All language subtitles for Czterej.Pancerni.I.Pies.02.Happines and bitterness

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:05,505 Polish Television presents 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,719 FOUR TANK-MEN AND A DOG 3 00:00:11,553 --> 00:00:12,846 JOY AND BITTERNESS 4 00:00:19,019 --> 00:00:22,814 Based on a novel by 5 00:00:50,759 --> 00:00:53,470 Photography 6 00:01:17,619 --> 00:01:19,871 Production manager 7 00:01:25,585 --> 00:01:28,922 Directed by 8 00:02:03,540 --> 00:02:05,667 You're doing pretty good, 9 00:02:06,001 --> 00:02:09,588 if you keep it up I'll let you stay in the kitchen, 10 00:02:10,213 --> 00:02:13,091 I'll take care of you. 11 00:02:13,425 --> 00:02:15,552 You're with us corporal and you don't know anything. 12 00:02:15,886 --> 00:02:18,138 We already have a crew... and we don't need better meat. 13 00:02:21,808 --> 00:02:24,019 Stop splattering, you'll make the ground muddy. 14 00:02:26,480 --> 00:02:28,774 - You tramp! - Lie down Szarik. 15 00:02:30,442 --> 00:02:33,111 Don't touch me, we're not that good friends. 16 00:02:33,445 --> 00:02:37,074 A dog and you two, it's a zoo not a kitchen. 17 00:02:56,843 --> 00:02:58,887 She's heavy... 18 00:03:00,806 --> 00:03:02,682 You've been gone a while. 19 00:03:03,016 --> 00:03:04,935 We've finished our training too. 20 00:03:05,268 --> 00:03:07,229 ...I'm a... 21 00:03:09,773 --> 00:03:12,692 You lack experience. I got assigned to the headquarters. 22 00:03:13,026 --> 00:03:15,320 The headquarters broadcast for the whole brigade, 23 00:03:15,654 --> 00:03:18,698 all the crews and to the commanding headquarters. 24 00:03:19,032 --> 00:03:20,492 You didn't write. 25 00:03:20,951 --> 00:03:21,993 I didn't have time. 26 00:03:22,327 --> 00:03:23,912 Every Saturday and Sunday I went out dancing... 27 00:03:26,123 --> 00:03:27,999 I was very popular... 28 00:03:28,333 --> 00:03:30,710 Private Kos... bring some water. 29 00:03:36,758 --> 00:03:38,844 Here. 30 00:03:41,972 --> 00:03:45,434 Let the boy talk. We can manage without him. 31 00:03:50,105 --> 00:03:52,732 Why are you sighing like that? 32 00:03:53,066 --> 00:03:55,110 I like your bars. 33 00:03:56,153 --> 00:03:57,654 I have only one. 34 00:03:57,988 --> 00:04:00,282 When we go to the front I'll have two. 35 00:04:02,534 --> 00:04:05,495 At the headquarters they say we will take the offensive soon. 36 00:04:05,829 --> 00:04:07,414 They always say that. 37 00:04:12,627 --> 00:04:16,631 Our crew is like one palm, 38 00:04:16,965 --> 00:04:19,217 both to us and the enemy. 39 00:04:21,344 --> 00:04:22,846 That's our sign. 40 00:04:25,974 --> 00:04:27,225 Take a seat. 41 00:04:37,527 --> 00:04:39,654 You've changed... 42 00:04:39,988 --> 00:04:42,574 Remember when I gave you my gloves on the train? 43 00:04:42,908 --> 00:04:44,868 Are you reproaching me about a present? 44 00:04:45,202 --> 00:04:46,369 Me? 45 00:04:48,914 --> 00:04:50,999 I wanted to talk... 46 00:04:53,293 --> 00:04:55,545 Take them, I don't need them. 47 00:04:55,879 --> 00:04:57,923 It's summer, warm... 48 00:04:58,256 --> 00:05:00,634 What are you saying Lidka? I'm not reproaching you, 49 00:05:00,967 --> 00:05:04,012 don't be silly. You'd better help me peal the potatoes. 50 00:05:16,858 --> 00:05:20,111 Some platoon leader, you have to introduce me. 51 00:05:20,612 --> 00:05:23,532 Here dog. 52 00:05:35,418 --> 00:05:39,130 What's with your dog? You give it to him. 53 00:05:44,761 --> 00:05:47,639 Beast. He could bite your leg off. 54 00:05:51,351 --> 00:05:55,188 Don't mess with me and I'll take care of you both. 55 00:05:55,522 --> 00:05:58,108 You and the dog. 56 00:05:58,441 --> 00:06:00,318 What's her name? 57 00:06:12,414 --> 00:06:15,083 What's the matter? Don't you like the cook? 58 00:06:15,417 --> 00:06:16,668 The cook and everything. 59 00:06:17,002 --> 00:06:19,296 That's how it is in the army. 60 00:06:19,796 --> 00:06:24,217 You're on your own, but it'll be different on the front. 61 00:06:24,843 --> 00:06:28,054 Everybody's on the front, the Americans... 62 00:06:31,600 --> 00:06:35,979 The Americans, English, French. Rokosowski got to Bug already. 63 00:06:36,313 --> 00:06:38,106 And we just sit here doing nothing. 64 00:06:42,402 --> 00:06:45,322 Jelen, chop some wood. 65 00:06:45,655 --> 00:06:46,865 Yes sir. 66 00:06:54,706 --> 00:06:56,666 What are you staring at? 67 00:06:57,709 --> 00:07:02,756 You're not a dog, you have a mind of your own. 68 00:07:10,096 --> 00:07:12,641 Have some. 69 00:07:13,433 --> 00:07:16,269 No? Fine. 70 00:07:17,312 --> 00:07:19,856 These cans are for everybody to go with the potatoes. 71 00:07:20,190 --> 00:07:23,401 Where a hundred people eat a few might eat their fill. 72 00:07:23,735 --> 00:07:25,153 - What's her name? - Leave it. 73 00:07:25,487 --> 00:07:27,572 Don't be so smart, kid. 74 00:07:27,906 --> 00:07:29,991 You were giving meat and bones to the dog. 75 00:07:30,325 --> 00:07:31,493 - You were. - Me? 76 00:07:31,826 --> 00:07:33,745 - Stop it. - You punk! 77 00:07:34,079 --> 00:07:35,955 Did you call corporal? 78 00:07:38,041 --> 00:07:40,210 I'll show you. 79 00:07:49,302 --> 00:07:52,847 Corporal Kucharek reports himself in the kitchen. 80 00:07:58,311 --> 00:08:00,230 Who pushed the cook into the pot? 81 00:08:00,563 --> 00:08:02,816 What are you doing with that axe? 82 00:08:04,901 --> 00:08:07,195 Private Jelen reports that the cook fell into the potatoes 83 00:08:07,529 --> 00:08:11,074 he fell in by himself because he was stealing back fat. 84 00:08:11,408 --> 00:08:13,326 - What back fat? - Bacon. 85 00:08:13,660 --> 00:08:16,079 Back fat, that is bacon. 86 00:08:16,413 --> 00:08:19,332 Instead of putting it in the pot he ate it himself. 87 00:08:33,722 --> 00:08:34,973 What's your story? 88 00:08:36,266 --> 00:08:39,602 The kid was taking meat for the dog. 89 00:08:42,939 --> 00:08:45,150 I'm asking who ate the bacon? 90 00:08:46,651 --> 00:08:48,528 Guard! 91 00:08:52,907 --> 00:08:55,368 Tell the commanding officer to give him ten days detention. 92 00:08:55,702 --> 00:08:56,494 Yes sir. 93 00:09:02,000 --> 00:09:06,463 About turn. Forward march. 94 00:09:08,298 --> 00:09:10,675 Where's the guilty one? 95 00:09:11,259 --> 00:09:13,970 Szarik come here. 96 00:09:15,180 --> 00:09:17,515 I'd put him together with the cook 97 00:09:17,849 --> 00:09:21,352 but I'm afraid it might be bad for the cook. 98 00:09:21,686 --> 00:09:24,063 The cook gave the dog a bone, but he doesn't take anything... 99 00:09:24,397 --> 00:09:26,316 from strangers so I had to feed it to him. 100 00:09:26,649 --> 00:09:28,193 You're from Olgierd's crew? 101 00:09:29,986 --> 00:09:32,864 Szarik... Ball... 102 00:09:33,198 --> 00:09:35,950 He doesn't look much like a ball. 103 00:09:36,284 --> 00:09:39,078 I see you're a smart dog Szarik. 104 00:09:39,412 --> 00:09:41,289 You can tell a stranger from a friend. 105 00:09:41,623 --> 00:09:46,127 We'll enroll him as a member of the army. 106 00:09:46,461 --> 00:09:47,587 He can get his share of food then. 107 00:09:47,921 --> 00:09:49,380 - Thank you colonel. - Get to work. 108 00:09:50,256 --> 00:09:52,175 We'll manage, colonel. 109 00:09:56,763 --> 00:09:58,223 Colonel, sir! 110 00:09:58,556 --> 00:10:00,350 - From army headquarters? - Yes sir. 111 00:10:20,787 --> 00:10:24,499 Are they ringing for dinner? It's not ready yet. 112 00:10:26,334 --> 00:10:28,419 Alert! 113 00:10:29,170 --> 00:10:31,256 Battle alert. 114 00:10:31,589 --> 00:10:33,466 We're going to the front. 115 00:11:28,813 --> 00:11:31,441 Oka to Hardbeam three, where are you? 116 00:11:32,650 --> 00:11:36,988 Hardbeam three here. Where am I? 117 00:11:37,697 --> 00:11:39,532 Hardbeam three you look stupid. 118 00:11:45,163 --> 00:11:46,748 Dumb joke. 119 00:11:51,336 --> 00:11:53,880 Ajoke. 120 00:12:13,316 --> 00:12:14,984 Tigers. 121 00:12:15,318 --> 00:12:16,736 T-6. 122 00:12:17,070 --> 00:12:19,489 They got a lot of them. 123 00:12:57,110 --> 00:12:58,194 When we get to Poland 124 00:12:58,528 --> 00:13:00,863 they'll ask me: Where were you born solider? 125 00:13:01,197 --> 00:13:02,240 What will I tell them? 126 00:13:02,573 --> 00:13:05,576 There's no time to explain where from and how. 127 00:13:09,080 --> 00:13:10,206 You know what, Jelen? 128 00:13:10,540 --> 00:13:13,126 Give me some good place in your country. 129 00:13:16,045 --> 00:13:18,965 Where do we have such dark people? 130 00:13:20,049 --> 00:13:25,847 Silesia... no, maybe in Sandomierz... 131 00:13:28,850 --> 00:13:31,352 - We'll call you Grzes. - Grzes!? 132 00:13:31,686 --> 00:13:36,190 Your father was a chimney sweep from Sandomierz. 133 00:13:36,524 --> 00:13:38,985 A chimney sweep? From Sandomierz. 134 00:13:42,030 --> 00:13:44,490 What's a chimney sweep? 135 00:13:45,074 --> 00:13:50,329 At your age you don't know? 136 00:13:50,663 --> 00:13:54,083 A chimney sweep is a person who... 137 00:13:54,876 --> 00:13:59,297 Cleans the barrel from the oven. 138 00:14:02,967 --> 00:14:04,969 Hey guys, Moscow! 139 00:14:05,928 --> 00:14:09,557 First Polish Army... 140 00:14:09,891 --> 00:14:12,185 Chelm is freed. 141 00:14:15,938 --> 00:14:19,609 Are you ready? Give me these headphones. 142 00:14:23,654 --> 00:14:25,948 Louder! 143 00:14:27,867 --> 00:14:30,912 ... entered the territory... 144 00:14:31,245 --> 00:14:37,210 Chelm and Lublin were freed today, July 22 145 00:14:38,002 --> 00:14:42,590 at 2100 hours Moscow sends greetings... 146 00:14:46,594 --> 00:14:51,599 Go to sleep. Tomorrow the artillery is going to battle. 147 00:14:52,225 --> 00:14:53,392 What about us? 148 00:14:58,815 --> 00:15:01,150 Lt'll be our turn soon. 149 00:15:07,240 --> 00:15:09,700 Szarik! You recognized me! 150 00:15:10,034 --> 00:15:11,994 Where are you from? 151 00:15:12,328 --> 00:15:14,163 Gdansk. 152 00:15:14,747 --> 00:15:17,125 I'm from Ustronie. Where the Vistula starts. 153 00:15:17,458 --> 00:15:21,045 My father works at the steel mill and my mother's at home. 154 00:15:21,379 --> 00:15:23,422 The mill? 155 00:15:26,008 --> 00:15:28,511 He's doing his worst cause it's for the Germans. 156 00:15:30,096 --> 00:15:32,140 And your parents? 157 00:15:34,350 --> 00:15:39,021 My mother died when the Germans burned down our house, 158 00:15:39,355 --> 00:15:42,817 I ran away, I was looking for my father 159 00:15:43,151 --> 00:15:45,611 I got all the way to the Pacific. 160 00:15:47,947 --> 00:15:49,740 Did he fight in the war? 161 00:15:50,616 --> 00:15:52,952 Near our home, at Westerplatte. 162 00:15:58,124 --> 00:16:02,753 Did you eat yet? Get as much rest as you can. 163 00:16:04,797 --> 00:16:06,424 - Bring me some too. - Alright. 164 00:16:07,842 --> 00:16:08,968 Yes sir. 165 00:16:16,684 --> 00:16:17,894 Hurry up. 166 00:16:20,438 --> 00:16:21,939 They let you go? 167 00:16:23,024 --> 00:16:25,067 How come? 168 00:16:25,401 --> 00:16:27,403 None of your business. 169 00:16:28,154 --> 00:16:29,947 I'm your friend. 170 00:16:32,408 --> 00:16:34,869 I went to the colonel, 171 00:16:35,453 --> 00:16:39,582 I promised not to stay behind the tanks. 172 00:16:39,916 --> 00:16:42,043 Are you telling the truth? 173 00:16:42,376 --> 00:16:44,462 I didn't promise you anything. 174 00:16:47,757 --> 00:16:49,550 That's for the dog. 175 00:17:04,857 --> 00:17:06,692 That's for the lieutenant. 176 00:17:17,161 --> 00:17:19,247 Your dog already got his share. 177 00:17:19,580 --> 00:17:21,415 It's for the colonel. 178 00:17:30,299 --> 00:17:34,303 Battle or no battle, I wouldn't let him off. 179 00:17:34,637 --> 00:17:36,597 You have to believe... 180 00:17:36,931 --> 00:17:39,141 many things happen to people in life. 181 00:17:39,475 --> 00:17:43,771 What if they hadn't believed I wasn't on the German side... 182 00:18:26,314 --> 00:18:29,150 Careful Grigorij, there are mines on the left. 183 00:18:38,284 --> 00:18:39,618 Everybody out. 184 00:18:46,959 --> 00:18:50,588 Get out. Damn it. 185 00:18:51,213 --> 00:18:54,467 Gustlik, watch out for the mines. 186 00:18:59,347 --> 00:19:01,015 Damn. 187 00:19:02,767 --> 00:19:05,436 Stop staring, Janek. This is not a drill. 188 00:19:05,770 --> 00:19:07,938 Get the gun from the tank. 189 00:19:08,272 --> 00:19:09,982 You drove off the road, Grigorij. 190 00:19:10,316 --> 00:19:12,818 I was relieved that the planes missed us and my hand slipped. 191 00:19:13,152 --> 00:19:15,488 You're lucky it wasn't an anti-tank mine, 192 00:19:15,821 --> 00:19:18,199 just a little bug. Go start the engine. 193 00:19:21,869 --> 00:19:23,746 Come on Gustlik, together. 194 00:19:28,626 --> 00:19:33,381 The technicians just passed us, we're way behind our brigade. 195 00:20:07,748 --> 00:20:09,834 You nazi. 196 00:20:26,517 --> 00:20:28,978 Olgierd, Gustlik! Look! 197 00:20:32,565 --> 00:20:34,066 I got him. 198 00:20:38,404 --> 00:20:40,197 Olgierd, I shot him down. 199 00:20:40,531 --> 00:20:41,907 Pull a little harder. 200 00:20:58,132 --> 00:21:01,594 Don't write I was a cook, write I was a tank man. 201 00:21:02,386 --> 00:21:07,266 Corporal Kucharek shot down a plane... 202 00:21:09,894 --> 00:21:11,604 Olgierd! 203 00:21:55,147 --> 00:21:57,191 He kept his word. 204 00:21:57,525 --> 00:21:59,026 Who? 205 00:21:59,360 --> 00:22:01,070 The cook. 206 00:22:03,489 --> 00:22:05,616 We have to inform the colonel. 207 00:22:05,950 --> 00:22:08,994 Maybe he had a wife, kids. 208 00:22:09,745 --> 00:22:12,456 He died like a tank man. 209 00:22:29,014 --> 00:22:31,308 Is this Bug? 210 00:22:38,190 --> 00:22:40,776 I think it is. 211 00:22:41,235 --> 00:22:43,195 Did you hear that? 212 00:22:44,154 --> 00:22:46,824 All this is going so slowly. 213 00:23:07,303 --> 00:23:09,096 Let us through Miss. 214 00:23:09,430 --> 00:23:10,598 I can't. 215 00:23:10,931 --> 00:23:12,474 Our brigade is on the other side already. 216 00:23:12,808 --> 00:23:14,101 I said I can't. 217 00:23:15,436 --> 00:23:19,273 We're Polish. We're going home to mother. 218 00:23:19,607 --> 00:23:21,525 You'll go when it's your turn. 219 00:23:21,859 --> 00:23:23,193 Who has the right of way? 220 00:23:25,362 --> 00:23:28,616 You're very nice, but I can't let a tank through. 221 00:23:31,994 --> 00:23:34,121 You got scared of a girl? 222 00:23:34,455 --> 00:23:38,208 Why didn't you go when I was talking to her? 223 00:23:38,542 --> 00:23:39,877 Some hero. 224 00:23:42,671 --> 00:23:45,299 Now we'll have wait till evening. 225 00:23:50,888 --> 00:23:53,307 Guys, I have an idea. 226 00:24:04,652 --> 00:24:07,112 - Where, here? - No, there, at her feet. 227 00:24:09,740 --> 00:24:11,200 Fetch. 228 00:24:11,533 --> 00:24:12,910 Szarik, fetch. 229 00:24:21,543 --> 00:24:24,505 Attention, attention! The Ruffalo Circus! 230 00:24:26,924 --> 00:24:31,053 Again Szarik. Good dog. 231 00:24:34,431 --> 00:24:39,311 Hardbeam? Oka here, where are you? 232 00:24:39,645 --> 00:24:42,606 Oka, Hardbeam three here. 233 00:24:42,940 --> 00:24:47,194 The river's flowing, we're standing, the dog's jumping. 234 00:24:47,528 --> 00:24:50,781 What? Who's jumping? Hardbeam. Report. What's going on? 235 00:24:51,115 --> 00:24:52,741 The dog's jumping. Don't bother me. 236 00:24:54,493 --> 00:24:57,329 Good dog. 237 00:25:09,925 --> 00:25:14,513 Have you eaten? Yes? 238 00:25:15,848 --> 00:25:18,350 Faster. 239 00:25:19,768 --> 00:25:21,979 Again. 240 00:25:22,312 --> 00:25:24,773 Look honey. 241 00:25:25,107 --> 00:25:27,192 What a cute dog. 242 00:25:29,445 --> 00:25:32,531 Who's cuter? 243 00:25:36,744 --> 00:25:38,912 Some teeth. 244 00:25:39,663 --> 00:25:41,290 Who am I talking to? Move on. 245 00:25:41,623 --> 00:25:43,751 - Don't block the road. - Take it easy. Look. 246 00:25:45,586 --> 00:25:49,798 Well, look. Damn it. 247 00:25:56,430 --> 00:25:58,557 Szarik. I haven't eaten anything either. 248 00:25:59,141 --> 00:26:03,145 - What have you got? - Nothing. 249 00:26:03,479 --> 00:26:05,272 Nothing? You have some bacon? 250 00:26:05,606 --> 00:26:07,107 - No. - No? 251 00:26:07,441 --> 00:26:08,776 - No. - Maybe some sausage? 252 00:26:09,109 --> 00:26:11,945 - No. - Let's see. 253 00:26:13,739 --> 00:26:16,575 Oh, an egg. 254 00:26:17,701 --> 00:26:22,206 Attention. Last trick. Breakfast. 255 00:26:27,336 --> 00:26:30,380 The show's over, you can go. 256 00:26:30,714 --> 00:26:33,425 Don't stand there. Move it. 257 00:26:35,427 --> 00:26:38,555 He takes it and gives it to me. Come here. 258 00:26:46,688 --> 00:26:48,148 I'll show you. 259 00:26:49,691 --> 00:26:52,319 I'll take you to court. 260 00:26:53,362 --> 00:26:56,114 Saboteur. Get lost. 261 00:27:12,130 --> 00:27:14,675 I'll get you. 262 00:28:07,811 --> 00:28:09,354 Welcome. 263 00:28:13,650 --> 00:28:16,194 Thank you madam. 264 00:28:16,528 --> 00:28:18,363 Have you seen my son? 265 00:28:24,411 --> 00:28:29,291 Hey old man, you got a beard like a hedge hog. 266 00:28:32,085 --> 00:28:36,757 Calm down, Marylka, I kiss only old men. 267 00:28:37,090 --> 00:28:39,801 Take these flowers. 268 00:28:44,431 --> 00:28:46,224 Have I missed anybody? 269 00:28:46,558 --> 00:28:49,978 - Where are you boys from? - I'm from Ustronie. 270 00:28:50,312 --> 00:28:53,732 I know that area. And where's this dark guy from? 271 00:28:54,316 --> 00:28:58,904 He's from Sandomierz, his father was a chimney sweep. 272 00:29:00,364 --> 00:29:02,449 Why doesn't he say anything? 273 00:29:06,203 --> 00:29:08,830 I... I'll... 274 00:29:09,164 --> 00:29:11,750 He's so moved he can't speak. 275 00:29:16,838 --> 00:29:18,632 Long live! 276 00:29:20,384 --> 00:29:24,137 They brought a Polish dog, it barks just like ours. 277 00:29:24,763 --> 00:29:28,225 Julka, bring some food for the dog. 278 00:29:30,268 --> 00:29:34,272 - Listen, in 1939... - Oh, son, in 1939... 279 00:29:34,606 --> 00:29:38,068 Have any of you heard of lieutenant Kos? 280 00:29:38,402 --> 00:29:41,446 - Where did he fight, corporal? - Westerplatte. 281 00:29:41,780 --> 00:29:44,992 Everybody died there, over 7000 men. 282 00:29:45,826 --> 00:29:51,957 - Less then 5000 were there. - Depends on how you count. 283 00:30:44,009 --> 00:30:46,303 Come to our house. It's close by. 284 00:30:48,180 --> 00:30:52,142 Near the school, by the river. There are roses in the garden. 285 00:30:52,476 --> 00:30:54,394 We have to move on. 286 00:30:54,728 --> 00:30:56,563 Maybe you'll be stopping close by. 287 00:30:56,897 --> 00:30:58,148 Maybe. 288 00:30:58,482 --> 00:31:00,817 Thank you, but we don't know where we'll be stopping. 289 00:31:01,151 --> 00:31:04,071 But you'll come to town tomorrow at four, alright? 290 00:31:04,404 --> 00:31:05,280 Alright. 291 00:31:05,614 --> 00:31:08,575 See you at five, promise? 292 00:31:09,868 --> 00:31:12,662 Promise. 293 00:31:49,407 --> 00:31:52,119 - Hurry up guys. - There's time. 294 00:31:54,704 --> 00:31:56,706 It's not polite to keep people waiting. 295 00:31:57,415 --> 00:31:59,543 One lady is not people. 296 00:31:59,876 --> 00:32:03,421 Maybe we should stay, what if I won't know what to say... 297 00:32:05,132 --> 00:32:12,806 Then you talked so well she kissed you. You promised. 298 00:32:13,140 --> 00:32:15,183 Where are you going? 299 00:32:15,517 --> 00:32:17,227 We're supposed to be at the factory at four. 300 00:32:17,561 --> 00:32:21,481 Not four but five and not at the factory but at the school. 301 00:32:22,023 --> 00:32:26,862 A kiss, a promise... I have to go. 302 00:32:31,533 --> 00:32:34,744 I'm going for supplies, I can give you a lift. 303 00:32:36,413 --> 00:32:37,914 Let's go guys. 304 00:32:45,797 --> 00:32:51,803 Wait for me! Don't go without me. 305 00:32:56,683 --> 00:33:01,396 Around the rustling forrest. Is this true or a dream? 306 00:33:02,480 --> 00:33:09,154 What does this familiar sight remind you of? 307 00:33:18,955 --> 00:33:25,420 Vistula's yellow sand, and straw roofs. 308 00:33:26,254 --> 00:33:33,178 Oka flows wide as the Vistula Deep as the Vistula. 309 00:33:41,144 --> 00:33:43,688 Welcome, boys. Hurrah, hurrah! 310 00:34:07,128 --> 00:34:11,132 Cheers! Cheers! 311 00:34:20,684 --> 00:34:24,479 Just no trouble, there's not enough vodka for everyone. 312 00:34:26,731 --> 00:34:29,150 Citizens... 313 00:34:37,784 --> 00:34:41,705 Long live the friendship between Poland and Russia! 314 00:34:54,259 --> 00:34:57,012 Please sit down. Help yourselves. 315 00:35:05,520 --> 00:35:07,689 Cheers. Pass it on. 316 00:35:12,819 --> 00:35:19,743 Citizens, a toast to our dear soldiers. 317 00:35:24,664 --> 00:35:32,422 When the people rose to fight the rich were in the capital. 318 00:35:33,048 --> 00:35:41,181 The people cried: Victory or death, the rich talked of rent. 319 00:35:41,681 --> 00:35:45,935 Bless you rich lords 320 00:35:46,436 --> 00:35:50,857 for our slavery and chains... 321 00:35:51,274 --> 00:35:55,570 Bless you princess and prelates 322 00:35:56,071 --> 00:36:01,659 for a country stained by the blood of fellow countrymen. 323 00:36:06,831 --> 00:36:11,378 Poland hasn't died yet, while we're still alive... 324 00:36:12,045 --> 00:36:17,300 What foreign powers took away, we shall by sword regain... 325 00:36:31,856 --> 00:36:33,942 You think this is the right place? 326 00:36:34,275 --> 00:36:36,820 - The roses are here. - So they are. 327 00:36:37,570 --> 00:36:40,573 What are you afraid of? Out of my way. 328 00:36:58,550 --> 00:37:00,051 You go. 329 00:37:03,346 --> 00:37:05,306 There's no one there. 330 00:37:18,778 --> 00:37:21,406 You've already met the dark one. 331 00:37:21,739 --> 00:37:23,783 Come in. 332 00:37:42,552 --> 00:37:44,471 Please sit at the table. 333 00:37:52,979 --> 00:37:55,857 You can sit here lieutenant... 334 00:37:58,902 --> 00:38:01,070 ...Jarosz. 335 00:38:01,404 --> 00:38:05,116 Were you born in Siberia? 336 00:38:05,783 --> 00:38:09,162 My father was born there and I... 337 00:38:15,293 --> 00:38:21,216 Of course, what a striking resemblance. 338 00:38:21,549 --> 00:38:24,719 Look... gentlemen. 339 00:38:25,512 --> 00:38:32,644 Maybe he's your grandfather, Olgierd Jarosz, leader... 340 00:38:47,617 --> 00:38:52,956 Yes. My name's also Olgierd. 341 00:38:57,544 --> 00:38:59,587 What a wonderful reunion. 342 00:39:03,258 --> 00:39:05,677 Sit down gentlemen. 343 00:39:07,595 --> 00:39:10,682 I even managed to get a chicken. 344 00:39:11,015 --> 00:39:15,687 Would anybody like some egg? Help yourselves. 345 00:39:19,524 --> 00:39:21,901 - And you? - And Janek too. 346 00:39:22,235 --> 00:39:25,572 Has everyone been served? 347 00:39:29,325 --> 00:39:31,744 Lieutenant, please. 348 00:39:35,373 --> 00:39:38,751 Let's drink to our... 349 00:39:39,085 --> 00:39:41,045 Not so officially. 350 00:39:42,672 --> 00:39:45,341 To your health gentlemen. 351 00:39:51,222 --> 00:39:57,186 After five years the white eagles are back... 352 00:40:07,113 --> 00:40:11,242 The last time I saw Polish soldiers was in 1939... 353 00:40:11,576 --> 00:40:14,787 The high school I taught at was turned into a hospital. 354 00:40:15,121 --> 00:40:19,584 It was Queen Jadwiga's high school, I became a nurse. 355 00:40:23,129 --> 00:40:26,674 Wounded from all around were brought to our hospital. 356 00:40:28,217 --> 00:40:31,596 They were mainly young boys, like you... 357 00:40:31,929 --> 00:40:37,101 We'd bring civilian clothes to the soldiers that got better. 358 00:40:37,727 --> 00:40:42,565 I remember one old man even brought his frock... 359 00:40:44,859 --> 00:40:51,532 We did it so the Germans wouldn't take them prisoner. 360 00:40:51,866 --> 00:40:58,039 Cause they took everyone, even the sick, the old the young... 361 00:40:58,373 --> 00:41:00,166 They'd take them to war camps... 362 00:41:00,500 --> 00:41:02,919 We'd take addresses to let their families know, 363 00:41:03,252 --> 00:41:07,965 nobody knew anything about their relatives' fate. 364 00:41:08,299 --> 00:41:11,344 It's good all that is over. 365 00:41:11,678 --> 00:41:14,472 Now it's just a memory... 366 00:41:26,818 --> 00:41:28,194 Listen... 367 00:41:30,279 --> 00:41:36,536 I have somewhere a tankjacket. 368 00:41:37,495 --> 00:41:39,664 I don't need it, you can have it. 369 00:41:46,546 --> 00:41:48,297 I'm sure you could use it... 370 00:41:50,299 --> 00:41:52,635 Just the thing for a mechanic. 371 00:41:52,969 --> 00:41:57,306 Many Polish soldiers eluded imprisonment thanks to us... 372 00:41:57,640 --> 00:42:01,519 But there are many graves from those times in our cemetery. 373 00:42:02,395 --> 00:42:08,401 I'm sorry for saying such sad things, it's such a nice day... 374 00:42:14,073 --> 00:42:20,121 The white roses are blooming. 375 00:42:20,747 --> 00:42:27,086 Come back from the battle field, Johnny. 376 00:42:28,045 --> 00:42:34,552 Come back to our house, like you did before. 377 00:42:34,886 --> 00:42:41,392 In return I'll give you the most beautiful rose blossom. 378 00:42:56,783 --> 00:43:01,204 How can you treat him like this, he's part of the crew. 379 00:43:03,748 --> 00:43:05,792 All hands to battle stations. 380 00:43:14,133 --> 00:43:16,761 At Stalingrad it was also hard sometimes... 381 00:43:22,517 --> 00:43:25,394 Szarik, shake hands, good dog. 382 00:43:29,565 --> 00:43:31,025 I... 383 00:43:38,449 --> 00:43:43,162 Few words, little vodka but a lot of heart. 384 00:44:05,184 --> 00:44:08,271 Guys, let's go to the cemetery. 385 00:44:08,771 --> 00:44:11,732 Hey, your father's alive. 386 00:44:25,997 --> 00:44:29,041 Did you think you'd find your grandfather? 387 00:44:34,839 --> 00:44:36,632 Well, what did you have to drink? 388 00:44:37,341 --> 00:44:43,639 Cherry vodka, Soir de Paris... what is it? 389 00:44:44,098 --> 00:44:45,558 Let's go guys. 390 00:44:55,276 --> 00:44:57,194 Good bye. 391 00:45:22,803 --> 00:45:24,263 Stay. 392 00:45:32,104 --> 00:45:34,565 Some young guy... 393 00:46:59,734 --> 00:47:02,069 What is it Hans? 394 00:47:02,403 --> 00:47:04,822 Are you def? 395 00:47:06,032 --> 00:47:11,120 Nothing. The cook brought the stew. 396 00:47:16,250 --> 00:47:18,753 - Damn it. - Let's go help. 397 00:47:19,086 --> 00:47:20,504 It's nothing. 398 00:47:39,273 --> 00:47:41,859 This stew is good. 399 00:47:50,326 --> 00:47:51,994 But what? 400 00:47:56,874 --> 00:48:00,377 Damn. Not a moment of peace and quiet. 401 00:48:00,711 --> 00:48:03,547 What are those idiots doing up there? 402 00:48:07,551 --> 00:48:10,221 Willi! 403 00:48:34,245 --> 00:48:35,454 Do it. 404 00:48:35,788 --> 00:48:39,083 So they're in a mood forjokes? 405 00:48:39,416 --> 00:48:40,668 Throw the cover. 406 00:48:43,003 --> 00:48:45,172 You'll lie. 407 00:48:52,429 --> 00:48:54,932 Thank you. 408 00:49:02,106 --> 00:49:04,900 Is this your lastjoke? 409 00:49:05,234 --> 00:49:07,194 Yes, now let's split. 410 00:49:18,080 --> 00:49:20,166 Willi, Willi, be quiet. 411 00:49:33,053 --> 00:49:34,263 Not here... 412 00:49:47,067 --> 00:49:51,947 Listen Janek, back home in Georgia we had this story. 413 00:49:56,035 --> 00:49:58,621 There was this boy and this girl. 414 00:49:58,954 --> 00:50:02,333 They loved each other, he gave her a ring. 415 00:50:02,666 --> 00:50:06,587 They were walking in high mountains, rocks on the left 416 00:50:06,921 --> 00:50:14,136 a chasm on the right, a narrow path, she leaned on the rock 417 00:50:15,179 --> 00:50:17,431 her ring slipped off... 418 00:50:17,765 --> 00:50:19,516 and fell down the cliff. 419 00:50:19,850 --> 00:50:24,021 He saw her sadness and he went to the bottom of the canyon. 420 00:50:24,355 --> 00:50:29,151 A stream flowed there. He searched for many years... 421 00:50:41,121 --> 00:50:43,249 The canyon was big and the ring small. 422 00:50:43,582 --> 00:50:47,461 Finally he found the ring and took it home to the girl. 423 00:50:47,795 --> 00:50:50,297 She was waiting for him, but she was old and gray. 424 00:50:50,631 --> 00:50:54,218 What good is this ring for when life passed us by. 425 00:50:54,551 --> 00:50:57,388 That's what she said putting the ring on her finger. 426 00:50:57,721 --> 00:51:01,267 But when she put it on they both got younger. 427 00:51:01,600 --> 00:51:08,440 He looked at her, her red lips, hair black as a raven's wing. 428 00:51:08,774 --> 00:51:10,943 Who searches patiently not only finds 429 00:51:11,277 --> 00:51:15,531 but time also awards him by giving extra hours. 430 00:51:18,242 --> 00:51:20,661 Guys, where is Gustlik? 431 00:51:29,336 --> 00:51:31,338 What are you doing here? 432 00:51:31,672 --> 00:51:35,634 It's closing time, no time to look around now. 433 00:51:45,477 --> 00:51:48,022 Get the traitor. He's a traitor. 434 00:51:57,281 --> 00:51:58,824 There. 435 00:52:21,972 --> 00:52:25,851 You son of a gun, you're together with the Germans? 436 00:52:44,286 --> 00:52:47,206 - What are you doing? - He smells like a kraut. 437 00:52:48,040 --> 00:52:52,836 Traitor, they beat and killed people and he's with them. 438 00:52:57,424 --> 00:53:00,094 Corporal Kos, corporal Jelen... 439 00:53:03,639 --> 00:53:07,893 You want to be like them? Let's go. 440 00:53:27,329 --> 00:53:32,876 You want to be prejudiced like them? Hatred is contagious. 441 00:53:34,420 --> 00:53:36,213 Maybe it's them that killed my mother and father? 442 00:53:40,384 --> 00:53:43,011 Maybe they killed my father too. 31708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.