 01:37:39,991 --> 01:37:45,240 Nem mesmo o noivo. como se fosse para ser assim, não é? 449 01:37:45,241 --> 01:37:48,281 Ainda assim, gostaria de pedir a todos vocês, 450 01:37:48,282 --> 01:37:53,197 que se reuniram aqui que desejem felicidade aos recém-casados. 451 01:37:53,198 --> 01:37:55,865 É realmente assim que deve ser? queridos amigos? 452 01:37:55,866 --> 01:37:58,449 Não! 453 01:37:58,782 --> 01:38:01,990 Vocês gostariam que a noiva voltasse para o noivo? 454 01:38:01,991 --> 01:38:04,156 Sim! 455 01:38:04,157 --> 01:38:06,807 Só não me enforquem, por favor! 456 01:38:08,906 --> 01:38:11,799 (faixa) MATCHMAKER LIAR 457 01:38:14,532 --> 01:38:19,448 Por que enforcá-lo? Hoje somos europeus modernos. 458 01:38:19,449 --> 01:38:24,081 Nós realmente precisamos seguir essas tradições milenares? 459 01:38:24,782 --> 01:38:26,616 Não! 460 01:38:31,246 --> 01:38:33,204 Vamos fazer um acordo de cavalheiros. 461 01:38:41,459 --> 01:38:45,592 Você me dá o garoto, e eu lhe darei a noiva. 462 01:38:47,282 --> 01:38:49,323 Você disse antes que precisava da pistola. 463 01:39:05,282 --> 01:39:06,823 Pegue-a. 464 01:39:08,866 --> 01:39:11,366 "Pegue-a!" Você ouviu isso? 465 01:40:00,532 --> 01:40:04,699 Venha cá, garoto, eu cuido de você. 466 01:40:05,574 --> 01:40:07,532 Ajude-me, o que você está esperando? 467 01:41:15,748 --> 01:41:22,840 Quantas noites Quantas noites você está vagando? 468 01:42:10,486 --> 01:42:13,736 Eu então... 469 01:42:17,423 --> 01:42:20,132 procurei tanto por você 470 01:42:20,716 --> 01:42:21,966 Estou então... 471 01:42:27,548 --> 01:42:31,049 então esperando por você 472 01:42:58,728 --> 01:43:03,721 Não olhe para trás! 473 01:43:12,298 --> 01:43:16,280 Não olhe para trás! 474 01:43:33,663 --> 01:43:35,746 Eu não consigo contar 475 01:43:36,781 --> 01:43:40,281 Quantas noites estou vagando por aí 476 01:43:42,216 --> 01:43:45,049 Não consigo parar 477 01:43:50,507 --> 01:43:55,507 Não consigo impedir minha língua de procurar o fio desencapado 478 01:43:56,049 --> 01:43:58,632 Eu não existo 479 01:44:00,049 --> 01:44:01,591 Eu então... 480 01:44:03,799 --> 01:44:06,673 procurei tanto por você 481 01:44:06,716 --> 01:44:07,841 Estou então... 482 01:44:10,283 --> 01:44:14,118 então esperando por você 483 01:44:51,966 --> 01:44:55,255 Ligue-me, conecte-me 484 01:44:55,256 --> 01:45:00,591 Não olhe para trás! 485 01:45:08,966 --> 01:45:14,216 Não olhe para trás! 486 01:47:57,953 --> 01:47:59,078 Ele faz um tinido. 487 01:48:11,123 --> 01:48:14,539 - Quer ouvir nossa nova música? - Claro, se for boa. 488 01:48:15,988 --> 01:48:18,529 Dê uma tragada e ela será boa. 489 01:48:21,254 --> 01:48:25,497 Nossa, você pode remover essas varetas? O cheiro de resina está me deixando enjoada. 490 01:48:32,480 --> 01:48:33,897 Ela está grávida. 491 01:49:16,342 --> 01:49:19,633 Dos sonhos 492 01:49:21,274 --> 01:49:25,316 O que eu posso 493 01:49:28,411 --> 01:49:31,328 Trazer de volta 494 01:49:32,440 --> 01:49:35,440 dos sonhos? 495 01:49:44,149 --> 01:49:46,773 Um ritmo de "bentgrass" 496 01:49:50,073 --> 01:49:52,282 eu posso trazer 497 01:49:52,866 --> 01:49:55,823 Um acorde de notas 498 01:49:57,817 --> 01:50:00,357 eu posso trazer 499 01:50:03,241 --> 01:50:08,823 O ritmo de um coração 500 01:50:09,823 --> 01:50:12,492 eu posso trazer 501 01:50:13,353 --> 01:50:16,728 Um piscar de olhos 502 01:50:17,492 --> 01:50:21,823 O que eu posso 503 01:50:24,532 --> 01:50:27,532 trazer de volta 504 01:50:28,532 --> 01:50:31,532 dos sonhos? 505 01:50:44,813 --> 01:50:48,741 dos sonhos 506 01:50:49,866 --> 01:50:52,073 Apenas ar entre as asas 507 01:50:54,324 --> 01:50:59,823 Espaço entre as cordas eu posso trazer de volta 508 01:51:06,055 --> 01:51:07,764 Não, não 509 01:51:12,698 --> 01:51:19,032 Eu não posso trazer você de volta 510 01:51:21,866 --> 01:51:25,366 Não, não, amor 511 01:51:28,643 --> 01:51:35,893 Eu não posso trazer você de volta 512 01:52:02,257 --> 01:52:03,592 O que é isso? 513 01:52:05,431 --> 01:52:07,223 Você está sonhando? 514 01:52:08,245 --> 01:52:12,952 Você não sabe que uma noiva dá uma coroa de arruda para o noivo? 515 01:54:19,267 --> 01:54:20,642 O demônio foi preso. 516 01:54:27,364 --> 01:54:28,572 Você está sonhando? 517 01:54:32,939 --> 01:54:34,939 Meu assistente dos sonhos está morto? 518 01:54:42,120 --> 01:54:43,786 Belo moletom. 519 01:54:44,671 --> 01:54:46,128 Legal né? 520 01:54:49,273 --> 01:54:51,066 É o cogumelo Super Mario. 521 01:54:52,629 --> 01:54:56,669 Quero começar meus estudos de sonhos com esse jogo. 522 01:55:01,470 --> 01:55:05,636 Levante-se, já é tarde. 523 01:55:19,106 --> 01:55:20,232 Eu acertei o intervalo? 524 01:55:22,296 --> 01:55:25,379 Não comece. Estamos em diferentes categorias de peso. 525 01:55:30,441 --> 01:55:33,316 Levante-se. Levante-se! 526 01:55:33,441 --> 01:55:34,942 OK, OK. 527 01:55:42,890 --> 01:55:44,265 O que aconteceu aqui? 528 01:55:47,982 --> 01:55:49,733 Quem queimou isso? 529 01:55:51,558 --> 01:55:52,558 O demônio. 530 01:56:10,874 --> 01:56:12,874 Isto é para você. Café da manhã de mentirosos. 531 01:56:33,203 --> 01:56:35,171 Isto é para você. Música de mentirosos. 532 01:56:47,857 --> 01:56:49,649 PARA GAILIS 533 01:56:58,564 --> 01:57:00,983 Mas você pode ouvir apenas em um sonho. 534 01:58:35,012 --> 01:58:38,152 Legendas PtBr: RC *Equipe SobreaPonte* 535 01:58:40,271 --> 01:58:47,477 CANÇÕES PARA UMA RAPOSA 39191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.